summaryrefslogtreecommitdiff
path: root/i18n
authorgroucho <groucho>2004-04-19 06:11:03 (UTC)
committer groucho <groucho>2004-04-19 06:11:03 (UTC)
commit359b681f32d5c3ac2ea3bfd39a3637d211338bf7 (patch) (unidiff)
tree8844ab3ab01c6ab48d48022edc60141f2224195d /i18n
parentb5d913c33546f9d29556bcab47d1d91a3ac94fd3 (diff)
downloadopie-359b681f32d5c3ac2ea3bfd39a3637d211338bf7.zip
opie-359b681f32d5c3ac2ea3bfd39a3637d211338bf7.tar.gz
opie-359b681f32d5c3ac2ea3bfd39a3637d211338bf7.tar.bz2
Changes sent from Bento Loewenstein, thx.
Diffstat (limited to 'i18n') (more/less context) (ignore whitespace changes)
-rw-r--r--i18n/pt_BR/addressbook.ts14
-rw-r--r--i18n/pt_BR/advancedfm.ts188
-rw-r--r--i18n/pt_BR/calc.ts2
-rw-r--r--i18n/pt_BR/calculator.ts54
-rw-r--r--i18n/pt_BR/datebook.ts16
-rw-r--r--i18n/pt_BR/drawpad.ts78
-rw-r--r--i18n/pt_BR/filebrowser.ts118
-rw-r--r--i18n/pt_BR/libirdaapplet.ts12
-rw-r--r--i18n/pt_BR/libopieobex.ts34
-rw-r--r--i18n/pt_BR/libqpickboard.ts2
-rw-r--r--i18n/pt_BR/libtheme.ts14
-rw-r--r--i18n/pt_BR/systemtime.ts60
-rw-r--r--i18n/pt_BR/textedit.ts73
-rw-r--r--i18n/pt_BR/today.ts60
14 files changed, 375 insertions, 350 deletions
diff --git a/i18n/pt_BR/addressbook.ts b/i18n/pt_BR/addressbook.ts
index a6ac7f4..911fff5 100644
--- a/i18n/pt_BR/addressbook.ts
+++ b/i18n/pt_BR/addressbook.ts
@@ -5,13 +5,13 @@
5 <message> 5 <message>
6 <source>Pick</source> 6 <source>Pick</source>
7 <translation>Escolha</translation> 7 <translation>Escolha</translation>
8 </message> 8 </message>
9 <message> 9 <message>
10 <source>Full Name</source> 10 <source>Full Name</source>
11 <translation>Nome Completo</translation> 11 <translation>Nome Comp</translation>
12 </message> 12 </message>
13 <message> 13 <message>
14 <source>Contact</source> 14 <source>Contact</source>
15 <translation>Contato</translation> 15 <translation>Contato</translation>
16 </message> 16 </message>
17</context> 17</context>
@@ -219,13 +219,13 @@ Deseja mesmo abrí-lo?</translation>
219provided in the SHARP 219provided in the SHARP
220default ROM. Opie-Mail 220default ROM. Opie-Mail
221is provided free !</source> 221is provided free !</source>
222 <translation>Aviso: QT-Mail somente é 222 <translation>Aviso: QT-Mail somente é
223fornecido na ROM padrão 223fornecido na ROM padrão
224da SHARP. Opie-Mail é 224da SHARP. Opie-Mail é
225forcnecido livremente !</translation> 225fornecido livremente !</translation>
226 </message> 226 </message>
227 <message> 227 <message>
228 <source>Misc</source> 228 <source>Misc</source>
229 <translation>Misc</translation> 229 <translation>Misc</translation>
230 </message> 230 </message>
231 <message> 231 <message>
@@ -255,17 +255,17 @@ forcnecido livremente !</translation>
255 <message> 255 <message>
256 <source>Select Contact Order:</source> 256 <source>Select Contact Order:</source>
257 <translation>Selecionar Ordem de Contato:</translation> 257 <translation>Selecionar Ordem de Contato:</translation>
258 </message> 258 </message>
259 <message> 259 <message>
260 <source>Up</source> 260 <source>Up</source>
261 <translation>P/ Cima</translation> 261 <translation>Sobe</translation>
262 </message> 262 </message>
263 <message> 263 <message>
264 <source>Down</source> 264 <source>Down</source>
265 <translation>P/ Baixo</translation> 265 <translation>Desce</translation>
266 </message> 266 </message>
267 <message> 267 <message>
268 <source>Add</source> 268 <source>Add</source>
269 <translation>Adicionar</translation> 269 <translation>Adicionar</translation>
270 </message> 270 </message>
271 <message> 271 <message>
@@ -382,13 +382,13 @@ forcnecido livremente !</translation>
382 <message> 382 <message>
383 <source>Gender</source> 383 <source>Gender</source>
384 <translation>Sexo</translation> 384 <translation>Sexo</translation>
385 </message> 385 </message>
386 <message> 386 <message>
387 <source>Job Title</source> 387 <source>Job Title</source>
388 <translation>Título Profissional</translation> 388 <translation>Título Prof</translation>
389 </message> 389 </message>
390 <message> 390 <message>
391 <source>City</source> 391 <source>City</source>
392 <translation>Cidade</translation> 392 <translation>Cidade</translation>
393 </message> 393 </message>
394 <message> 394 <message>
@@ -398,13 +398,13 @@ forcnecido livremente !</translation>
398 <message> 398 <message>
399 <source>Country</source> 399 <source>Country</source>
400 <translation>País</translation> 400 <translation>País</translation>
401 </message> 401 </message>
402 <message> 402 <message>
403 <source>Full Name...</source> 403 <source>Full Name...</source>
404 <translation>Nome Completo</translation> 404 <translation>Nome Comp...</translation>
405 </message> 405 </message>
406 <message> 406 <message>
407 <source>Organization</source> 407 <source>Organization</source>
408 <translation>Organização</translation> 408 <translation>Organização</translation>
409 </message> 409 </message>
410 <message> 410 <message>
@@ -1342,13 +1342,13 @@ forcnecido livremente !</translation>
1342 <message> 1342 <message>
1343 <source>Press to select how to store the name (and howto show it in the listview)</source> 1343 <source>Press to select how to store the name (and howto show it in the listview)</source>
1344 <translation>Pressione para selecionar como o nome será armazenado (e como será mostrado na visão em lista)</translation> 1344 <translation>Pressione para selecionar como o nome será armazenado (e como será mostrado na visão em lista)</translation>
1345 </message> 1345 </message>
1346 <message> 1346 <message>
1347 <source></source> 1347 <source></source>
1348 <translation type="unfinished"></translation> 1348 <translation></translation>
1349 </message> 1349 </message>
1350</context> 1350</context>
1351<context> 1351<context>
1352 <name>QObject</name> 1352 <name>QObject</name>
1353 <message> 1353 <message>
1354 <source>Business Phone</source> 1354 <source>Business Phone</source>
diff --git a/i18n/pt_BR/advancedfm.ts b/i18n/pt_BR/advancedfm.ts
index 532a26c..56d71df 100644
--- a/i18n/pt_BR/advancedfm.ts
+++ b/i18n/pt_BR/advancedfm.ts
@@ -1,371 +1,389 @@
1<!DOCTYPE TS><TS> 1<!DOCTYPE TS><TS>
2<context> 2<context>
3 <name>AdvancedFm</name> 3 <name>AdvancedFm</name>
4 <message> 4 <message>
5 <source>AdvancedFm</source> 5 <source>AdvancedFm</source>
6 <translation type="unfinished"></translation> 6 <translation>AdvancedFm</translation>
7 </message> 7 </message>
8 <message> 8 <message>
9 <source>File</source> 9 <source>File</source>
10 <translation type="unfinished"></translation> 10 <translation>Arquivo</translation>
11 </message> 11 </message>
12 <message> 12 <message>
13 <source>View</source> 13 <source>View</source>
14 <translation type="unfinished"></translation> 14 <translation>Ver</translation>
15 </message> 15 </message>
16 <message> 16 <message>
17 <source>Show Hidden Files</source> 17 <source>Show Hidden Files</source>
18 <translation type="unfinished"></translation> 18 <translation>Mostrar Arquivos Ocultos</translation>
19 </message> 19 </message>
20 <message> 20 <message>
21 <source>Make Directory</source> 21 <source>Make Directory</source>
22 <translation type="unfinished"></translation> 22 <translation>Criar Diretório</translation>
23 </message> 23 </message>
24 <message> 24 <message>
25 <source>Rename</source> 25 <source>Rename</source>
26 <translation type="unfinished"></translation> 26 <translation>Renomear</translation>
27 </message> 27 </message>
28 <message> 28 <message>
29 <source>Run Command</source> 29 <source>Run Command</source>
30 <translation type="unfinished"></translation> 30 <translation>Executar Comando</translation>
31 </message> 31 </message>
32 <message> 32 <message>
33 <source>Run Command with Output</source> 33 <source>Run Command with Output</source>
34 <translation type="unfinished"></translation> 34 <translation>Executar Comando com Saída</translation>
35 </message> 35 </message>
36 <message> 36 <message>
37 <source>Delete</source> 37 <source>Delete</source>
38 <translation type="unfinished"></translation> 38 <translation>Remover</translation>
39 </message> 39 </message>
40 <message> 40 <message>
41 <source>Size</source> 41 <source>Size</source>
42 <translation type="unfinished"></translation> 42 <translation>Tamanho</translation>
43 </message> 43 </message>
44 <message> 44 <message>
45 <source>Date</source> 45 <source>Date</source>
46 <translation type="unfinished"></translation> 46 <translation>Data</translation>
47 </message> 47 </message>
48 <message> 48 <message>
49 <source>1</source> 49 <source>1</source>
50 <translation type="unfinished"></translation> 50 <translation>1</translation>
51 </message> 51 </message>
52 <message> 52 <message>
53 <source>2</source> 53 <source>2</source>
54 <translation type="unfinished"></translation> 54 <translation>2</translation>
55 </message> 55 </message>
56 <message> 56 <message>
57 <source>Yes</source> 57 <source>Yes</source>
58 <translation type="unfinished"></translation> 58 <translation>Sim</translation>
59 </message> 59 </message>
60 <message> 60 <message>
61 <source>No</source> 61 <source>No</source>
62 <translation type="unfinished"></translation> 62 <translation>Não</translation>
63 </message> 63 </message>
64 <message> 64 <message>
65 <source>Note</source> 65 <source>Note</source>
66 <translation type="unfinished"></translation> 66 <translation>Nota</translation>
67 </message> 67 </message>
68 <message> 68 <message>
69 <source>Could not rename</source> 69 <source>Could not rename</source>
70 <translation type="unfinished"></translation> 70 <translation>Não pude renomear</translation>
71 </message> 71 </message>
72 <message> 72 <message>
73 <source>That directory does not exist</source> 73 <source>That directory does not exist</source>
74 <translation type="unfinished"></translation> 74 <translation>Este diretório não existe</translation>
75 </message> 75 </message>
76 <message> 76 <message>
77 <source>Copy As</source> 77 <source>Copy As</source>
78 <translation type="unfinished"></translation> 78 <translation>Copiar Como</translation>
79 </message> 79 </message>
80 <message> 80 <message>
81 <source>AdvancedFm Output</source> 81 <source>AdvancedFm Output</source>
82 <translation type="unfinished"></translation> 82 <translation>Saída do AdvancedFm</translation>
83 </message> 83 </message>
84 <message> 84 <message>
85 <source>Advancedfm Beam out</source> 85 <source>Advancedfm Beam out</source>
86 <translation type="unfinished"></translation> 86 <translation>Transmissão Advancedfm</translation>
87 </message> 87 </message>
88 <message> 88 <message>
89 <source>Ir sent.</source> 89 <source>Ir sent.</source>
90 <translation type="unfinished"></translation> 90 <translation>Enviado por Iv.</translation>
91 </message> 91 </message>
92 <message> 92 <message>
93 <source>Ok</source> 93 <source>Ok</source>
94 <translation type="unfinished"></translation> 94 <translation>Ok</translation>
95 </message> 95 </message>
96 <message> 96 <message>
97 <source>Change Directory</source> 97 <source>Change Directory</source>
98 <translation type="unfinished"></translation> 98 <translation>Mudar Diretório</translation>
99 </message> 99 </message>
100 <message> 100 <message>
101 <source>Execute</source> 101 <source>Execute</source>
102 <translation type="unfinished"></translation> 102 <translation>Executar</translation>
103 </message> 103 </message>
104 <message> 104 <message>
105 <source>Open as text</source> 105 <source>Open as text</source>
106 <translation type="unfinished"></translation> 106 <translation>Abrir como texto</translation>
107 </message> 107 </message>
108 <message> 108 <message>
109 <source>Make Symlink</source> 109 <source>Make Symlink</source>
110 <translation type="unfinished"></translation> 110 <translation>Criar LInk Simbólico</translation>
111 </message> 111 </message>
112 <message> 112 <message>
113 <source>Copy</source> 113 <source>Copy</source>
114 <translation type="unfinished"></translation> 114 <translation>Copia</translation>
115 </message> 115 </message>
116 <message> 116 <message>
117 <source>Move</source> 117 <source>Move</source>
118 <translation type="unfinished"></translation> 118 <translation>Mover</translation>
119 </message> 119 </message>
120 <message> 120 <message>
121 <source>File Info</source> 121 <source>File Info</source>
122 <translation type="unfinished"></translation> 122 <translation>Inform. do Arquivo</translation>
123 </message> 123 </message>
124 <message> 124 <message>
125 <source>Set Permissions</source> 125 <source>Set Permissions</source>
126 <translation type="unfinished"></translation> 126 <translation>Ajustar Permises</translation>
127 </message> 127 </message>
128 <message> 128 <message>
129 <source>Properties</source> 129 <source>Properties</source>
130 <translation type="unfinished"></translation> 130 <translation>Propriedades</translation>
131 </message> 131 </message>
132 <message> 132 <message>
133 <source>Beam File</source> 133 <source>Beam File</source>
134 <translation type="unfinished"></translation> 134 <translation>Transmitir Arquivo</translation>
135 </message> 135 </message>
136 <message> 136 <message>
137 <source>Copy Same Dir</source> 137 <source>Copy Same Dir</source>
138 <translation type="unfinished"></translation> 138 <translation>Copiar no Mesmo Dir</translation>
139 </message> 139 </message>
140 <message> 140 <message>
141 <source>Could not copy 141 <source>Could not copy
142</source> 142</source>
143 <translation type="unfinished"></translation> 143 <translation>Não pude copiar
144</translation>
144 </message> 145 </message>
145 <message> 146 <message>
146 <source>to 147 <source>to
147</source> 148</source>
148 <translation type="unfinished"></translation> 149 <translation>para
150</translation>
149 </message> 151 </message>
150 <message> 152 <message>
151 <source>Could not move 153 <source>Could not move
152</source> 154</source>
153 <translation type="unfinished"></translation> 155 <translation>Não pude mover
156</translation>
154 </message> 157 </message>
155 <message> 158 <message>
156 <source>Add To Documents</source> 159 <source>Add To Documents</source>
157 <translation type="unfinished"></translation> 160 <translation>Adicionar à Documentos</translation>
158 </message> 161 </message>
159 <message> 162 <message>
160 <source>Actions</source> 163 <source>Actions</source>
161 <translation type="unfinished"></translation> 164 <translation>Ações</translation>
162 </message> 165 </message>
163 <message> 166 <message>
164 <source>Select All</source> 167 <source>Select All</source>
165 <translation type="unfinished"></translation> 168 <translation>Selecioanr Tudo</translation>
166 </message> 169 </message>
167 <message> 170 <message>
168 <source>Really delete 171 <source>Really delete
169%1 files?</source> 172%1 files?</source>
170 <translation type="unfinished"></translation> 173 <translation>Realmente remover
174%1 arquivos?</translation>
171 </message> 175 </message>
172 <message> 176 <message>
173 <source>Delete Directory?</source> 177 <source>Delete Directory?</source>
174 <translation type="unfinished"></translation> 178 <translation>Remover Diretório?</translation>
175 </message> 179 </message>
176 <message> 180 <message>
177 <source>Really copy 181 <source>Really copy
178%1 files?</source> 182%1 files?</source>
179 <translation type="unfinished"></translation> 183 <translation>Copiar realmente
184%1 arquivos?</translation>
180 </message> 185 </message>
181 <message> 186 <message>
182 <source>File Exists!</source> 187 <source>File Exists!</source>
183 <translation type="unfinished"></translation> 188 <translation>Arquivo Existe!</translation>
184 </message> 189 </message>
185 <message> 190 <message>
186 <source> 191 <source>
187exists. Ok to overwrite?</source> 192exists. Ok to overwrite?</source>
188 <translation type="unfinished"></translation> 193 <translation>
194existe. Sobrescreve ?</translation>
189 </message> 195 </message>
190 <message> 196 <message>
191 <source> already exists. 197 <source> already exists.
192Do you really want to delete it?</source> 198Do you really want to delete it?</source>
193 <translation type="unfinished"></translation> 199 <translation>já existe.
200Você realmente deseja remover?</translation>
194 </message> 201 </message>
195 <message> 202 <message>
196 <source>%1 exists. Ok to overwrite?</source> 203 <source>%1 exists. Ok to overwrite?</source>
197 <translation type="unfinished"></translation> 204 <translation>%1 existe. Sobrescreve ?</translation>
198 </message> 205 </message>
199 <message> 206 <message>
200 <source>Could not copy %1 to %2</source> 207 <source>Could not copy %1 to %2</source>
201 <translation type="unfinished"></translation> 208 <translation>Impossível copiar %1 para %2</translation>
202 </message> 209 </message>
203 <message> 210 <message>
204 <source>Advanced FileManager 211 <source>Advanced FileManager
205is copyright 2002-2003 by 212is copyright 2002-2003 by
206L.J.Potter&lt;llornkcor@handhelds.org&gt; 213L.J.Potter&lt;llornkcor@handhelds.org&gt;
207and is licensed by the GPL</source> 214and is licensed by the GPL</source>
208 <translation type="unfinished"></translation> 215 <translation>Gereciador de Arquivo Avançado
216é copyright 2002-2003 por
217L.J.Potter&lt;llornkcor@handhelds.org&gt;
218e é licenciado sob a GPL</translation>
209 </message> 219 </message>
210 <message> 220 <message>
211 <source>Bookmark Directory</source> 221 <source>Bookmark Directory</source>
212 <translation type="unfinished"></translation> 222 <translation>Adicionar aos Marcadores</translation>
213 </message> 223 </message>
214 <message> 224 <message>
215 <source>Remove Current Directory from Bookmarks</source> 225 <source>Remove Current Directory from Bookmarks</source>
216 <translation type="unfinished"></translation> 226 <translation>Remover Diretório Atual dos Marcadores</translation>
217 </message> 227 </message>
218 <message> 228 <message>
219 <source>Error</source> 229 <source>Error</source>
220 <translation type="unfinished"></translation> 230 <translation>Erro</translation>
221 </message> 231 </message>
222 <message> 232 <message>
223 <source>Cannot remove current directory 233 <source>Cannot remove current directory
224from bookmarks. 234from bookmarks.
225It is not bookmarked!</source> 235It is not bookmarked!</source>
226 <translation type="unfinished"></translation> 236 <translation>Impossível remover diretório atual
237dos marcadores.
238Ele não está nos marcadores!</translation>
227 </message> 239 </message>
228 <message> 240 <message>
229 <source>File Search</source> 241 <source>File Search</source>
230 <translation type="unfinished"></translation> 242 <translation>Busca Arquivo</translation>
231 </message> 243 </message>
232 <message> 244 <message>
233 <source>Really delete %1 245 <source>Really delete %1
234and all it&apos;s contents ?</source> 246and all it&apos;s contents ?</source>
235 <translation type="unfinished"></translation> 247 <translation>Remove mesmo %1
248e todo seu conteúdo?</translation>
236 </message> 249 </message>
237 <message> 250 <message>
238 <source>Really delete 251 <source>Really delete
239%1?</source> 252%1?</source>
240 <translation type="unfinished"></translation> 253 <translation>Remove mesmo
254%1?</translation>
241 </message> 255 </message>
242 <message> 256 <message>
243 <source>Copy </source> 257 <source>Copy </source>
244 <translation type="unfinished"></translation> 258 <translation>Copia</translation>
245 </message> 259 </message>
246 <message> 260 <message>
247 <source> As</source> 261 <source> As</source>
248 <translation type="unfinished"></translation> 262 <translation>Como</translation>
249 </message> 263 </message>
250 <message> 264 <message>
251 <source>AdvancedFm :: </source> 265 <source>AdvancedFm :: </source>
252 <translation type="unfinished"></translation> 266 <translation>AdvancedFm :: </translation>
253 </message> 267 </message>
254 <message> 268 <message>
255 <source> kB free</source> 269 <source> kB free</source>
256 <translation type="unfinished"></translation> 270 <translation> kB livres</translation>
257 </message> 271 </message>
258 <message> 272 <message>
259 <source>Switch to View 1</source> 273 <source>Switch to View 1</source>
260 <translation type="unfinished"></translation> 274 <translation>Mudar para Visão 1</translation>
261 </message> 275 </message>
262 <message> 276 <message>
263 <source>Switch to View 2</source> 277 <source>Switch to View 2</source>
264 <translation type="unfinished"></translation> 278 <translation>Mudar para Visão 2</translation>
265 </message> 279 </message>
266 <message> 280 <message>
267 <source>Not Yet Implemented</source> 281 <source>Not Yet Implemented</source>
268 <translation type="unfinished"></translation> 282 <translation>Não Implementado</translation>
269 </message> 283 </message>
270 <message> 284 <message>
271 <source>Could not copy 285 <source>Could not copy
272%1 286%1
273to 287to
274%2</source> 288%2</source>
275 <translation type="unfinished"></translation> 289 <translation>Impossível copiar
290%1
291para
292%2</translation>
276 </message> 293 </message>
277</context> 294</context>
278<context> 295<context>
279 <name>Output</name> 296 <name>Output</name>
280 <message> 297 <message>
281 <source>Save output to file (name only)</source> 298 <source>Save output to file (name only)</source>
282 <translation type="unfinished"></translation> 299 <translation>Salvar saída para arquivo (ome apenas)</translation>
283 </message> 300 </message>
284 <message> 301 <message>
285 <source>Output</source> 302 <source>Output</source>
286 <translation type="unfinished"></translation> 303 <translation>Saída</translation>
287 </message> 304 </message>
288 <message> 305 <message>
289 <source>Process could not start</source> 306 <source>Process could not start</source>
290 <translation type="unfinished"></translation> 307 <translation>Processo não pôde iniciar</translation>
291 </message> 308 </message>
292 <message> 309 <message>
293 <source>Error 310 <source>Error
294</source> 311</source>
295 <translation type="unfinished"></translation> 312 <translation>Erro
313</translation>
296 </message> 314 </message>
297 <message> 315 <message>
298 <source> 316 <source>
299Finished 317Finished
300</source> 318</source>
301 <translation type="unfinished"></translation> 319 <translation>Terminado</translation>
302 </message> 320 </message>
303</context> 321</context>
304<context> 322<context>
305 <name>filePermissions</name> 323 <name>filePermissions</name>
306 <message> 324 <message>
307 <source>Set File Permissions</source> 325 <source>Set File Permissions</source>
308 <translation type="unfinished"></translation> 326 <translation>Ajustar Permises de Arquivo</translation>
309 </message> 327 </message>
310 <message> 328 <message>
311 <source>Set file permissions for:</source> 329 <source>Set file permissions for:</source>
312 <translation type="unfinished"></translation> 330 <translation>Ajustar permises de arquivo para:</translation>
313 </message> 331 </message>
314 <message> 332 <message>
315 <source>owner</source> 333 <source>owner</source>
316 <translation type="unfinished"></translation> 334 <translation>dono</translation>
317 </message> 335 </message>
318 <message> 336 <message>
319 <source>group</source> 337 <source>group</source>
320 <translation type="unfinished"></translation> 338 <translation>grupo</translation>
321 </message> 339 </message>
322 <message> 340 <message>
323 <source>others</source> 341 <source>others</source>
324 <translation type="unfinished"></translation> 342 <translation>outros</translation>
325 </message> 343 </message>
326 <message> 344 <message>
327 <source>Owner</source> 345 <source>Owner</source>
328 <translation type="unfinished"></translation> 346 <translation>Dono</translation>
329 </message> 347 </message>
330 <message> 348 <message>
331 <source>Group</source> 349 <source>Group</source>
332 <translation type="unfinished"></translation> 350 <translation>Grupo</translation>
333 </message> 351 </message>
334 <message> 352 <message>
335 <source>read</source> 353 <source>read</source>
336 <translation type="unfinished"></translation> 354 <translation>ler</translation>
337 </message> 355 </message>
338 <message> 356 <message>
339 <source>write</source> 357 <source>write</source>
340 <translation type="unfinished"></translation> 358 <translation>gravar</translation>
341 </message> 359 </message>
342 <message> 360 <message>
343 <source>execute</source> 361 <source>execute</source>
344 <translation type="unfinished"></translation> 362 <translation>executar</translation>
345 </message> 363 </message>
346 <message> 364 <message>
347 <source>Warning</source> 365 <source>Warning</source>
348 <translation type="unfinished"></translation> 366 <translation>Aviso</translation>
349 </message> 367 </message>
350 <message> 368 <message>
351 <source>Error- no user</source> 369 <source>Error- no user</source>
352 <translation type="unfinished"></translation> 370 <translation>Erro- sem usuário</translation>
353 </message> 371 </message>
354 <message> 372 <message>
355 <source>Error- no group</source> 373 <source>Error- no group</source>
356 <translation type="unfinished"></translation> 374 <translation>Erro- sem grupo</translation>
357 </message> 375 </message>
358 <message> 376 <message>
359 <source>Error setting ownership or group</source> 377 <source>Error setting ownership or group</source>
360 <translation type="unfinished"></translation> 378 <translation>Erro ajustando propriedade ou grupo</translation>
361 </message> 379 </message>
362 <message> 380 <message>
363 <source>Error setting mode</source> 381 <source>Error setting mode</source>
364 <translation type="unfinished"></translation> 382 <translation>Erro ajustando modo</translation>
365 </message> 383 </message>
366 <message> 384 <message>
367 <source>filePermissions</source> 385 <source>filePermissions</source>
368 <translation type="unfinished"></translation> 386 <translation>Permises de arquivo</translation>
369 </message> 387 </message>
370</context> 388</context>
371</TS> 389</TS>
diff --git a/i18n/pt_BR/calc.ts b/i18n/pt_BR/calc.ts
index 1acc9fd..a5e2858 100644
--- a/i18n/pt_BR/calc.ts
+++ b/i18n/pt_BR/calc.ts
@@ -1,3 +1,3 @@
1<!DOCTYPE TS><TS> 1<!DOCTYPE TS><TS>
2<codec>iso8859-1</codec> 2<defaultcodec>iso8859-1</defaultcodec>
3</TS> 3</TS>
diff --git a/i18n/pt_BR/calculator.ts b/i18n/pt_BR/calculator.ts
index 7244945..d5a28dc 100644
--- a/i18n/pt_BR/calculator.ts
+++ b/i18n/pt_BR/calculator.ts
@@ -179,158 +179,158 @@
179 <message> 179 <message>
180 <source>cu cm</source> 180 <source>cu cm</source>
181 <translation>cm³</translation> 181 <translation>cm³</translation>
182 </message> 182 </message>
183 <message> 183 <message>
184 <source>cu ft</source> 184 <source>cu ft</source>
185 <translation type="unfinished"></translation> 185 <translation>cu ft</translation>
186 </message> 186 </message>
187 <message> 187 <message>
188 <source>cu in</source> 188 <source>cu in</source>
189 <translation type="unfinished"></translation> 189 <translation>cu in</translation>
190 </message> 190 </message>
191 <message> 191 <message>
192 <source>&#xb0;F</source> 192 <source>&#xb0;F</source>
193 <translation>°F</translation> 193 <translation>°F</translation>
194 </message> 194 </message>
195 <message> 195 <message>
196 <source>fl oz (US)</source> 196 <source>fl oz (US)</source>
197 <translation type="unfinished"></translation> 197 <translation>fl oz (US)</translation>
198 </message> 198 </message>
199 <message> 199 <message>
200 <source>ft</source> 200 <source>ft</source>
201 <translation type="unfinished"></translation> 201 <translation>ft</translation>
202 </message> 202 </message>
203 <message> 203 <message>
204 <source>g</source> 204 <source>g</source>
205 <translation type="unfinished"></translation> 205 <translation>g</translation>
206 </message> 206 </message>
207 <message> 207 <message>
208 <source>gal (US)</source> 208 <source>gal (US)</source>
209 <translation type="unfinished"></translation> 209 <translation>gal (US)</translation>
210 </message> 210 </message>
211 <message> 211 <message>
212 <source>hectares</source> 212 <source>hectares</source>
213 <translation type="unfinished"></translation> 213 <translation>hectares</translation>
214 </message> 214 </message>
215 <message> 215 <message>
216 <source>in</source> 216 <source>in</source>
217 <translation type="unfinished"></translation> 217 <translation>pol</translation>
218 </message> 218 </message>
219 <message> 219 <message>
220 <source>kg</source> 220 <source>kg</source>
221 <translation>kg</translation> 221 <translation>kg</translation>
222 </message> 222 </message>
223 <message> 223 <message>
224 <source>km</source> 224 <source>km</source>
225 <translation>km</translation> 225 <translation>km</translation>
226 </message> 226 </message>
227 <message> 227 <message>
228 <source>l</source> 228 <source>l</source>
229 <translation type="unfinished"></translation> 229 <translation>l</translation>
230 </message> 230 </message>
231 <message> 231 <message>
232 <source>lb</source> 232 <source>lb</source>
233 <translation type="unfinished"></translation> 233 <translation>lb</translation>
234 </message> 234 </message>
235 <message> 235 <message>
236 <source>Lg tons</source> 236 <source>Lg tons</source>
237 <translation type="unfinished"></translation> 237 <translation>Lg tons</translation>
238 </message> 238 </message>
239 <message> 239 <message>
240 <source>m</source> 240 <source>m</source>
241 <translation>m</translation> 241 <translation>m</translation>
242 </message> 242 </message>
243 <message> 243 <message>
244 <source>mg</source> 244 <source>mg</source>
245 <translation>mg</translation> 245 <translation>mg</translation>
246 </message> 246 </message>
247 <message> 247 <message>
248 <source>mi</source> 248 <source>mi</source>
249 <translation type="unfinished"></translation> 249 <translation>mi</translation>
250 </message> 250 </message>
251 <message> 251 <message>
252 <source>ml</source> 252 <source>ml</source>
253 <translation>ml</translation> 253 <translation>ml</translation>
254 </message> 254 </message>
255 <message> 255 <message>
256 <source>mm</source> 256 <source>mm</source>
257 <translation>mm</translation> 257 <translation>mm</translation>
258 </message> 258 </message>
259 <message> 259 <message>
260 <source>naut. mi</source> 260 <source>naut. mi</source>
261 <translation type="unfinished"></translation> 261 <translation>naut. mi</translation>
262 </message> 262 </message>
263 <message> 263 <message>
264 <source>oz</source> 264 <source>oz</source>
265 <translation type="unfinished"></translation> 265 <translation>oz</translation>
266 </message> 266 </message>
267 <message> 267 <message>
268 <source>points</source> 268 <source>points</source>
269 <translation type="unfinished"></translation> 269 <translation>pontos</translation>
270 </message> 270 </message>
271 <message> 271 <message>
272 <source>pt</source> 272 <source>pt</source>
273 <translation type="unfinished"></translation> 273 <translation>pt</translation>
274 </message> 274 </message>
275 <message> 275 <message>
276 <source>qt</source> 276 <source>qt</source>
277 <translation type="unfinished"></translation> 277 <translation>qt</translation>
278 </message> 278 </message>
279 <message> 279 <message>
280 <source>sq cm</source> 280 <source>sq cm</source>
281 <translation>cm²</translation> 281 <translation>cm²</translation>
282 </message> 282 </message>
283 <message> 283 <message>
284 <source>sq ft</source> 284 <source>sq ft</source>
285 <translation type="unfinished"></translation> 285 <translation>sq ft</translation>
286 </message> 286 </message>
287 <message> 287 <message>
288 <source>sq in</source> 288 <source>sq in</source>
289 <translation type="unfinished"></translation> 289 <translation>sq in</translation>
290 </message> 290 </message>
291 <message> 291 <message>
292 <source>sq km</source> 292 <source>sq km</source>
293 <translation>km²</translation> 293 <translation>km²</translation>
294 </message> 294 </message>
295 <message> 295 <message>
296 <source>sq m</source> 296 <source>sq m</source>
297 <translation>m²</translation> 297 <translation>m²</translation>
298 </message> 298 </message>
299 <message> 299 <message>
300 <source>sq mi</source> 300 <source>sq mi</source>
301 <translation type="unfinished"></translation> 301 <translation>sq mi</translation>
302 </message> 302 </message>
303 <message> 303 <message>
304 <source>sq mm</source> 304 <source>sq mm</source>
305 <translation>mm²</translation> 305 <translation>mm²</translation>
306 </message> 306 </message>
307 <message> 307 <message>
308 <source>sq yd</source> 308 <source>sq yd</source>
309 <translation type="unfinished"></translation> 309 <translation>sq yd</translation>
310 </message> 310 </message>
311 <message> 311 <message>
312 <source>st</source> 312 <source>st</source>
313 <translation type="unfinished"></translation> 313 <translation>st</translation>
314 </message> 314 </message>
315 <message> 315 <message>
316 <source>St tons</source> 316 <source>St tons</source>
317 <translation type="unfinished"></translation> 317 <translation>St tons</translation>
318 </message> 318 </message>
319 <message> 319 <message>
320 <source>tblspoon</source> 320 <source>tblspoon</source>
321 <translation type="unfinished"></translation> 321 <translation>tblspoon</translation>
322 </message> 322 </message>
323 <message> 323 <message>
324 <source>teaspoons</source> 324 <source>teaspoons</source>
325 <translation type="unfinished"></translation> 325 <translation>teaspoons</translation>
326 </message> 326 </message>
327 <message> 327 <message>
328 <source>tonnes</source> 328 <source>tonnes</source>
329 <translation type="unfinished"></translation> 329 <translation>toneladas</translation>
330 </message> 330 </message>
331 <message> 331 <message>
332 <source>yd</source> 332 <source>yd</source>
333 <translation type="unfinished"></translation> 333 <translation>yd</translation>
334 </message> 334 </message>
335</context> 335</context>
336</TS> 336</TS>
diff --git a/i18n/pt_BR/datebook.ts b/i18n/pt_BR/datebook.ts
index 0c4a0c7..c5111a7 100644
--- a/i18n/pt_BR/datebook.ts
+++ b/i18n/pt_BR/datebook.ts
@@ -146,13 +146,13 @@ longa que o intervalo entre repetições.</translation>
146 <message> 146 <message>
147 <source>Tuesday</source> 147 <source>Tuesday</source>
148 <translation>Terça</translation> 148 <translation>Terça</translation>
149 </message> 149 </message>
150 <message> 150 <message>
151 <source>Thursday</source> 151 <source>Thursday</source>
152 <translation>Quinta</translation> 152 <translation>Silencioso</translation>
153 </message> 153 </message>
154</context> 154</context>
155<context> 155<context>
156 <name>DateBookDayView</name> 156 <name>DateBookDayView</name>
157 <message> 157 <message>
158 <source>:00p</source> 158 <source>:00p</source>
@@ -230,25 +230,25 @@ longa que o intervalo entre repetições.</translation>
230 </message> 230 </message>
231</context> 231</context>
232<context> 232<context>
233 <name>DateBookSettingsBase</name> 233 <name>DateBookSettingsBase</name>
234 <message> 234 <message>
235 <source>Alarm Preset</source> 235 <source>Alarm Preset</source>
236 <translation>Alarme Padrão</translation> 236 <translation>Al. Padrão</translation>
237 </message> 237 </message>
238 <message> 238 <message>
239 <source>Start viewing events</source> 239 <source>Start viewing events</source>
240 <translation>Horário de inicial dos eventos</translation> 240 <translation>Horário de inicial dos eventos</translation>
241 </message> 241 </message>
242 <message> 242 <message>
243 <source> minutes</source> 243 <source> minutes</source>
244 <translation> minutos</translation> 244 <translation> minutos</translation>
245 </message> 245 </message>
246 <message> 246 <message>
247 <source>Start Time:</source> 247 <source>Start Time:</source>
248 <translation>Horário Inicial:</translation> 248 <translation>Hora Inicio:</translation>
249 </message> 249 </message>
250 <message> 250 <message>
251 <source>Preferences</source> 251 <source>Preferences</source>
252 <translation>Preferências</translation> 252 <translation>Preferências</translation>
253 </message> 253 </message>
254 <message> 254 <message>
@@ -367,13 +367,13 @@ longa que o intervalo entre repetições.</translation>
367</context> 367</context>
368<context> 368<context>
369 <name>DateBookWeekLstDayHdr</name> 369 <name>DateBookWeekLstDayHdr</name>
370 <message> 370 <message>
371 <source>MTWTFSSM</source> 371 <source>MTWTFSSM</source>
372 <comment>Week days</comment> 372 <comment>Week days</comment>
373 <translation type="unfinished"></translation> 373 <translation>MTWTFSSM</translation>
374 </message> 374 </message>
375</context> 375</context>
376<context> 376<context>
377 <name>DateBookWeekLstHeader</name> 377 <name>DateBookWeekLstHeader</name>
378 <message> 378 <message>
379 <source>w</source> 379 <source>w</source>
@@ -438,13 +438,13 @@ longa que o intervalo entre repetições.</translation>
438 </message> 438 </message>
439</context> 439</context>
440<context> 440<context>
441 <name>DateEntryBase</name> 441 <name>DateEntryBase</name>
442 <message> 442 <message>
443 <source>Home</source> 443 <source>Home</source>
444 <translation>Residência</translation> 444 <translation>Resid</translation>
445 </message> 445 </message>
446 <message> 446 <message>
447 <source>Loud</source> 447 <source>Loud</source>
448 <translation>Alto</translation> 448 <translation>Alto</translation>
449 </message> 449 </message>
450 <message> 450 <message>
@@ -458,13 +458,13 @@ longa que o intervalo entre repetições.</translation>
458 <message> 458 <message>
459 <source>Meeting</source> 459 <source>Meeting</source>
460 <translation>Reunião</translation> 460 <translation>Reunião</translation>
461 </message> 461 </message>
462 <message> 462 <message>
463 <source>No Repeat...</source> 463 <source>No Repeat...</source>
464 <translation>Sem Repetição...</translation> 464 <translation>Não Repete...</translation>
465 </message> 465 </message>
466 <message> 466 <message>
467 <source> minutes</source> 467 <source> minutes</source>
468 <translation> minutos</translation> 468 <translation> minutos</translation>
469 </message> 469 </message>
470 <message> 470 <message>
@@ -482,13 +482,13 @@ longa que o intervalo entre repetições.</translation>
482 <message> 482 <message>
483 <source>Location</source> 483 <source>Location</source>
484 <translation>Local</translation> 484 <translation>Local</translation>
485 </message> 485 </message>
486 <message> 486 <message>
487 <source>Silent</source> 487 <source>Silent</source>
488 <translation>Silencioso</translation> 488 <translation>Silenc</translation>
489 </message> 489 </message>
490 <message> 490 <message>
491 <source>Travel</source> 491 <source>Travel</source>
492 <translation>Viagem</translation> 492 <translation>Viagem</translation>
493 </message> 493 </message>
494 <message> 494 <message>
@@ -526,13 +526,13 @@ longa que o intervalo entre repetições.</translation>
526 <message> 526 <message>
527 <source>Start Time</source> 527 <source>Start Time</source>
528 <translation type="obsolete">Horário Inicial</translation> 528 <translation type="obsolete">Horário Inicial</translation>
529 </message> 529 </message>
530 <message> 530 <message>
531 <source>Start time</source> 531 <source>Start time</source>
532 <translation type="unfinished"></translation> 532 <translation>Hora Inicial</translation>
533 </message> 533 </message>
534</context> 534</context>
535<context> 535<context>
536 <name>DatebookAlldayDisp</name> 536 <name>DatebookAlldayDisp</name>
537 <message> 537 <message>
538 <source>Info</source> 538 <source>Info</source>
diff --git a/i18n/pt_BR/drawpad.ts b/i18n/pt_BR/drawpad.ts
index 86e7861..0d294b1 100644
--- a/i18n/pt_BR/drawpad.ts
+++ b/i18n/pt_BR/drawpad.ts
@@ -1,132 +1,132 @@
1<!DOCTYPE TS><TS> 1<!DOCTYPE TS><TS>
2<context> 2<context>
3 <name>DrawPad</name> 3 <name>DrawPad</name>
4 <message> 4 <message>
5 <source>Delete All</source> 5 <source>Delete All</source>
6 <translation type="unfinished"></translation> 6 <translation>Remover Tudo</translation>
7 </message> 7 </message>
8 <message> 8 <message>
9 <source>Import</source> 9 <source>Import</source>
10 <translation type="unfinished"></translation> 10 <translation>Importar</translation>
11 </message> 11 </message>
12 <message> 12 <message>
13 <source>Import...</source> 13 <source>Import...</source>
14 <translation type="unfinished"></translation> 14 <translation>Importar...</translation>
15 </message> 15 </message>
16 <message> 16 <message>
17 <source>Export</source> 17 <source>Export</source>
18 <translation type="unfinished"></translation> 18 <translation>Exportar</translation>
19 </message> 19 </message>
20 <message> 20 <message>
21 <source>Export...</source> 21 <source>Export...</source>
22 <translation type="unfinished"></translation> 22 <translation>Exportar...</translation>
23 </message> 23 </message>
24 <message> 24 <message>
25 <source>Tools</source> 25 <source>Tools</source>
26 <translation type="unfinished"></translation> 26 <translation>Ferramentas</translation>
27 </message> 27 </message>
28 <message> 28 <message>
29 <source>New Page</source> 29 <source>New Page</source>
30 <translation type="unfinished"></translation> 30 <translation>Nova Página</translation>
31 </message> 31 </message>
32 <message> 32 <message>
33 <source>Clear Page</source> 33 <source>Clear Page</source>
34 <translation type="unfinished"></translation> 34 <translation>Limpar Página</translation>
35 </message> 35 </message>
36 <message> 36 <message>
37 <source>Delete Page</source> 37 <source>Delete Page</source>
38 <translation type="unfinished"></translation> 38 <translation>Remover Página</translation>
39 </message> 39 </message>
40 <message> 40 <message>
41 <source>Undo</source> 41 <source>Undo</source>
42 <translation type="unfinished"></translation> 42 <translation>Desfaz</translation>
43 </message> 43 </message>
44 <message> 44 <message>
45 <source>Redo</source> 45 <source>Redo</source>
46 <translation type="unfinished"></translation> 46 <translation>Refaz</translation>
47 </message> 47 </message>
48 <message> 48 <message>
49 <source>First Page</source> 49 <source>First Page</source>
50 <translation type="unfinished"></translation> 50 <translation>Primeira Pág</translation>
51 </message> 51 </message>
52 <message> 52 <message>
53 <source>Previous Page</source> 53 <source>Previous Page</source>
54 <translation type="unfinished"></translation> 54 <translation>Pag Aterior</translation>
55 </message> 55 </message>
56 <message> 56 <message>
57 <source>Next Page</source> 57 <source>Next Page</source>
58 <translation type="unfinished"></translation> 58 <translation>Próx Página</translation>
59 </message> 59 </message>
60 <message> 60 <message>
61 <source>Last Page</source> 61 <source>Last Page</source>
62 <translation type="unfinished"></translation> 62 <translation>Última Pag</translation>
63 </message> 63 </message>
64 <message> 64 <message>
65 <source>Draw Point</source> 65 <source>Draw Point</source>
66 <translation type="unfinished"></translation> 66 <translation>Des. Ponto</translation>
67 </message> 67 </message>
68 <message> 68 <message>
69 <source>Draw Line</source> 69 <source>Draw Line</source>
70 <translation type="unfinished"></translation> 70 <translation>Des. Linha</translation>
71 </message> 71 </message>
72 <message> 72 <message>
73 <source>Draw Rectangle</source> 73 <source>Draw Rectangle</source>
74 <translation type="unfinished"></translation> 74 <translation>Des. Retângulo</translation>
75 </message> 75 </message>
76 <message> 76 <message>
77 <source>Draw Filled Rectangle</source> 77 <source>Draw Filled Rectangle</source>
78 <translation type="unfinished"></translation> 78 <translation>Des. Ret. Preenchido</translation>
79 </message> 79 </message>
80 <message> 80 <message>
81 <source>Draw Ellipse</source> 81 <source>Draw Ellipse</source>
82 <translation type="unfinished"></translation> 82 <translation>Des Elipse</translation>
83 </message> 83 </message>
84 <message> 84 <message>
85 <source>Draw Filled Ellipse</source> 85 <source>Draw Filled Ellipse</source>
86 <translation type="unfinished"></translation> 86 <translation>Des Elipse Preenchida</translation>
87 </message> 87 </message>
88 <message> 88 <message>
89 <source>Fill Region</source> 89 <source>Fill Region</source>
90 <translation type="unfinished"></translation> 90 <translation>Preencher</translation>
91 </message> 91 </message>
92 <message> 92 <message>
93 <source>Erase Point</source> 93 <source>Erase Point</source>
94 <translation type="unfinished"></translation> 94 <translation>Apagar Ponto</translation>
95 </message> 95 </message>
96 <message> 96 <message>
97 <source>Pen Width</source> 97 <source>Pen Width</source>
98 <translation type="unfinished"></translation> 98 <translation>Espessura</translation>
99 </message> 99 </message>
100 <message> 100 <message>
101 <source>Pen Color</source> 101 <source>Pen Color</source>
102 <translation type="unfinished"></translation> 102 <translation>Cor da Caneta</translation>
103 </message> 103 </message>
104 <message> 104 <message>
105 <source>Fill Color</source> 105 <source>Fill Color</source>
106 <translation type="unfinished"></translation> 106 <translation>Cor Preenchimento</translation>
107 </message> 107 </message>
108 <message> 108 <message>
109 <source>Insert Text</source> 109 <source>Insert Text</source>
110 <translation type="unfinished"></translation> 110 <translation>Inserir Texto</translation>
111 </message> 111 </message>
112 <message> 112 <message>
113 <source>Thumbnail View</source> 113 <source>Thumbnail View</source>
114 <translation type="unfinished"></translation> 114 <translation>Visão de Miniaturas</translation>
115 </message> 115 </message>
116 <message> 116 <message>
117 <source>Thumbnail View...</source> 117 <source>Thumbnail View...</source>
118 <translation type="unfinished"></translation> 118 <translation>Visão de Miniaturas...</translation>
119 </message> 119 </message>
120 <message> 120 <message>
121 <source>Page Information</source> 121 <source>Page Information</source>
122 <translation type="unfinished"></translation> 122 <translation>Informação da Página</translation>
123 </message> 123 </message>
124 <message> 124 <message>
125 <source>Page Information...</source> 125 <source>Page Information...</source>
126 <translation type="unfinished"></translation> 126 <translation>Informação da Página...</translation>
127 </message> 127 </message>
128 <message> 128 <message>
129 <source>Do you want to clear 129 <source>Do you want to clear
130the current page?</source> 130the current page?</source>
131 <translation type="unfinished"></translation> 131 <translation type="unfinished"></translation>
132 </message> 132 </message>
@@ -366,56 +366,56 @@ all the pages?</source>
366 </message> 366 </message>
367</context> 367</context>
368<context> 368<context>
369 <name>QObject</name> 369 <name>QObject</name>
370 <message> 370 <message>
371 <source>Title: %1</source> 371 <source>Title: %1</source>
372 <translation type="unfinished"></translation> 372 <translation>Titulo: %1</translation>
373 </message> 373 </message>
374 <message> 374 <message>
375 <source>Dimension: %1x%2</source> 375 <source>Dimension: %1x%2</source>
376 <translation type="unfinished"></translation> 376 <translation>Dimensão: %1x%2</translation>
377 </message> 377 </message>
378 <message> 378 <message>
379 <source>Date: %1</source> 379 <source>Date: %1</source>
380 <translation type="unfinished"></translation> 380 <translation>Data: %1</translation>
381 </message> 381 </message>
382</context> 382</context>
383<context> 383<context>
384 <name>TextToolDialog</name> 384 <name>TextToolDialog</name>
385 <message> 385 <message>
386 <source>Insert Text</source> 386 <source>Insert Text</source>
387 <translation type="unfinished"></translation> 387 <translation>Inserir Texto</translation>
388 </message> 388 </message>
389</context> 389</context>
390<context> 390<context>
391 <name>ThumbnailView</name> 391 <name>ThumbnailView</name>
392 <message> 392 <message>
393 <source>DrawPad - Thumbnail View</source> 393 <source>DrawPad - Thumbnail View</source>
394 <translation type="unfinished"></translation> 394 <translation type="unfinished"></translation>
395 </message> 395 </message>
396 <message> 396 <message>
397 <source>Clear Page</source> 397 <source>Clear Page</source>
398 <translation type="unfinished"></translation> 398 <translation>Limpar Página</translation>
399 </message> 399 </message>
400 <message> 400 <message>
401 <source>Do you want to clear 401 <source>Do you want to clear
402the selected page?</source> 402the selected page?</source>
403 <translation type="unfinished"></translation> 403 <translation type="unfinished"></translation>
404 </message> 404 </message>
405 <message> 405 <message>
406 <source>Yes</source> 406 <source>Yes</source>
407 <translation type="unfinished"></translation> 407 <translation>Sim</translation>
408 </message> 408 </message>
409 <message> 409 <message>
410 <source>No</source> 410 <source>No</source>
411 <translation type="unfinished"></translation> 411 <translation>Não</translation>
412 </message> 412 </message>
413 <message> 413 <message>
414 <source>Delete Page</source> 414 <source>Delete Page</source>
415 <translation type="unfinished"></translation> 415 <translation>Remover Página</translation>
416 </message> 416 </message>
417 <message> 417 <message>
418 <source>Do you want to delete 418 <source>Do you want to delete
419the selected page?</source> 419the selected page?</source>
420 <translation type="unfinished"></translation> 420 <translation type="unfinished"></translation>
421 </message> 421 </message>
diff --git a/i18n/pt_BR/filebrowser.ts b/i18n/pt_BR/filebrowser.ts
index a7e2016..8589d79 100644
--- a/i18n/pt_BR/filebrowser.ts
+++ b/i18n/pt_BR/filebrowser.ts
@@ -1,247 +1,247 @@
1<!DOCTYPE TS><TS> 1<!DOCTYPE TS><TS>
2<context> 2<context>
3 <name>FileBrowser</name> 3 <name>FileBrowser</name>
4 <message> 4 <message>
5 <source>File Manager</source> 5 <source>File Manager</source>
6 <translation type="unfinished"></translation> 6 <translation>Gerenciador de Arquivo</translation>
7 </message> 7 </message>
8 <message> 8 <message>
9 <source>Dir</source> 9 <source>Dir</source>
10 <translation type="unfinished"></translation> 10 <translation>Dir</translation>
11 </message> 11 </message>
12 <message> 12 <message>
13 <source>Sort</source> 13 <source>Sort</source>
14 <translation type="unfinished"></translation> 14 <translation>Ordenar</translation>
15 </message> 15 </message>
16 <message> 16 <message>
17 <source>by Name </source> 17 <source>by Name </source>
18 <translation type="unfinished"></translation> 18 <translation>por Nome</translation>
19 </message> 19 </message>
20 <message> 20 <message>
21 <source>by Size </source> 21 <source>by Size </source>
22 <translation type="unfinished"></translation> 22 <translation>por Tamanho</translation>
23 </message> 23 </message>
24 <message> 24 <message>
25 <source>by Date </source> 25 <source>by Date </source>
26 <translation type="unfinished"></translation> 26 <translation>por Data</translation>
27 </message> 27 </message>
28 <message> 28 <message>
29 <source>by Type </source> 29 <source>by Type </source>
30 <translation type="unfinished"></translation> 30 <translation>por Tipo</translation>
31 </message> 31 </message>
32 <message> 32 <message>
33 <source>Ascending</source> 33 <source>Ascending</source>
34 <translation type="unfinished"></translation> 34 <translation>Ascendente</translation>
35 </message> 35 </message>
36 <message> 36 <message>
37 <source>Hidden</source> 37 <source>Hidden</source>
38 <translation type="unfinished"></translation> 38 <translation>Oculto</translation>
39 </message> 39 </message>
40 <message> 40 <message>
41 <source>Symlinks</source> 41 <source>Symlinks</source>
42 <translation type="unfinished"></translation> 42 <translation>Link Simb</translation>
43 </message> 43 </message>
44 <message> 44 <message>
45 <source>Thumbnails</source> 45 <source>Thumbnails</source>
46 <translation type="unfinished"></translation> 46 <translation>Miniatura</translation>
47 </message> 47 </message>
48 <message> 48 <message>
49 <source>View</source> 49 <source>View</source>
50 <translation type="unfinished"></translation> 50 <translation>Ver</translation>
51 </message> 51 </message>
52 <message> 52 <message>
53 <source>Previous dir</source> 53 <source>Previous dir</source>
54 <translation type="unfinished"></translation> 54 <translation>Dir Anterior</translation>
55 </message> 55 </message>
56 <message> 56 <message>
57 <source>Parent dir</source> 57 <source>Parent dir</source>
58 <translation type="unfinished"></translation> 58 <translation>Dir acima</translation>
59 </message> 59 </message>
60 <message> 60 <message>
61 <source>New folder</source> 61 <source>New folder</source>
62 <translation type="unfinished"></translation> 62 <translation>Nova Pasta</translation>
63 </message> 63 </message>
64 <message> 64 <message>
65 <source>Cut</source> 65 <source>Cut</source>
66 <translation type="unfinished"></translation> 66 <translation>Cortar</translation>
67 </message> 67 </message>
68 <message> 68 <message>
69 <source>Copy</source> 69 <source>Copy</source>
70 <translation type="unfinished"></translation> 70 <translation>Copiar</translation>
71 </message> 71 </message>
72 <message> 72 <message>
73 <source>Paste</source> 73 <source>Paste</source>
74 <translation type="unfinished"></translation> 74 <translation>Colar</translation>
75 </message> 75 </message>
76 <message> 76 <message>
77 <source>/</source> 77 <source>/</source>
78 <translation type="unfinished"></translation> 78 <translation>/</translation>
79 </message> 79 </message>
80</context> 80</context>
81<context> 81<context>
82 <name>FileView</name> 82 <name>FileView</name>
83 <message> 83 <message>
84 <source>File Manager</source> 84 <source>File Manager</source>
85 <translation type="unfinished"></translation> 85 <translation>Gerenciador de Arquivos</translation>
86 </message> 86 </message>
87 <message> 87 <message>
88 <source>Can&apos;t show /dev/ directory.</source> 88 <source>Can&apos;t show /dev/ directory.</source>
89 <translation type="unfinished"></translation> 89 <translation>IMpossível exibir diretório /dev/.</translation>
90 </message> 90 </message>
91 <message> 91 <message>
92 <source>&amp;Ok</source> 92 <source>&amp;Ok</source>
93 <translation type="unfinished"></translation> 93 <translation>&amp;Ok</translation>
94 </message> 94 </message>
95 <message> 95 <message>
96 <source>Rename file</source> 96 <source>Rename file</source>
97 <translation type="unfinished"></translation> 97 <translation>Renomear arquivo</translation>
98 </message> 98 </message>
99 <message> 99 <message>
100 <source>Rename failed!</source> 100 <source>Rename failed!</source>
101 <translation type="unfinished"></translation> 101 <translation>Falhou ao renomear!</translation>
102 </message> 102 </message>
103 <message> 103 <message>
104 <source>Paste file</source> 104 <source>Paste file</source>
105 <translation type="unfinished"></translation> 105 <translation>Colar arquivo</translation>
106 </message> 106 </message>
107 <message> 107 <message>
108 <source>Paste failed!</source> 108 <source>Paste failed!</source>
109 <translation type="unfinished"></translation> 109 <translation>Falhou ao colar!</translation>
110 </message> 110 </message>
111 <message> 111 <message>
112 <source>Ok</source> 112 <source>Ok</source>
113 <translation type="unfinished"></translation> 113 <translation>Ok</translation>
114 </message> 114 </message>
115 <message> 115 <message>
116 <source>Cut file</source> 116 <source>Cut file</source>
117 <translation type="unfinished"></translation> 117 <translation>Cortar arquivo</translation>
118 </message> 118 </message>
119 <message> 119 <message>
120 <source>Cut failed!</source> 120 <source>Cut failed!</source>
121 <translation type="unfinished"></translation> 121 <translation>Falhou ao cortar!</translation>
122 </message> 122 </message>
123 <message> 123 <message>
124 <source>Delete</source> 124 <source>Delete</source>
125 <translation type="unfinished"></translation> 125 <translation>Remover</translation>
126 </message> 126 </message>
127 <message> 127 <message>
128 <source>Are you sure?</source> 128 <source>Are you sure?</source>
129 <translation type="unfinished"></translation> 129 <translation>Tem certeza?</translation>
130 </message> 130 </message>
131 <message> 131 <message>
132 <source>Yes</source> 132 <source>Yes</source>
133 <translation type="unfinished"></translation> 133 <translation>Sim</translation>
134 </message> 134 </message>
135 <message> 135 <message>
136 <source>No</source> 136 <source>No</source>
137 <translation type="unfinished"></translation> 137 <translation>Não</translation>
138 </message> 138 </message>
139 <message> 139 <message>
140 <source>Delete failed!</source> 140 <source>Delete failed!</source>
141 <translation type="unfinished"></translation> 141 <translation>Falhou ao Remover!</translation>
142 </message> 142 </message>
143 <message> 143 <message>
144 <source>New folder</source> 144 <source>New folder</source>
145 <translation type="unfinished"></translation> 145 <translation>Nova Pasta</translation>
146 </message> 146 </message>
147 <message> 147 <message>
148 <source>Folder creation failed!</source> 148 <source>Folder creation failed!</source>
149 <translation type="unfinished"></translation> 149 <translation>Falhou ao criar pasta!</translation>
150 </message> 150 </message>
151 <message> 151 <message>
152 <source>Launch Application</source> 152 <source>Launch Application</source>
153 <translation type="unfinished"></translation> 153 <translation>Lançar aplicação</translation>
154 </message> 154 </message>
155 <message> 155 <message>
156 <source>Launch failed!</source> 156 <source>Launch failed!</source>
157 <translation type="unfinished"></translation> 157 <translation>Falhou ao lançar!</translation>
158 </message> 158 </message>
159 <message> 159 <message>
160 <source>Add to Documents</source> 160 <source>Add to Documents</source>
161 <translation type="unfinished"></translation> 161 <translation>Adicioanar à Documentos</translation>
162 </message> 162 </message>
163 <message> 163 <message>
164 <source>Run</source> 164 <source>Run</source>
165 <translation type="unfinished"></translation> 165 <translation>Executar</translation>
166 </message> 166 </message>
167 <message> 167 <message>
168 <source>View as text</source> 168 <source>View as text</source>
169 <translation type="unfinished"></translation> 169 <translation>Ver como texto</translation>
170 </message> 170 </message>
171 <message> 171 <message>
172 <source>Rename</source> 172 <source>Rename</source>
173 <translation type="unfinished"></translation> 173 <translation>Renomear</translation>
174 </message> 174 </message>
175 <message> 175 <message>
176 <source>Cut</source> 176 <source>Cut</source>
177 <translation type="unfinished"></translation> 177 <translation>Cortar</translation>
178 </message> 178 </message>
179 <message> 179 <message>
180 <source>Copy</source> 180 <source>Copy</source>
181 <translation type="unfinished"></translation> 181 <translation>Copiar</translation>
182 </message> 182 </message>
183 <message> 183 <message>
184 <source>Paste</source> 184 <source>Paste</source>
185 <translation type="unfinished"></translation> 185 <translation>Colar</translation>
186 </message> 186 </message>
187 <message> 187 <message>
188 <source>Change Permissions</source> 188 <source>Change Permissions</source>
189 <translation type="unfinished"></translation> 189 <translation>Mudar Permises</translation>
190 </message> 190 </message>
191 <message> 191 <message>
192 <source>Select all</source> 192 <source>Select all</source>
193 <translation type="unfinished"></translation> 193 <translation>Selecionar tudo</translation>
194 </message> 194 </message>
195 <message> 195 <message>
196 <source>Deselect all</source> 196 <source>Deselect all</source>
197 <translation type="unfinished"></translation> 197 <translation>Deselecionar tudo</translation>
198 </message> 198 </message>
199 <message> 199 <message>
200 <source>Change permissions</source> 200 <source>Change permissions</source>
201 <translation type="unfinished"></translation> 201 <translation>Mudar Permises</translation>
202 </message> 202 </message>
203</context> 203</context>
204<context> 204<context>
205 <name>filePermissions</name> 205 <name>filePermissions</name>
206 <message> 206 <message>
207 <source>Set File Permissions</source> 207 <source>Set File Permissions</source>
208 <translation type="unfinished"></translation> 208 <translation>Ajustar Permises de Arquivo</translation>
209 </message> 209 </message>
210 <message> 210 <message>
211 <source>Set file permissions for:</source> 211 <source>Set file permissions for:</source>
212 <translation type="unfinished"></translation> 212 <translation>Ajustar permises de arquivo para:</translation>
213 </message> 213 </message>
214 <message> 214 <message>
215 <source>owner</source> 215 <source>owner</source>
216 <translation type="unfinished"></translation> 216 <translation>dono</translation>
217 </message> 217 </message>
218 <message> 218 <message>
219 <source>group</source> 219 <source>group</source>
220 <translation type="unfinished"></translation> 220 <translation>grupo</translation>
221 </message> 221 </message>
222 <message> 222 <message>
223 <source>others</source> 223 <source>others</source>
224 <translation type="unfinished"></translation> 224 <translation>outros</translation>
225 </message> 225 </message>
226 <message> 226 <message>
227 <source>Owner</source> 227 <source>Owner</source>
228 <translation type="unfinished"></translation> 228 <translation>Dono</translation>
229 </message> 229 </message>
230 <message> 230 <message>
231 <source>Group</source> 231 <source>Group</source>
232 <translation type="unfinished"></translation> 232 <translation>Grupo</translation>
233 </message> 233 </message>
234 <message> 234 <message>
235 <source>read</source> 235 <source>read</source>
236 <translation type="unfinished"></translation> 236 <translation>ler</translation>
237 </message> 237 </message>
238 <message> 238 <message>
239 <source>write</source> 239 <source>write</source>
240 <translation type="unfinished"></translation> 240 <translation>escrever</translation>
241 </message> 241 </message>
242 <message> 242 <message>
243 <source>execute</source> 243 <source>execute</source>
244 <translation type="unfinished"></translation> 244 <translation>executar</translation>
245 </message> 245 </message>
246</context> 246</context>
247</TS> 247</TS>
diff --git a/i18n/pt_BR/libirdaapplet.ts b/i18n/pt_BR/libirdaapplet.ts
index a43641a..2b481a0 100644
--- a/i18n/pt_BR/libirdaapplet.ts
+++ b/i18n/pt_BR/libirdaapplet.ts
@@ -4,33 +4,33 @@
4 <message> 4 <message>
5 <source>Discovered Device:</source> 5 <source>Discovered Device:</source>
6 <translation>Dispositivo Encontrado:</translation> 6 <translation>Dispositivo Encontrado:</translation>
7 </message> 7 </message>
8 <message> 8 <message>
9 <source>Disable IrDA</source> 9 <source>Disable IrDA</source>
10 <translation>Habilitar IrDA</translation> 10 <translation>Desabilitar IrDA</translation>
11 </message> 11 </message>
12 <message> 12 <message>
13 <source>Enable IrDA</source> 13 <source>Enable IrDA</source>
14 <translation>Deshabilitar IrDA</translation> 14 <translation>Habilitar IrDA</translation>
15 </message> 15 </message>
16 <message> 16 <message>
17 <source>Disable Discovery</source> 17 <source>Disable Discovery</source>
18 <translation>Habilitar Descoberta</translation> 18 <translation>Desabilitar Descoberta</translation>
19 </message> 19 </message>
20 <message> 20 <message>
21 <source>Enable Discovery</source> 21 <source>Enable Discovery</source>
22 <translation>Deshabilitar Descoberta</translation> 22 <translation>Habilitar Descoberta</translation>
23 </message> 23 </message>
24 <message> 24 <message>
25 <source>Disable Receive</source> 25 <source>Disable Receive</source>
26 <translation>Habilitar Recepção</translation> 26 <translation>Desabilitar Recepção</translation>
27 </message> 27 </message>
28 <message> 28 <message>
29 <source>Enable Receive</source> 29 <source>Enable Receive</source>
30 <translation>Deshabilitar Recepção</translation> 30 <translation>Habilitar Recepção</translation>
31 </message> 31 </message>
32 <message> 32 <message>
33 <source>Found:</source> 33 <source>Found:</source>
34 <translation>Encontrado:</translation> 34 <translation>Encontrado:</translation>
35 </message> 35 </message>
36 <message> 36 <message>
diff --git a/i18n/pt_BR/libopieobex.ts b/i18n/pt_BR/libopieobex.ts
index 8fd774c..4adcc61 100644
--- a/i18n/pt_BR/libopieobex.ts
+++ b/i18n/pt_BR/libopieobex.ts
@@ -1,76 +1,76 @@
1<!DOCTYPE TS><TS> 1<!DOCTYPE TS><TS>
2<context> 2<context>
3 <name>OpieObex::OtherHandler</name> 3 <name>OpieObex::OtherHandler</name>
4 <message> 4 <message>
5 <source>&lt;qt&gt;&lt;b&gt;Received:&lt;/b&gt;&lt;/qt&gt;</source> 5 <source>&lt;qt&gt;&lt;b&gt;Received:&lt;/b&gt;&lt;/qt&gt;</source>
6 <translation type="unfinished"></translation> 6 <translation>&lt;qt&gt;&lt;b&gt;Recebido:&lt;/b&gt;&lt;/qt&gt;</translation>
7 </message> 7 </message>
8 <message> 8 <message>
9 <source>Accept</source> 9 <source>Accept</source>
10 <translation type="unfinished"></translation> 10 <translation>Aceitar</translation>
11 </message> 11 </message>
12 <message> 12 <message>
13 <source>Deny</source> 13 <source>Deny</source>
14 <translation type="unfinished"></translation> 14 <translation>Negar</translation>
15 </message> 15 </message>
16 <message> 16 <message>
17 <source>&lt;p&gt;You received a file of type %1 (&lt;img src=&quot;%2&quot;&gt; )What do you want to do?</source> 17 <source>&lt;p&gt;You received a file of type %1 (&lt;img src=&quot;%2&quot;&gt; )What do you want to do?</source>
18 <translation type="unfinished"></translation> 18 <translation>&lt;p&gt;Você recebeu um arquivo do tipo %1 (&lt;img src=&quot;%2&quot;&gt; )O que você quer fazer?</translation>
19 </message> 19 </message>
20</context> 20</context>
21<context> 21<context>
22 <name>OpieObex::SendWidget</name> 22 <name>OpieObex::SendWidget</name>
23 <message> 23 <message>
24 <source>&lt;qt&gt;&lt;h1&gt;Sending:&lt;/h1&gt;&lt;/qt&gt;</source> 24 <source>&lt;qt&gt;&lt;h1&gt;Sending:&lt;/h1&gt;&lt;/qt&gt;</source>
25 <translation type="unfinished"></translation> 25 <translation>&lt;qt&gt;&lt;h1&gt;Enviando:&lt;/h1&gt;&lt;/qt&gt;</translation>
26 </message> 26 </message>
27 <message> 27 <message>
28 <source>Done</source> 28 <source>Done</source>
29 <translation type="unfinished"></translation> 29 <translation>Feito</translation>
30 </message> 30 </message>
31 <message> 31 <message>
32 <source>IrDa is not enabled!</source> 32 <source>IrDa is not enabled!</source>
33 <translation type="unfinished"></translation> 33 <translation>IrDa não eshabilitado!</translation>
34 </message> 34 </message>
35 <message> 35 <message>
36 <source>Searching for IrDa Devices.</source> 36 <source>Searching for IrDa Devices.</source>
37 <translation type="unfinished"></translation> 37 <translation>Procurando dispositivos IrDa.</translation>
38 </message> 38 </message>
39 <message> 39 <message>
40 <source>Bluetooth is not available</source> 40 <source>Bluetooth is not available</source>
41 <translation type="unfinished"></translation> 41 <translation>Bluetooth não está disponível</translation>
42 </message> 42 </message>
43 <message> 43 <message>
44 <source>Searching for bluetooth Devices.</source> 44 <source>Searching for bluetooth Devices.</source>
45 <translation type="unfinished"></translation> 45 <translation>Procurando dispositivos Bluetooth.</translation>
46 </message> 46 </message>
47 <message> 47 <message>
48 <source>Scheduling for beam.</source> 48 <source>Scheduling for beam.</source>
49 <translation type="unfinished"></translation> 49 <translation>Agendando transmissão.</translation>
50 </message> 50 </message>
51 <message> 51 <message>
52 <source>Click to beam</source> 52 <source>Click to beam</source>
53 <translation type="unfinished"></translation> 53 <translation>Clique para transmitir</translation>
54 </message> 54 </message>
55 <message> 55 <message>
56 <source>Sent</source> 56 <source>Sent</source>
57 <translation type="unfinished"></translation> 57 <translation>Enviado</translation>
58 </message> 58 </message>
59 <message> 59 <message>
60 <source>Failure</source> 60 <source>Failure</source>
61 <translation type="unfinished"></translation> 61 <translation>Falha</translation>
62 </message> 62 </message>
63 <message> 63 <message>
64 <source>Try %1</source> 64 <source>Try %1</source>
65 <translation type="unfinished"></translation> 65 <translation>Tentativa %1</translation>
66 </message> 66 </message>
67 <message> 67 <message>
68 <source>Search again for IrDa.</source> 68 <source>Search again for IrDa.</source>
69 <translation type="unfinished"></translation> 69 <translation>Buscar novamente por IrDa.</translation>
70 </message> 70 </message>
71 <message> 71 <message>
72 <source>Start sending</source> 72 <source>Start sending</source>
73 <translation type="unfinished"></translation> 73 <translation>Inicie envio</translation>
74 </message> 74 </message>
75</context> 75</context>
76</TS> 76</TS>
diff --git a/i18n/pt_BR/libqpickboard.ts b/i18n/pt_BR/libqpickboard.ts
index 3eabf95..4c83d79 100644
--- a/i18n/pt_BR/libqpickboard.ts
+++ b/i18n/pt_BR/libqpickboard.ts
@@ -1,10 +1,10 @@
1<!DOCTYPE TS><TS> 1<!DOCTYPE TS><TS>
2<defaultcodec>iso8859-1</defaultcodec> 2<defaultcodec>iso8859-1</defaultcodec>
3<context> 3<context>
4 <name>InputMethods</name> 4 <name>InputMethods</name>
5 <message> 5 <message>
6 <source>Pickboard</source> 6 <source>Pickboard</source>
7 <translation type="unfinished"></translation> 7 <translation>Pickboard</translation>
8 </message> 8 </message>
9</context> 9</context>
10</TS> 10</TS>
diff --git a/i18n/pt_BR/libtheme.ts b/i18n/pt_BR/libtheme.ts
index 53a4018..832094f 100644
--- a/i18n/pt_BR/libtheme.ts
+++ b/i18n/pt_BR/libtheme.ts
@@ -1,36 +1,36 @@
1<!DOCTYPE TS><TS> 1<!DOCTYPE TS><TS>
2<context> 2<context>
3 <name>Styles</name> 3 <name>Styles</name>
4 <message> 4 <message>
5 <source>Themed style</source> 5 <source>Themed style</source>
6 <translation type="unfinished"></translation> 6 <translation>Tema de estilo</translation>
7 </message> 7 </message>
8 <message> 8 <message>
9 <source>KDE2 theme compatible style engine</source> 9 <source>KDE2 theme compatible style engine</source>
10 <translation type="unfinished"></translation> 10 <translation>Tema compatível com estilos KDE2</translation>
11 </message> 11 </message>
12</context> 12</context>
13<context> 13<context>
14 <name>ThemeSettings</name> 14 <name>ThemeSettings</name>
15 <message> 15 <message>
16 <source>Theme Style</source> 16 <source>Theme Style</source>
17 <translation type="unfinished"></translation> 17 <translation>Tema de estilo</translation>
18 </message> 18 </message>
19 <message> 19 <message>
20 <source>Select the theme to be used</source> 20 <source>Select the theme to be used</source>
21 <translation type="unfinished"></translation> 21 <translation>Selecione o tema a ser usado</translation>
22 </message> 22 </message>
23 <message> 23 <message>
24 <source>Name</source> 24 <source>Name</source>
25 <translation type="unfinished"></translation> 25 <translation>Nome</translation>
26 </message> 26 </message>
27 <message> 27 <message>
28 <source>Description</source> 28 <source>Description</source>
29 <translation type="unfinished"></translation> 29 <translation>Descrição</translation>
30 </message> 30 </message>
31 <message> 31 <message>
32 <source>[No theme]</source> 32 <source>[No theme]</source>
33 <translation type="unfinished"></translation> 33 <translation>[Sem tema]</translation>
34 </message> 34 </message>
35</context> 35</context>
36</TS> 36</TS>
diff --git a/i18n/pt_BR/systemtime.ts b/i18n/pt_BR/systemtime.ts
index c16c802..14ac764 100644
--- a/i18n/pt_BR/systemtime.ts
+++ b/i18n/pt_BR/systemtime.ts
@@ -1,110 +1,112 @@
1<!DOCTYPE TS><TS> 1<!DOCTYPE TS><TS>
2<defaultcodec>iso8859-1</defaultcodec> 2<defaultcodec>iso8859-1</defaultcodec>
3<context> 3<context>
4 <name>FormatTabWidget</name> 4 <name>FormatTabWidget</name>
5 <message> 5 <message>
6 <source>Time format</source> 6 <source>Time format</source>
7 <translation type="unfinished">Formato de hora</translation> 7 <translation>Formato de hora</translation>
8 </message> 8 </message>
9 <message> 9 <message>
10 <source>hh:mm</source> 10 <source>hh:mm</source>
11 <translation type="unfinished"></translation> 11 <translation>hh:mm</translation>
12 </message> 12 </message>
13 <message> 13 <message>
14 <source>D/M hh:mm</source> 14 <source>D/M hh:mm</source>
15 <translation type="unfinished"></translation> 15 <translation>D/M hh:mm</translation>
16 </message> 16 </message>
17 <message> 17 <message>
18 <source>M/D hh:mm</source> 18 <source>M/D hh:mm</source>
19 <translation type="unfinished"></translation> 19 <translation>M/D hh:mm</translation>
20 </message> 20 </message>
21 <message> 21 <message>
22 <source>12/24 hour</source> 22 <source>12/24 hour</source>
23 <translation type="unfinished">12/24 horas</translation> 23 <translation>12/24 horas</translation>
24 </message> 24 </message>
25 <message> 25 <message>
26 <source>24 hour</source> 26 <source>24 hour</source>
27 <translation type="unfinished">24 horas</translation> 27 <translation>24 horas</translation>
28 </message> 28 </message>
29 <message> 29 <message>
30 <source>12 hour</source> 30 <source>12 hour</source>
31 <translation type="unfinished">12 horas</translation> 31 <translation>12 horas</translation>
32 </message> 32 </message>
33 <message> 33 <message>
34 <source>Date format</source> 34 <source>Date format</source>
35 <translation type="unfinished">Formato de data</translation> 35 <translation>Formato de data</translation>
36 </message> 36 </message>
37 <message> 37 <message>
38 <source>Weeks start on</source> 38 <source>Weeks start on</source>
39 <translation type="unfinished">Semana começa no(a)</translation> 39 <translation>Semana começa no(a)</translation>
40 </message> 40 </message>
41 <message> 41 <message>
42 <source>Sunday</source> 42 <source>Sunday</source>
43 <translation type="unfinished">Domingo</translation> 43 <translation>Domingo</translation>
44 </message> 44 </message>
45 <message> 45 <message>
46 <source>Monday</source> 46 <source>Monday</source>
47 <translation type="unfinished">Segunda</translation> 47 <translation>Segunda</translation>
48 </message> 48 </message>
49</context> 49</context>
50<context> 50<context>
51 <name>MainWindow</name> 51 <name>MainWindow</name>
52 <message> 52 <message>
53 <source>SystemTime</source> 53 <source>SystemTime</source>
54 <translation type="unfinished"></translation> 54 <translation>Hora do Sistema</translation>
55 </message> 55 </message>
56 <message> 56 <message>
57 <source>Time</source> 57 <source>Time</source>
58 <translation type="unfinished"></translation> 58 <translation>Horário</translation>
59 </message> 59 </message>
60 <message> 60 <message>
61 <source>Format</source> 61 <source>Format</source>
62 <translation type="unfinished"></translation> 62 <translation>Formato</translation>
63 </message> 63 </message>
64 <message> 64 <message>
65 <source>Settings</source> 65 <source>Settings</source>
66 <translation type="unfinished"></translation> 66 <translation>Ajustes</translation>
67 </message> 67 </message>
68 <message> 68 <message>
69 <source>Predict</source> 69 <source>Predict</source>
70 <translation type="unfinished"></translation> 70 <translation>Prediz</translation>
71 </message> 71 </message>
72 <message> 72 <message>
73 <source>Continue?</source> 73 <source>Continue?</source>
74 <translation type="unfinished"></translation> 74 <translation>Continua ?</translation>
75 </message> 75 </message>
76 <message> 76 <message>
77 <source>Running: 77 <source>Running:
78ntpdate </source> 78ntpdate </source>
79 <translation type="unfinished"></translation> 79 <translation>Executando:
80ntpdate</translation>
80 </message> 81 </message>
81 <message> 82 <message>
82 <source>Error</source> 83 <source>Error</source>
83 <translation type="unfinished"></translation> 84 <translation>Erro</translation>
84 </message> 85 </message>
85 <message> 86 <message>
86 <source>Error while getting time from network.</source> 87 <source>Error while getting time from network.</source>
87 <translation type="unfinished"></translation> 88 <translation>Erro obtendo horário da rede.</translation>
88 </message> 89 </message>
89 <message> 90 <message>
90 <source>Error while executing ntpdate</source> 91 <source>Error while executing ntpdate</source>
91 <translation type="unfinished"></translation> 92 <translation>Erro executando ntpdate</translation>
92 </message> 93 </message>
93 <message> 94 <message>
94 <source>Time Server</source> 95 <source>Time Server</source>
95 <translation type="unfinished"></translation> 96 <translation>Servidor de Tempo</translation>
96 </message> 97 </message>
97 <message> 98 <message>
98 <source>Error while getting time from 99 <source>Error while getting time from
99 server: </source> 100 server: </source>
100 <translation type="unfinished"></translation> 101 <translation>Erro obtendo horário do
102servidor:</translation>
101 </message> 103 </message>
102 <message> 104 <message>
103 <source>Could not connect to server </source> 105 <source>Could not connect to server </source>
104 <translation type="unfinished"></translation> 106 <translation>Impossível conectar ao servidor</translation>
105 </message> 107 </message>
106 <message> 108 <message>
107 <source>You asked for a delay of %1 minutes, but only %2 minutes elapsed since last lookup.&lt;br&gt;Continue?</source> 109 <source>You asked for a delay of %1 minutes, but only %2 minutes elapsed since last lookup.&lt;br&gt;Continue?</source>
108 <translation type="unfinished"></translation> 110 <translation type="unfinished"></translation>
109 </message> 111 </message>
110 <message> 112 <message>
@@ -206,29 +208,29 @@ ntpdate </source>
206 </message> 208 </message>
207</context> 209</context>
208<context> 210<context>
209 <name>TimeTabWidget</name> 211 <name>TimeTabWidget</name>
210 <message> 212 <message>
211 <source>Hour</source> 213 <source>Hour</source>
212 <translation type="unfinished">Hora</translation> 214 <translation>Hora</translation>
213 </message> 215 </message>
214 <message> 216 <message>
215 <source>Minute</source> 217 <source>Minute</source>
216 <translation type="unfinished">Minuto</translation> 218 <translation>Minuto</translation>
217 </message> 219 </message>
218 <message> 220 <message>
219 <source>AM</source> 221 <source>AM</source>
220 <translation type="unfinished">AM</translation> 222 <translation>AM</translation>
221 </message> 223 </message>
222 <message> 224 <message>
223 <source>PM</source> 225 <source>PM</source>
224 <translation type="unfinished">PM</translation> 226 <translation>PM</translation>
225 </message> 227 </message>
226 <message> 228 <message>
227 <source>Date</source> 229 <source>Date</source>
228 <translation type="unfinished">Data</translation> 230 <translation>Data</translation>
229 </message> 231 </message>
230 <message> 232 <message>
231 <source>Time zone</source> 233 <source>Time zone</source>
232 <translation type="unfinished"></translation> 234 <translation type="unfinished"></translation>
233 </message> 235 </message>
234 <message> 236 <message>
diff --git a/i18n/pt_BR/textedit.ts b/i18n/pt_BR/textedit.ts
index f95aa03..9f6cfb9 100644
--- a/i18n/pt_BR/textedit.ts
+++ b/i18n/pt_BR/textedit.ts
@@ -77,129 +77,134 @@
77 <message> 77 <message>
78 <source>Start with new file</source> 78 <source>Start with new file</source>
79 <translation>Iniciar com novo arquivo</translation> 79 <translation>Iniciar com novo arquivo</translation>
80 </message> 80 </message>
81 <message> 81 <message>
82 <source>Font</source> 82 <source>Font</source>
83 <translation type="unfinished">Fonte</translation> 83 <translation>Fonte</translation>
84 </message> 84 </message>
85 <message> 85 <message>
86 <source>.desktop File</source> 86 <source>.desktop File</source>
87 <translation type="unfinished"></translation> 87 <translation>Arquivo .desktop</translation>
88 </message> 88 </message>
89 <message> 89 <message>
90 <source>Linked Document</source> 90 <source>Linked Document</source>
91 <translation type="unfinished"></translation> 91 <translation>Documento Apontado</translation>
92 </message> 92 </message>
93 <message> 93 <message>
94 <source>All</source> 94 <source>All</source>
95 <translation type="unfinished"></translation> 95 <translation>Tudo</translation>
96 </message> 96 </message>
97 <message> 97 <message>
98 <source>Text</source> 98 <source>Text</source>
99 <translation type="unfinished"></translation> 99 <translation>Texto</translation>
100 </message> 100 </message>
101 <message> 101 <message>
102 <source>Insert Time and Date</source> 102 <source>Insert Time and Date</source>
103 <translation type="unfinished"></translation> 103 <translation>Inserir Hora e Data</translation>
104 </message> 104 </message>
105 <message> 105 <message>
106 <source>Advanced Features</source> 106 <source>Advanced Features</source>
107 <translation type="unfinished"></translation> 107 <translation>Funções Avançadas</translation>
108 </message> 108 </message>
109 <message> 109 <message>
110 <source>Prompt on Exit</source> 110 <source>Prompt on Exit</source>
111 <translation type="unfinished"></translation> 111 <translation>Perguntar ao Sair</translation>
112 </message> 112 </message>
113 <message> 113 <message>
114 <source>Always open linked file</source> 114 <source>Always open linked file</source>
115 <translation type="unfinished"></translation> 115 <translation>Sempre abrir arquivo apontado</translation>
116 </message> 116 </message>
117 <message> 117 <message>
118 <source>File Permissions</source> 118 <source>File Permissions</source>
119 <translation type="unfinished"></translation> 119 <translation>Permises de Arquivo</translation>
120 </message> 120 </message>
121 <message> 121 <message>
122 <source>Search Bar Open</source> 122 <source>Search Bar Open</source>
123 <translation type="unfinished"></translation> 123 <translation>Abrir Barra de Busca</translation>
124 </message> 124 </message>
125 <message> 125 <message>
126 <source>Goto Line...</source> 126 <source>Goto Line...</source>
127 <translation type="unfinished"></translation> 127 <translation>Ir para Linha...</translation>
128 </message> 128 </message>
129 <message> 129 <message>
130 <source>Auto Save 5 min.</source> 130 <source>Auto Save 5 min.</source>
131 <translation type="unfinished"></translation> 131 <translation>Salva Automaticamente em 5 min.</translation>
132 </message> 132 </message>
133 <message> 133 <message>
134 <source>Text Editor has detected&lt;BR&gt;you selected a &lt;B&gt;.desktop&lt;/B&gt;file.&lt;BR&gt;Open&lt;B&gt;.desktop&lt;/B&gt; file or &lt;B&gt;linked&lt;/B&gt; file?</source> 134 <source>Text Editor has detected&lt;BR&gt;you selected a &lt;B&gt;.desktop&lt;/B&gt;file.&lt;BR&gt;Open&lt;B&gt;.desktop&lt;/B&gt; file or &lt;B&gt;linked&lt;/B&gt; file?</source>
135 <translation type="unfinished"></translation> 135 <translation>O Editor de Texto detectou&lt;BR&gt;que você selecionou um arquivo &lt;B&gt;.desktop&lt;/B&gt;&lt;BR&gt;Abrir o arquivo &lt;B&gt;.desktop&lt;/B&gt; ou o arquivo &lt;B&gt;apontado&lt;/B&gt;?</translation>
136 </message> 136 </message>
137 <message> 137 <message>
138 <source>Text Edit</source> 138 <source>Text Edit</source>
139 <translation type="unfinished"></translation> 139 <translation>Editor de Texto</translation>
140 </message> 140 </message>
141 <message> 141 <message>
142 <source>Write Failed</source> 142 <source>Write Failed</source>
143 <translation type="unfinished"></translation> 143 <translation>Falhou ao Gravar</translation>
144 </message> 144 </message>
145 <message> 145 <message>
146 <source>Unnamed</source> 146 <source>Unnamed</source>
147 <translation>Sem Nome</translation> 147 <translation>Sem Nome</translation>
148 </message> 148 </message>
149 <message> 149 <message>
150 <source>Permissions</source> 150 <source>Permissions</source>
151 <translation type="unfinished"></translation> 151 <translation>Permises</translation>
152 </message> 152 </message>
153 <message> 153 <message>
154 <source>Choose font</source> 154 <source>Choose font</source>
155 <translation type="unfinished"></translation> 155 <translation>Escolha a fonte</translation>
156 </message> 156 </message>
157 <message> 157 <message>
158 <source>Yes</source> 158 <source>Yes</source>
159 <translation type="unfinished"></translation> 159 <translation>Sim</translation>
160 </message> 160 </message>
161 <message> 161 <message>
162 <source>No</source> 162 <source>No</source>
163 <translation type="unfinished"></translation> 163 <translation>Não</translation>
164 </message> 164 </message>
165 <message> 165 <message>
166 <source>Text Edit is copyright&lt;BR&gt;2000 Trolltech AS, and&lt;BR&gt;2002 by &lt;B&gt;L. J. Potter &lt;BR&gt;llornkcor@handhelds.org&lt;/B&gt;&lt;BR&gt;and is licensed under the GPL</source> 166 <source>Text Edit is copyright&lt;BR&gt;2000 Trolltech AS, and&lt;BR&gt;2002 by &lt;B&gt;L. J. Potter &lt;BR&gt;llornkcor@handhelds.org&lt;/B&gt;&lt;BR&gt;and is licensed under the GPL</source>
167 <translation type="unfinished"></translation> 167 <translation>O Editor de Texto é copyright&lt;BR&gt;2000 Trolltech AS, e&lt;BR&gt;2002 por &lt;B&gt;L. J. Potter &lt;BR&gt;llornkcor@handhelds.org&lt;/B&gt;&lt;BR&gt;e é licenciado sob a GPL</translation>
168 </message> 168 </message>
169 <message> 169 <message>
170 <source>Textedit</source> 170 <source>Textedit</source>
171 <translation type="unfinished"></translation> 171 <translation>Editor de Texto</translation>
172 </message> 172 </message>
173 <message> 173 <message>
174 <source>Textedit detected 174 <source>Textedit detected
175you have unsaved changes 175you have unsaved changes
176Go ahead and save? 176Go ahead and save?
177</source> 177</source>
178 <translation type="unfinished"></translation> 178 <translation>Editor de Texto detectou que
179você tem mudanças não salvas
180Ir em frente e salvar?
181</translation>
179 </message> 182 </message>
180 <message> 183 <message>
181 <source>Don&apos;t Save</source> 184 <source>Don&apos;t Save</source>
182 <translation type="unfinished"></translation> 185 <translation>Não Salva</translation>
183 </message> 186 </message>
184 <message> 187 <message>
185 <source>&amp;Cancel</source> 188 <source>&amp;Cancel</source>
186 <translation type="unfinished"></translation> 189 <translation>&amp;Cancela</translation>
187 </message> 190 </message>
188 <message> 191 <message>
189 <source>Not enough lines</source> 192 <source>Not enough lines</source>
190 <translation type="unfinished"></translation> 193 <translation>Não há linhas o suficiente</translation>
191 </message> 194 </message>
192 <message> 195 <message>
193 <source>%1 - Text Editor</source> 196 <source>%1 - Text Editor</source>
194 <translation type="unfinished"></translation> 197 <translation>%1 - Editor de Texto</translation>
195 </message> 198 </message>
196 <message> 199 <message>
197 <source>Do you really want&lt;BR&gt;to &lt;B&gt;delete&lt;/B&gt; the current file 200 <source>Do you really want&lt;BR&gt;to &lt;B&gt;delete&lt;/B&gt; the current file
198from the disk?&lt;BR&gt;This is &lt;B&gt;irreversable!&lt;/B&gt;</source> 201from the disk?&lt;BR&gt;This is &lt;B&gt;irreversable!&lt;/B&gt;</source>
199 <translation type="unfinished"></translation> 202 <translation>Você realmente deseja&lt;BR&gt;
203&lt;B&gt;remover&lt;/B&gt; o arquivo atual
204do disco?&lt;BR&gt;Isto é &lt;B&gt;irreversível!&lt;/B&gt;</translation>
200 </message> 205 </message>
201</context> 206</context>
202<context> 207<context>
203 <name>filePermissions</name> 208 <name>filePermissions</name>
204 <message> 209 <message>
205 <source>read</source> 210 <source>read</source>
@@ -240,30 +245,30 @@ from the disk?&lt;BR&gt;This is &lt;B&gt;irreversable!&lt;/B&gt;</source>
240 <message> 245 <message>
241 <source>Set file permissions for:</source> 246 <source>Set file permissions for:</source>
242 <translation>Ajustar permissões de arquivo para:</translation> 247 <translation>Ajustar permissões de arquivo para:</translation>
243 </message> 248 </message>
244 <message> 249 <message>
245 <source>Warning</source> 250 <source>Warning</source>
246 <translation type="unfinished"></translation> 251 <translation>Aviso</translation>
247 </message> 252 </message>
248 <message> 253 <message>
249 <source>Error- no user</source> 254 <source>Error- no user</source>
250 <translation type="unfinished"></translation> 255 <translation>Erro- sem usuário</translation>
251 </message> 256 </message>
252 <message> 257 <message>
253 <source>Error- no group</source> 258 <source>Error- no group</source>
254 <translation type="unfinished"></translation> 259 <translation>Erro- sem grupo</translation>
255 </message> 260 </message>
256 <message> 261 <message>
257 <source>Error setting ownership or group</source> 262 <source>Error setting ownership or group</source>
258 <translation type="unfinished"></translation> 263 <translation>Erro ajustando dono ou grupo</translation>
259 </message> 264 </message>
260 <message> 265 <message>
261 <source>Error setting mode</source> 266 <source>Error setting mode</source>
262 <translation type="unfinished"></translation> 267 <translation>Erro ajustando modo</translation>
263 </message> 268 </message>
264 <message> 269 <message>
265 <source>File Permissions</source> 270 <source>File Permissions</source>
266 <translation type="unfinished"></translation> 271 <translation>Permises de Arquivo</translation>
267 </message> 272 </message>
268</context> 273</context>
269</TS> 274</TS>
diff --git a/i18n/pt_BR/today.ts b/i18n/pt_BR/today.ts
index fd69302..24a7033 100644
--- a/i18n/pt_BR/today.ts
+++ b/i18n/pt_BR/today.ts
@@ -5,135 +5,135 @@
5 <message> 5 <message>
6 <source>Today</source> 6 <source>Today</source>
7 <translation type="obsolete">Hoje</translation> 7 <translation type="obsolete">Hoje</translation>
8 </message> 8 </message>
9 <message> 9 <message>
10 <source>Please fill out the business card</source> 10 <source>Please fill out the business card</source>
11 <translation type="unfinished"></translation> 11 <translation>Por favor preencha seu cartão de visita</translation>
12 </message> 12 </message>
13 <message> 13 <message>
14 <source>No plugins found</source> 14 <source>No plugins found</source>
15 <translation type="unfinished"></translation> 15 <translation>Nenhum Plugin encontrado</translation>
16 </message> 16 </message>
17 <message> 17 <message>
18 <source>No plugins activated</source> 18 <source>No plugins activated</source>
19 <translation type="unfinished"></translation> 19 <translation>Nenhum plugin ativado</translation>
20 </message> 20 </message>
21 <message> 21 <message>
22 <source>Click here to launch the associated app</source> 22 <source>Click here to launch the associated app</source>
23 <translation type="unfinished"></translation> 23 <translation>Clique aqui para lançar a aplicação associada</translation>
24 </message> 24 </message>
25 <message> 25 <message>
26 <source>Owned by </source> 26 <source>Owned by </source>
27 <translation type="unfinished"></translation> 27 <translation>Pertence a</translation>
28 </message> 28 </message>
29</context> 29</context>
30<context> 30<context>
31 <name>TodayBase</name> 31 <name>TodayBase</name>
32 <message> 32 <message>
33 <source>Today</source> 33 <source>Today</source>
34 <translation type="unfinished">Hoje</translation> 34 <translation>Hoje</translation>
35 </message> 35 </message>
36 <message> 36 <message>
37 <source>Today by Maximilian Rei&#xdf;</source> 37 <source>Today by Maximilian Rei&#xdf;</source>
38 <translation type="unfinished"></translation> 38 <translation>Hoje por Maximilian Reiss</translation>
39 </message> 39 </message>
40 <message> 40 <message>
41 <source>Click here to get to the config dialog</source> 41 <source>Click here to get to the config dialog</source>
42 <translation type="unfinished"></translation> 42 <translation>Clique aqui para abrir o diálogo de configuração</translation>
43 </message> 43 </message>
44</context> 44</context>
45<context> 45<context>
46 <name>TodayConfig</name> 46 <name>TodayConfig</name>
47 <message> 47 <message>
48 <source>Load which plugins in what order:</source> 48 <source>Load which plugins in what order:</source>
49 <translation type="unfinished"></translation> 49 <translation>Caregar os plugins em que ordem:</translation>
50 </message> 50 </message>
51 <message> 51 <message>
52 <source>Move Up</source> 52 <source>Move Up</source>
53 <translation type="unfinished"></translation> 53 <translation>Sobe</translation>
54 </message> 54 </message>
55 <message> 55 <message>
56 <source>Move Down</source> 56 <source>Move Down</source>
57 <translation type="unfinished"></translation> 57 <translation>Desce</translation>
58 </message> 58 </message>
59 <message> 59 <message>
60 <source>active/order</source> 60 <source>active/order</source>
61 <translation type="unfinished"></translation> 61 <translation>ativos/ordem</translation>
62 </message> 62 </message>
63 <message> 63 <message>
64 <source>Misc</source> 64 <source>Misc</source>
65 <translation type="unfinished">Misc</translation> 65 <translation>Misc</translation>
66 </message> 66 </message>
67 <message> 67 <message>
68 <source>Check a checkbox to activate/deactivate a plugin or use the arrow buttons on the right to change the appearance order</source> 68 <source>Check a checkbox to activate/deactivate a plugin or use the arrow buttons on the right to change the appearance order</source>
69 <translation type="unfinished"></translation> 69 <translation>Marque uma caixa de verificação para ativar/desativar um plugin ou use os botões com as flexas na direita para mudar a ordem de apresentação</translation>
70 </message> 70 </message>
71 <message> 71 <message>
72 <source>Today Config</source> 72 <source>Today Config</source>
73 <translation type="unfinished"></translation> 73 <translation>Hoje Configuração</translation>
74 </message> 74 </message>
75</context> 75</context>
76<context> 76<context>
77 <name>TodayConfigMiscBase</name> 77 <name>TodayConfigMiscBase</name>
78 <message> 78 <message>
79 <source>Form1</source> 79 <source>Form1</source>
80 <translation type="unfinished"></translation> 80 <translation>Form1</translation>
81 </message> 81 </message>
82 <message> 82 <message>
83 <source>Check this if today should be autostarted on resume.</source> 83 <source>Check this if today should be autostarted on resume.</source>
84 <translation type="unfinished"></translation> 84 <translation>Marque aqui para iniciar o Hoje ao ativar o dispositivo.</translation>
85 </message> 85 </message>
86 <message> 86 <message>
87 <source>autostart on resume?</source> 87 <source>autostart on resume?</source>
88 <translation type="unfinished"></translation> 88 <translation>autoiniciar ao ativar ?</translation>
89 </message> 89 </message>
90 <message> 90 <message>
91 <source>tiny banner</source> 91 <source>tiny banner</source>
92 <translation type="unfinished"></translation> 92 <translation>faixa pequena</translation>
93 </message> 93 </message>
94 <message> 94 <message>
95 <source>Have small banner </source> 95 <source>Have small banner </source>
96 <translation type="unfinished"></translation> 96 <translation>Usar uma faixa pequena</translation>
97 </message> 97 </message>
98 <message> 98 <message>
99 <source> min</source> 99 <source> min</source>
100 <translation type="unfinished"></translation> 100 <translation> min</translation>
101 </message> 101 </message>
102 <message> 102 <message>
103 <source>How many minutes has the PDA been suspended before the autostart feature kicks in on resume</source> 103 <source>How many minutes has the PDA been suspended before the autostart feature kicks in on resume</source>
104 <translation type="unfinished"></translation> 104 <translation>Quantos minutos seu PDA tem que permacer suspenso antes que o autoinício seja lançado ao ativar</translation>
105 </message> 105 </message>
106 <message> 106 <message>
107 <source>minutes inactive</source> 107 <source>minutes inactive</source>
108 <translation type="unfinished"></translation> 108 <translation>minutos inativos</translation>
109 </message> 109 </message>
110 <message> 110 <message>
111 <source> pixel</source> 111 <source> pixel</source>
112 <translation type="unfinished"></translation> 112 <translation> pixel</translation>
113 </message> 113 </message>
114 <message> 114 <message>
115 <source>Set the icon size in pixel</source> 115 <source>Set the icon size in pixel</source>
116 <translation type="unfinished"></translation> 116 <translation>Tamanho do ícone em pixel</translation>
117 </message> 117 </message>
118 <message> 118 <message>
119 <source>icon size</source> 119 <source>icon size</source>
120 <translation type="unfinished"></translation> 120 <translation>tamanho do icone</translation>
121 </message> 121 </message>
122 <message> 122 <message>
123 <source> sec</source> 123 <source> sec</source>
124 <translation type="unfinished"></translation> 124 <translation> sec</translation>
125 </message> 125 </message>
126 <message> 126 <message>
127 <source>never</source> 127 <source>never</source>
128 <translation type="unfinished"></translation> 128 <translation>nunca</translation>
129 </message> 129 </message>
130 <message> 130 <message>
131 <source>How often should Today refresh itself</source> 131 <source>How often should Today refresh itself</source>
132 <translation type="unfinished"></translation> 132 <translation>Freqüencia com que o Hoje deve se atualizar</translation>
133 </message> 133 </message>
134 <message> 134 <message>
135 <source>refresh</source> 135 <source>refresh</source>
136 <translation type="unfinished"></translation> 136 <translation>atualizar</translation>
137 </message> 137 </message>
138</context> 138</context>
139</TS> 139</TS>