summaryrefslogtreecommitdiff
path: root/i18n
authorpavouk <pavouk>2005-02-02 22:00:38 (UTC)
committer pavouk <pavouk>2005-02-02 22:00:38 (UTC)
commit123309c4579848e9b23acb8471c54713c101d193 (patch) (unidiff)
treec10b8b5e2d0bb4c29103b5b2481d3e65aaf44c7b /i18n
parent89316588f850e9288a6c1da911973a8e9b4beb2d (diff)
downloadopie-123309c4579848e9b23acb8471c54713c101d193.zip
opie-123309c4579848e9b23acb8471c54713c101d193.tar.gz
opie-123309c4579848e9b23acb8471c54713c101d193.tar.bz2
Updated CZ translation of libinterfaces, libkppp, liblancard, libliquid, liblockapplet, libmailwrapper, libmemoryapplet, libnetworksettings2, libopiemm
Diffstat (limited to 'i18n') (more/less context) (ignore whitespace changes)
-rw-r--r--i18n/cz/libinterfaces.ts2
-rw-r--r--i18n/cz/libkppp.ts2
-rw-r--r--i18n/cz/liblancard.ts2
-rw-r--r--i18n/cz/libliquid.ts30
-rw-r--r--i18n/cz/liblockapplet.ts4
-rw-r--r--i18n/cz/libmailwrapper.ts9
-rw-r--r--i18n/cz/libmemoryapplet.ts2
-rw-r--r--i18n/cz/libnetworksettings2.ts20
-rw-r--r--i18n/cz/libopiemm2.ts78
9 files changed, 79 insertions, 70 deletions
diff --git a/i18n/cz/libinterfaces.ts b/i18n/cz/libinterfaces.ts
index 3843b77..5791fd1 100644
--- a/i18n/cz/libinterfaces.ts
+++ b/i18n/cz/libinterfaces.ts
@@ -1,169 +1,169 @@
1<!DOCTYPE TS><TS> 1<!DOCTYPE TS><TS>
2<context> 2<context>
3 <name>Interface</name> 3 <name>Interface</name>
4 <message> 4 <message>
5 <source>Restarting interface</source> 5 <source>Restarting interface</source>
6 <translation type="unfinished">Restartuji rozhraní</translation> 6 <translation>Restartuji rozhraní</translation>
7 </message> 7 </message>
8</context> 8</context>
9<context> 9<context>
10 <name>InterfaceAdvanced</name> 10 <name>InterfaceAdvanced</name>
11 <message> 11 <message>
12 <source>Advanced Interface Information</source> 12 <source>Advanced Interface Information</source>
13 <translation>Rozšířené informace o rozhraní</translation> 13 <translation>Rozšířené informace o rozhraní</translation>
14 </message> 14 </message>
15 <message> 15 <message>
16 <source>eth0</source> 16 <source>eth0</source>
17 <translation>eth0</translation> 17 <translation>eth0</translation>
18 </message> 18 </message>
19 <message> 19 <message>
20 <source>IP Address</source> 20 <source>IP Address</source>
21 <translation>IP adresa</translation> 21 <translation>IP adresa</translation>
22 </message> 22 </message>
23 <message> 23 <message>
24 <source>Interface</source> 24 <source>Interface</source>
25 <translation>Rozhraní</translation> 25 <translation>Rozhraní</translation>
26 </message> 26 </message>
27 <message> 27 <message>
28 <source>Subnet Mask</source> 28 <source>Subnet Mask</source>
29 <translation>Síťová maska</translation> 29 <translation>Síťová maska</translation>
30 </message> 30 </message>
31 <message> 31 <message>
32 <source>0.0.0.0</source> 32 <source>0.0.0.0</source>
33 <translation>0.0.0.0</translation> 33 <translation>0.0.0.0</translation>
34 </message> 34 </message>
35 <message> 35 <message>
36 <source>DHCP Information</source> 36 <source>DHCP Information</source>
37 <translation>DHCP informace</translation> 37 <translation>DHCP informace</translation>
38 </message> 38 </message>
39 <message> 39 <message>
40 <source>DHCP Server</source> 40 <source>DHCP Server</source>
41 <translation>DHCP server</translation> 41 <translation>DHCP server</translation>
42 </message> 42 </message>
43 <message> 43 <message>
44 <source>Lease Expires</source> 44 <source>Lease Expires</source>
45 <translation>Zapůjčení vyprší</translation> 45 <translation>Zapůjčení vyprší</translation>
46 </message> 46 </message>
47 <message> 47 <message>
48 <source>Lease Obtained</source> 48 <source>Lease Obtained</source>
49 <translation>Zapůjčení získáno</translation> 49 <translation>Zapůjčení získáno</translation>
50 </message> 50 </message>
51 <message> 51 <message>
52 <source>Broadcast</source> 52 <source>Broadcast</source>
53 <translation>Broadcast</translation> 53 <translation>Broadcast</translation>
54 </message> 54 </message>
55 <message> 55 <message>
56 <source>MAC Address</source> 56 <source>MAC Address</source>
57 <translation>MAC adresa</translation> 57 <translation>MAC adresa</translation>
58 </message> 58 </message>
59 <message> 59 <message>
60 <source>00:00:00:00:00:00</source> 60 <source>00:00:00:00:00:00</source>
61 <translation>00:00:00:00:00:00</translation> 61 <translation>00:00:00:00:00:00</translation>
62 </message> 62 </message>
63</context> 63</context>
64<context> 64<context>
65 <name>InterfaceInformation</name> 65 <name>InterfaceInformation</name>
66 <message> 66 <message>
67 <source>Interface Information</source> 67 <source>Interface Information</source>
68 <translation>Informace o rozhraní</translation> 68 <translation>Informace o rozhraní</translation>
69 </message> 69 </message>
70 <message> 70 <message>
71 <source>IP Address</source> 71 <source>IP Address</source>
72 <translation>IP adresa</translation> 72 <translation>IP adresa</translation>
73 </message> 73 </message>
74 <message> 74 <message>
75 <source>0.0.0.0</source> 75 <source>0.0.0.0</source>
76 <translation>0.0.0.0</translation> 76 <translation>0.0.0.0</translation>
77 </message> 77 </message>
78 <message> 78 <message>
79 <source>Subnet Mask</source> 79 <source>Subnet Mask</source>
80 <translation>Síťová maska</translation> 80 <translation>Síťová maska</translation>
81 </message> 81 </message>
82 <message> 82 <message>
83 <source>00:00:00:00:00:00</source> 83 <source>00:00:00:00:00:00</source>
84 <translation>00:00:00:00:00:00</translation> 84 <translation>00:00:00:00:00:00</translation>
85 </message> 85 </message>
86 <message> 86 <message>
87 <source>MAC Address</source> 87 <source>MAC Address</source>
88 <translation>MAC adresa</translation> 88 <translation>MAC adresa</translation>
89 </message> 89 </message>
90 <message> 90 <message>
91 <source>Broadcast</source> 91 <source>Broadcast</source>
92 <translation>Broadcast</translation> 92 <translation>Broadcast</translation>
93 </message> 93 </message>
94 <message> 94 <message>
95 <source>&amp;Refresh</source> 95 <source>&amp;Refresh</source>
96 <translation>&amp;Obnovit</translation> 96 <translation>&amp;Obnovit</translation>
97 </message> 97 </message>
98 <message> 98 <message>
99 <source>S&amp;top</source> 99 <source>S&amp;top</source>
100 <translation>S&amp;top</translation> 100 <translation>S&amp;top</translation>
101 </message> 101 </message>
102 <message> 102 <message>
103 <source>R&amp;estart</source> 103 <source>R&amp;estart</source>
104 <translation>R&amp;estart</translation> 104 <translation>R&amp;estart</translation>
105 </message> 105 </message>
106 <message> 106 <message>
107 <source>&amp;Start</source> 107 <source>&amp;Start</source>
108 <translation>&amp;Start</translation> 108 <translation>&amp;Start</translation>
109 </message> 109 </message>
110 <message> 110 <message>
111 <source>&amp;View Advanced Information</source> 111 <source>&amp;View Advanced Information</source>
112 <translation>&amp;Zobrazit rozšířené informace</translation> 112 <translation>&amp;Zobrazit rozšířené informace</translation>
113 </message> 113 </message>
114 <message> 114 <message>
115 <source>be &amp;silent</source> 115 <source>be &amp;silent</source>
116 <translation>být &amp;zticha</translation> 116 <translation>být &amp;zticha</translation>
117 </message> 117 </message>
118</context> 118</context>
119<context> 119<context>
120 <name>InterfaceSetup</name> 120 <name>InterfaceSetup</name>
121 <message> 121 <message>
122 <source>Interface Configuration</source> 122 <source>Interface Configuration</source>
123 <translation>Konfirgurace rozhraní</translation> 123 <translation>Konfirgurace rozhraní</translation>
124 </message> 124 </message>
125 <message> 125 <message>
126 <source>Automatically bring up</source> 126 <source>Automatically bring up</source>
127 <translation>Automaticky nahodit</translation> 127 <translation>Automaticky nahodit</translation>
128 </message> 128 </message>
129 <message> 129 <message>
130 <source>DHCP</source> 130 <source>DHCP</source>
131 <translation>DHCP</translation> 131 <translation>DHCP</translation>
132 </message> 132 </message>
133 <message> 133 <message>
134 <source>Static Ip Configuration</source> 134 <source>Static Ip Configuration</source>
135 <translation>Statická konfigurace IP</translation> 135 <translation>Statická konfigurace IP</translation>
136 </message> 136 </message>
137 <message> 137 <message>
138 <source>Subnet Mask</source> 138 <source>Subnet Mask</source>
139 <translation>Síťová maska</translation> 139 <translation>Síťová maska</translation>
140 </message> 140 </message>
141 <message> 141 <message>
142 <source>255.255.255.0</source> 142 <source>255.255.255.0</source>
143 <translation>255.255.255.0</translation> 143 <translation>255.255.255.0</translation>
144 </message> 144 </message>
145 <message> 145 <message>
146 <source>First DNS</source> 146 <source>First DNS</source>
147 <translation>První DNS</translation> 147 <translation>První DNS</translation>
148 </message> 148 </message>
149 <message> 149 <message>
150 <source>IP Address</source> 150 <source>IP Address</source>
151 <translation>IP adresa</translation> 151 <translation>IP adresa</translation>
152 </message> 152 </message>
153 <message> 153 <message>
154 <source>Gateway</source> 154 <source>Gateway</source>
155 <translation>Brána</translation> 155 <translation>Brána</translation>
156 </message> 156 </message>
157 <message> 157 <message>
158 <source>Second DNS</source> 158 <source>Second DNS</source>
159 <translation>Druhý DNS</translation> 159 <translation>Druhý DNS</translation>
160 </message> 160 </message>
161</context> 161</context>
162<context> 162<context>
163 <name>InterfaceSetupImp</name> 163 <name>InterfaceSetupImp</name>
164 <message> 164 <message>
165 <source>Restarting interface</source> 165 <source>Restarting interface</source>
166 <translation>Restartuji rozhraní</translation> 166 <translation>Restartuji rozhraní</translation>
167 </message> 167 </message>
168</context> 168</context>
169</TS> 169</TS>
diff --git a/i18n/cz/libkppp.ts b/i18n/cz/libkppp.ts
index 253b96e..e90905e 100644
--- a/i18n/cz/libkppp.ts
+++ b/i18n/cz/libkppp.ts
@@ -1,1154 +1,1154 @@
1<!DOCTYPE TS><TS> 1<!DOCTYPE TS><TS>
2<context> 2<context>
3 <name>AccountWidget</name> 3 <name>AccountWidget</name>
4 <message> 4 <message>
5 <source>Allows you to modify the selected account</source> 5 <source>Allows you to modify the selected account</source>
6 <translation>Umožní vám změnit vybraný účet</translation> 6 <translation>Umožní vám změnit vybraný účet</translation>
7 </message> 7 </message>
8 <message> 8 <message>
9 <source>Create a new dialup connection 9 <source>Create a new dialup connection
10to the Internet</source> 10to the Internet</source>
11 <translation>Vytvoří nové připojení 11 <translation>Vytvoří nové připojení
12k Internetu</translation> 12k Internetu</translation>
13 </message> 13 </message>
14 <message> 14 <message>
15 <source>Makes a copy of the selected account. All 15 <source>Makes a copy of the selected account. All
16settings of the selected account are copied 16settings of the selected account are copied
17to a new account, that you can modify to fit your 17to a new account, that you can modify to fit your
18needs</source> 18needs</source>
19 <translation>Vytvoří kopii vybraného účtu. Všechna 19 <translation>Vytvoří kopii vybraného účtu. Všechna
20nastavení stávajícího účtu budou zkopírována 20nastavení stávajícího účtu budou zkopírována
21do nového, který můžete upravit podle potřeby</translation> 21do nového, který můžete upravit podle potřeby</translation>
22 </message> 22 </message>
23 <message> 23 <message>
24 <source>&lt;p&gt;Deletes the selected account 24 <source>&lt;p&gt;Deletes the selected account
25 25
26&lt;font color=&quot;red&quot;&gt;&lt;b&gt;Use with care!&lt;/b&gt;&lt;/font&gt;</source> 26&lt;font color=&quot;red&quot;&gt;&lt;b&gt;Use with care!&lt;/b&gt;&lt;/font&gt;</source>
27 <translation>Smaže vybraný účet 27 <translation>Smaže vybraný účet
28 28
29&lt;font color=&quot;red&quot;&gt;&lt;b&gt;Používejte opatrně!&lt;/b&gt;&lt;/font&gt;</translation> 29&lt;font color=&quot;red&quot;&gt;&lt;b&gt;Používejte opatrně!&lt;/b&gt;&lt;/font&gt;</translation>
30 </message> 30 </message>
31 <message> 31 <message>
32 <source>No account selected.</source> 32 <source>No account selected.</source>
33 <translation>Nebyl vybrán žádný účet.</translation> 33 <translation>Nebyl vybrán žádný účet.</translation>
34 </message> 34 </message>
35 <message> 35 <message>
36 <source>Are you sure you want to delete 36 <source>Are you sure you want to delete
37the account &quot;%1&quot;?</source> 37the account &quot;%1&quot;?</source>
38 <translation>Opravdu chcete smazat účet &quot;%1&quot;?</translation> 38 <translation>Opravdu chcete smazat účet &quot;%1&quot;?</translation>
39 </message> 39 </message>
40 <message> 40 <message>
41 <source>Confirm</source> 41 <source>Confirm</source>
42 <translation>Potvrdit</translation> 42 <translation>Potvrdit</translation>
43 </message> 43 </message>
44 <message> 44 <message>
45 <source>New Account</source> 45 <source>New Account</source>
46 <translation>Nový účet</translation> 46 <translation>Nový účet</translation>
47 </message> 47 </message>
48 <message> 48 <message>
49 <source>Edit Account: </source> 49 <source>Edit Account: </source>
50 <translation>Upravit účet:</translation> 50 <translation>Upravit účet:</translation>
51 </message> 51 </message>
52 <message> 52 <message>
53 <source>Dial</source> 53 <source>Dial</source>
54 <translation>Vytočit</translation> 54 <translation>Vytočit</translation>
55 </message> 55 </message>
56 <message> 56 <message>
57 <source>Edit Login Script</source> 57 <source>Edit Login Script</source>
58 <translation>Upravit přihlašovací skript</translation> 58 <translation>Upravit přihlašovací skript</translation>
59 </message> 59 </message>
60 <message> 60 <message>
61 <source>Authentication</source> 61 <source>Authentication</source>
62 <translation>Autentizace</translation> 62 <translation>Autentizace</translation>
63 </message> 63 </message>
64 <message> 64 <message>
65 <source>IP Setup</source> 65 <source>IP Setup</source>
66 <translation>Nastavení IP</translation> 66 <translation>Nastavení IP</translation>
67 </message> 67 </message>
68 <message> 68 <message>
69 <source>IP</source> 69 <source>IP</source>
70 <translation>IP</translation> 70 <translation>IP</translation>
71 </message> 71 </message>
72 <message> 72 <message>
73 <source>Gateway Setup</source> 73 <source>Gateway Setup</source>
74 <translation>Nastavení brány</translation> 74 <translation>Nastavení brány</translation>
75 </message> 75 </message>
76 <message> 76 <message>
77 <source>Gateway</source> 77 <source>Gateway</source>
78 <translation>Brána</translation> 78 <translation>Brána</translation>
79 </message> 79 </message>
80 <message> 80 <message>
81 <source>DNS Servers</source> 81 <source>DNS Servers</source>
82 <translation>DNS servery</translation> 82 <translation>DNS servery</translation>
83 </message> 83 </message>
84 <message> 84 <message>
85 <source>DNS</source> 85 <source>DNS</source>
86 <translation>DNS</translation> 86 <translation>DNS</translation>
87 </message> 87 </message>
88 <message> 88 <message>
89 <source>Execute Programs</source> 89 <source>Execute Programs</source>
90 <translation>Spustit programy</translation> 90 <translation>Spustit programy</translation>
91 </message> 91 </message>
92 <message> 92 <message>
93 <source>Execute</source> 93 <source>Execute</source>
94 <translation>Spustit</translation> 94 <translation>Spustit</translation>
95 </message> 95 </message>
96 <message> 96 <message>
97 <source>You must enter a unique account name</source> 97 <source>You must enter a unique account name</source>
98 <translation>Musíte vložit jedinečný název účtu</translation> 98 <translation>Musíte vložit jedinečný název účtu</translation>
99 </message> 99 </message>
100</context> 100</context>
101<context> 101<context>
102 <name>AuthWidget</name> 102 <name>AuthWidget</name>
103 <message> 103 <message>
104 <source>Authentication: </source> 104 <source>Authentication: </source>
105 <translation>Autentizace:</translation> 105 <translation>Autentizace:</translation>
106 </message> 106 </message>
107 <message> 107 <message>
108 <source>Script-based</source> 108 <source>Script-based</source>
109 <translation>Pomocí skriptu</translation> 109 <translation>Pomocí skriptu</translation>
110 </message> 110 </message>
111 <message> 111 <message>
112 <source>PAP</source> 112 <source>PAP</source>
113 <translation>PAP</translation> 113 <translation>PAP</translation>
114 </message> 114 </message>
115 <message> 115 <message>
116 <source>Terminal-based</source> 116 <source>Terminal-based</source>
117 <translation>Terminálem</translation> 117 <translation>Terminálem</translation>
118 </message> 118 </message>
119 <message> 119 <message>
120 <source>CHAP</source> 120 <source>CHAP</source>
121 <translation>CHAP</translation> 121 <translation>CHAP</translation>
122 </message> 122 </message>
123 <message> 123 <message>
124 <source>PAP/CHAP</source> 124 <source>PAP/CHAP</source>
125 <translation>PAP/CHAP</translation> 125 <translation>PAP/CHAP</translation>
126 </message> 126 </message>
127 <message> 127 <message>
128 <source>&lt;p&gt;Specifies the method used to identify yourself to 128 <source>&lt;p&gt;Specifies the method used to identify yourself to
129the PPP server. Most universities still use 129the PPP server. Most universities still use
130&lt;b&gt;Terminal&lt;/b&gt;- or &lt;b&gt;Script&lt;/b&gt;-based authentication, 130&lt;b&gt;Terminal&lt;/b&gt;- or &lt;b&gt;Script&lt;/b&gt;-based authentication,
131while most ISP use &lt;b&gt;PAP&lt;/b&gt; and/or &lt;b&gt;CHAP&lt;/b&gt;. If 131while most ISP use &lt;b&gt;PAP&lt;/b&gt; and/or &lt;b&gt;CHAP&lt;/b&gt;. If
132unsure, contact your ISP. 132unsure, contact your ISP.
133 133
134If you can choose between PAP and CHAP, 134If you can choose between PAP and CHAP,
135choose CHAP, because it&apos;s much safer. If you don&apos;t know 135choose CHAP, because it&apos;s much safer. If you don&apos;t know
136whether PAP or CHAP is right, choose PAP/CHAP.</source> 136whether PAP or CHAP is right, choose PAP/CHAP.</source>
137 <translation>&lt;p&gt;Udává metodu používanou k vaší identifikaci na PPP 137 <translation>&lt;p&gt;Udává metodu používanou k vaší identifikaci na PPP
138 serveru. Většina univerzit stále používá k přihlášení 138 serveru. Většina univerzit stále používá k přihlášení
139&lt;b&gt;terminál&lt;/b&gt;,nebo &lt;b&gt;skript&lt;/b&gt;, zatímco většina 139&lt;b&gt;terminál&lt;/b&gt;,nebo &lt;b&gt;skript&lt;/b&gt;, zatímco většina
140poskytovatelů připojení používá &lt;b&gt;PAP&lt;/b&gt;, nebo 140poskytovatelů připojení používá &lt;b&gt;PAP&lt;/b&gt;, nebo
141 &lt;b&gt;CHAP&lt;/b&gt;. V případě nejasností kontaktujte svého 141 &lt;b&gt;CHAP&lt;/b&gt;. V případě nejasností kontaktujte svého
142poskytovatele připojení. 142poskytovatele připojení.
143 143
144Máte-li množnost volit mezi PAP a CHAP, zvolte si CHAP, 144Máte-li množnost volit mezi PAP a CHAP, zvolte si CHAP,
145 protože je mnohem bezpečnější. Pokud nevíte, který je správně, 145 protože je mnohem bezpečnější. Pokud nevíte, který je správně,
146 zvolte PAP/CHAP. </translation> 146 zvolte PAP/CHAP. </translation>
147 </message> 147 </message>
148 <message> 148 <message>
149 <source>Username: </source> 149 <source>Username: </source>
150 <translation>Uživatelské jméno:</translation> 150 <translation>Uživatelské jméno:</translation>
151 </message> 151 </message>
152 <message> 152 <message>
153 <source>Enter your username here...</source> 153 <source>Enter your username here...</source>
154 <translation>Zde zadejte vaše uživatelské jméno...</translation> 154 <translation>Zde zadejte vaše uživatelské jméno...</translation>
155 </message> 155 </message>
156 <message> 156 <message>
157 <source>Password: </source> 157 <source>Password: </source>
158 <translation>Heslo:</translation> 158 <translation>Heslo:</translation>
159 </message> 159 </message>
160 <message> 160 <message>
161 <source>Enter your password here</source> 161 <source>Enter your password here</source>
162 <translation>Zde zadejte vaše heslo</translation> 162 <translation>Zde zadejte vaše heslo</translation>
163 </message> 163 </message>
164 <message> 164 <message>
165 <source>Store password</source> 165 <source>Store password</source>
166 <translation>Uložit heslo</translation> 166 <translation>Uložit heslo</translation>
167 </message> 167 </message>
168 <message> 168 <message>
169 <source>&lt;p&gt;When this is turned on, your ISP password 169 <source>&lt;p&gt;When this is turned on, your ISP password
170will be saved in &lt;i&gt;kppp&lt;/i&gt;&apos;s config file, so 170will be saved in &lt;i&gt;kppp&lt;/i&gt;&apos;s config file, so
171you do not need to type it in every time. 171you do not need to type it in every time.
172 172
173&lt;b&gt;&lt;font color=&quot;red&quot;&gt;Warning:&lt;/font&gt; your password will be stored as 173&lt;b&gt;&lt;font color=&quot;red&quot;&gt;Warning:&lt;/font&gt; your password will be stored as
174plain text in the config file, which is 174plain text in the config file, which is
175readable only to you. Make sure nobody 175readable only to you. Make sure nobody
176gains access to this file!</source> 176gains access to this file!</source>
177 <translation>&lt;p&gt;Při zapnutí této volby se vaše přístupové heslo uloží 177 <translation>&lt;p&gt;Při zapnutí této volby se vaše přístupové heslo uloží
178do konfiguračního souboru &lt;i&gt;kppp&lt;/i&gt;, takže ho nebudete 178do konfiguračního souboru &lt;i&gt;kppp&lt;/i&gt;, takže ho nebudete
179muset pokaždé zadávat. 179muset pokaždé zadávat.
180 180
181&lt;b&gt;&lt;font color=&quot;red&quot;&gt;Pozor:&lt;/font&gt; vaše heslo bude uloženo 181&lt;b&gt;&lt;font color=&quot;red&quot;&gt;Pozor:&lt;/font&gt; vaše heslo bude uloženo
182jako obyčejný text do konfiguračního souboru, který by měl být 182jako obyčejný text do konfiguračního souboru, který by měl být
183přístupný pouze vám. Ujistěte se, že k tomuto souboru nemá 183přístupný pouze vám. Ujistěte se, že k tomuto souboru nemá
184nikdo další přístup! </translation> 184nikdo další přístup! </translation>
185 </message> 185 </message>
186 <message> 186 <message>
187 <source>error</source> 187 <source>error</source>
188 <translation>chyba</translation> 188 <translation>chyba</translation>
189 </message> 189 </message>
190 <message> 190 <message>
191 <source>&lt;qt&gt;Login script has unbalanced loop Start/End&lt;qt&gt;</source> 191 <source>&lt;qt&gt;Login script has unbalanced loop Start/End&lt;qt&gt;</source>
192 <translation>&lt;qt&gt;Přihlašovací skript má nesouměrnou smyčku Start/End&lt;qt&gt;</translation> 192 <translation>&lt;qt&gt;Přihlašovací skript má nesouměrnou smyčku Start/End&lt;qt&gt;</translation>
193 </message> 193 </message>
194</context> 194</context>
195<context> 195<context>
196 <name>ChooserWidget</name> 196 <name>ChooserWidget</name>
197 <message> 197 <message>
198 <source>&amp;Edit...</source> 198 <source>&amp;Edit...</source>
199 <translation>&amp;Upravit...</translation> 199 <translation>&amp;Upravit...</translation>
200 </message> 200 </message>
201 <message> 201 <message>
202 <source>&amp;New...</source> 202 <source>&amp;New...</source>
203 <translation>&amp;Nový...</translation> 203 <translation>&amp;Nový...</translation>
204 </message> 204 </message>
205 <message> 205 <message>
206 <source>Co&amp;py</source> 206 <source>Co&amp;py</source>
207 <translation>Ko&amp;pírovat</translation> 207 <translation>Ko&amp;pírovat</translation>
208 </message> 208 </message>
209 <message> 209 <message>
210 <source>De&amp;lete</source> 210 <source>De&amp;lete</source>
211 <translation>S&amp;mazat</translation> 211 <translation>S&amp;mazat</translation>
212 </message> 212 </message>
213</context> 213</context>
214<context> 214<context>
215 <name>DNSWidget</name> 215 <name>DNSWidget</name>
216 <message> 216 <message>
217 <source>Domain name:</source> 217 <source>Domain name:</source>
218 <translation>Název domény:</translation> 218 <translation>Název domény:</translation>
219 </message> 219 </message>
220 <message> 220 <message>
221 <source>If you enter a domain name here, this domain 221 <source>If you enter a domain name here, this domain
222name is used for your computer while you are 222name is used for your computer while you are
223connected. When the connection is closed, the 223connected. When the connection is closed, the
224original domain name of your computer is 224original domain name of your computer is
225restored. 225restored.
226 226
227If you leave this field blank, no changes are 227If you leave this field blank, no changes are
228made to the domain name.</source> 228made to the domain name.</source>
229 <translation>Při vložení názvu domény bude tato doména používána 229 <translation>Při vložení názvu domény bude tato doména používána
230vaším počítačem po dobu, kdy budete připojeni. Po odpojení 230vaším počítačem po dobu, kdy budete připojeni. Po odpojení
231bude obnovena původní doména. 231bude obnovena původní doména.
232 232
233Jestliže doménu nevyplníte, nebudou prováděny žádné 233Jestliže doménu nevyplníte, nebudou prováděny žádné
234změny s doménovým jménem.</translation> 234změny s doménovým jménem.</translation>
235 </message> 235 </message>
236 <message> 236 <message>
237 <source>Configuration:</source> 237 <source>Configuration:</source>
238 <translation>Nastavení:</translation> 238 <translation>Nastavení:</translation>
239 </message> 239 </message>
240 <message> 240 <message>
241 <source>Automatic</source> 241 <source>Automatic</source>
242 <translation>Automatické</translation> 242 <translation>Automatické</translation>
243 </message> 243 </message>
244 <message> 244 <message>
245 <source>Manual</source> 245 <source>Manual</source>
246 <translation>Ruční</translation> 246 <translation>Ruční</translation>
247 </message> 247 </message>
248 <message> 248 <message>
249 <source>DNS IP address:</source> 249 <source>DNS IP address:</source>
250 <translation>IP adresa DNS:</translation> 250 <translation>IP adresa DNS:</translation>
251 </message> 251 </message>
252 <message> 252 <message>
253 <source>&lt;p&gt;Allows you to specify a new DNS server to be 253 <source>&lt;p&gt;Allows you to specify a new DNS server to be
254used while you are connected. When the 254used while you are connected. When the
255connection is closed, this DNS entry will be 255connection is closed, this DNS entry will be
256removed again. 256removed again.
257 257
258To add a DNS server, type in the IP address of 258To add a DNS server, type in the IP address of
259the DNS server here and click on &lt;b&gt;Add&lt;/b&gt;</source> 259the DNS server here and click on &lt;b&gt;Add&lt;/b&gt;</source>
260 <translation>&lt;p&gt;Umožní nastavení nového DNS serveru, který 260 <translation>&lt;p&gt;Umožní nastavení nového DNS serveru, který
261bude používán během připojení. Po odpojení bude 261bude používán během připojení. Po odpojení bude
262tento DNS záznam znovu odstraněn. 262tento DNS záznam znovu odstraněn.
263 263
264Pro přidání DNS serveru zadejte jeho IP adresu 264Pro přidání DNS serveru zadejte jeho IP adresu
265a klikněte na &lt;b&gt;Přidat&lt;/b&gt;</translation> 265a klikněte na &lt;b&gt;Přidat&lt;/b&gt;</translation>
266 </message> 266 </message>
267 <message> 267 <message>
268 <source>Add</source> 268 <source>Add</source>
269 <translation>Přidat</translation> 269 <translation>Přidat</translation>
270 </message> 270 </message>
271 <message> 271 <message>
272 <source>Click this button to add the DNS server 272 <source>Click this button to add the DNS server
273specified in the field above. The entry 273specified in the field above. The entry
274will then be added to the list below</source> 274will then be added to the list below</source>
275 <translation>Klikněte na toto tlačítko pro přidání DNS serveru 275 <translation>Klikněte na toto tlačítko pro přidání DNS serveru
276zadaného v kolonce nad tlačítkem. Položka bude 276zadaného v kolonce nad tlačítkem. Položka bude
277přidána do seznamu pod tlačítkem</translation> 277přidána do seznamu pod tlačítkem</translation>
278 </message> 278 </message>
279 <message> 279 <message>
280 <source>Remove</source> 280 <source>Remove</source>
281 <translation>Odstranit</translation> 281 <translation>Odstranit</translation>
282 </message> 282 </message>
283 <message> 283 <message>
284 <source>Click this button to remove the selected DNS 284 <source>Click this button to remove the selected DNS
285server entry from the list below</source> 285server entry from the list below</source>
286 <translation>Klikněte na toto tlačítko pro odstranění označeného 286 <translation>Klikněte na toto tlačítko pro odstranění označeného
287DNS serveru ze seznamu pod tlačítkem</translation> 287DNS serveru ze seznamu pod tlačítkem</translation>
288 </message> 288 </message>
289 <message> 289 <message>
290 <source>DNS address list:</source> 290 <source>DNS address list:</source>
291 <translation>Seznam adres DNS:</translation> 291 <translation>Seznam adres DNS:</translation>
292 </message> 292 </message>
293 <message> 293 <message>
294 <source>&lt;p&gt;This shows all defined DNS servers to use 294 <source>&lt;p&gt;This shows all defined DNS servers to use
295while you are connected. Use the &lt;b&gt;Add&lt;/b&gt; and 295while you are connected. Use the &lt;b&gt;Add&lt;/b&gt; and
296&lt;b&gt;Remove&lt;/b&gt; buttons to modify the list</source> 296&lt;b&gt;Remove&lt;/b&gt; buttons to modify the list</source>
297 <translation>&lt;p&gt;Zde jsou vidět všechny používané DNS servery 297 <translation>&lt;p&gt;Zde jsou vidět všechny používané DNS servery
298během vašeho připojení. Pro úpravu seznamu použijte 298během vašeho připojení. Pro úpravu seznamu použijte
299tlačítka &lt;b&gt;Přidat&lt;/b&gt; a &lt;b&gt;Odstranit&lt;/b&gt;</translation> 299tlačítka &lt;b&gt;Přidat&lt;/b&gt; a &lt;b&gt;Odstranit&lt;/b&gt;</translation>
300 </message> 300 </message>
301 <message> 301 <message>
302 <source>Disable DNS servers during connection</source> 302 <source>Disable DNS servers during connection</source>
303 <translation>Nepoužívat DNS servery během připojení</translation> 303 <translation>Nepoužívat DNS servery během připojení</translation>
304 </message> 304 </message>
305 <message> 305 <message>
306 <source>&lt;p&gt;When this option is selected, all DNS 306 <source>&lt;p&gt;When this option is selected, all DNS
307servers specified in &lt;tt&gt;/etc/resolv.conf&lt;/tt&gt; are 307servers specified in &lt;tt&gt;/etc/resolv.conf&lt;/tt&gt; are
308temporary disabled while the dialup connection 308temporary disabled while the dialup connection
309is established. After the connection is 309is established. After the connection is
310closed, the servers will be re-enabled 310closed, the servers will be re-enabled
311 311
312Typically, there is no reason to use this 312Typically, there is no reason to use this
313option, but it may become useful under 313option, but it may become useful under
314some circumstances.</source> 314some circumstances.</source>
315 <translation>&lt;p&gt;Při zapnutí této volby budou všechny DNS 315 <translation>&lt;p&gt;Při zapnutí této volby budou všechny DNS
316servery uvedené v &lt;tt&gt;/etc/resolv.conf&lt;/tt&gt; po dobu 316servery uvedené v &lt;tt&gt;/etc/resolv.conf&lt;/tt&gt; po dobu
317připojení vypnuty. Po ukončení spojení budou tyto 317připojení vypnuty. Po ukončení spojení budou tyto
318servery opět zapnuty. 318servery opět zapnuty.
319 319
320Většinou není důvod tuto volbu zapínat, ale v některých 320Většinou není důvod tuto volbu zapínat, ale v některých
321případech může být tato volba užitečná.</translation> 321případech může být tato volba užitečná.</translation>
322 </message> 322 </message>
323</context> 323</context>
324<context> 324<context>
325 <name>DevicesWidget</name> 325 <name>DevicesWidget</name>
326 <message> 326 <message>
327 <source>Allows you to modify the selected device</source> 327 <source>Allows you to modify the selected device</source>
328 <translation>Umožní upravit vybrané zařízení</translation> 328 <translation>Umožní upravit vybrané zařízení</translation>
329 </message> 329 </message>
330 <message> 330 <message>
331 <source>Create a new device</source> 331 <source>Create a new device</source>
332 <translation>Vytvoří nové zařízení</translation> 332 <translation>Vytvoří nové zařízení</translation>
333 </message> 333 </message>
334 <message> 334 <message>
335 <source>Makes a copy of the selected device. All 335 <source>Makes a copy of the selected device. All
336settings of the selected device are copied 336settings of the selected device are copied
337to a new device, that you can modify to fit your 337to a new device, that you can modify to fit your
338needs</source> 338needs</source>
339 <translation>Vytvoří kopii vybraného zařízení. Všechna 339 <translation>Vytvoří kopii vybraného zařízení. Všechna
340nastavení stávajícího zařízení budou zkopírována 340nastavení stávajícího zařízení budou zkopírována
341do nového, který můžete upravit podle potřeby</translation> 341do nového, který můžete upravit podle potřeby</translation>
342 </message> 342 </message>
343 <message> 343 <message>
344 <source>&lt;p&gt;Deletes the selected device 344 <source>&lt;p&gt;Deletes the selected device
345 345
346&lt;font color=&quot;red&quot;&gt;&lt;b&gt;Use with care!&lt;/b&gt;&lt;/font&gt;</source> 346&lt;font color=&quot;red&quot;&gt;&lt;b&gt;Use with care!&lt;/b&gt;&lt;/font&gt;</source>
347 <translation>Smaže vybrané zařízení 347 <translation>Smaže vybrané zařízení
348 348
349&lt;font color=&quot;red&quot;&gt;&lt;b&gt;Používejte opatrně!&lt;/b&gt;&lt;/font&gt;</translation> 349&lt;font color=&quot;red&quot;&gt;&lt;b&gt;Používejte opatrně!&lt;/b&gt;&lt;/font&gt;</translation>
350 </message> 350 </message>
351 <message> 351 <message>
352 <source>No devices selected.</source> 352 <source>No devices selected.</source>
353 <translation>Nebylo vybrané žádné zařízení.</translation> 353 <translation>Nebylo vybrané žádné zařízení.</translation>
354 </message> 354 </message>
355 <message> 355 <message>
356 <source>Are you sure you want to delete 356 <source>Are you sure you want to delete
357the device &quot;%1&quot;?</source> 357the device &quot;%1&quot;?</source>
358 <translation>Opravdu chcete smazat zařízení &quot;%1&quot;?</translation> 358 <translation>Opravdu chcete smazat zařízení &quot;%1&quot;?</translation>
359 </message> 359 </message>
360 <message> 360 <message>
361 <source>Confirm</source> 361 <source>Confirm</source>
362 <translation>Potvrdit</translation> 362 <translation>Potvrdit</translation>
363 </message> 363 </message>
364 <message> 364 <message>
365 <source>New Device</source> 365 <source>New Device</source>
366 <translation>Nové zařízení</translation> 366 <translation>Nové zařízení</translation>
367 </message> 367 </message>
368 <message> 368 <message>
369 <source>Edit Device: </source> 369 <source>Edit Device: </source>
370 <translation>Upravit zařízení:</translation> 370 <translation>Upravit zařízení:</translation>
371 </message> 371 </message>
372 <message> 372 <message>
373 <source>&amp;Device</source> 373 <source>&amp;Device</source>
374 <translation>&amp;Zařízení</translation> 374 <translation>&amp;Zařízení</translation>
375 </message> 375 </message>
376 <message> 376 <message>
377 <source>&amp;Modem</source> 377 <source>&amp;Modem</source>
378 <translation>&amp;Modem</translation> 378 <translation>&amp;Modem</translation>
379 </message> 379 </message>
380 <message> 380 <message>
381 <source>You must enter a unique device name</source> 381 <source>You must enter a unique device name</source>
382 <translation>Musíte vložit jedinečný název zařízení</translation> 382 <translation>Musíte vložit jedinečný název zařízení</translation>
383 </message> 383 </message>
384 <message> 384 <message>
385 <source>Error</source> 385 <source>Error</source>
386 <translation type="unfinished">Chyba</translation> 386 <translation>Chyba</translation>
387 </message> 387 </message>
388</context> 388</context>
389<context> 389<context>
390 <name>DialWidget</name> 390 <name>DialWidget</name>
391 <message> 391 <message>
392 <source>Connection name:</source> 392 <source>Connection name:</source>
393 <translation>Název připojení:</translation> 393 <translation>Název připojení:</translation>
394 </message> 394 </message>
395 <message> 395 <message>
396 <source>Type in a unique name for this connection</source> 396 <source>Type in a unique name for this connection</source>
397 <translation>Vložte jedinečný název pro toto připojení</translation> 397 <translation>Vložte jedinečný název pro toto připojení</translation>
398 </message> 398 </message>
399 <message> 399 <message>
400 <source>Phone number:</source> 400 <source>Phone number:</source>
401 <translation>Telefonní číslo:</translation> 401 <translation>Telefonní číslo:</translation>
402 </message> 402 </message>
403 <message> 403 <message>
404 <source>&amp;Add...</source> 404 <source>&amp;Add...</source>
405 <translation>&amp;Přidat...</translation> 405 <translation>&amp;Přidat...</translation>
406 </message> 406 </message>
407 <message> 407 <message>
408 <source>&amp;Remove</source> 408 <source>&amp;Remove</source>
409 <translation>&amp;Odstranit</translation> 409 <translation>&amp;Odstranit</translation>
410 </message> 410 </message>
411 <message> 411 <message>
412 <source>&lt;p&gt;Specifies the phone numbers to dial. You 412 <source>&lt;p&gt;Specifies the phone numbers to dial. You
413can supply multiple numbers here, simply 413can supply multiple numbers here, simply
414click on &quot;Add&quot;. You can arrange the 414click on &quot;Add&quot;. You can arrange the
415order the numbers are tried by using the 415order the numbers are tried by using the
416arrow buttons. 416arrow buttons.
417 417
418When a number is busy or fails, &lt;i&gt;kppp&lt;/i&gt; will 418When a number is busy or fails, &lt;i&gt;kppp&lt;/i&gt; will
419try the next number and so on</source> 419try the next number and so on</source>
420 <translation>&lt;p&gt;Udává telefonní čísla pro vytáčení. Je možné 420 <translation>&lt;p&gt;Udává telefonní čísla pro vytáčení. Je možné
421zadat více čísel kliknutím na tlačítko &quot;Přidat&quot;. Pořadí 421zadat více čísel kliknutím na tlačítko &quot;Přidat&quot;. Pořadí
422vytáčení čísel je možné upravit pomocí tlačítek s šipkami. 422vytáčení čísel je možné upravit pomocí tlačítek s šipkami.
423 423
424V případě obsazení, nebo nefunkčnosti čísla zkusí 424V případě obsazení, nebo nefunkčnosti čísla zkusí
425&lt;i&gt;kppp&lt;/i&gt; vytočit další v pořadí</translation> 425&lt;i&gt;kppp&lt;/i&gt; vytočit další v pořadí</translation>
426 </message> 426 </message>
427 <message> 427 <message>
428 <source>Customize pppd Arguments...</source> 428 <source>Customize pppd Arguments...</source>
429 <translation>Úprava parametrů pppd...</translation> 429 <translation>Úprava parametrů pppd...</translation>
430 </message> 430 </message>
431</context> 431</context>
432<context> 432<context>
433 <name>ExecWidget</name> 433 <name>ExecWidget</name>
434 <message> 434 <message>
435 <source>Here you can select commands to run at certain stages of the connection. The commands are run with your real user id, so you cannot run any commands here requiring root permissions (unless, of course, you are root).&lt;br&gt;&lt;br&gt;Be sure to supply the whole path to the program otherwise we might be unable to find it.</source> 435 <source>Here you can select commands to run at certain stages of the connection. The commands are run with your real user id, so you cannot run any commands here requiring root permissions (unless, of course, you are root).&lt;br&gt;&lt;br&gt;Be sure to supply the whole path to the program otherwise we might be unable to find it.</source>
436 <translation>Zde je možno vybrat příkazy pro spuštění v určitých fázích připojení. Příkazy jsou spouštěny s právy vašeho ID uživatele, takže nemůžete spouštět příkazy, které vyžadují práva uživate root (samozřejmě, pokud nejste root).&lt;br&gt;&lt;br&gt;Ujistěte se, že jste zadali celou cestu k příkazu, jinak by nemusel být nalezen.</translation> 436 <translation>Zde je možno vybrat příkazy pro spuštění v určitých fázích připojení. Příkazy jsou spouštěny s právy vašeho ID uživatele, takže nemůžete spouštět příkazy, které vyžadují práva uživate root (samozřejmě, pokud nejste root).&lt;br&gt;&lt;br&gt;Ujistěte se, že jste zadali celou cestu k příkazu, jinak by nemusel být nalezen.</translation>
437 </message> 437 </message>
438 <message> 438 <message>
439 <source>Before connect:</source> 439 <source>Before connect:</source>
440 <translation>Před připojením:</translation> 440 <translation>Před připojením:</translation>
441 </message> 441 </message>
442 <message> 442 <message>
443 <source>Allows you to run a program &lt;b&gt;before&lt;/b&gt; a connection 443 <source>Allows you to run a program &lt;b&gt;before&lt;/b&gt; a connection
444is established. It is called immediately before 444is established. It is called immediately before
445dialing has begun. 445dialing has begun.
446 446
447This might be useful, e.g. to stop HylaFAX blocking the 447This might be useful, e.g. to stop HylaFAX blocking the
448modem.</source> 448modem.</source>
449 <translation>Umožní spustit program &lt;b&gt;před&lt;/b&gt; připojením. 449 <translation>Umožní spustit program &lt;b&gt;před&lt;/b&gt; připojením.
450K zavolání dojde bezprostředně před vytočením čísla. 450K zavolání dojde bezprostředně před vytočením čísla.
451 451
452Může být užitečné pro zastavení HylaFAXu, který blokuje 452Může být užitečné pro zastavení HylaFAXu, který blokuje
453modem.</translation> 453modem.</translation>
454 </message> 454 </message>
455 <message> 455 <message>
456 <source>Upon connect:</source> 456 <source>Upon connect:</source>
457 <translation>Po připojení:</translation> 457 <translation>Po připojení:</translation>
458 </message> 458 </message>
459 <message> 459 <message>
460 <source>Allows you to run a program &lt;b&gt;after&lt;/b&gt; a connection 460 <source>Allows you to run a program &lt;b&gt;after&lt;/b&gt; a connection
461is established. When your program is called, all 461is established. When your program is called, all
462preparations for an Internet connection are finished. 462preparations for an Internet connection are finished.
463 463
464Very useful for fetching mail and news</source> 464Very useful for fetching mail and news</source>
465 <translation>Umožní spustit program &lt;b&gt;po&lt;/b&gt; připojení. K zavolání 465 <translation>Umožní spustit program &lt;b&gt;po&lt;/b&gt; připojení. K zavolání
466programu dojde po dokončení všech operací nutných 466programu dojde po dokončení všech operací nutných
467pro připojení. 467pro připojení.
468 468
469Velmi užitečné pro stažení pošty a diskusních příspěvků</translation> 469Velmi užitečné pro stažení pošty a diskusních příspěvků</translation>
470 </message> 470 </message>
471 <message> 471 <message>
472 <source>Before disconnect:</source> 472 <source>Before disconnect:</source>
473 <translation>Před odpojením:</translation> 473 <translation>Před odpojením:</translation>
474 </message> 474 </message>
475 <message> 475 <message>
476 <source>Allows you to run a program &lt;b&gt;before&lt;/b&gt; a connection 476 <source>Allows you to run a program &lt;b&gt;before&lt;/b&gt; a connection
477is closed. The connection will stay open until 477is closed. The connection will stay open until
478the program exits.</source> 478the program exits.</source>
479 <translation>Umožní spustit program &lt;b&gt;před&lt;/b&gt; ukončením spojení. 479 <translation>Umožní spustit program &lt;b&gt;před&lt;/b&gt; ukončením spojení.
480Spojení zůstane navázáno, dokud nedojde k ukončení 480Spojení zůstane navázáno, dokud nedojde k ukončení
481vašeho programu.</translation> 481vašeho programu.</translation>
482 </message> 482 </message>
483 <message> 483 <message>
484 <source>Upon disconnect:</source> 484 <source>Upon disconnect:</source>
485 <translation>Po odpojení:</translation> 485 <translation>Po odpojení:</translation>
486 </message> 486 </message>
487 <message> 487 <message>
488 <source>Allows you to run a program &lt;b&gt;after&lt;/b&gt; a connection 488 <source>Allows you to run a program &lt;b&gt;after&lt;/b&gt; a connection
489has been closed.</source> 489has been closed.</source>
490 <translation>Umožní spustit program &lt;b&gt;po&lt;/b&gt; odpojení.</translation> 490 <translation>Umožní spustit program &lt;b&gt;po&lt;/b&gt; odpojení.</translation>
491 </message> 491 </message>
492</context> 492</context>
493<context> 493<context>
494 <name>GatewayWidget</name> 494 <name>GatewayWidget</name>
495 <message> 495 <message>
496 <source>Configuration</source> 496 <source>Configuration</source>
497 <translation>Nastavení</translation> 497 <translation>Nastavení</translation>
498 </message> 498 </message>
499 <message> 499 <message>
500 <source>Default gateway</source> 500 <source>Default gateway</source>
501 <translation>Výchozí brána</translation> 501 <translation>Výchozí brána</translation>
502 </message> 502 </message>
503 <message> 503 <message>
504 <source>This makes the PPP peer computer (the computer 504 <source>This makes the PPP peer computer (the computer
505you are connected to with your modem) to act as 505you are connected to with your modem) to act as
506a gateway. Your computer will send all packets not 506a gateway. Your computer will send all packets not
507going to a computer inside your local net to this 507going to a computer inside your local net to this
508computer, which will route these packets. 508computer, which will route these packets.
509 509
510This is the default for most ISPs, so you should 510This is the default for most ISPs, so you should
511probably leave this option on.</source> 511probably leave this option on.</source>
512 <translation>Tato volba zajistí, že všechny pakety, které nejsou určeny 512 <translation>Tato volba zajistí, že všechny pakety, které nejsou určeny
513pro vaši lokální síť, budou přesměrovány na počítač, ke kterému 513pro vaši lokální síť, budou přesměrovány na počítač, ke kterému
514jste pomocí PPP připojen. 514jste pomocí PPP připojen.
515 515
516Pro většinu poskytovatelů nechte tuto volbu zapnutou.</translation> 516Pro většinu poskytovatelů nechte tuto volbu zapnutou.</translation>
517 </message> 517 </message>
518 <message> 518 <message>
519 <source>Static gateway</source> 519 <source>Static gateway</source>
520 <translation>Statická brána</translation> 520 <translation>Statická brána</translation>
521 </message> 521 </message>
522 <message> 522 <message>
523 <source>&lt;p&gt;Allows you to specify which computer you want 523 <source>&lt;p&gt;Allows you to specify which computer you want
524to use as gateway (see &lt;i&gt;Default Gateway&lt;/i&gt; above)</source> 524to use as gateway (see &lt;i&gt;Default Gateway&lt;/i&gt; above)</source>
525 <translation>&lt;p&gt;Umožní vám nastavit, který počítač chcete používat 525 <translation>&lt;p&gt;Umožní vám nastavit, který počítač chcete používat
526jako bránu. ( viz. výše&lt;i&gt;výchozí brána&lt;/i&gt;)</translation> 526jako bránu. ( viz. výše&lt;i&gt;výchozí brána&lt;/i&gt;)</translation>
527 </message> 527 </message>
528 <message> 528 <message>
529 <source>Gateway IP address:</source> 529 <source>Gateway IP address:</source>
530 <translation>IP adresa brány:</translation> 530 <translation>IP adresa brány:</translation>
531 </message> 531 </message>
532 <message> 532 <message>
533 <source>Assign the default route to this gateway</source> 533 <source>Assign the default route to this gateway</source>
534 <translation>Přiřadit implicitní směrování této bráně</translation> 534 <translation>Přiřadit implicitní směrování této bráně</translation>
535 </message> 535 </message>
536 <message> 536 <message>
537 <source>If this option is enabled, all packets not 537 <source>If this option is enabled, all packets not
538going to the local net are routed through 538going to the local net are routed through
539the PPP connection. 539the PPP connection.
540 540
541Normally, you should turn this on</source> 541Normally, you should turn this on</source>
542 <translation>V případě zapnutí této volby jsou všechny 542 <translation>V případě zapnutí této volby jsou všechny
543pakety, které nejdou do lokální sítě, směrovány 543pakety, které nejdou do lokální sítě, směrovány
544skrz PPP spojení. 544skrz PPP spojení.
545 545
546Vetšinou vyhoví, pokud volbu necháte zapnutou</translation> 546Vetšinou vyhoví, pokud volbu necháte zapnutou</translation>
547 </message> 547 </message>
548</context> 548</context>
549<context> 549<context>
550 <name>IPWidget</name> 550 <name>IPWidget</name>
551 <message> 551 <message>
552 <source>Configuration</source> 552 <source>Configuration</source>
553 <translation>Nastavení</translation> 553 <translation>Nastavení</translation>
554 </message> 554 </message>
555 <message> 555 <message>
556 <source>Dynamic IP address</source> 556 <source>Dynamic IP address</source>
557 <translation>Dynamická IP adresa</translation> 557 <translation>Dynamická IP adresa</translation>
558 </message> 558 </message>
559 <message> 559 <message>
560 <source>Select this option when your computer gets an 560 <source>Select this option when your computer gets an
561internet address (IP) every time a 561internet address (IP) every time a
562connection is made. 562connection is made.
563 563
564Almost every Internet Service Provider uses 564Almost every Internet Service Provider uses
565this method, so this should be turned on.</source> 565this method, so this should be turned on.</source>
566 <translation>Vyberte tuto volbu, pokud váš počítač dostane 566 <translation>Vyberte tuto volbu, pokud váš počítač dostane
567IP adresu pokaždé, když dojde ke spojení. 567IP adresu pokaždé, když dojde ke spojení.
568 568
569Toto nastavení používá většina poskytovatelů, 569Toto nastavení používá většina poskytovatelů,
570takže tato volba bude většinou zapnutá.</translation> 570takže tato volba bude většinou zapnutá.</translation>
571 </message> 571 </message>
572 <message> 572 <message>
573 <source>Static IP address</source> 573 <source>Static IP address</source>
574 <translation>Statická IP adresa</translation> 574 <translation>Statická IP adresa</translation>
575 </message> 575 </message>
576 <message> 576 <message>
577 <source>Select this option when your computer has a 577 <source>Select this option when your computer has a
578fixed internet address (IP). Most computers 578fixed internet address (IP). Most computers
579don&apos;t have this, so you should probably select 579don&apos;t have this, so you should probably select
580dynamic IP addressing unless you know what you 580dynamic IP addressing unless you know what you
581are doing.</source> 581are doing.</source>
582 <translation>Tuto volbu vyberte, pokud váš počítač má pevnou 582 <translation>Tuto volbu vyberte, pokud váš počítač má pevnou
583IP adresu. Většina počítačů toto nemá. Pokud nevíte, 583IP adresu. Většina počítačů toto nemá. Pokud nevíte,
584používejte dynamické přidělování IP adresy.</translation> 584používejte dynamické přidělování IP adresy.</translation>
585 </message> 585 </message>
586 <message> 586 <message>
587 <source>IP address:</source> 587 <source>IP address:</source>
588 <translation>IP adresa:</translation> 588 <translation>IP adresa:</translation>
589 </message> 589 </message>
590 <message> 590 <message>
591 <source>If your computer has a permanent internet 591 <source>If your computer has a permanent internet
592address, you must supply your IP address here.</source> 592address, you must supply your IP address here.</source>
593 <translation>Zde zadejte vaší IP adresu, pokud má váš počítač 593 <translation>Zde zadejte vaší IP adresu, pokud má váš počítač
594přidělenou pevnou IP adresu.</translation> 594přidělenou pevnou IP adresu.</translation>
595 </message> 595 </message>
596 <message> 596 <message>
597 <source>Subnet mask:</source> 597 <source>Subnet mask:</source>
598 <translation>Maska podsítě:</translation> 598 <translation>Maska podsítě:</translation>
599 </message> 599 </message>
600 <message> 600 <message>
601 <source>&lt;p&gt;If your computer has a static Internet address, 601 <source>&lt;p&gt;If your computer has a static Internet address,
602you must supply a network mask here. In almost 602you must supply a network mask here. In almost
603all cases this netmask will be &lt;b&gt;255.255.255.0&lt;/b&gt;, 603all cases this netmask will be &lt;b&gt;255.255.255.0&lt;/b&gt;,
604but your mileage may vary. 604but your mileage may vary.
605 605
606If unsure, contact your Internet Service Provider</source> 606If unsure, contact your Internet Service Provider</source>
607 <translation>Pokud má váš počítač pevnou IP adresu, musíte sem zadat 607 <translation>Pokud má váš počítač pevnou IP adresu, musíte sem zadat
608síťovou masku. Ve většině případů bude maska &lt;b&gt;255.255.255.0&lt;/b&gt; 608síťovou masku. Ve většině případů bude maska &lt;b&gt;255.255.255.0&lt;/b&gt;
609Ale může být samozřejmě i jiná. 609Ale může být samozřejmě i jiná.
610 610
611Pokud si nejste jisti, kontaktujte svého poskytovatele připojení</translation> 611Pokud si nejste jisti, kontaktujte svého poskytovatele připojení</translation>
612 </message> 612 </message>
613 <message> 613 <message>
614 <source>Auto-configure hostname from this IP</source> 614 <source>Auto-configure hostname from this IP</source>
615 <translation>Automatická konfigurace jména hostitele z této IP adresy</translation> 615 <translation>Automatická konfigurace jména hostitele z této IP adresy</translation>
616 </message> 616 </message>
617 <message> 617 <message>
618 <source>&lt;p&gt;Whenever you connect, this reconfigures 618 <source>&lt;p&gt;Whenever you connect, this reconfigures
619your hostname to match the IP address you 619your hostname to match the IP address you
620got from the PPP server. This may be useful 620got from the PPP server. This may be useful
621if you need to use a protocol which depends 621if you need to use a protocol which depends
622on this information, but it can also cause several 622on this information, but it can also cause several
623&lt;a href=&quot;kppp-7.html#autohostname&quot;&gt;problems&lt;/a&gt;. 623&lt;a href=&quot;kppp-7.html#autohostname&quot;&gt;problems&lt;/a&gt;.
624 624
625Don&apos;t enable this unless you really need it.</source> 625Don&apos;t enable this unless you really need it.</source>
626 <translation>&lt;p&gt;Tato volba zajistí automatické nastavení jména 626 <translation>&lt;p&gt;Tato volba zajistí automatické nastavení jména
627hostitele podle IP adresy, kterou dostanete od PPP 627hostitele podle IP adresy, kterou dostanete od PPP
628serveru. Toto se může hodit, pokud používáte protokol, 628serveru. Toto se může hodit, pokud používáte protokol,
629který je na této informaci závislý, ale může to také přinést 629který je na této informaci závislý, ale může to také přinést
630mnoho &lt;a href=&quot;kppp-7.html#autohostname&quot;&gt;problémů&lt;/a&gt;. 630mnoho &lt;a href=&quot;kppp-7.html#autohostname&quot;&gt;problémů&lt;/a&gt;.
631 631
632Nezapínejte tuto volbu, pokud to opravdu nepotřebujete.</translation> 632Nezapínejte tuto volbu, pokud to opravdu nepotřebujete.</translation>
633 </message> 633 </message>
634 <message> 634 <message>
635 <source>Selecting this option might cause some weird problems with the X-server and applications while kppp is connected. Don&apos;t use it until you know what you are doing! 635 <source>Selecting this option might cause some weird problems with the X-server and applications while kppp is connected. Don&apos;t use it until you know what you are doing!
636For more information take a look at the handbook (or help) in the section &quot;Frequently asked questions&quot;.</source> 636For more information take a look at the handbook (or help) in the section &quot;Frequently asked questions&quot;.</source>
637 <translation>Zapnutí této volby může způsobit podivné problémy s aplikacemi, pokud je kppp připojen. Nepoužívejte tuto volbu, pokud opravdu nevíte, co děláte. 637 <translation>Zapnutí této volby může způsobit podivné problémy s aplikacemi, pokud je kppp připojen. Nepoužívejte tuto volbu, pokud opravdu nevíte, co děláte.
638Pro více informací se podívejte do příručky (nebo nápovědy) do sekce &quot;Často kladené otázky&quot;.</translation> 638Pro více informací se podívejte do příručky (nebo nápovědy) do sekce &quot;Často kladené otázky&quot;.</translation>
639 </message> 639 </message>
640 <message> 640 <message>
641 <source>Warning</source> 641 <source>Warning</source>
642 <translation>Varování</translation> 642 <translation>Varování</translation>
643 </message> 643 </message>
644</context> 644</context>
645<context> 645<context>
646 <name>InterfacePPP</name> 646 <name>InterfacePPP</name>
647 <message> 647 <message>
648 <source>No password</source> 648 <source>No password</source>
649 <translation>Není heslo</translation> 649 <translation>Není heslo</translation>
650 </message> 650 </message>
651 <message> 651 <message>
652 <source>Username defined but no password 652 <source>Username defined but no password
653 Please enter a password</source> 653 Please enter a password</source>
654 <translation>Uživatelské jméno bylo zadáno, ale bez hesla. 654 <translation>Uživatelské jméno bylo zadáno, ale bez hesla.
655Prosím vložte heslo</translation> 655Prosím vložte heslo</translation>
656 </message> 656 </message>
657 <message> 657 <message>
658 <source>Error</source> 658 <source>Error</source>
659 <translation>Chyba</translation> 659 <translation>Chyba</translation>
660 </message> 660 </message>
661</context> 661</context>
662<context> 662<context>
663 <name>ModemTransfer</name> 663 <name>ModemTransfer</name>
664 <message> 664 <message>
665 <source>Error</source> 665 <source>Error</source>
666 <translation>Chyba</translation> 666 <translation>Chyba</translation>
667 </message> 667 </message>
668</context> 668</context>
669<context> 669<context>
670 <name>ModemWidget</name> 670 <name>ModemWidget</name>
671 <message> 671 <message>
672 <source>Modem &amp;name:</source> 672 <source>Modem &amp;name:</source>
673 <translation>Jmé&amp;no modemu:</translation> 673 <translation>Jmé&amp;no modemu:</translation>
674 </message> 674 </message>
675 <message> 675 <message>
676 <source>Modem de&amp;vice:</source> 676 <source>Modem de&amp;vice:</source>
677 <translation>Modemo&amp;vé zařízení:</translation> 677 <translation>Modemo&amp;vé zařízení:</translation>
678 </message> 678 </message>
679 <message> 679 <message>
680 <source>This specifies the serial port your modem is attached 680 <source>This specifies the serial port your modem is attached
681to. On Linux/x86, typically this is either /dev/ttyS0 681to. On Linux/x86, typically this is either /dev/ttyS0
682(COM1 under DOS) or /dev/ttyS1 (COM2 under DOS). 682(COM1 under DOS) or /dev/ttyS1 (COM2 under DOS).
683 683
684If you have an internal ISDN card with AT command 684If you have an internal ISDN card with AT command
685emulation (most cards under Linux support this), you 685emulation (most cards under Linux support this), you
686should select one of the /dev/ttyIx devices.</source> 686should select one of the /dev/ttyIx devices.</source>
687 <translation>Toto určuje sériový port, ke kterému je připojen váš modem. 687 <translation>Toto určuje sériový port, ke kterému je připojen váš modem.
688Na linuxu to bývá /dev/ttyS0 (COM1 v DOSu), nebo 688Na linuxu to bývá /dev/ttyS0 (COM1 v DOSu), nebo
689/dev/ttyS1 (COM2 v DOSu). 689/dev/ttyS1 (COM2 v DOSu).
690 690
691Jestliže máte interní ISDN modem s emulací AT příkazů 691Jestliže máte interní ISDN modem s emulací AT příkazů
692(většina karet pod Linuxem to podporuje), tak vyberte 692(většina karet pod Linuxem to podporuje), tak vyberte
693jedno z /dev/ttyIx zařízení. 693jedno z /dev/ttyIx zařízení.
694</translation> 694</translation>
695 </message> 695 </message>
696 <message> 696 <message>
697 <source>&amp;Flow control:</source> 697 <source>&amp;Flow control:</source>
698 <translation>Řízení &amp;toku dat:</translation> 698 <translation>Řízení &amp;toku dat:</translation>
699 </message> 699 </message>
700 <message> 700 <message>
701 <source>Hardware [CRTSCTS]</source> 701 <source>Hardware [CRTSCTS]</source>
702 <translation>Hardwarové [CRTSCTS]</translation> 702 <translation>Hardwarové [CRTSCTS]</translation>
703 </message> 703 </message>
704 <message> 704 <message>
705 <source>Software [XON/XOFF]</source> 705 <source>Software [XON/XOFF]</source>
706 <translation>Softwarové [XON/XOFF]</translation> 706 <translation>Softwarové [XON/XOFF]</translation>
707 </message> 707 </message>
708 <message> 708 <message>
709 <source>None</source> 709 <source>None</source>
710 <translation>Žádné</translation> 710 <translation>Žádné</translation>
711 </message> 711 </message>
712 <message> 712 <message>
713 <source>&lt;p&gt;Specifies how the serial port and modem 713 <source>&lt;p&gt;Specifies how the serial port and modem
714communicate. You should not change this unless 714communicate. You should not change this unless
715you know what you are doing. 715you know what you are doing.
716 716
717&lt;b&gt;Default&lt;/b&gt;: CRTSCTS</source> 717&lt;b&gt;Default&lt;/b&gt;: CRTSCTS</source>
718 <translation>&lt;p&gt;Určuje, jak spolu sériový port a modem komunikují. 718 <translation>&lt;p&gt;Určuje, jak spolu sériový port a modem komunikují.
719Toto nastavení neměňte, pokud přesně nevíte, co děláte. 719Toto nastavení neměňte, pokud přesně nevíte, co děláte.
720 720
721&lt;b&gt;Implicitně&lt;/b&gt;: CRTSCTS</translation> 721&lt;b&gt;Implicitně&lt;/b&gt;: CRTSCTS</translation>
722 </message> 722 </message>
723 <message> 723 <message>
724 <source>&amp;Line termination:</source> 724 <source>&amp;Line termination:</source>
725 <translation>&amp;Konec řádky:</translation> 725 <translation>&amp;Konec řádky:</translation>
726 </message> 726 </message>
727 <message> 727 <message>
728 <source>&lt;p&gt;Specifies how AT commands are sent to your 728 <source>&lt;p&gt;Specifies how AT commands are sent to your
729modem. Most modems will work fine with the 729modem. Most modems will work fine with the
730default &lt;i&gt;CR/LF&lt;/i&gt;. If your modem does not react 730default &lt;i&gt;CR/LF&lt;/i&gt;. If your modem does not react
731to the init string, you should try different 731to the init string, you should try different
732settings here 732settings here
733 733
734&lt;b&gt;Default&lt;/b&gt;: CR/LF</source> 734&lt;b&gt;Default&lt;/b&gt;: CR/LF</source>
735 <translation>&lt;p&gt;Určuje, jak jsou AT příkazy posílány do modemu. 735 <translation>&lt;p&gt;Určuje, jak jsou AT příkazy posílány do modemu.
736Většina modemů pracuje správně s výchozím nastavením 736Většina modemů pracuje správně s výchozím nastavením
737&lt;i&gt;CR/LF&lt;/i&gt;. Jestliže modem nereaguje na inicializační 737&lt;i&gt;CR/LF&lt;/i&gt;. Jestliže modem nereaguje na inicializační
738řetězec, můžete zkusit změnit toto nastavení. 738řetězec, můžete zkusit změnit toto nastavení.
739 739
740&lt;b&gt;Implicitně&lt;/b&gt;: CR/LF</translation> 740&lt;b&gt;Implicitně&lt;/b&gt;: CR/LF</translation>
741 </message> 741 </message>
742 <message> 742 <message>
743 <source>Co&amp;nnection speed:</source> 743 <source>Co&amp;nnection speed:</source>
744 <translation>&amp;Rychlost připojení:</translation> 744 <translation>&amp;Rychlost připojení:</translation>
745 </message> 745 </message>
746 <message> 746 <message>
747 <source>Specifies the speed your modem and the serial 747 <source>Specifies the speed your modem and the serial
748port talk to each other. You should begin with 748port talk to each other. You should begin with
749the default of 38400 bits/sec. If everything 749the default of 38400 bits/sec. If everything
750works you can try to increase this value, but to 750works you can try to increase this value, but to
751no more than 115200 bits/sec (unless you know 751no more than 115200 bits/sec (unless you know
752that your serial port supports higher speeds).</source> 752that your serial port supports higher speeds).</source>
753 <translation>Určuje rychlost komunikace mezi vaším modemem 753 <translation>Určuje rychlost komunikace mezi vaším modemem
754a sériovým portem. Začněte s výchozím nastavením 754a sériovým portem. Začněte s výchozím nastavením
75538400 bitů/sek. Jestliže vše funguje, můžete zkusit 75538400 bitů/sek. Jestliže vše funguje, můžete zkusit
756zvýšit rychlost, ale ne více, než 115200 (s vyjímkou, 756zvýšit rychlost, ale ne více, než 115200 (s vyjímkou,
757kdy víte, že váš sériový port podporuje vyšší rychlost).</translation> 757kdy víte, že váš sériový port podporuje vyšší rychlost).</translation>
758 </message> 758 </message>
759 <message> 759 <message>
760 <source>&amp;Use lock file</source> 760 <source>&amp;Use lock file</source>
761 <translation>&amp;Zamykat port</translation> 761 <translation>&amp;Zamykat port</translation>
762 </message> 762 </message>
763 <message> 763 <message>
764 <source>&lt;p&gt;To prevent other programs from accessing the 764 <source>&lt;p&gt;To prevent other programs from accessing the
765modem while a connection is established, a 765modem while a connection is established, a
766file can be created to indicate that the modem 766file can be created to indicate that the modem
767is in use. On Linux an example file would be 767is in use. On Linux an example file would be
768&lt;tt&gt;/var/lock/LCK..ttyS1&lt;/tt&gt; 768&lt;tt&gt;/var/lock/LCK..ttyS1&lt;/tt&gt;
769Here you can select whether this locking will 769Here you can select whether this locking will
770be done. 770be done.
771 771
772&lt;b&gt;Default&lt;/b&gt;: On</source> 772&lt;b&gt;Default&lt;/b&gt;: On</source>
773 <translation>&lt;p&gt;Abyste zabránili jiným programům přistupovat 773 <translation>&lt;p&gt;Abyste zabránili jiným programům přistupovat
774k vašemu modemu během spojení, může být vytvořen 774k vašemu modemu během spojení, může být vytvořen
775soubor, který říká, že se modem používá. Na Linuxu 775soubor, který říká, že se modem používá. Na Linuxu
776to může být třeba &lt;tt&gt;/var/lock/LCK..ttyS1&lt;/tt&gt;. 776to může být třeba &lt;tt&gt;/var/lock/LCK..ttyS1&lt;/tt&gt;.
777Zde můžete nastavit, jestli bude zámek vytvořen. 777Zde můžete nastavit, jestli bude zámek vytvořen.
778 778
779&lt;b&gt;Implicitně&lt;/b&gt;: On</translation> 779&lt;b&gt;Implicitně&lt;/b&gt;: On</translation>
780 </message> 780 </message>
781 <message> 781 <message>
782 <source>Modem timeout:</source> 782 <source>Modem timeout:</source>
783 <translation>Časový limit modemu:</translation> 783 <translation>Časový limit modemu:</translation>
784 </message> 784 </message>
785 <message> 785 <message>
786 <source> sec</source> 786 <source> sec</source>
787 <translation>sek</translation> 787 <translation>sek</translation>
788 </message> 788 </message>
789 <message> 789 <message>
790 <source>This specifies how long &lt;i&gt;kppp&lt;/i&gt; waits for a 790 <source>This specifies how long &lt;i&gt;kppp&lt;/i&gt; waits for a
791&lt;i&gt;CONNECT&lt;/i&gt; response from your modem. The 791&lt;i&gt;CONNECT&lt;/i&gt; response from your modem. The
792recommended value is 30 seconds.</source> 792recommended value is 30 seconds.</source>
793 <translation>Toto určuje, jak dlouho &lt;i&gt;kppp&lt;/i&gt; čeká na odpověď 793 <translation>Toto určuje, jak dlouho &lt;i&gt;kppp&lt;/i&gt; čeká na odpověď
794&lt;i&gt;CONNECT&lt;/i&gt; od modemu. Doporučená hodnota 794&lt;i&gt;CONNECT&lt;/i&gt; od modemu. Doporučená hodnota
795je 30 sekund.</translation> 795je 30 sekund.</translation>
796 </message> 796 </message>
797</context> 797</context>
798<context> 798<context>
799 <name>ModemWidget2</name> 799 <name>ModemWidget2</name>
800 <message> 800 <message>
801 <source>&amp;Wait for dial tone before dialing</source> 801 <source>&amp;Wait for dial tone before dialing</source>
802 <translation>Čekat na &amp;oznamovací tón</translation> 802 <translation>Čekat na &amp;oznamovací tón</translation>
803 </message> 803 </message>
804 <message> 804 <message>
805 <source>&lt;p&gt;Normally the modem waits for a dial tone 805 <source>&lt;p&gt;Normally the modem waits for a dial tone
806from your phone line, indicating that it can 806from your phone line, indicating that it can
807start to dial a number. If your modem does not 807start to dial a number. If your modem does not
808recognize this sound, or your local phone system 808recognize this sound, or your local phone system
809does not emit such a tone, uncheck this option 809does not emit such a tone, uncheck this option
810 810
811&lt;b&gt;Default:&lt;/b&gt;: On</source> 811&lt;b&gt;Default:&lt;/b&gt;: On</source>
812 <translation>&lt;p&gt;Normálně modem čeká na dlouhý oznamovací tón 812 <translation>&lt;p&gt;Normálně modem čeká na dlouhý oznamovací tón
813na lince, aby začal vytáčet číslo. Jestliže váš modem 813na lince, aby začal vytáčet číslo. Jestliže váš modem
814tento tón nerozpozná, nebo ve vaší zemi se používá 814tento tón nerozpozná, nebo ve vaší zemi se používá
815jiný oznamovací tón (ČR), vypněte tuto volbu. 815jiný oznamovací tón (ČR), vypněte tuto volbu.
816 816
817&lt;b&gt;Implicitně&lt;/b&gt;: Zapnuto</translation> 817&lt;b&gt;Implicitně&lt;/b&gt;: Zapnuto</translation>
818 </message> 818 </message>
819 <message> 819 <message>
820 <source>Busy wait:</source> 820 <source>Busy wait:</source>
821 <translation>Čekání při obsazení:</translation> 821 <translation>Čekání při obsazení:</translation>
822 </message> 822 </message>
823 <message> 823 <message>
824 <source> sec</source> 824 <source> sec</source>
825 <translation>sek</translation> 825 <translation>sek</translation>
826 </message> 826 </message>
827 <message> 827 <message>
828 <source>Specifies the number of seconds to wait before 828 <source>Specifies the number of seconds to wait before
829redial if all dialed numbers are busy. This is 829redial if all dialed numbers are busy. This is
830necessary because some modems get stuck if the 830necessary because some modems get stuck if the
831same number is busy too often. 831same number is busy too often.
832 832
833The default is 0 seconds, you should not change 833The default is 0 seconds, you should not change
834this unless you need to.</source> 834this unless you need to.</source>
835 <translation>Udává počet sekund před znovuvytočením čísla, 835 <translation>Udává počet sekund před znovuvytočením čísla,
836jestliže jsou všechna čísla ze seznamu obsazena. 836jestliže jsou všechna čísla ze seznamu obsazena.
837Toto je potřeba, protože některé modemy se zablokují 837Toto je potřeba, protože některé modemy se zablokují
838při moc častém vytáčení stejného čísla. 838při moc častém vytáčení stejného čísla.
839 839
840Implicitně je 0 sekund. Pokud to nebude potřeba, tak to 840Implicitně je 0 sekund. Pokud to nebude potřeba, tak to
841neměňte.</translation> 841neměňte.</translation>
842 </message> 842 </message>
843 <message> 843 <message>
844 <source>Modem &amp;volume:</source> 844 <source>Modem &amp;volume:</source>
845 <translation>&amp;Hlasitost modemu:</translation> 845 <translation>&amp;Hlasitost modemu:</translation>
846 </message> 846 </message>
847 <message> 847 <message>
848 <source>Most modems have a speaker which makes 848 <source>Most modems have a speaker which makes
849a lot of noise when dialing. Here you can 849a lot of noise when dialing. Here you can
850either turn this completely off or select a 850either turn this completely off or select a
851lower volume. 851lower volume.
852 852
853If this does not work for your modem, 853If this does not work for your modem,
854you must modify the modem volume command.</source> 854you must modify the modem volume command.</source>
855 <translation>Většina modemů má reproduktor, který nadělá 855 <translation>Většina modemů má reproduktor, který nadělá
856mnoho hluku při připojování. Zde můžete tento 856mnoho hluku při připojování. Zde můžete tento
857zvuk úplně vypnout, nebo snížit jeho hlasitost. 857zvuk úplně vypnout, nebo snížit jeho hlasitost.
858 858
859Jestliže to nefunguje, je potřeba upravit příkaz pro 859Jestliže to nefunguje, je potřeba upravit příkaz pro
860změnu hlasitosti modemu.</translation> 860změnu hlasitosti modemu.</translation>
861 </message> 861 </message>
862 <message> 862 <message>
863 <source>Modem asserts CD line</source> 863 <source>Modem asserts CD line</source>
864 <translation>Modem nastavuje CD signál</translation> 864 <translation>Modem nastavuje CD signál</translation>
865 </message> 865 </message>
866 <message> 866 <message>
867 <source>This controls how &lt;i&gt;kppp&lt;/i&gt; detects that the modem 867 <source>This controls how &lt;i&gt;kppp&lt;/i&gt; detects that the modem
868is not responding. Unless you are having 868is not responding. Unless you are having
869problems with this, do not modify this setting. 869problems with this, do not modify this setting.
870 870
871&lt;b&gt;Default&lt;/b&gt;: Off</source> 871&lt;b&gt;Default&lt;/b&gt;: Off</source>
872 <translation>Toto nastavuje, jak &lt;i&gt;kppp&lt;/i&gt; rozpoznává, že modem 872 <translation>Toto nastavuje, jak &lt;i&gt;kppp&lt;/i&gt; rozpoznává, že modem
873neodpovídá. Pokud s tím nemáte problémy, tak toto 873neodpovídá. Pokud s tím nemáte problémy, tak toto
874nastavení neměňte. 874nastavení neměňte.
875 875
876&lt;b&gt;Implicitně&lt;/b&gt;: Vypnuto</translation> 876&lt;b&gt;Implicitně&lt;/b&gt;: Vypnuto</translation>
877 </message> 877 </message>
878 <message> 878 <message>
879 <source>Mod&amp;em Commands...</source> 879 <source>Mod&amp;em Commands...</source>
880 <translation>Příkazy mod&amp;emu...</translation> 880 <translation>Příkazy mod&amp;emu...</translation>
881 </message> 881 </message>
882 <message> 882 <message>
883 <source>Allows you to change the AT command for 883 <source>Allows you to change the AT command for
884your modem.</source> 884your modem.</source>
885 <translation>Umožní změnit AT přikazy pro modem.</translation> 885 <translation>Umožní změnit AT přikazy pro modem.</translation>
886 </message> 886 </message>
887 <message> 887 <message>
888 <source>&amp;Query Modem...</source> 888 <source>&amp;Query Modem...</source>
889 <translation>&amp;Dotázat se modemu...</translation> 889 <translation>&amp;Dotázat se modemu...</translation>
890 </message> 890 </message>
891 <message> 891 <message>
892 <source>Most modems support the ATI command set to 892 <source>Most modems support the ATI command set to
893find out vendor and revision of your modem. 893find out vendor and revision of your modem.
894 894
895Press this button to query your modem for 895Press this button to query your modem for
896this information. It can be useful to help 896this information. It can be useful to help
897you setup the modem</source> 897you setup the modem</source>
898 <translation>Většina modemů podporuje ATI příkazy pro získání 898 <translation>Většina modemů podporuje ATI příkazy pro získání
899informací o výrobci a verzi vašeho modemu. 899informací o výrobci a verzi vašeho modemu.
900 900
901Stiskněte toto tlačítko pro získání těchto informací. 901Stiskněte toto tlačítko pro získání těchto informací.
902Může se hodit při nastavování modemu</translation> 902Může se hodit při nastavování modemu</translation>
903 </message> 903 </message>
904</context> 904</context>
905<context> 905<context>
906 <name>PPPConfigWidget</name> 906 <name>PPPConfigWidget</name>
907 <message> 907 <message>
908 <source>Configure Modem</source> 908 <source>Configure Modem</source>
909 <translation>Konfigurovat modem</translation> 909 <translation>Konfigurovat modem</translation>
910 </message> 910 </message>
911 <message> 911 <message>
912 <source>Modem failure</source> 912 <source>Modem failure</source>
913 <translation>Chyba modemu</translation> 913 <translation>Chyba modemu</translation>
914 </message> 914 </message>
915 <message> 915 <message>
916 <source>A critical failure appeard while testing the modem</source> 916 <source>A critical failure appeard while testing the modem</source>
917 <translation>Nastala kritická chyba během testování modemu</translation> 917 <translation>Nastala kritická chyba během testování modemu</translation>
918 </message> 918 </message>
919 <message> 919 <message>
920 <source>&amp;Accounts</source> 920 <source>&amp;Accounts</source>
921 <translation>&amp;Účty</translation> 921 <translation>&amp;Účty</translation>
922 </message> 922 </message>
923 <message> 923 <message>
924 <source>&amp;Devices</source> 924 <source>&amp;Devices</source>
925 <translation>&amp;Zařízení</translation> 925 <translation>&amp;Zařízení</translation>
926 </message> 926 </message>
927</context> 927</context>
928<context> 928<context>
929 <name>PPPdArguments</name> 929 <name>PPPdArguments</name>
930 <message> 930 <message>
931 <source>Customize pppd Arguments</source> 931 <source>Customize pppd Arguments</source>
932 <translation>Úprava parametrů pppd</translation> 932 <translation>Úprava parametrů pppd</translation>
933 </message> 933 </message>
934 <message> 934 <message>
935 <source>Argument:</source> 935 <source>Argument:</source>
936 <translation>Argument:</translation> 936 <translation>Argument:</translation>
937 </message> 937 </message>
938 <message> 938 <message>
939 <source>Add</source> 939 <source>Add</source>
940 <translation>Přidat</translation> 940 <translation>Přidat</translation>
941 </message> 941 </message>
942 <message> 942 <message>
943 <source>Remove</source> 943 <source>Remove</source>
944 <translation>Odstranit</translation> 944 <translation>Odstranit</translation>
945 </message> 945 </message>
946 <message> 946 <message>
947 <source>Defaults</source> 947 <source>Defaults</source>
948 <translation>Výchozí</translation> 948 <translation>Výchozí</translation>
949 </message> 949 </message>
950</context> 950</context>
951<context> 951<context>
952 <name>PhoneNumberDialog</name> 952 <name>PhoneNumberDialog</name>
953 <message> 953 <message>
954 <source>Add Phone Number</source> 954 <source>Add Phone Number</source>
955 <translation>Přidat telefonní číslo</translation> 955 <translation>Přidat telefonní číslo</translation>
956 </message> 956 </message>
957 <message> 957 <message>
958 <source>Enter a phone number:</source> 958 <source>Enter a phone number:</source>
959 <translation>Vložte telefonní číslo:</translation> 959 <translation>Vložte telefonní číslo:</translation>
960 </message> 960 </message>
961</context> 961</context>
962<context> 962<context>
963 <name>QObject</name> 963 <name>QObject</name>
964 <message> 964 <message>
965 <source>PPP</source> 965 <source>PPP</source>
966 <translation>PPP</translation> 966 <translation>PPP</translation>
967 </message> 967 </message>
968 <message> 968 <message>
969 <source>generic ppp device</source> 969 <source>generic ppp device</source>
970 <translation>všeobecné ppp zařízení</translation> 970 <translation>všeobecné ppp zařízení</translation>
971 </message> 971 </message>
972 <message> 972 <message>
973 <source>Unable to open modem.</source> 973 <source>Unable to open modem.</source>
974 <translation>Nelze otevřít modem.</translation> 974 <translation>Nelze otevřít modem.</translation>
975 </message> 975 </message>
976 <message> 976 <message>
977 <source>Unable to detect state of CD line.</source> 977 <source>Unable to detect state of CD line.</source>
978 <translation>Není možné zjistit stav signálu CD.</translation> 978 <translation>Není možné zjistit stav signálu CD.</translation>
979 </message> 979 </message>
980 <message> 980 <message>
981 <source>The modem is not ready.</source> 981 <source>The modem is not ready.</source>
982 <translation>Modem není připraven.</translation> 982 <translation>Modem není připraven.</translation>
983 </message> 983 </message>
984 <message> 984 <message>
985 <source>The modem is busy.</source> 985 <source>The modem is busy.</source>
986 <translation>Modem je obsazen.</translation> 986 <translation>Modem je obsazen.</translation>
987 </message> 987 </message>
988 <message> 988 <message>
989 <source>Modem Ready.</source> 989 <source>Modem Ready.</source>
990 <translation>Modem připraven.</translation> 990 <translation>Modem připraven.</translation>
991 </message> 991 </message>
992 <message> 992 <message>
993 <source>Can&apos;t restore tty settings: tcsetattr() 993 <source>Can&apos;t restore tty settings: tcsetattr()
994</source> 994</source>
995 <translation>Nelze obnovit nastavení tty: tcsetattr()</translation> 995 <translation>Nelze obnovit nastavení tty: tcsetattr()</translation>
996 </message> 996 </message>
997 <message> 997 <message>
998 <source>The modem does not respond.</source> 998 <source>The modem does not respond.</source>
999 <translation>Modem neodpovídá.</translation> 999 <translation>Modem neodpovídá.</translation>
1000 </message> 1000 </message>
1001 <message> 1001 <message>
1002 <source>Unknown speed</source> 1002 <source>Unknown speed</source>
1003 <translation>Neznámá rychlost</translation> 1003 <translation>Neznámá rychlost</translation>
1004 </message> 1004 </message>
1005 <message> 1005 <message>
1006 <source>ATI Query</source> 1006 <source>ATI Query</source>
1007 <translation>ATI Dotaz</translation> 1007 <translation>ATI Dotaz</translation>
1008 </message> 1008 </message>
1009 <message> 1009 <message>
1010 <source>Unable to create modem lock file.</source> 1010 <source>Unable to create modem lock file.</source>
1011 <translation>Nelze vytvořit zamykací soubor.</translation> 1011 <translation>Nelze vytvořit zamykací soubor.</translation>
1012 </message> 1012 </message>
1013 <message> 1013 <message>
1014 <source>Looking for modem...</source> 1014 <source>Looking for modem...</source>
1015 <translation>Hledá se modem...</translation> 1015 <translation>Hledá se modem...</translation>
1016 </message> 1016 </message>
1017 <message> 1017 <message>
1018 <source>Cancel</source> 1018 <source>Cancel</source>
1019 <translation>Zrušit</translation> 1019 <translation>Zrušit</translation>
1020 </message> 1020 </message>
1021 <message> 1021 <message>
1022 <source>Modem Query timed out.</source> 1022 <source>Modem Query timed out.</source>
1023 <translation>Vypršel limit pro odpověď modemu.</translation> 1023 <translation>Vypršel limit pro odpověď modemu.</translation>
1024 </message> 1024 </message>
1025 <message> 1025 <message>
1026 <source>Modem device is locked.</source> 1026 <source>Modem device is locked.</source>
1027 <translation>Modemové zařízení je zamčeno.</translation> 1027 <translation>Modemové zařízení je zamčeno.</translation>
1028 </message> 1028 </message>
1029 <message> 1029 <message>
1030 <source>Modem Ready</source> 1030 <source>Modem Ready</source>
1031 <translation>Modem připraven</translation> 1031 <translation>Modem připraven</translation>
1032 </message> 1032 </message>
1033 <message> 1033 <message>
1034 <source>One moment please...</source> 1034 <source>One moment please...</source>
1035 <translation>Vydržte moment prosím...</translation> 1035 <translation>Vydržte moment prosím...</translation>
1036 </message> 1036 </message>
1037 <message> 1037 <message>
1038 <source>Modem Query Results</source> 1038 <source>Modem Query Results</source>
1039 <translation>Výsledky dotazu modemu</translation> 1039 <translation>Výsledky dotazu modemu</translation>
1040 </message> 1040 </message>
1041 <message> 1041 <message>
1042 <source>Close</source> 1042 <source>Close</source>
1043 <translation>Zavřít</translation> 1043 <translation>Zavřít</translation>
1044 </message> 1044 </message>
1045 <message> 1045 <message>
1046 <source>You&apos;re not allowed to dial out with kppp. 1046 <source>You&apos;re not allowed to dial out with kppp.
1047Contact your system administrator.</source> 1047Contact your system administrator.</source>
1048 <translation>Není vám umožněno volat ven pomocí kppp. 1048 <translation>Není vám umožněno volat ven pomocí kppp.
1049Kontaktujte vašeho administrátora.</translation> 1049Kontaktujte vašeho administrátora.</translation>
1050 </message> 1050 </message>
1051 <message> 1051 <message>
1052 <source>Cannot find the PPP daemon! 1052 <source>Cannot find the PPP daemon!
1053Make sure that pppd is installed.</source> 1053Make sure that pppd is installed.</source>
1054 <translation>Nelze nalézt PPP daemon! 1054 <translation>Nelze nalézt PPP daemon!
1055Přesvědčete se, jestli je pppd instalován.</translation> 1055Přesvědčete se, jestli je pppd instalován.</translation>
1056 </message> 1056 </message>
1057 <message> 1057 <message>
1058 <source>You do not have the permission to start pppd! 1058 <source>You do not have the permission to start pppd!
1059Contact your system administrator and ask to get access to pppd.</source> 1059Contact your system administrator and ask to get access to pppd.</source>
1060 <translation>Nemáte právo spustit pppd! 1060 <translation>Nemáte právo spustit pppd!
1061Kontaktujte vašeho administrátora s dotazem na získání přístupu 1061Kontaktujte vašeho administrátora s dotazem na získání přístupu
1062k pppd.</translation> 1062k pppd.</translation>
1063 </message> 1063 </message>
1064 <message> 1064 <message>
1065 <source>You don&apos;t have sufficient permission to run 1065 <source>You don&apos;t have sufficient permission to run
1066%1 1066%1
1067Please make sure that kppp is owned by root and has the SUID bit set.</source> 1067Please make sure that kppp is owned by root and has the SUID bit set.</source>
1068 <translation>Nemáte dostatečná práva pro spuštění 1068 <translation>Nemáte dostatečná práva pro spuštění
1069%1 1069%1
1070Přesvědčete se, že kppp je vlastněn uživatelm root a má nastaven 1070Přesvědčete se, že kppp je vlastněn uživatelm root a má nastaven
1071SUID bit.</translation> 1071SUID bit.</translation>
1072 </message> 1072 </message>
1073 <message> 1073 <message>
1074 <source>%1 is missing or can&apos;t be read! 1074 <source>%1 is missing or can&apos;t be read!
1075Ask your system administrator to create this file (can be empty) with appropriate read and write permissions.</source> 1075Ask your system administrator to create this file (can be empty) with appropriate read and write permissions.</source>
1076 <translation>%1 chybí, nebo ho nelze číst! 1076 <translation>%1 chybí, nebo ho nelze číst!
1077Zeptejte se vašeho administrátora na vytvoření tohoto souboru (může být prázdný) s patřičnými právy na čtení i zápis.</translation> 1077Zeptejte se vašeho administrátora na vytvoření tohoto souboru (může být prázdný) s patřičnými právy na čtení i zápis.</translation>
1078 </message> 1078 </message>
1079 <message> 1079 <message>
1080 <source>Edit Modem Commands</source> 1080 <source>Edit Modem Commands</source>
1081 <translation>Upravit příkazy modemu</translation> 1081 <translation>Upravit příkazy modemu</translation>
1082 </message> 1082 </message>
1083 <message> 1083 <message>
1084 <source>Pre-init delay (sec/100):</source> 1084 <source>Pre-init delay (sec/100):</source>
1085 <translation>Zpoždění před inicializací (sek./100):</translation> 1085 <translation>Zpoždění před inicializací (sek./100):</translation>
1086 </message> 1086 </message>
1087 <message> 1087 <message>
1088 <source>Initialization string %1:</source> 1088 <source>Initialization string %1:</source>
1089 <translation>Inicializační řetězec %1:</translation> 1089 <translation>Inicializační řetězec %1:</translation>
1090 </message> 1090 </message>
1091 <message> 1091 <message>
1092 <source>Post-init delay (sec/100):</source> 1092 <source>Post-init delay (sec/100):</source>
1093 <translation>Zpoždění po inicializaci (sek./100):</translation> 1093 <translation>Zpoždění po inicializaci (sek./100):</translation>
1094 </message> 1094 </message>
1095 <message> 1095 <message>
1096 <source>Dialing speed (sec/100):</source> 1096 <source>Dialing speed (sec/100):</source>
1097 <translation>Rychlost vytáčení (sek./100):</translation> 1097 <translation>Rychlost vytáčení (sek./100):</translation>
1098 </message> 1098 </message>
1099 <message> 1099 <message>
1100 <source>Init response:</source> 1100 <source>Init response:</source>
1101 <translation>Odezva modemu:</translation> 1101 <translation>Odezva modemu:</translation>
1102 </message> 1102 </message>
1103 <message> 1103 <message>
1104 <source>No dial tone detection:</source> 1104 <source>No dial tone detection:</source>
1105 <translation>Není oznamovací tón:</translation> 1105 <translation>Není oznamovací tón:</translation>
1106 </message> 1106 </message>
1107 <message> 1107 <message>
1108 <source>Dial string:</source> 1108 <source>Dial string:</source>
1109 <translation>Vytáčecí řetězec:</translation> 1109 <translation>Vytáčecí řetězec:</translation>
1110 </message> 1110 </message>
1111 <message> 1111 <message>
1112 <source>Connect response:</source> 1112 <source>Connect response:</source>
1113 <translation>Odezva po připojení:</translation> 1113 <translation>Odezva po připojení:</translation>
1114 </message> 1114 </message>
1115 <message> 1115 <message>
1116 <source>Busy response:</source> 1116 <source>Busy response:</source>
1117 <translation>Odezva při obsazení:</translation> 1117 <translation>Odezva při obsazení:</translation>
1118 </message> 1118 </message>
1119 <message> 1119 <message>
1120 <source>No carrier response:</source> 1120 <source>No carrier response:</source>
1121 <translation>Odezva při rozpadu spojení:</translation> 1121 <translation>Odezva při rozpadu spojení:</translation>
1122 </message> 1122 </message>
1123 <message> 1123 <message>
1124 <source>No dial tone response:</source> 1124 <source>No dial tone response:</source>
1125 <translation>Není oznamovací tón:</translation> 1125 <translation>Není oznamovací tón:</translation>
1126 </message> 1126 </message>
1127 <message> 1127 <message>
1128 <source>Hangup string:</source> 1128 <source>Hangup string:</source>
1129 <translation>Řetězec pro zavěšení:</translation> 1129 <translation>Řetězec pro zavěšení:</translation>
1130 </message> 1130 </message>
1131 <message> 1131 <message>
1132 <source>Hangup response:</source> 1132 <source>Hangup response:</source>
1133 <translation>Odezva po zavěšení:</translation> 1133 <translation>Odezva po zavěšení:</translation>
1134 </message> 1134 </message>
1135 <message> 1135 <message>
1136 <source>Answer string:</source> 1136 <source>Answer string:</source>
1137 <translation>Odpovídací řetězec:</translation> 1137 <translation>Odpovídací řetězec:</translation>
1138 </message> 1138 </message>
1139 <message> 1139 <message>
1140 <source>Ring response:</source> 1140 <source>Ring response:</source>
1141 <translation>Vyzváněcí odezva:</translation> 1141 <translation>Vyzváněcí odezva:</translation>
1142 </message> 1142 </message>
1143 <message> 1143 <message>
1144 <source>Answer response:</source> 1144 <source>Answer response:</source>
1145 <translation>Odezva po zvednutí:</translation> 1145 <translation>Odezva po zvednutí:</translation>
1146 </message> 1146 </message>
1147 <message> 1147 <message>
1148 <source>Escape string:</source> 1148 <source>Escape string:</source>
1149 <translation>Přechod do příkazového režimu:</translation> 1149 <translation>Přechod do příkazového režimu:</translation>
1150 </message> 1150 </message>
1151 <message> 1151 <message>
1152 <source>Escape response:</source> 1152 <source>Escape response:</source>
1153 <translation>Odezva na přechod do př. režimu:</translation> 1153 <translation>Odezva na přechod do př. režimu:</translation>
1154 </message> 1154 </message>
diff --git a/i18n/cz/liblancard.ts b/i18n/cz/liblancard.ts
index 92fafa9..8bb0275 100644
--- a/i18n/cz/liblancard.ts
+++ b/i18n/cz/liblancard.ts
@@ -1,47 +1,47 @@
1<!DOCTYPE TS><TS> 1<!DOCTYPE TS><TS>
2<context> 2<context>
3 <name>LanCardGUI</name> 3 <name>LanCardGUI</name>
4 <message> 4 <message>
5 <source>LAN card</source> 5 <source>LAN card</source>
6 <translation>LAN karta</translation> 6 <translation>LAN karta</translation>
7 </message> 7 </message>
8 <message> 8 <message>
9 <source>Any available LAN card</source> 9 <source>Any available LAN card</source>
10 <translation>Jakákoliv dostupná LAN karta</translation> 10 <translation>Jakákoliv dostupná LAN karta</translation>
11 </message> 11 </message>
12 <message> 12 <message>
13 <source>Select Card</source> 13 <source>Select Card</source>
14 <translation>Vyberte kartu</translation> 14 <translation>Vyberte kartu</translation>
15 </message> 15 </message>
16 <message> 16 <message>
17 <source>MACAddress</source> 17 <source>MACAddress</source>
18 <translation>MAC adresa</translation> 18 <translation>MAC adresa</translation>
19 </message> 19 </message>
20 <message> 20 <message>
21 <source>Remove Unknown</source> 21 <source>Remove Unknown</source>
22 <translation>Odstranit neznámou</translation> 22 <translation>Odstranit neznámou</translation>
23 </message> 23 </message>
24 <message> 24 <message>
25 <source>Rescan</source> 25 <source>Rescan</source>
26 <translation>Prohledat</translation> 26 <translation>Prohledat</translation>
27 </message> 27 </message>
28</context> 28</context>
29<context> 29<context>
30 <name>LanCardNetNode</name> 30 <name>LanCardNetNode</name>
31 <message> 31 <message>
32 <source>LAN card</source> 32 <source>LAN card</source>
33 <translation>LAN karta</translation> 33 <translation>LAN karta</translation>
34 </message> 34 </message>
35 <message> 35 <message>
36 <source>&lt;p&gt;Sets up a wired regular LAN card.&lt;/p&gt;&lt;p&gt;Use this to set up 10/100/1000 MBit LAN cards.&lt;/p&gt;</source> 36 <source>&lt;p&gt;Sets up a wired regular LAN card.&lt;/p&gt;&lt;p&gt;Use this to set up 10/100/1000 MBit LAN cards.&lt;/p&gt;</source>
37 <translation>&lt;p&gt;Nastaví síťovou LAN kartu.&lt;/p&gt;&lt;p&gt;Použijte pro nastavení 10/100/1000 MBit LAN karet.&lt;/p&gt;</translation> 37 <translation>&lt;p&gt;Nastaví síťovou LAN kartu.&lt;/p&gt;&lt;p&gt;Použijte pro nastavení 10/100/1000 MBit LAN karet.&lt;/p&gt;</translation>
38 </message> 38 </message>
39</context> 39</context>
40<context> 40<context>
41 <name>LanCardRun</name> 41 <name>LanCardRun</name>
42 <message> 42 <message>
43 <source>No interface found</source> 43 <source>No interface found</source>
44 <translation type="unfinished"></translation> 44 <translation>Rozhraní nebylo nalezeno</translation>
45 </message> 45 </message>
46</context> 46</context>
47</TS> 47</TS>
diff --git a/i18n/cz/libliquid.ts b/i18n/cz/libliquid.ts
index 4ada6ca..d29b809 100644
--- a/i18n/cz/libliquid.ts
+++ b/i18n/cz/libliquid.ts
@@ -1,75 +1,75 @@
1<!DOCTYPE TS><TS> 1<!DOCTYPE TS><TS>
2<context> 2<context>
3 <name>Decoration</name> 3 <name>Decoration</name>
4 <message> 4 <message>
5 <source>Liquid</source> 5 <source>Liquid</source>
6 <translation type="obsolete">Kapalina</translation> 6 <translation type="obsolete">Kapalina</translation>
7 </message> 7 </message>
8</context> 8</context>
9<context> 9<context>
10 <name>LiquidSettings</name> 10 <name>LiquidSettings</name>
11 <message> 11 <message>
12 <source>Liquid Style</source> 12 <source>Liquid Style</source>
13 <translation type="unfinished">Styl kapalina</translation> 13 <translation>Styl kapalina</translation>
14 </message> 14 </message>
15 <message> 15 <message>
16 <source>No translucency</source> 16 <source>No translucency</source>
17 <translation type="unfinished">Bez průsvitnosti</translation> 17 <translation>Bez průsvitnosti</translation>
18 </message> 18 </message>
19 <message> 19 <message>
20 <source>Stippled, background color</source> 20 <source>Stippled, background color</source>
21 <translation type="unfinished">S dolíčky, barva pozadí</translation> 21 <translation>S dolíčky, barva pozadí</translation>
22 </message> 22 </message>
23 <message> 23 <message>
24 <source>Stippled, button color</source> 24 <source>Stippled, button color</source>
25 <translation type="unfinished">S dolíčky, barva tlačítek</translation> 25 <translation>S dolíčky, barva tlačítek</translation>
26 </message> 26 </message>
27 <message> 27 <message>
28 <source>Translucent stippled, background color</source> 28 <source>Translucent stippled, background color</source>
29 <translation type="unfinished">Průsvitné dolíčky, barva pozadí</translation> 29 <translation>Průsvitné dolíčky, barva pozadí</translation>
30 </message> 30 </message>
31 <message> 31 <message>
32 <source>Translucent stippled, button color</source> 32 <source>Translucent stippled, button color</source>
33 <translation type="unfinished">Průsvitné dolíčky, barva tlačítek</translation> 33 <translation>Průsvitné dolíčky, barva tlačítek</translation>
34 </message> 34 </message>
35 <message> 35 <message>
36 <source>Custom translucency</source> 36 <source>Custom translucency</source>
37 <translation type="unfinished">Vlastní průsvitnost</translation> 37 <translation>Vlastní průsvitnost</translation>
38 </message> 38 </message>
39 <message> 39 <message>
40 <source>Menu color</source> 40 <source>Menu color</source>
41 <translation type="unfinished">Barva menu</translation> 41 <translation>Barva menu</translation>
42 </message> 42 </message>
43 <message> 43 <message>
44 <source>Text color</source> 44 <source>Text color</source>
45 <translation type="unfinished">barva textu</translation> 45 <translation>Barva textu</translation>
46 </message> 46 </message>
47 <message> 47 <message>
48 <source>Opacity</source> 48 <source>Opacity</source>
49 <translation type="unfinished">Neprůsvitnost</translation> 49 <translation>Neprůsvitnost</translation>
50 </message> 50 </message>
51 <message> 51 <message>
52 <source>Use shadowed menu text</source> 52 <source>Use shadowed menu text</source>
53 <translation type="unfinished">Použít text v menu se stínem</translation> 53 <translation>Použít text v menu se stínem</translation>
54 </message> 54 </message>
55 <message> 55 <message>
56 <source>Make toolbar buttons appear flat</source> 56 <source>Make toolbar buttons appear flat</source>
57 <translation type="unfinished">Plochá tlačítka panelu</translation> 57 <translation>Plochá tlačítka panelu</translation>
58 </message> 58 </message>
59 <message> 59 <message>
60 <source>Stipple contrast</source> 60 <source>Stipple contrast</source>
61 <translation type="unfinished">Kontrast dolíčků</translation> 61 <translation>Kontrast dolíčků</translation>
62 </message> 62 </message>
63</context> 63</context>
64<context> 64<context>
65 <name>Styles</name> 65 <name>Styles</name>
66 <message> 66 <message>
67 <source>Liquid</source> 67 <source>Liquid</source>
68 <translation type="unfinished">Kapalina</translation> 68 <translation>Kapalina</translation>
69 </message> 69 </message>
70 <message> 70 <message>
71 <source>High Performance Liquid style by Mosfet</source> 71 <source>High Performance Liquid style by Mosfet</source>
72 <translation type="unfinished">Vysoce výkonný styl Kapalina od Mosfeta</translation> 72 <translation>Vysoce výkonný styl Kapalina od Mosfeta</translation>
73 </message> 73 </message>
74</context> 74</context>
75</TS> 75</TS>
diff --git a/i18n/cz/liblockapplet.ts b/i18n/cz/liblockapplet.ts
index 8c12ea1..4b4167e 100644
--- a/i18n/cz/liblockapplet.ts
+++ b/i18n/cz/liblockapplet.ts
@@ -1,13 +1,13 @@
1<!DOCTYPE TS><TS> 1<!DOCTYPE TS><TS>
2<context> 2<context>
3 <name>LockMenuApplet</name> 3 <name>LockMenuApplet</name>
4 <message> 4 <message>
5 <source>Lock shortcut</source> 5 <source>Lock shortcut</source>
6 <translation type="unfinished"></translation> 6 <translation>Zkratka zámku</translation>
7 </message> 7 </message>
8 <message> 8 <message>
9 <source>Lock</source> 9 <source>Lock</source>
10 <translation type="unfinished"></translation> 10 <translation>Zámek</translation>
11 </message> 11 </message>
12</context> 12</context>
13</TS> 13</TS>
diff --git a/i18n/cz/libmailwrapper.ts b/i18n/cz/libmailwrapper.ts
index af4ca0c..6c267f1 100644
--- a/i18n/cz/libmailwrapper.ts
+++ b/i18n/cz/libmailwrapper.ts
@@ -1,303 +1,304 @@
1<!DOCTYPE TS><TS> 1<!DOCTYPE TS><TS>
2<context> 2<context>
3 <name>IMAPwrapper</name> 3 <name>IMAPwrapper</name>
4 <message> 4 <message>
5 <source>error connecting imap server: %1</source> 5 <source>error connecting imap server: %1</source>
6 <translation>chyba připojení k imap serveru: %1</translation> 6 <translation>chyba připojení k imap serveru: %1</translation>
7 </message> 7 </message>
8 <message> 8 <message>
9 <source>error logging in imap server: %1</source> 9 <source>error logging in imap server: %1</source>
10 <translation>chyba přihlášení k imap serveru: %1</translation> 10 <translation>chyba přihlášení k imap serveru: %1</translation>
11 </message> 11 </message>
12 <message> 12 <message>
13 <source>Mailbox has no mails</source> 13 <source>Mailbox has no mails</source>
14 <translation>Schránka neobsahuje zprávy</translation> 14 <translation>Schránka neobsahuje zprávy</translation>
15 </message> 15 </message>
16 <message> 16 <message>
17 <source>Mailbox has %1 mails</source> 17 <source>Mailbox has %1 mails</source>
18 <translation>Ve schránce je %1 zpráv</translation> 18 <translation>Ve schránce je %1 zpráv</translation>
19 </message> 19 </message>
20 <message> 20 <message>
21 <source>Error fetching headers: %1</source> 21 <source>Error fetching headers: %1</source>
22 <translation>Chyba ztažení hlaviček: %1</translation> 22 <translation>Chyba ztažení hlaviček: %1</translation>
23 </message> 23 </message>
24 <message> 24 <message>
25 <source>Mailbox has no mails!</source> 25 <source>Mailbox has no mails!</source>
26 <translation>Schránka neobsahuje zprávy!</translation> 26 <translation>Schránka neobsahuje zprávy!</translation>
27 </message> 27 </message>
28 <message> 28 <message>
29 <source>error deleting mail: %s</source> 29 <source>error deleting mail: %s</source>
30 <translation>chyba smazání zprávy: %s</translation> 30 <translation>chyba smazání zprávy: %s</translation>
31 </message> 31 </message>
32 <message> 32 <message>
33 <source>Cannot create folder %1 for holding subfolders</source> 33 <source>Cannot create folder %1 for holding subfolders</source>
34 <translation>Nelze vytvořit složku %1 pro uskladnění podsložek</translation> 34 <translation>Nelze vytvořit složku %1 pro uskladnění podsložek</translation>
35 </message> 35 </message>
36 <message> 36 <message>
37 <source>%1</source> 37 <source>%1</source>
38 <translation>%1</translation> 38 <translation>%1</translation>
39 </message> 39 </message>
40 <message> 40 <message>
41 <source>error copy mails: %1</source> 41 <source>error copy mails: %1</source>
42 <translation>chyba kopírování zpráv: %1</translation> 42 <translation>chyba kopírování zpráv: %1</translation>
43 </message> 43 </message>
44 <message> 44 <message>
45 <source>error copy mail: %1</source> 45 <source>error copy mail: %1</source>
46 <translation>chyba kopírování zprávy: %1</translation> 46 <translation>chyba kopírování zprávy: %1</translation>
47 </message> 47 </message>
48 <message> 48 <message>
49 <source>Server has no TLS support!</source> 49 <source>Server has no TLS support!</source>
50 <translation>Server nemá podporu TLS!</translation> 50 <translation>Server nemá podporu TLS!</translation>
51 </message> 51 </message>
52</context> 52</context>
53<context> 53<context>
54 <name>LoginDialogUI</name> 54 <name>LoginDialogUI</name>
55 <message> 55 <message>
56 <source>Login</source> 56 <source>Login</source>
57 <translation>Přihlášení</translation> 57 <translation>Přihlášení</translation>
58 </message> 58 </message>
59 <message> 59 <message>
60 <source>User</source> 60 <source>User</source>
61 <translation>Jméno</translation> 61 <translation>Jméno</translation>
62 </message> 62 </message>
63 <message> 63 <message>
64 <source>Password</source> 64 <source>Password</source>
65 <translation>Heslo</translation> 65 <translation>Heslo</translation>
66 </message> 66 </message>
67</context> 67</context>
68<context> 68<context>
69 <name>MBOXwrapper</name> 69 <name>MBOXwrapper</name>
70 <message> 70 <message>
71 <source>Mailbox has %1 mail(s)</source> 71 <source>Mailbox has %1 mail(s)</source>
72 <translation>Schránka obsahuje %1 zpráv</translation> 72 <translation>Schránka obsahuje %1 zpráv</translation>
73 </message> 73 </message>
74 <message> 74 <message>
75 <source>Mailbox exists.</source> 75 <source>Mailbox exists.</source>
76 <translation>Schránka existuje.</translation> 76 <translation>Schránka existuje.</translation>
77 </message> 77 </message>
78 <message> 78 <message>
79 <source>Error init folder</source> 79 <source>Error init folder</source>
80 <translation>Nelze inicializovat složku</translation> 80 <translation>Nelze inicializovat složku</translation>
81 </message> 81 </message>
82 <message> 82 <message>
83 <source>Error writing to message folder</source> 83 <source>Error writing to message folder</source>
84 <translation>Nelze zapsat do složky zpráv</translation> 84 <translation>Nelze zapsat do složky zpráv</translation>
85 </message> 85 </message>
86 <message> 86 <message>
87 <source>Error initializing mbox</source> 87 <source>Error initializing mbox</source>
88 <translation>Nelze inicializovat schránku</translation> 88 <translation>Nelze inicializovat schránku</translation>
89 </message> 89 </message>
90 <message> 90 <message>
91 <source>Error fetching mail %i</source> 91 <source>Error fetching mail %i</source>
92 <translation>Nelze stáhnout zprávu %i</translation> 92 <translation>Nelze stáhnout zprávu %i</translation>
93 </message> 93 </message>
94 <message> 94 <message>
95 <source>Error deleting mail %1</source> 95 <source>Error deleting mail %1</source>
96 <translation>Nelze smazat zprávu %1</translation> 96 <translation>Nelze smazat zprávu %1</translation>
97 </message> 97 </message>
98 <message> 98 <message>
99 <source>Mailbox doesn&apos;t exist.</source> 99 <source>Mailbox doesn&apos;t exist.</source>
100 <translation>Schránka neexistuje.</translation> 100 <translation>Schránka neexistuje.</translation>
101 </message> 101 </message>
102 <message> 102 <message>
103 <source>Error deleting Mailbox.</source> 103 <source>Error deleting Mailbox.</source>
104 <translation>Nelze smazat schránku.</translation> 104 <translation>Nelze smazat schránku.</translation>
105 </message> 105 </message>
106</context> 106</context>
107<context> 107<context>
108 <name>MHwrapper</name> 108 <name>MHwrapper</name>
109 <message> 109 <message>
110 <source>Mailbox has %1 mail(s)</source> 110 <source>Mailbox has %1 mail(s)</source>
111 <translation>Ve schránce je %1 zpráv</translation> 111 <translation>Ve schránce je %1 zpráv</translation>
112 </message> 112 </message>
113 <message> 113 <message>
114 <source>Error fetching mail %i</source> 114 <source>Error fetching mail %i</source>
115 <translation>Nelze stáhnout zprávu %i</translation> 115 <translation>Nelze stáhnout zprávu %i</translation>
116 </message> 116 </message>
117 <message> 117 <message>
118 <source>Error deleting mail %1</source> 118 <source>Error deleting mail %1</source>
119 <translation>Nelze smazat zprávu %1</translation> 119 <translation>Nelze smazat zprávu %1</translation>
120 </message> 120 </message>
121 <message> 121 <message>
122 <source>Error retrieving status</source> 122 <source>Error retrieving status</source>
123 <translation>Nelze zjistit stav</translation> 123 <translation>Nelze zjistit stav</translation>
124 </message> 124 </message>
125 <message> 125 <message>
126 <source>Error</source> 126 <source>Error</source>
127 <translation>Chyba</translation> 127 <translation>Chyba</translation>
128 </message> 128 </message>
129 <message> 129 <message>
130 <source>Ok</source> 130 <source>Ok</source>
131 <translation>Ok</translation> 131 <translation>Ok</translation>
132 </message> 132 </message>
133</context> 133</context>
134<context> 134<context>
135 <name>POP3wrapper</name> 135 <name>POP3wrapper</name>
136 <message> 136 <message>
137 <source>Mailbox contains %1 mail(s)</source> 137 <source>Mailbox contains %1 mail(s)</source>
138 <translation>Schránka obsahuje %1 zpráv</translation> 138 <translation>Schránka obsahuje %1 zpráv</translation>
139 </message> 139 </message>
140 <message> 140 <message>
141 <source>Error initializing folder</source> 141 <source>Error initializing folder</source>
142 <translation>Nelze inicializovat složku</translation> 142 <translation>Nelze inicializovat složku</translation>
143 </message> 143 </message>
144 <message> 144 <message>
145 <source>error deleting mail</source> 145 <source>error deleting mail</source>
146 <translation>Nelze smazat zprávu</translation> 146 <translation>Nelze smazat zprávu</translation>
147 </message> 147 </message>
148 <message> 148 <message>
149 <source>Error getting folder info</source> 149 <source>Error getting folder info</source>
150 <translation>Nelze zjistit informace o složce</translation> 150 <translation>Nelze zjistit informace o složce</translation>
151 </message> 151 </message>
152 <message> 152 <message>
153 <source>Error deleting mail %1</source> 153 <source>Error deleting mail %1</source>
154 <translation>Nelze smazat zprávu %1</translation> 154 <translation>Nelze smazat zprávu %1</translation>
155 </message> 155 </message>
156 <message> 156 <message>
157 <source>Download mail? 157 <source>Download mail?
158It is %1 kByte but your limit is %2 kByte</source> 158It is %1 kByte but your limit is %2 kByte</source>
159 <translation type="unfinished"></translation> 159 <translation>Stáhnout zprávu?
160Je to %1 kilobajtů, ale váš limit je %2 kB</translation>
160 </message> 161 </message>
161 <message> 162 <message>
162 <source>Download message</source> 163 <source>Download message</source>
163 <translation type="unfinished"></translation> 164 <translation>Stáhnout zprávu</translation>
164 </message> 165 </message>
165 <message> 166 <message>
166 <source>Yes</source> 167 <source>Yes</source>
167 <translation type="unfinished"></translation> 168 <translation>Ano</translation>
168 </message> 169 </message>
169 <message> 170 <message>
170 <source>No</source> 171 <source>No</source>
171 <translation type="unfinished"></translation> 172 <translation>Ne</translation>
172 </message> 173 </message>
173</context> 174</context>
174<context> 175<context>
175 <name>SMTPwrapper</name> 176 <name>SMTPwrapper</name>
176 <message> 177 <message>
177 <source>No error</source> 178 <source>No error</source>
178 <translation>Žádná chyba</translation> 179 <translation>Žádná chyba</translation>
179 </message> 180 </message>
180 <message> 181 <message>
181 <source>Unexpected error code</source> 182 <source>Unexpected error code</source>
182 <translation>Neočekávaný chybový kód</translation> 183 <translation>Neočekávaný chybový kód</translation>
183 </message> 184 </message>
184 <message> 185 <message>
185 <source>Service not available</source> 186 <source>Service not available</source>
186 <translation>Služba není k dispozici</translation> 187 <translation>Služba není k dispozici</translation>
187 </message> 188 </message>
188 <message> 189 <message>
189 <source>Stream error</source> 190 <source>Stream error</source>
190 <translation>Chyba toku</translation> 191 <translation>Chyba toku</translation>
191 </message> 192 </message>
192 <message> 193 <message>
193 <source>gethostname() failed</source> 194 <source>gethostname() failed</source>
194 <translation>gethostname() selhalo</translation> 195 <translation>gethostname() selhalo</translation>
195 </message> 196 </message>
196 <message> 197 <message>
197 <source>Not implemented</source> 198 <source>Not implemented</source>
198 <translation>Není implementováno</translation> 199 <translation>Není implementováno</translation>
199 </message> 200 </message>
200 <message> 201 <message>
201 <source>Error, action not taken</source> 202 <source>Error, action not taken</source>
202 <translation>Chyba, akce se neprovedla</translation> 203 <translation>Chyba, akce se neprovedla</translation>
203 </message> 204 </message>
204 <message> 205 <message>
205 <source>Data exceeds storage allocation</source> 206 <source>Data exceeds storage allocation</source>
206 <translation>Data přesáhla velikost místa</translation> 207 <translation>Data přesáhla velikost místa</translation>
207 </message> 208 </message>
208 <message> 209 <message>
209 <source>Error in processing</source> 210 <source>Error in processing</source>
210 <translation>Chyba při zpracovávání</translation> 211 <translation>Chyba při zpracovávání</translation>
211 </message> 212 </message>
212 <message> 213 <message>
213 <source>Mailbox unavailable</source> 214 <source>Mailbox unavailable</source>
214 <translation>Schránka není k dispozici</translation> 215 <translation>Schránka není k dispozici</translation>
215 </message> 216 </message>
216 <message> 217 <message>
217 <source>Mailbox name not allowed</source> 218 <source>Mailbox name not allowed</source>
218 <translation>Jméno schránky není povoleno</translation> 219 <translation>Jméno schránky není povoleno</translation>
219 </message> 220 </message>
220 <message> 221 <message>
221 <source>Bad command sequence</source> 222 <source>Bad command sequence</source>
222 <translation>Špatná sekvence příkazů</translation> 223 <translation>Špatná sekvence příkazů</translation>
223 </message> 224 </message>
224 <message> 225 <message>
225 <source>User not local</source> 226 <source>User not local</source>
226 <translation>Uživatel není lokální</translation> 227 <translation>Uživatel není lokální</translation>
227 </message> 228 </message>
228 <message> 229 <message>
229 <source>Transaction failed</source> 230 <source>Transaction failed</source>
230 <translation>Transakce selhala</translation> 231 <translation>Transakce selhala</translation>
231 </message> 232 </message>
232 <message> 233 <message>
233 <source>Memory error</source> 234 <source>Memory error</source>
234 <translation>Chyba paměti</translation> 235 <translation>Chyba paměti</translation>
235 </message> 236 </message>
236 <message> 237 <message>
237 <source>Connection refused</source> 238 <source>Connection refused</source>
238 <translation>Připojení odmítnuto</translation> 239 <translation>Připojení odmítnuto</translation>
239 </message> 240 </message>
240 <message> 241 <message>
241 <source>Unknown error code</source> 242 <source>Unknown error code</source>
242 <translation>Neznámý chybový kód</translation> 243 <translation>Neznámý chybový kód</translation>
243 </message> 244 </message>
244 <message> 245 <message>
245 <source>Error sending mail</source> 246 <source>Error sending mail</source>
246 <translation>Zprávu nelze odeslat</translation> 247 <translation>Zprávu nelze odeslat</translation>
247 </message> 248 </message>
248 <message> 249 <message>
249 <source>Error sending queued mail - breaking</source> 250 <source>Error sending queued mail - breaking</source>
250 <translation>Zprávu z fronty nelze odeslat - přerušení</translation> 251 <translation>Zprávu z fronty nelze odeslat - přerušení</translation>
251 </message> 252 </message>
252 <message> 253 <message>
253 <source>Starttls not supported</source> 254 <source>Starttls not supported</source>
254 <translation>Starttls není podporováno</translation> 255 <translation>Starttls není podporováno</translation>
255 </message> 256 </message>
256 <message> 257 <message>
257 <source>&lt;center&gt;%1&lt;/center&gt;</source> 258 <source>&lt;center&gt;%1&lt;/center&gt;</source>
258 <translation>&lt;center&gt;%1&lt;/center&gt;</translation> 259 <translation>&lt;center&gt;%1&lt;/center&gt;</translation>
259 </message> 260 </message>
260 <message> 261 <message>
261 <source>Error init SMTP connection: %1</source> 262 <source>Error init SMTP connection: %1</source>
262 <translation>Chyba inicializace SMTP spojení: %1</translation> 263 <translation>Chyba inicializace SMTP spojení: %1</translation>
263 </message> 264 </message>
264 <message> 265 <message>
265 <source>Error init SMTP tls: %1</source> 266 <source>Error init SMTP tls: %1</source>
266 <translation>Chyba inicializace SMTP tls: %1</translation> 267 <translation>Chyba inicializace SMTP tls: %1</translation>
267 </message> 268 </message>
268 <message> 269 <message>
269 <source>Login aborted - storing mail to localfolder</source> 270 <source>Login aborted - storing mail to localfolder</source>
270 <translation>Přihlášení přerušeno - ukládání mailu do lokální složky</translation> 271 <translation>Přihlášení přerušeno - ukládání mailu do lokální složky</translation>
271 </message> 272 </message>
272 <message> 273 <message>
273 <source>Authentification failed</source> 274 <source>Authentification failed</source>
274 <translation>Autentizace selhala</translation> 275 <translation>Autentizace selhala</translation>
275 </message> 276 </message>
276 <message> 277 <message>
277 <source>Error sending mail: %1</source> 278 <source>Error sending mail: %1</source>
278 <translation>Chyba odesílání mailu: %1</translation> 279 <translation>Chyba odesílání mailu: %1</translation>
279 </message> 280 </message>
280</context> 281</context>
281<context> 282<context>
282 <name>progressMailSend</name> 283 <name>progressMailSend</name>
283 <message> 284 <message>
284 <source>%1 of %2 bytes send</source> 285 <source>%1 of %2 bytes send</source>
285 <translation>Bylo odesláno %1 z %2 bajtů</translation> 286 <translation>Bylo odesláno %1 z %2 bajtů</translation>
286 </message> 287 </message>
287 <message> 288 <message>
288 <source>Sending mail %1 of %2</source> 289 <source>Sending mail %1 of %2</source>
289 <translation>Odesílání zprávy %1 z %2</translation> 290 <translation>Odesílání zprávy %1 z %2</translation>
290 </message> 291 </message>
291</context> 292</context>
292<context> 293<context>
293 <name>progressMailSendUI</name> 294 <name>progressMailSendUI</name>
294 <message> 295 <message>
295 <source>Sending mail</source> 296 <source>Sending mail</source>
296 <translation>Odesílání zprávy</translation> 297 <translation>Odesílání zprávy</translation>
297 </message> 298 </message>
298 <message> 299 <message>
299 <source>Progress of mail</source> 300 <source>Progress of mail</source>
300 <translation>Průběh zprávy</translation> 301 <translation>Průběh zprávy</translation>
301 </message> 302 </message>
302</context> 303</context>
303</TS> 304</TS>
diff --git a/i18n/cz/libmemoryapplet.ts b/i18n/cz/libmemoryapplet.ts
index 97614d6..8c2d667 100644
--- a/i18n/cz/libmemoryapplet.ts
+++ b/i18n/cz/libmemoryapplet.ts
@@ -1,170 +1,170 @@
1<!DOCTYPE TS><TS> 1<!DOCTYPE TS><TS>
2<context> 2<context>
3 <name>LoadInfo</name> 3 <name>LoadInfo</name>
4 <message> 4 <message>
5 <source>Application CPU usage (%)</source> 5 <source>Application CPU usage (%)</source>
6 <translation>Zatížení CPU aplikacemi (%)</translation> 6 <translation>Zatížení CPU aplikacemi (%)</translation>
7 </message> 7 </message>
8 <message> 8 <message>
9 <source>System CPU usage (%)</source> 9 <source>System CPU usage (%)</source>
10 <translation>Zatížení CPU systémem (%)</translation> 10 <translation>Zatížení CPU systémem (%)</translation>
11 </message> 11 </message>
12 <message> 12 <message>
13 <source>This page shows how much this device&apos;s processor is being used.</source> 13 <source>This page shows how much this device&apos;s processor is being used.</source>
14 <translation>Tato strana ukazuje vytížení procesoru tohoto zařízení.</translation> 14 <translation>Tato strana ukazuje vytížení procesoru tohoto zařízení.</translation>
15 </message> 15 </message>
16 <message> 16 <message>
17 <source>Type: </source> 17 <source>Type: </source>
18 <translation>Typ:</translation> 18 <translation>Typ:</translation>
19 </message> 19 </message>
20</context> 20</context>
21<context> 21<context>
22 <name>MemoryInfo</name> 22 <name>MemoryInfo</name>
23 <message> 23 <message>
24 <source>This page shows how memory (i.e. RAM) is being allocated on your device. 24 <source>This page shows how memory (i.e. RAM) is being allocated on your device.
25Memory is categorized as follows: 25Memory is categorized as follows:
26 26
271. Used - memory used to by Opie and any running applications. 271. Used - memory used to by Opie and any running applications.
282. Buffers - temporary storage used to improve performance 282. Buffers - temporary storage used to improve performance
293. Cached - information that has recently been used, but has not been freed yet. 293. Cached - information that has recently been used, but has not been freed yet.
304. Free - memory not currently used by Opie or any running applications.</source> 304. Free - memory not currently used by Opie or any running applications.</source>
31 <translation>Tato strana ukazuje obsazení paměti (RAM) vašeho zařízení. 31 <translation>Tato strana ukazuje obsazení paměti (RAM) vašeho zařízení.
32Paměť je kategorizována následovně: 32Paměť je kategorizována následovně:
33 33
341. Used - paměť, kterou používá Opie a jiné běžící aplikace. 341. Used - paměť, kterou používá Opie a jiné běžící aplikace.
352. Buffers - dočasné úložiště použité pro zvýšení výkonu 352. Buffers - dočasné úložiště použité pro zvýšení výkonu
363. Cached - informace, které byly nedávno použity, ale nebyly ještě uvolněny. 363. Cached - informace, které byly nedávno použity, ale nebyly ještě uvolněny.
374. Free - Volná paměť, kterou nepoužívá Opie, ani žádná jiná běžící aplikace.</translation> 374. Free - Volná paměť, kterou nepoužívá Opie, ani žádná jiná běžící aplikace.</translation>
38 </message> 38 </message>
39 <message> 39 <message>
40 <source>Total Memory: %1 kB</source> 40 <source>Total Memory: %1 kB</source>
41 <translation>Celková paměť: %1 kB</translation> 41 <translation>Celková paměť: %1 kB</translation>
42 </message> 42 </message>
43 <message> 43 <message>
44 <source>Used (%1 kB)</source> 44 <source>Used (%1 kB)</source>
45 <translation>Used (%1 kB)</translation> 45 <translation>Used (%1 kB)</translation>
46 </message> 46 </message>
47 <message> 47 <message>
48 <source>Buffers (%1 kB)</source> 48 <source>Buffers (%1 kB)</source>
49 <translation>Buffers (%1 kB)</translation> 49 <translation>Buffers (%1 kB)</translation>
50 </message> 50 </message>
51 <message> 51 <message>
52 <source>Cached (%1 kB)</source> 52 <source>Cached (%1 kB)</source>
53 <translation>Cached (%1 kB)</translation> 53 <translation>Cached (%1 kB)</translation>
54 </message> 54 </message>
55 <message> 55 <message>
56 <source>Free (%1 kB)</source> 56 <source>Free (%1 kB)</source>
57 <translation>Free (%1 kB)</translation> 57 <translation>Free (%1 kB)</translation>
58 </message> 58 </message>
59 <message> 59 <message>
60 <source>Total Swap: %1 kB</source> 60 <source>Total Swap: %1 kB</source>
61 <translation>Celkový Swap: %1 kB</translation> 61 <translation>Celkový Swap: %1 kB</translation>
62 </message> 62 </message>
63</context> 63</context>
64<context> 64<context>
65 <name>MemoryStatus</name> 65 <name>MemoryStatus</name>
66 <message> 66 <message>
67 <source>Memory Status</source> 67 <source>Memory Status</source>
68 <translation>Stav paměti</translation> 68 <translation>Stav paměti</translation>
69 </message> 69 </message>
70 <message> 70 <message>
71 <source>Memory</source> 71 <source>Memory</source>
72 <translation>Paměť</translation> 72 <translation>Paměť</translation>
73 </message> 73 </message>
74 <message> 74 <message>
75 <source>Swapfile</source> 75 <source>Swapfile</source>
76 <translation>Swap soubor</translation> 76 <translation>Swap soubor</translation>
77 </message> 77 </message>
78 <message> 78 <message>
79 <source>&lt;center&gt;&lt;b&gt;Memory Monitor Plugin&lt;/b&gt;&lt;br&gt;Copyright (C) 2003 Anton Maslovsky&lt;br&gt;&amp;lt;&lt;a href=&quot;mailto:my-zaurus@narod.ru&quot;&gt;my-zaurus@narod.ru&lt;/a&gt;&amp;gt;&lt;br&gt;&lt;a href=&quot;http://my-zaurus.narod.ru&quot;&gt;http://my-zaurus.narod.ru&lt;/a&gt;&lt;br&gt;Based on source code from:&lt;br&gt; qswap (udoseidel@gmx.de) &lt;br&gt; Battery Applet (trolltech.com) &lt;br&gt; SysInfo (OPIE)&lt;br&gt;&lt;br&gt;This program is licensed under GNU GPL.&lt;/center&gt;</source> 79 <source>&lt;center&gt;&lt;b&gt;Memory Monitor Plugin&lt;/b&gt;&lt;br&gt;Copyright (C) 2003 Anton Maslovsky&lt;br&gt;&amp;lt;&lt;a href=&quot;mailto:my-zaurus@narod.ru&quot;&gt;my-zaurus@narod.ru&lt;/a&gt;&amp;gt;&lt;br&gt;&lt;a href=&quot;http://my-zaurus.narod.ru&quot;&gt;http://my-zaurus.narod.ru&lt;/a&gt;&lt;br&gt;Based on source code from:&lt;br&gt; qswap (udoseidel@gmx.de) &lt;br&gt; Battery Applet (trolltech.com) &lt;br&gt; SysInfo (OPIE)&lt;br&gt;&lt;br&gt;This program is licensed under GNU GPL.&lt;/center&gt;</source>
80 <translation>&lt;center&gt;&lt;b&gt;Memory Monitor Plugin&lt;/b&gt;&lt;br&gt;Copyright (C) 2003 Anton Maslovsky&lt;br&gt;&amp;lt;&lt;a href=&quot;mailto:my-zaurus@narod.ru&quot;&gt;my-zaurus@narod.ru&lt;/a&gt;&amp;gt;&lt;br&gt;&lt;a href=&quot;http://my-zaurus.narod.ru&quot;&gt;http://my-zaurus.narod.ru&lt;/a&gt;&lt;br&gt;Založeno na zdrojovém kódu:&lt;br&gt; qswap (udoseidel@gmx.de) &lt;br&gt; Battery Applet (trolltech.com) &lt;br&gt; SysInfo (OPIE)&lt;br&gt;&lt;br&gt;Tento program je licencován pod GNU GPL.&lt;/center&gt;</translation> 80 <translation>&lt;center&gt;&lt;b&gt;Memory Monitor Plugin&lt;/b&gt;&lt;br&gt;Copyright (C) 2003 Anton Maslovsky&lt;br&gt;&amp;lt;&lt;a href=&quot;mailto:my-zaurus@narod.ru&quot;&gt;my-zaurus@narod.ru&lt;/a&gt;&amp;gt;&lt;br&gt;&lt;a href=&quot;http://my-zaurus.narod.ru&quot;&gt;http://my-zaurus.narod.ru&lt;/a&gt;&lt;br&gt;Založeno na zdrojovém kódu:&lt;br&gt; qswap (udoseidel@gmx.de) &lt;br&gt; Battery Applet (trolltech.com) &lt;br&gt; SysInfo (OPIE)&lt;br&gt;&lt;br&gt;Tento program je licencován pod GNU GPL.&lt;/center&gt;</translation>
81 </message> 81 </message>
82 <message> 82 <message>
83 <source>About</source> 83 <source>About</source>
84 <translation>O aplikaci</translation> 84 <translation>O aplikaci</translation>
85 </message> 85 </message>
86</context> 86</context>
87<context> 87<context>
88 <name>Swapfile</name> 88 <name>Swapfile</name>
89 <message> 89 <message>
90 <source>Swapfile location</source> 90 <source>Swapfile location</source>
91 <translation>Umístění swap souboru</translation> 91 <translation>Umístění swap souboru</translation>
92 </message> 92 </message>
93 <message> 93 <message>
94 <source>RAM</source> 94 <source>RAM</source>
95 <translation>RAM</translation> 95 <translation>RAM</translation>
96 </message> 96 </message>
97 <message> 97 <message>
98 <source>CF Card</source> 98 <source>CF Card</source>
99 <translation>Karta CF</translation> 99 <translation>Karta CF</translation>
100 </message> 100 </message>
101 <message> 101 <message>
102 <source>SD Card</source> 102 <source>SD Card</source>
103 <translation>Karta SD</translation> 103 <translation>Karta SD</translation>
104 </message> 104 </message>
105 <message> 105 <message>
106 <source> On </source> 106 <source> On </source>
107 <translation>Zapnout</translation> 107 <translation>Zapnout</translation>
108 </message> 108 </message>
109 <message> 109 <message>
110 <source> Off </source> 110 <source> Off </source>
111 <translation>Vypnout</translation> 111 <translation>Vypnout</translation>
112 </message> 112 </message>
113 <message> 113 <message>
114 <source>Manage Swapfile</source> 114 <source>Manage Swapfile</source>
115 <translation>Správa swap souboru</translation> 115 <translation>Správa swap souboru</translation>
116 </message> 116 </message>
117 <message> 117 <message>
118 <source>Generate</source> 118 <source>Generate</source>
119 <translation>Vytvořit</translation> 119 <translation>Vytvořit</translation>
120 </message> 120 </message>
121 <message> 121 <message>
122 <source>Remove</source> 122 <source>Remove</source>
123 <translation>Odstranit</translation> 123 <translation>Odstranit</translation>
124 </message> 124 </message>
125 <message> 125 <message>
126 <source>2 Mb,4 Mb,6 Mb,8 Mb</source> 126 <source>2 Mb,4 Mb,6 Mb,8 Mb</source>
127 <translation type="obsolete">2 MB,4 MB,6 MB,8 MB</translation> 127 <translation type="obsolete">2 MB,4 MB,6 MB,8 MB</translation>
128 </message> 128 </message>
129 <message> 129 <message>
130 <source>Failed to detach swapfile.</source> 130 <source>Failed to detach swapfile.</source>
131 <translation>Selhalo odpojení swap souboru.</translation> 131 <translation>Selhalo odpojení swap souboru.</translation>
132 </message> 132 </message>
133 <message> 133 <message>
134 <source>Swapfile deactivated.</source> 134 <source>Swapfile deactivated.</source>
135 <translation>Soubor swap deaktivován.</translation> 135 <translation>Soubor swap deaktivován.</translation>
136 </message> 136 </message>
137 <message> 137 <message>
138 <source>Failed to create swapfile.</source> 138 <source>Failed to create swapfile.</source>
139 <translation>Nelze vytvořit swap soubor.</translation> 139 <translation>Nelze vytvořit swap soubor.</translation>
140 </message> 140 </message>
141 <message> 141 <message>
142 <source>Failed to initialize swapfile.</source> 142 <source>Failed to initialize swapfile.</source>
143 <translation>Nelze inicializovat swap soubor.</translation> 143 <translation>Nelze inicializovat swap soubor.</translation>
144 </message> 144 </message>
145 <message> 145 <message>
146 <source>Swapfile created.</source> 146 <source>Swapfile created.</source>
147 <translation>Swap soubor vytvořen.</translation> 147 <translation>Swap soubor vytvořen.</translation>
148 </message> 148 </message>
149 <message> 149 <message>
150 <source>Failed to remove swapfile.</source> 150 <source>Failed to remove swapfile.</source>
151 <translation>Nelze odstranit swap soubor.</translation> 151 <translation>Nelze odstranit swap soubor.</translation>
152 </message> 152 </message>
153 <message> 153 <message>
154 <source>Swapfile removed.</source> 154 <source>Swapfile removed.</source>
155 <translation>Swap soubor odstraněn.</translation> 155 <translation>Swap soubor odstraněn.</translation>
156 </message> 156 </message>
157 <message> 157 <message>
158 <source>Swapfile activated.</source> 158 <source>Swapfile activated.</source>
159 <translation>Swap soubor aktivován.</translation> 159 <translation>Swap soubor aktivován.</translation>
160 </message> 160 </message>
161 <message> 161 <message>
162 <source></source> 162 <source></source>
163 <translation></translation> 163 <translation></translation>
164 </message> 164 </message>
165 <message> 165 <message>
166 <source>2 Mb,4 Mb,6 Mb,8 Mb,16 Mb,32 Mb,64 Mb</source> 166 <source>2 Mb,4 Mb,6 Mb,8 Mb,16 Mb,32 Mb,64 Mb</source>
167 <translation type="unfinished"></translation> 167 <translation>2 MB,4 MB,6 MB,8 MB,16 MB,32 MB,64 MB</translation>
168 </message> 168 </message>
169</context> 169</context>
170</TS> 170</TS>
diff --git a/i18n/cz/libnetworksettings2.ts b/i18n/cz/libnetworksettings2.ts
index 98c745c..acfe8e0 100644
--- a/i18n/cz/libnetworksettings2.ts
+++ b/i18n/cz/libnetworksettings2.ts
@@ -1,111 +1,111 @@
1<!DOCTYPE TS><TS> 1<!DOCTYPE TS><TS>
2<context> 2<context>
3 <name>System</name> 3 <name>System</name>
4 <message> 4 <message>
5 <source>Command : </source> 5 <source>Command : </source>
6 <translation>Příkaz : </translation> 6 <translation>Příkaz : </translation>
7 </message> 7 </message>
8 <message> 8 <message>
9 <source>State should be off</source> 9 <source>State should be off</source>
10 <translation type="unfinished"></translation> 10 <translation>Stav by měl být schoze</translation>
11 </message> 11 </message>
12 <message> 12 <message>
13 <source>State should at least be off</source> 13 <source>State should at least be off</source>
14 <translation type="unfinished"></translation> 14 <translation>Stav by měl být přinejmenším schoze</translation>
15 </message> 15 </message>
16</context> 16</context>
17<context> 17<context>
18 <name>TheNSResources</name> 18 <name>TheNSResources</name>
19 <message> 19 <message>
20 <source>Network Device</source> 20 <source>Network Device</source>
21 <translation>Síťové zařízení</translation> 21 <translation>Síťové zařízení</translation>
22 </message> 22 </message>
23 <message> 23 <message>
24 <source>Character device</source> 24 <source>Character device</source>
25 <translation>Znakové zařízení</translation> 25 <translation>Znakové zařízení</translation>
26 </message> 26 </message>
27 <message> 27 <message>
28 <source>IP Connection</source> 28 <source>IP Connection</source>
29 <translation>IP připojení</translation> 29 <translation>IP připojení</translation>
30 </message> 30 </message>
31 <message> 31 <message>
32 <source>Connection Profile</source> 32 <source>Connection Profile</source>
33 <translation>Profil připojení</translation> 33 <translation>Profil připojení</translation>
34 </message> 34 </message>
35 <message> 35 <message>
36 <source>&lt;p&gt;Devices that can handle IP packets&lt;/p&gt;</source> 36 <source>&lt;p&gt;Devices that can handle IP packets&lt;/p&gt;</source>
37 <translation>&lt;p&gt;Zařízení, která rozumí IP paketům&lt;/p&gt;</translation> 37 <translation>&lt;p&gt;Zařízení, která rozumí IP paketům&lt;/p&gt;</translation>
38 </message> 38 </message>
39 <message> 39 <message>
40 <source>&lt;p&gt;Devices that can handle single bytes&lt;/p&gt;</source> 40 <source>&lt;p&gt;Devices that can handle single bytes&lt;/p&gt;</source>
41 <translation>&lt;p&gt;Zařízení, která rozumí jednotlivým znakům&lt;/p&gt;</translation> 41 <translation>&lt;p&gt;Zařízení, která rozumí jednotlivým znakům&lt;/p&gt;</translation>
42 </message> 42 </message>
43 <message> 43 <message>
44 <source>&lt;p&gt;Nodes that provide working IP connections&lt;/p&gt;</source> 44 <source>&lt;p&gt;Nodes that provide working IP connections&lt;/p&gt;</source>
45 <translation type="obsolete">&lt;p&gt;Uzly, které poskytují funkční IP připojení&lt;/p&gt;</translation> 45 <translation type="obsolete">&lt;p&gt;Uzly, které poskytují funkční IP připojení&lt;/p&gt;</translation>
46 </message> 46 </message>
47 <message> 47 <message>
48 <source>&lt;p&gt;Fully configured connection profile&lt;/p&gt;</source> 48 <source>&lt;p&gt;Fully configured connection profile&lt;/p&gt;</source>
49 <translation type="obsolete">&lt;p&gt;Plně nastaven profil připojení&lt;/p&gt;</translation> 49 <translation type="obsolete">&lt;p&gt;Plně nastaven profil připojení&lt;/p&gt;</translation>
50 </message> 50 </message>
51 <message> 51 <message>
52 <source>&lt;p&gt;Nodes that provide working IP connection&lt;/p&gt;</source> 52 <source>&lt;p&gt;Nodes that provide working IP connection&lt;/p&gt;</source>
53 <translation type="unfinished"></translation> 53 <translation>&lt;p&gt;Uzly, které poskytufunkční IP připojení&lt;/p&gt;</translation>
54 </message> 54 </message>
55 <message> 55 <message>
56 <source>&lt;p&gt;Fully configured network profile&lt;/p&gt;</source> 56 <source>&lt;p&gt;Fully configured network profile&lt;/p&gt;</source>
57 <translation type="unfinished"></translation> 57 <translation>&lt;p&gt;Plně nakonfigurován síťový profil&lt;/p&gt;</translation>
58 </message> 58 </message>
59 <message> 59 <message>
60 <source>Connection to GPRS device</source> 60 <source>Connection to GPRS device</source>
61 <translation type="unfinished"></translation> 61 <translation>Připojení k GPRS zaříze</translation>
62 </message> 62 </message>
63 <message> 63 <message>
64 <source>&lt;p&gt;Connection to a GPRS capable device&lt;/p&gt;</source> 64 <source>&lt;p&gt;Connection to a GPRS capable device&lt;/p&gt;</source>
65 <translation type="unfinished"></translation> 65 <translation>&lt;p&gt;Připojení k zařízení s možností GPRS&lt;/p&gt;</translation>
66 </message> 66 </message>
67 <message> 67 <message>
68 <source>Today Error</source> 68 <source>Today Error</source>
69 <translation type="unfinished"></translation> 69 <translation>Chyba Today</translation>
70 </message> 70 </message>
71 <message> 71 <message>
72 <source>&lt;qt&gt;The plugin &apos;%1&apos; caused Today to crash. It could be that the plugin is not properly installed.&lt;br&gt;Today tries to continue loading plugins.&lt;/qt&gt;</source> 72 <source>&lt;qt&gt;The plugin &apos;%1&apos; caused Today to crash. It could be that the plugin is not properly installed.&lt;br&gt;Today tries to continue loading plugins.&lt;/qt&gt;</source>
73 <translation type="unfinished"></translation> 73 <translation>&lt;qt&gt;Plugin &apos;%1&apos; způsobil zhroucení Today. Je možné, že plugin nebyl řádně instalován.&lt;br&gt; Today zkusí pokračovat v nahrávání pluginů.&lt;/qt&gt;</translation>
74 </message> 74 </message>
75</context> 75</context>
76<context> 76<context>
77 <name>networksettings2</name> 77 <name>networksettings2</name>
78 <message> 78 <message>
79 <source>Unknown</source> 79 <source>Unknown</source>
80 <translation>Neznámý</translation> 80 <translation>Neznámý</translation>
81 </message> 81 </message>
82 <message> 82 <message>
83 <source>Unavailable</source> 83 <source>Unavailable</source>
84 <translation>Nedostupný</translation> 84 <translation>Nedostupný</translation>
85 </message> 85 </message>
86 <message> 86 <message>
87 <source>Disabled</source> 87 <source>Disabled</source>
88 <translation>Zablokovaný</translation> 88 <translation>Zablokovaný</translation>
89 </message> 89 </message>
90 <message> 90 <message>
91 <source>Off</source> 91 <source>Off</source>
92 <translation type="obsolete">Vypnutý</translation> 92 <translation type="obsolete">Vypnutý</translation>
93 </message> 93 </message>
94 <message> 94 <message>
95 <source>Available</source> 95 <source>Available</source>
96 <translation>Dostupný</translation> 96 <translation>Dostupný</translation>
97 </message> 97 </message>
98 <message> 98 <message>
99 <source>IsUp</source> 99 <source>IsUp</source>
100 <translation type="obsolete">Nahozen</translation> 100 <translation type="obsolete">Nahozen</translation>
101 </message> 101 </message>
102 <message> 102 <message>
103 <source>Inactive</source> 103 <source>Inactive</source>
104 <translation type="unfinished"></translation> 104 <translation>Neaktivní</translation>
105 </message> 105 </message>
106 <message> 106 <message>
107 <source>Up</source> 107 <source>Up</source>
108 <translation type="unfinished"></translation> 108 <translation>Aktivní</translation>
109 </message> 109 </message>
110</context> 110</context>
111</TS> 111</TS>
diff --git a/i18n/cz/libopiemm2.ts b/i18n/cz/libopiemm2.ts
index 5b644e7..86be7dd 100644
--- a/i18n/cz/libopiemm2.ts
+++ b/i18n/cz/libopiemm2.ts
@@ -1,155 +1,163 @@
1<!DOCTYPE TS><TS> 1<!DOCTYPE TS><TS>
2<context> 2<context>
3 <name>QObject</name> 3 <name>QObject</name>
4 <message> 4 <message>
5 <source>Colormode: Color 5 <source>Colormode: Color
6</source> 6</source>
7 <translation type="unfinished"></translation> 7 <translation>Režim barev: Barevný
8</translation>
8 </message> 9 </message>
9 <message> 10 <message>
10 <source>Colormode: Black and white 11 <source>Colormode: Black and white
11</source> 12</source>
12 <translation type="unfinished"></translation> 13 <translation>Režim barev: Černobílý
14</translation>
13 </message> 15 </message>
14 <message> 16 <message>
15 <source>Basic</source> 17 <source>Basic</source>
16 <translation type="unfinished"></translation> 18 <translation>Základní</translation>
17 </message> 19 </message>
18 <message> 20 <message>
19 <source>Normal</source> 21 <source>Normal</source>
20 <translation type="unfinished"></translation> 22 <translation>Normální</translation>
21 </message> 23 </message>
22 <message> 24 <message>
23 <source>Fine</source> 25 <source>Fine</source>
24 <translation type="unfinished"></translation> 26 <translation>Jemná</translation>
25 </message> 27 </message>
26 <message> 28 <message>
27 <source>Unknown</source> 29 <source>Unknown</source>
28 <translation type="unfinished"></translation> 30 <translation>Neznámá</translation>
29 </message> 31 </message>
30 <message> 32 <message>
31 <source>Quality: %1 33 <source>Quality: %1
32</source> 34</source>
33 <translation type="unfinished"></translation> 35 <translation>Kvalita: %1
36</translation>
34 </message> 37 </message>
35 <message> 38 <message>
36 <source>Daylight</source> 39 <source>Daylight</source>
37 <translation type="unfinished"></translation> 40 <translation>Denní světlo</translation>
38 </message> 41 </message>
39 <message> 42 <message>
40 <source>Fluorescent</source> 43 <source>Fluorescent</source>
41 <translation type="unfinished"></translation> 44 <translation>Zářivka</translation>
42 </message> 45 </message>
43 <message> 46 <message>
44 <source>Tungsten</source> 47 <source>Tungsten</source>
45 <translation type="unfinished"></translation> 48 <translation>Žárovka</translation>
46 </message> 49 </message>
47 <message> 50 <message>
48 <source>Standard light A</source> 51 <source>Standard light A</source>
49 <translation type="unfinished"></translation> 52 <translation>Standardní světlo A</translation>
50 </message> 53 </message>
51 <message> 54 <message>
52 <source>Standard light B</source> 55 <source>Standard light B</source>
53 <translation type="unfinished"></translation> 56 <translation>Standardní světlo B</translation>
54 </message> 57 </message>
55 <message> 58 <message>
56 <source>Standard light C</source> 59 <source>Standard light C</source>
57 <translation type="unfinished"></translation> 60 <translation>Standardní světlo C</translation>
58 </message> 61 </message>
59 <message> 62 <message>
60 <source>D55</source> 63 <source>D55</source>
61 <translation type="unfinished"></translation> 64 <translation>D55</translation>
62 </message> 65 </message>
63 <message> 66 <message>
64 <source>D65</source> 67 <source>D65</source>
65 <translation type="unfinished"></translation> 68 <translation>D65</translation>
66 </message> 69 </message>
67 <message> 70 <message>
68 <source>D75</source> 71 <source>D75</source>
69 <translation type="unfinished"></translation> 72 <translation>D75</translation>
70 </message> 73 </message>
71 <message> 74 <message>
72 <source>Other</source> 75 <source>Other</source>
73 <translation type="unfinished"></translation> 76 <translation>Jiná</translation>
74 </message> 77 </message>
75 <message> 78 <message>
76 <source>White Balance: %1 79 <source>White Balance: %1
77</source> 80</source>
78 <translation type="unfinished"></translation> 81 <translation>Balance bílé: %1</translation>
79 </message> 82 </message>
80 <message> 83 <message>
81 <source>Average</source> 84 <source>Average</source>
82 <translation type="unfinished"></translation> 85 <translation>Průměr</translation>
83 </message> 86 </message>
84 <message> 87 <message>
85 <source>Center weighted average</source> 88 <source>Center weighted average</source>
86 <translation type="unfinished"></translation> 89 <translation>Průměr s váženým sedem</translation>
87 </message> 90 </message>
88 <message> 91 <message>
89 <source>Spot</source> 92 <source>Spot</source>
90 <translation type="unfinished"></translation> 93 <translation>Bodové</translation>
91 </message> 94 </message>
92 <message> 95 <message>
93 <source>MultiSpot</source> 96 <source>MultiSpot</source>
94 <translation type="unfinished"></translation> 97 <translation>Vícebodové</translation>
95 </message> 98 </message>
96 <message> 99 <message>
97 <source>Pattern</source> 100 <source>Pattern</source>
98 <translation type="unfinished"></translation> 101 <translation>Vzorek</translation>
99 </message> 102 </message>
100 <message> 103 <message>
101 <source>Partial</source> 104 <source>Partial</source>
102 <translation type="unfinished"></translation> 105 <translation>Částečné</translation>
103 </message> 106 </message>
104 <message> 107 <message>
105 <source>Metering Mode: %1 108 <source>Metering Mode: %1
106</source> 109</source>
107 <translation type="unfinished"></translation> 110 <translation>Režim měření: %1</translation>
108 </message> 111 </message>
109 <message> 112 <message>
110 <source>Not defined</source> 113 <source>Not defined</source>
111 <translation type="unfinished"></translation> 114 <translation>Není definován</translation>
112 </message> 115 </message>
113 <message> 116 <message>
114 <source>Manual</source> 117 <source>Manual</source>
115 <translation type="unfinished"></translation> 118 <translation>Manuální</translation>
116 </message> 119 </message>
117 <message> 120 <message>
118 <source>Normal progam</source> 121 <source>Normal progam</source>
119 <translation type="unfinished"></translation> 122 <translation>Normální program</translation>
120 </message> 123 </message>
121 <message> 124 <message>
122 <source>Aperture priority</source> 125 <source>Aperture priority</source>
123 <translation type="unfinished"></translation> 126 <translation>Priorita clony</translation>
124 </message> 127 </message>
125 <message> 128 <message>
126 <source>Shutter priority</source> 129 <source>Shutter priority</source>
127 <translation type="unfinished"></translation> 130 <translation>Priorita času</translation>
128 </message> 131 </message>
129 <message> 132 <message>
130 <source>Creative progam 133 <source>Creative progam
131(biased toward fast shutter speed</source> 134(biased toward fast shutter speed</source>
132 <translation type="unfinished"></translation> 135 <translation>Kreativní program
136(velká rychlost závěrky</translation>
133 </message> 137 </message>
134 <message> 138 <message>
135 <source>Action progam 139 <source>Action progam
136(biased toward fast shutter speed)</source> 140(biased toward fast shutter speed)</source>
137 <translation type="unfinished"></translation> 141 <translation>Akční program
142(velká rychlost závěrky)</translation>
138 </message> 143 </message>
139 <message> 144 <message>
140 <source>Portrait mode 145 <source>Portrait mode
141(for closeup photos with the background out of focus)</source> 146(for closeup photos with the background out of focus)</source>
142 <translation type="unfinished"></translation> 147 <translation>Režim portrét
148(pro blízké záběry s rozmazaným pozadím)</translation>
143 </message> 149 </message>
144 <message> 150 <message>
145 <source>Landscape mode 151 <source>Landscape mode
146(for landscape photos with the background in focus)</source> 152(for landscape photos with the background in focus)</source>
147 <translation type="unfinished"></translation> 153 <translation>Režim krajina
154(pro fotky krajiny se zaostřeným pozadím)</translation>
148 </message> 155 </message>
149 <message> 156 <message>
150 <source>Exposure Program: %1 157 <source>Exposure Program: %1
151</source> 158</source>
152 <translation type="unfinished"></translation> 159 <translation>Expoziční program: %1
160</translation>
153 </message> 161 </message>
154</context> 162</context>
155</TS> 163</TS>