summaryrefslogtreecommitdiff
path: root/i18n
authorchristophe <christophe>2004-02-01 17:24:59 (UTC)
committer christophe <christophe>2004-02-01 17:24:59 (UTC)
commitef40705ef467755dc73cc098f5eae24d091d3228 (patch) (unidiff)
tree4d8aa62aa63c8d64e196b278105c7381f837be00 /i18n
parentae3910eb7d88fb18259c549ef2df96b8f2fcba59 (diff)
downloadopie-ef40705ef467755dc73cc098f5eae24d091d3228.zip
opie-ef40705ef467755dc73cc098f5eae24d091d3228.tar.gz
opie-ef40705ef467755dc73cc098f5eae24d091d3228.tar.bz2
:)
Diffstat (limited to 'i18n') (more/less context) (ignore whitespace changes)
-rw-r--r--i18n/fr/checkbook.ts112
-rw-r--r--i18n/fr/kpacman.ts6
-rw-r--r--i18n/fr/libliquid.ts30
3 files changed, 74 insertions, 74 deletions
diff --git a/i18n/fr/checkbook.ts b/i18n/fr/checkbook.ts
index b8b8348..c094932 100644
--- a/i18n/fr/checkbook.ts
+++ b/i18n/fr/checkbook.ts
@@ -221,37 +221,37 @@ Pour trier la liste par rapport à un champ spécifique, cliquez sur le nom de l
221 <message> 221 <message>
222 <source>Please enter your password to confirm removal of password protection:</source> 222 <source>Please enter your password to confirm removal of password protection:</source>
223 <translation>Veuillez entrer votre mot de passe pour confirmer la désactivation de la protection par mot de passe : </translation> 223 <translation>Veuillez entrer votre mot de passe pour confirmer la désactivation de la protection par mot de passe : </translation>
224 </message> 224 </message>
225 <message> 225 <message>
226 <source>Sort by:</source> 226 <source>Sort by:</source>
227 <translation type="unfinished"></translation> 227 <translation>Trier par : </translation>
228 </message> 228 </message>
229 <message> 229 <message>
230 <source>Select checkbook sorting here.</source> 230 <source>Select checkbook sorting here.</source>
231 <translation type="unfinished"></translation> 231 <translation>Sélectionnez la méthode de trie du livre de compte ici.</translation>
232 </message> 232 </message>
233 <message> 233 <message>
234 <source>Entry Order</source> 234 <source>Entry Order</source>
235 <translation type="unfinished"></translation> 235 <translation>Ordre d&apos;entrée</translation>
236 </message> 236 </message>
237 <message> 237 <message>
238 <source>Number</source> 238 <source>Number</source>
239 <translation type="unfinished"></translation> 239 <translation>Nombre</translation>
240 </message> 240 </message>
241 <message> 241 <message>
242 <source>Id</source> 242 <source>Id</source>
243 <translation type="unfinished"></translation> 243 <translation>Id</translation>
244 </message> 244 </message>
245 <message> 245 <message>
246 <source>SortDate</source> 246 <source>SortDate</source>
247 <translation type="unfinished"></translation> 247 <translation>Trier Date</translation>
248 </message> 248 </message>
249 <message> 249 <message>
250 <source>Balance</source> 250 <source>Balance</source>
251 <translation type="unfinished">Solde</translation> 251 <translation>Solde</translation>
252 </message> 252 </message>
253</context> 253</context>
254<context> 254<context>
255 <name>Configuration</name> 255 <name>Configuration</name>
256 <message> 256 <message>
257 <source>Configure Checkbook</source> 257 <source>Configure Checkbook</source>
@@ -282,92 +282,92 @@ par mot de passe</translation>
282 <message> 282 <message>
283 <source>Click here to select whether or not the main window will display the current balance for each checkbook.</source> 283 <source>Click here to select whether or not the main window will display the current balance for each checkbook.</source>
284 <translation>Cliquez ici pour sélectionner si, oui ou non, la fenêtre principale affichera le solde pour chaque livre de comptes.</translation> 284 <translation>Cliquez ici pour sélectionner si, oui ou non, la fenêtre principale affichera le solde pour chaque livre de comptes.</translation>
285 </message> 285 </message>
286 <message> 286 <message>
287 <source>&amp;Settings</source> 287 <source>&amp;Settings</source>
288 <translation type="unfinished"></translation> 288 <translation>&amp;Paramètres</translation>
289 </message> 289 </message>
290 <message> 290 <message>
291 <source>Type</source> 291 <source>Type</source>
292 <translation type="unfinished"></translation> 292 <translation>Type</translation>
293 </message> 293 </message>
294 <message> 294 <message>
295 <source>New Account Type</source> 295 <source>New Account Type</source>
296 <translation type="unfinished"></translation> 296 <translation>Nouveau type de compte</translation>
297 </message> 297 </message>
298 <message> 298 <message>
299 <source>&amp;Account Types</source> 299 <source>&amp;Account Types</source>
300 <translation type="unfinished"></translation> 300 <translation>&amp;Types de compte</translation>
301 </message> 301 </message>
302 <message> 302 <message>
303 <source>Category</source> 303 <source>Category</source>
304 <translation type="unfinished"></translation> 304 <translation>Catégorie</translation>
305 </message> 305 </message>
306 <message> 306 <message>
307 <source>New Category</source> 307 <source>New Category</source>
308 <translation type="unfinished"></translation> 308 <translation>Nouvelle catégorie</translation>
309 </message> 309 </message>
310 <message> 310 <message>
311 <source>Expense</source> 311 <source>Expense</source>
312 <translation type="unfinished"></translation> 312 <translation>Dépense</translation>
313 </message> 313 </message>
314 <message> 314 <message>
315 <source>Income</source> 315 <source>Income</source>
316 <translation type="unfinished"></translation> 316 <translation>Revenu</translation>
317 </message> 317 </message>
318 <message> 318 <message>
319 <source>&amp;Categories</source> 319 <source>&amp;Categories</source>
320 <translation type="unfinished"></translation> 320 <translation>&amp;Catégories</translation>
321 </message> 321 </message>
322 <message> 322 <message>
323 <source>Payee</source> 323 <source>Payee</source>
324 <translation type="unfinished"></translation> 324 <translation>Bénéficiaire</translation>
325 </message> 325 </message>
326 <message> 326 <message>
327 <source>New Payee</source> 327 <source>New Payee</source>
328 <translation type="unfinished"></translation> 328 <translation>Nouveaunéficiaire</translation>
329 </message> 329 </message>
330 <message> 330 <message>
331 <source>&amp;Payees</source> 331 <source>&amp;Payees</source>
332 <translation type="unfinished"></translation> 332 <translation>&amp;Bénéficiaires</translation>
333 </message> 333 </message>
334 <message> 334 <message>
335 <source>Open last checkbook</source> 335 <source>Open last checkbook</source>
336 <translation type="unfinished"></translation> 336 <translation>Ouvrir dernier Livre de Comptes</translation>
337 </message> 337 </message>
338 <message> 338 <message>
339 <source>Click here to select whether the last open checkbook will be opened at startup.</source> 339 <source>Click here to select whether the last open checkbook will be opened at startup.</source>
340 <translation type="unfinished"></translation> 340 <translation>Cliquez ici pour que le dernier livre de compte utilisé soit ouvert au démarrage.</translation>
341 </message> 341 </message>
342 <message> 342 <message>
343 <source>Show last checkbook tab</source> 343 <source>Show last checkbook tab</source>
344 <translation type="unfinished"></translation> 344 <translation>Afficher dernier onglet du livre de compte</translation>
345 </message> 345 </message>
346 <message> 346 <message>
347 <source>Click here to select whether the last tab in a checkbook should be displayed.</source> 347 <source>Click here to select whether the last tab in a checkbook should be displayed.</source>
348 <translation type="unfinished"></translation> 348 <translation>Cliquez ici pour définir si le dernier onglet affiché du livre de compte doit être sélectionné.</translation>
349 </message> 349 </message>
350 <message> 350 <message>
351 <source>Save new description as payee</source> 351 <source>Save new description as payee</source>
352 <translation type="unfinished"></translation> 352 <translation>Enregistrer nouvelle description comme bénéficiaire</translation>
353 </message> 353 </message>
354 <message> 354 <message>
355 <source>Click here to save new descriptions in the list of payess.</source> 355 <source>Click here to save new descriptions in the list of payess.</source>
356 <translation type="unfinished"></translation> 356 <translation>Cliquez ici pour enregistrer la nouvelle description dans la liste des bénéficiaires.</translation>
357 </message> 357 </message>
358</context> 358</context>
359<context> 359<context>
360 <name>ListEdit</name> 360 <name>ListEdit</name>
361 <message> 361 <message>
362 <source>Add</source> 362 <source>Add</source>
363 <translation type="unfinished">Ajouter</translation> 363 <translation>Ajouter</translation>
364 </message> 364 </message>
365 <message> 365 <message>
366 <source>Delete</source> 366 <source>Delete</source>
367 <translation type="unfinished">Supprimer</translation> 367 <translation>Supprimer</translation>
368 </message> 368 </message>
369</context> 369</context>
370<context> 370<context>
371 <name>MainWindow</name> 371 <name>MainWindow</name>
372 <message> 372 <message>
373 <source>Checkbook</source> 373 <source>Checkbook</source>
@@ -444,125 +444,125 @@ Vous pouvez aussi cliquer sur &quot;Supprimer&quot; à partir du menu de &quot;L
444 </message> 444 </message>
445</context> 445</context>
446<context> 446<context>
447 <name>QWidget</name> 447 <name>QWidget</name>
448 <message> 448 <message>
449 <source>Date</source> 449 <source>Date</source>
450 <translation type="unfinished">Date</translation> 450 <translation>Date</translation>
451 </message> 451 </message>
452 <message> 452 <message>
453 <source>Edit</source> 453 <source>Edit</source>
454 <translation type="unfinished">Modifier</translation> 454 <translation>Modifier</translation>
455 </message> 455 </message>
456 <message> 456 <message>
457 <source>New</source> 457 <source>New</source>
458 <translation type="unfinished">Nouveau</translation> 458 <translation>Nouveau</translation>
459 </message> 459 </message>
460 <message> 460 <message>
461 <source>Delete</source> 461 <source>Delete</source>
462 <translation type="unfinished">Supprimer</translation> 462 <translation>Supprimer</translation>
463 </message> 463 </message>
464 <message> 464 <message>
465 <source>Savings</source> 465 <source>Savings</source>
466 <translation type="unfinished">Epargne</translation> 466 <translation>Epargne</translation>
467 </message> 467 </message>
468 <message> 468 <message>
469 <source>Checking</source> 469 <source>Checking</source>
470 <translation type="unfinished">Compte chèques</translation> 470 <translation>Compte chèques</translation>
471 </message> 471 </message>
472 <message> 472 <message>
473 <source>CD</source> 473 <source>CD</source>
474 <translation type="unfinished">CD</translation> 474 <translation>CD</translation>
475 </message> 475 </message>
476 <message> 476 <message>
477 <source>Money market</source> 477 <source>Money market</source>
478 <translation type="unfinished">Liquidités</translation> 478 <translation>Liquidités</translation>
479 </message> 479 </message>
480 <message> 480 <message>
481 <source>Mutual fund</source> 481 <source>Mutual fund</source>
482 <translation type="unfinished">Fond de pension</translation> 482 <translation>Fond de pension</translation>
483 </message> 483 </message>
484 <message> 484 <message>
485 <source>Other</source> 485 <source>Other</source>
486 <translation type="unfinished">Autre</translation> 486 <translation>Autre</translation>
487 </message> 487 </message>
488 <message> 488 <message>
489 <source>Expense</source> 489 <source>Expense</source>
490 <translation type="unfinished">Dépense</translation> 490 <translation>Dépense</translation>
491 </message> 491 </message>
492 <message> 492 <message>
493 <source>Automobile</source> 493 <source>Automobile</source>
494 <translation type="unfinished">Véhicule</translation> 494 <translation>Véhicule</translation>
495 </message> 495 </message>
496 <message> 496 <message>
497 <source>Bills</source> 497 <source>Bills</source>
498 <translation type="unfinished">Factures</translation> 498 <translation>Factures</translation>
499 </message> 499 </message>
500 <message> 500 <message>
501 <source>CDs</source> 501 <source>CDs</source>
502 <translation type="unfinished">CDs</translation> 502 <translation>CDs</translation>
503 </message> 503 </message>
504 <message> 504 <message>
505 <source>Clothing</source> 505 <source>Clothing</source>
506 <translation type="unfinished">Vêtements</translation> 506 <translation>Vêtements</translation>
507 </message> 507 </message>
508 <message> 508 <message>
509 <source>Computer</source> 509 <source>Computer</source>
510 <translation type="unfinished">Ordinateur</translation> 510 <translation>Ordinateur</translation>
511 </message> 511 </message>
512 <message> 512 <message>
513 <source>DVDs</source> 513 <source>DVDs</source>
514 <translation type="unfinished">DVDs</translation> 514 <translation>DVDs</translation>
515 </message> 515 </message>
516 <message> 516 <message>
517 <source>Electronics</source> 517 <source>Electronics</source>
518 <translation type="unfinished">Electronique</translation> 518 <translation>Electronique</translation>
519 </message> 519 </message>
520 <message> 520 <message>
521 <source>Entertainment</source> 521 <source>Entertainment</source>
522 <translation type="unfinished">Loisirs</translation> 522 <translation>Loisirs</translation>
523 </message> 523 </message>
524 <message> 524 <message>
525 <source>Food</source> 525 <source>Food</source>
526 <translation type="unfinished">Alimentation</translation> 526 <translation>Alimentation</translation>
527 </message> 527 </message>
528 <message> 528 <message>
529 <source>Gasoline</source> 529 <source>Gasoline</source>
530 <translation type="unfinished">Carburant</translation> 530 <translation>Carburant</translation>
531 </message> 531 </message>
532 <message> 532 <message>
533 <source>Misc</source> 533 <source>Misc</source>
534 <translation type="unfinished">Divers</translation> 534 <translation>Divers</translation>
535 </message> 535 </message>
536 <message> 536 <message>
537 <source>Movies</source> 537 <source>Movies</source>
538 <translation type="unfinished">Cinéma</translation> 538 <translation>Cinéma</translation>
539 </message> 539 </message>
540 <message> 540 <message>
541 <source>Rent</source> 541 <source>Rent</source>
542 <translation type="unfinished">Location</translation> 542 <translation>Location</translation>
543 </message> 543 </message>
544 <message> 544 <message>
545 <source>Travel</source> 545 <source>Travel</source>
546 <translation type="unfinished">Voyage</translation> 546 <translation>Voyage</translation>
547 </message> 547 </message>
548 <message> 548 <message>
549 <source>Income</source> 549 <source>Income</source>
550 <translation type="unfinished">Revenu</translation> 550 <translation>Revenu</translation>
551 </message> 551 </message>
552 <message> 552 <message>
553 <source>Work</source> 553 <source>Work</source>
554 <translation type="unfinished">Professionnel</translation> 554 <translation>Professionnel</translation>
555 </message> 555 </message>
556 <message> 556 <message>
557 <source>Family Member</source> 557 <source>Family Member</source>
558 <translation type="unfinished">Membre de la famille</translation> 558 <translation>Membre de la famille</translation>
559 </message> 559 </message>
560 <message> 560 <message>
561 <source>Misc. Credit</source> 561 <source>Misc. Credit</source>
562 <translation type="unfinished">Crédit Divers</translation> 562 <translation>Crédit Divers</translation>
563 </message> 563 </message>
564</context> 564</context>
565<context> 565<context>
566 <name>Transaction</name> 566 <name>Transaction</name>
567 <message> 567 <message>
568 <source>Transaction for </source> 568 <source>Transaction for </source>
diff --git a/i18n/fr/kpacman.ts b/i18n/fr/kpacman.ts
index e3bf3a4..702c242 100644
--- a/i18n/fr/kpacman.ts
+++ b/i18n/fr/kpacman.ts
@@ -32,13 +32,13 @@
32 <message> 32 <message>
33 <source>&amp;Pause</source> 33 <source>&amp;Pause</source>
34 <translation>&amp;Pause</translation> 34 <translation>&amp;Pause</translation>
35 </message> 35 </message>
36 <message> 36 <message>
37 <source>&amp;Hall of fame</source> 37 <source>&amp;Hall of fame</source>
38 <translation type="unfinished">&amp;Meilleurs scores</translation> 38 <translation>&amp;Meilleurs scores</translation>
39 </message> 39 </message>
40 <message> 40 <message>
41 <source>&amp;Quit</source> 41 <source>&amp;Quit</source>
42 <translation>&amp;Quitter</translation> 42 <translation>&amp;Quitter</translation>
43 </message> 43 </message>
44 <message> 44 <message>
@@ -73,17 +73,17 @@ by Michel Filippi (mfilippi@sade.rhein-main.de).
73The design was strongly influenced by the pacman 73The design was strongly influenced by the pacman
74(c) 1980 MIDWAY MFG.CO. 74(c) 1980 MIDWAY MFG.CO.
75 75
76I like to thank my girlfriend Elke Krueers for 76I like to thank my girlfriend Elke Krueers for
77the last 10 years of her friendship. 77the last 10 years of her friendship.
78</source> 78</source>
79 <translation type="unfinished">@PACKAGE@ - @VERSION@ 79 <translation>@PACKAGE@ - @VERSION@
80 80
81Joerg Thoennissen (joe@dsite.de) 81Joerg Thoennissen (joe@dsite.de)
82 82
83Un jeu pacman pour le bureau KDE 83Un jeu de pacman pour le bureau KDE
84 84
85Le programme est basé sur les sources de ksnake 85Le programme est basé sur les sources de ksnake
86de Michel Filippi (mfilippi@sade.rhein-main.de). 86de Michel Filippi (mfilippi@sade.rhein-main.de).
87Le design est grandement influencé par pacman 87Le design est grandement influencé par pacman
88(c) 1980 MIDWAY MFG.CO. 88(c) 1980 MIDWAY MFG.CO.
89 89
diff --git a/i18n/fr/libliquid.ts b/i18n/fr/libliquid.ts
index 170042a..5c19949 100644
--- a/i18n/fr/libliquid.ts
+++ b/i18n/fr/libliquid.ts
@@ -8,69 +8,69 @@
8 </message> 8 </message>
9</context> 9</context>
10<context> 10<context>
11 <name>LiquidSettings</name> 11 <name>LiquidSettings</name>
12 <message> 12 <message>
13 <source>Liquid Style</source> 13 <source>Liquid Style</source>
14 <translation type="unfinished">Thème Liquide</translation> 14 <translation>Thème Liquide</translation>
15 </message> 15 </message>
16 <message> 16 <message>
17 <source>No translucency</source> 17 <source>No translucency</source>
18 <translation type="unfinished">Pas de transparence</translation> 18 <translation>Pas de transparence</translation>
19 </message> 19 </message>
20 <message> 20 <message>
21 <source>Stippled, background color</source> 21 <source>Stippled, background color</source>
22 <translation type="unfinished">Pointillé, couleur de fond</translation> 22 <translation>Pointillé, couleur de fond</translation>
23 </message> 23 </message>
24 <message> 24 <message>
25 <source>Stippled, button color</source> 25 <source>Stippled, button color</source>
26 <translation type="unfinished">Pointillé, couleur de bouton</translation> 26 <translation>Pointillé, couleur de bouton</translation>
27 </message> 27 </message>
28 <message> 28 <message>
29 <source>Translucent stippled, background color</source> 29 <source>Translucent stippled, background color</source>
30 <translation type="unfinished">Pointillé translucide, couleur de fond</translation> 30 <translation>Pointillé translucide, couleur de fond</translation>
31 </message> 31 </message>
32 <message> 32 <message>
33 <source>Translucent stippled, button color</source> 33 <source>Translucent stippled, button color</source>
34 <translation type="unfinished">Pointillé translucide, couleur de bouton</translation> 34 <translation>Pointillé translucide, couleur de bouton</translation>
35 </message> 35 </message>
36 <message> 36 <message>
37 <source>Custom translucency</source> 37 <source>Custom translucency</source>
38 <translation type="unfinished">Personalisation de la transparence</translation> 38 <translation>Personalisation de la transparence</translation>
39 </message> 39 </message>
40 <message> 40 <message>
41 <source>Menu color</source> 41 <source>Menu color</source>
42 <translation type="unfinished">Couleur des menus</translation> 42 <translation>Couleur des menus</translation>
43 </message> 43 </message>
44 <message> 44 <message>
45 <source>Text color</source> 45 <source>Text color</source>
46 <translation type="unfinished">Couleur du texte</translation> 46 <translation>Couleur du texte</translation>
47 </message> 47 </message>
48 <message> 48 <message>
49 <source>Opacity</source> 49 <source>Opacity</source>
50 <translation type="unfinished">Opacité</translation> 50 <translation>Opacité</translation>
51 </message> 51 </message>
52 <message> 52 <message>
53 <source>Use shadowed menu text</source> 53 <source>Use shadowed menu text</source>
54 <translation type="unfinished">Utiliser des menus ombrés</translation> 54 <translation>Utiliser des menus ombrés</translation>
55 </message> 55 </message>
56 <message> 56 <message>
57 <source>Make toolbar buttons appear flat</source> 57 <source>Make toolbar buttons appear flat</source>
58 <translation type="unfinished">Rendre unis les buttons de la barre des outils</translation> 58 <translation>Rendre unis les buttons de la barre des outils</translation>
59 </message> 59 </message>
60 <message> 60 <message>
61 <source>Stipple contrast</source> 61 <source>Stipple contrast</source>
62 <translation type="unfinished">Contraste pointillé</translation> 62 <translation>Contraste pointillé</translation>
63 </message> 63 </message>
64</context> 64</context>
65<context> 65<context>
66 <name>Styles</name> 66 <name>Styles</name>
67 <message> 67 <message>
68 <source>Liquid</source> 68 <source>Liquid</source>
69 <translation type="unfinished">Liquide</translation> 69 <translation>Liquide</translation>
70 </message> 70 </message>
71 <message> 71 <message>
72 <source>High Performance Liquid style by Mosfet</source> 72 <source>High Performance Liquid style by Mosfet</source>
73 <translation type="unfinished">Thème liquide haute performance par Mosfet</translation> 73 <translation>Thème liquide haute performance par Mosfet</translation>
74 </message> 74 </message>
75</context> 75</context>
76</TS> 76</TS>