summaryrefslogtreecommitdiff
path: root/i18n
authorchristophe <christophe>2004-03-28 20:02:43 (UTC)
committer christophe <christophe>2004-03-28 20:02:43 (UTC)
commit4cbd5ad37e51b7bc9c749f8eda2e46a806d904b0 (patch) (unidiff)
tree696908a18efca08efdf0d549641e04dbc78a2c6d /i18n
parent19029bd224818e1c70a64125d0925cc5c0c631a8 (diff)
downloadopie-4cbd5ad37e51b7bc9c749f8eda2e46a806d904b0.zip
opie-4cbd5ad37e51b7bc9c749f8eda2e46a806d904b0.tar.gz
opie-4cbd5ad37e51b7bc9c749f8eda2e46a806d904b0.tar.bz2
Partial translation of the last .ts file. Need verification in qvfb.
Diffstat (limited to 'i18n') (more/less context) (ignore whitespace changes)
-rw-r--r--i18n/fr/libtinykate.ts364
1 files changed, 184 insertions, 180 deletions
diff --git a/i18n/fr/libtinykate.ts b/i18n/fr/libtinykate.ts
index 40d961e..cf9a090 100644
--- a/i18n/fr/libtinykate.ts
+++ b/i18n/fr/libtinykate.ts
@@ -1,82 +1,82 @@
1<!DOCTYPE TS><TS> 1<!DOCTYPE TS><TS>
2<defaultcodec>iso8859-1</defaultcodec> 2<defaultcodec>iso8859-1</defaultcodec>
3<context> 3<context>
4 <name>ColorConfig</name> 4 <name>ColorConfig</name>
5 <message> 5 <message>
6 <source>Background:</source> 6 <source>Background:</source>
7 <translation type="unfinished"></translation> 7 <translation>Arrière plan : </translation>
8 </message> 8 </message>
9 <message> 9 <message>
10 <source>Selected:</source> 10 <source>Selected:</source>
11 <translation type="unfinished"></translation> 11 <translation>Séléctionné : </translation>
12 </message> 12 </message>
13 <message> 13 <message>
14 <source>Sets the background color of the editing area</source> 14 <source>Sets the background color of the editing area</source>
15 <translation type="unfinished"></translation> 15 <translation>Sélectionne l&apos;arrière plan de la zone d&apos;édition</translation>
16 </message> 16 </message>
17 <message> 17 <message>
18 <source>Sets the background color of the selection. To set the text color for selected text, use the &amp;quot;&lt;b&gt;Configure Highlighting&lt;/b&gt;&amp;quot; dialog.</source> 18 <source>Sets the background color of the selection. To set the text color for selected text, use the &amp;quot;&lt;b&gt;Configure Highlighting&lt;/b&gt;&amp;quot; dialog.</source>
19 <translation type="unfinished"></translation> 19 <translation>Sélectionne la couleur d&apos;arrière plan de la sélection. Pour modifier la couleur du texte sélectionné, utilisez la boîte de dialogue de &lt;b&gt;Configuration de la coloration syntaxique.</translation>
20 </message> 20 </message>
21</context> 21</context>
22<context> 22<context>
23 <name>EditConfigTab</name> 23 <name>EditConfigTab</name>
24 <message> 24 <message>
25 <source>&amp;Word wrap</source> 25 <source>&amp;Word wrap</source>
26 <translation type="unfinished"></translation> 26 <translation>&amp;Retour à la ligne</translation>
27 </message> 27 </message>
28 <message> 28 <message>
29 <source>Replace &amp;tabs with spaces</source> 29 <source>Replace &amp;tabs with spaces</source>
30 <translation type="unfinished"></translation> 30 <translation>Remplacer &amp;tabulations par des espaces</translation>
31 </message> 31 </message>
32 <message> 32 <message>
33 <source>&amp;Remove trailing spaces</source> 33 <source>&amp;Remove trailing spaces</source>
34 <translation type="unfinished"></translation> 34 <translation>&amp;Supprimer les espaces en fin de ligne</translation>
35 </message> 35 </message>
36 <message> 36 <message>
37 <source>&amp;Auto brackets</source> 37 <source>&amp;Auto brackets</source>
38 <translation type="unfinished"></translation> 38 <translation>&amp;Parenthèses automatiques</translation>
39 </message> 39 </message>
40 <message> 40 <message>
41 <source>Group &amp;undos</source> 41 <source>Group &amp;undos</source>
42 <translation type="unfinished"></translation> 42 <translation>Grouper les &amp;annulations</translation>
43 </message> 43 </message>
44 <message> 44 <message>
45 <source>&amp;Show tabs</source> 45 <source>&amp;Show tabs</source>
46 <translation type="unfinished"></translation> 46 <translation>&amp;Afficher les tabutions</translation>
47 </message> 47 </message>
48 <message> 48 <message>
49 <source>Smart &amp;home</source> 49 <source>Smart &amp;home</source>
50 <translation type="unfinished"></translation> 50 <translation type="unfinished">&amp;Retour intelligent</translation>
51 </message> 51 </message>
52 <message> 52 <message>
53 <source>&amp;Page up/down moves cursor</source> 53 <source>&amp;Page up/down moves cursor</source>
54 <translation type="unfinished"></translation> 54 <translation>&amp;Page haut/bas déplace le curseur</translation>
55 </message> 55 </message>
56 <message> 56 <message>
57 <source>Wrap &amp;cursor</source> 57 <source>Wrap &amp;cursor</source>
58 <translation type="unfinished"></translation> 58 <translation type="unfinished">Retour &amp;curseur</translation>
59 </message> 59 </message>
60 <message> 60 <message>
61 <source>Wrap Words At:</source> 61 <source>Wrap Words At:</source>
62 <translation type="unfinished"></translation> 62 <translation type="unfinished">Retour à la ligne à : </translation>
63 </message> 63 </message>
64 <message> 64 <message>
65 <source>Tab/Indent Width:</source> 65 <source>Tab/Indent Width:</source>
66 <translation type="unfinished"></translation> 66 <translation>Taille Indentation/tabulation : </translation>
67 </message> 67 </message>
68 <message> 68 <message>
69 <source>Undo steps:</source> 69 <source>Undo steps:</source>
70 <translation type="unfinished"></translation> 70 <translation>Etapes à annuler : </translation>
71 </message> 71 </message>
72 <message> 72 <message>
73 <source>Encoding:</source> 73 <source>Encoding:</source>
74 <translation type="unfinished"></translation> 74 <translation>Code : </translation>
75 </message> 75 </message>
76 <message> 76 <message>
77 <source>Word wrap is a feature that causes the editor to automatically start a new line of text and move (wrap) the cursor to the beginning of that new line. KateView will automatically start a new line of text when the current line reaches the length specified by the Wrap Words At: option.&lt;p&gt;&lt;b&gt;NOTE:&lt;b&gt; Word Wrap will not change existing lines or wrap them for easy reading as in some applications.</source> 77 <source>Word wrap is a feature that causes the editor to automatically start a new line of text and move (wrap) the cursor to the beginning of that new line. KateView will automatically start a new line of text when the current line reaches the length specified by the Wrap Words At: option.&lt;p&gt;&lt;b&gt;NOTE:&lt;b&gt; Word Wrap will not change existing lines or wrap them for easy reading as in some applications.</source>
78 <translation type="unfinished"></translation> 78 <translation type="unfinished"></translation>
79 </message> 79 </message>
80 <message> 80 <message>
81 <source>If the Word Wrap option is selected this entry determines the length (in characters) at which the editor will automatically start a new line.</source> 81 <source>If the Word Wrap option is selected this entry determines the length (in characters) at which the editor will automatically start a new line.</source>
82 <translation type="unfinished"></translation> 82 <translation type="unfinished"></translation>
@@ -102,17 +102,17 @@
102 <translation type="unfinished"></translation> 102 <translation type="unfinished"></translation>
103 </message> 103 </message>
104 <message> 104 <message>
105 <source>The editor will display a symbol to indicate the presence of a tab in the text.</source> 105 <source>The editor will display a symbol to indicate the presence of a tab in the text.</source>
106 <translation type="unfinished"></translation> 106 <translation type="unfinished"></translation>
107 </message> 107 </message>
108 <message> 108 <message>
109 <source>Not yet implemented.</source> 109 <source>Not yet implemented.</source>
110 <translation type="unfinished"></translation> 110 <translation>Pas encore implémenté.</translation>
111 </message> 111 </message>
112 <message> 112 <message>
113 <source>If this is selected, the insertion cursor will be moved to the first/last line when pressing the page up/down buttons.&lt;p&gt;If not selected, it will remain at it&apos;s relative position in the visible text.</source> 113 <source>If this is selected, the insertion cursor will be moved to the first/last line when pressing the page up/down buttons.&lt;p&gt;If not selected, it will remain at it&apos;s relative position in the visible text.</source>
114 <translation type="unfinished"></translation> 114 <translation type="unfinished"></translation>
115 </message> 115 </message>
116 <message> 116 <message>
117 <source>Sets the number of undo/redo steps to record. More steps uses more memory.</source> 117 <source>Sets the number of undo/redo steps to record. More steps uses more memory.</source>
118 <translation type="unfinished"></translation> 118 <translation type="unfinished"></translation>
@@ -121,184 +121,184 @@
121 <source>When on, moving the insertion cursor using the &lt;b&gt;Left&lt;/b&gt; and &lt;b&gt;Right&lt;/b&gt; keys will go on to previous/next line at beginning/end of the line, similar to most editors.&lt;p&gt;When off, the insertion cursor cannot be moved left of the line start, but it can be moved off the line end, which can be very handy for programmers.</source> 121 <source>When on, moving the insertion cursor using the &lt;b&gt;Left&lt;/b&gt; and &lt;b&gt;Right&lt;/b&gt; keys will go on to previous/next line at beginning/end of the line, similar to most editors.&lt;p&gt;When off, the insertion cursor cannot be moved left of the line start, but it can be moved off the line end, which can be very handy for programmers.</source>
122 <translation type="unfinished"></translation> 122 <translation type="unfinished"></translation>
123 </message> 123 </message>
124</context> 124</context>
125<context> 125<context>
126 <name>GotoLineDialog</name> 126 <name>GotoLineDialog</name>
127 <message> 127 <message>
128 <source>Goto Line</source> 128 <source>Goto Line</source>
129 <translation type="unfinished"></translation> 129 <translation>Aller à la ligne</translation>
130 </message> 130 </message>
131 <message> 131 <message>
132 <source>&amp;Goto Line:</source> 132 <source>&amp;Goto Line:</source>
133 <translation type="unfinished"></translation> 133 <translation>&amp;Aller à la ligne : </translation>
134 </message> 134 </message>
135</context> 135</context>
136<context> 136<context>
137 <name>HighlightDialog</name> 137 <name>HighlightDialog</name>
138 <message> 138 <message>
139 <source>Highlight Settings</source> 139 <source>Highlight Settings</source>
140 <translation type="unfinished"></translation> 140 <translation>Paramètres de coloration syntaxique</translation>
141 </message> 141 </message>
142</context> 142</context>
143<context> 143<context>
144 <name>HighlightDialogPage</name> 144 <name>HighlightDialogPage</name>
145 <message> 145 <message>
146 <source>&amp;Defaults</source> 146 <source>&amp;Defaults</source>
147 <translation type="unfinished"></translation> 147 <translation>&amp;Défauts</translation>
148 </message> 148 </message>
149 <message> 149 <message>
150 <source>Default Item Styles</source> 150 <source>Default Item Styles</source>
151 <translation type="unfinished"></translation> 151 <translation>Style des items par défaut</translation>
152 </message> 152 </message>
153 <message> 153 <message>
154 <source>Item:</source> 154 <source>Item:</source>
155 <translation type="unfinished"></translation> 155 <translation>item : </translation>
156 </message> 156 </message>
157 <message> 157 <message>
158 <source>&amp;Highlight Modes</source> 158 <source>&amp;Highlight Modes</source>
159 <translation type="unfinished"></translation> 159 <translation>&amp;Modes de coloration syntaxique</translation>
160 </message> 160 </message>
161 <message> 161 <message>
162 <source>Config Select</source> 162 <source>Config Select</source>
163 <translation type="unfinished"></translation> 163 <translation>Configurer sélection</translation>
164 </message> 164 </message>
165 <message> 165 <message>
166 <source>Item Style</source> 166 <source>Item Style</source>
167 <translation type="unfinished"></translation> 167 <translation>Style item</translation>
168 </message> 168 </message>
169 <message> 169 <message>
170 <source>Highlight Auto Select</source> 170 <source>Highlight Auto Select</source>
171 <translation type="unfinished"></translation> 171 <translation>Sélection auto du la coloration syntaxique</translation>
172 </message> 172 </message>
173 <message> 173 <message>
174 <source>Highlight:</source> 174 <source>Highlight:</source>
175 <translation type="unfinished"></translation> 175 <translation>Coloration syntaxique : </translation>
176 </message> 176 </message>
177 <message> 177 <message>
178 <source>File Extensions:</source> 178 <source>File Extensions:</source>
179 <translation type="unfinished"></translation> 179 <translation>Extentions de fichier : </translation>
180 </message> 180 </message>
181 <message> 181 <message>
182 <source>Mime Types:</source> 182 <source>Mime Types:</source>
183 <translation type="unfinished"></translation> 183 <translation>Types mimes : </translation>
184 </message> 184 </message>
185 <message> 185 <message>
186 <source>Default</source> 186 <source>Default</source>
187 <translation type="unfinished"></translation> 187 <translation>Défaut</translation>
188 </message> 188 </message>
189</context> 189</context>
190<context> 190<context>
191 <name>HlEditDialog</name> 191 <name>HlEditDialog</name>
192 <message> 192 <message>
193 <source>Highlight Conditions</source> 193 <source>Highlight Conditions</source>
194 <translation type="unfinished"></translation> 194 <translation>Conditions de coloration syntaxique</translation>
195 </message> 195 </message>
196 <message> 196 <message>
197 <source>Syntax structure</source> 197 <source>Syntax structure</source>
198 <translation type="unfinished"></translation> 198 <translation>Struture syntaxique</translation>
199 </message> 199 </message>
200 <message> 200 <message>
201 <source>New Context</source> 201 <source>New Context</source>
202 <translation type="unfinished"></translation> 202 <translation>Nouveau contexte</translation>
203 </message> 203 </message>
204 <message> 204 <message>
205 <source>New Item</source> 205 <source>New Item</source>
206 <translation type="unfinished"></translation> 206 <translation>Nouvel item</translation>
207 </message> 207 </message>
208 <message> 208 <message>
209 <source>Options</source> 209 <source>Options</source>
210 <translation type="unfinished"></translation> 210 <translation>Options</translation>
211 </message> 211 </message>
212 <message> 212 <message>
213 <source>Can&apos;t find template file</source> 213 <source>Can&apos;t find template file</source>
214 <translation type="unfinished"></translation> 214 <translation>Impossible de trouver le fichier patron</translation>
215 </message> 215 </message>
216 <message> 216 <message>
217 <source>Description:</source> 217 <source>Description:</source>
218 <translation type="unfinished"></translation> 218 <translation>Description : </translation>
219 </message> 219 </message>
220 <message> 220 <message>
221 <source>Attribute:</source> 221 <source>Attribute:</source>
222 <translation type="unfinished"></translation> 222 <translation>Attribut : </translation>
223 </message> 223 </message>
224 <message> 224 <message>
225 <source>LineEnd:</source> 225 <source>LineEnd:</source>
226 <translation type="unfinished"></translation> 226 <translation>Fin de ligne : </translation>
227 </message> 227 </message>
228 <message> 228 <message>
229 <source>Type:</source> 229 <source>Type:</source>
230 <translation type="unfinished"></translation> 230 <translation>Type : </translation>
231 </message> 231 </message>
232 <message> 232 <message>
233 <source>Parameter:</source> 233 <source>Parameter:</source>
234 <translation type="unfinished"></translation> 234 <translation>Paramètres : </translation>
235 </message> 235 </message>
236 <message> 236 <message>
237 <source>Context switch:</source> 237 <source>Context switch:</source>
238 <translation type="unfinished"></translation> 238 <translation type="unfinished">Contexte de changement :</translation>
239 </message> 239 </message>
240 <message> 240 <message>
241 <source>Delete this item</source> 241 <source>Delete this item</source>
242 <translation type="unfinished"></translation> 242 <translation>Supprimer cet item</translation>
243 </message> 243 </message>
244</context> 244</context>
245<context> 245<context>
246 <name>HlManager</name> 246 <name>HlManager</name>
247 <message> 247 <message>
248 <source>Normal</source> 248 <source>Normal</source>
249 <translation type="unfinished"></translation> 249 <translation>Normal</translation>
250 </message> 250 </message>
251 <message> 251 <message>
252 <source>Keyword</source> 252 <source>Keyword</source>
253 <translation type="unfinished"></translation> 253 <translation>Mot clé</translation>
254 </message> 254 </message>
255 <message> 255 <message>
256 <source>Data Type</source> 256 <source>Data Type</source>
257 <translation type="unfinished"></translation> 257 <translation>Type de donnée</translation>
258 </message> 258 </message>
259 <message> 259 <message>
260 <source>Decimal/Value</source> 260 <source>Decimal/Value</source>
261 <translation type="unfinished"></translation> 261 <translation>Valeur/Décimal</translation>
262 </message> 262 </message>
263 <message> 263 <message>
264 <source>Base-N Integer</source> 264 <source>Base-N Integer</source>
265 <translation type="unfinished"></translation> 265 <translation>Entier base N</translation>
266 </message> 266 </message>
267 <message> 267 <message>
268 <source>Floating Point</source> 268 <source>Floating Point</source>
269 <translation type="unfinished"></translation> 269 <translation>Virgule flottante</translation>
270 </message> 270 </message>
271 <message> 271 <message>
272 <source>Character</source> 272 <source>Character</source>
273 <translation type="unfinished"></translation> 273 <translation>Caractère</translation>
274 </message> 274 </message>
275 <message> 275 <message>
276 <source>String</source> 276 <source>String</source>
277 <translation type="unfinished"></translation> 277 <translation>Chaîne</translation>
278 </message> 278 </message>
279 <message> 279 <message>
280 <source>Comment</source> 280 <source>Comment</source>
281 <translation type="unfinished"></translation> 281 <translation>Commentaire</translation>
282 </message> 282 </message>
283 <message> 283 <message>
284 <source>Others</source> 284 <source>Others</source>
285 <translation type="unfinished"></translation> 285 <translation>Autres</translation>
286 </message> 286 </message>
287</context> 287</context>
288<context> 288<context>
289 <name>IndentConfigTab</name> 289 <name>IndentConfigTab</name>
290 <message> 290 <message>
291 <source>&amp;Auto Indent</source> 291 <source>&amp;Auto Indent</source>
292 <translation type="unfinished"></translation> 292 <translation type="unfinished">Indentation &amp;auto</translation>
293 </message> 293 </message>
294 <message> 294 <message>
295 <source>Indent With &amp;Spaces</source> 295 <source>Indent With &amp;Spaces</source>
296 <translation type="unfinished"></translation> 296 <translation type="unfinished">Indenter avec des &amp;espaces</translation>
297 </message> 297 </message>
298 <message> 298 <message>
299 <source>&amp;Backspace Key Indents</source> 299 <source>&amp;Backspace Key Indents</source>
300 <translation type="unfinished"></translation> 300 <translation type="unfinished"></translation>
301 </message> 301 </message>
302 <message> 302 <message>
303 <source>&amp;Tab Key Indents</source> 303 <source>&amp;Tab Key Indents</source>
304 <translation type="unfinished"></translation> 304 <translation type="unfinished"></translation>
@@ -335,248 +335,248 @@
335 <source>Indentations of more than the selected number of spaces will not be shortened.</source> 335 <source>Indentations of more than the selected number of spaces will not be shortened.</source>
336 <translation type="unfinished"></translation> 336 <translation type="unfinished"></translation>
337 </message> 337 </message>
338</context> 338</context>
339<context> 339<context>
340 <name>KDialogBase</name> 340 <name>KDialogBase</name>
341 <message> 341 <message>
342 <source>Ok</source> 342 <source>Ok</source>
343 <translation type="unfinished"></translation> 343 <translation>OK</translation>
344 </message> 344 </message>
345 <message> 345 <message>
346 <source>Apply</source> 346 <source>Apply</source>
347 <translation type="unfinished"></translation> 347 <translation>Appliquer</translation>
348 </message> 348 </message>
349 <message> 349 <message>
350 <source>Cancel</source> 350 <source>Cancel</source>
351 <translation type="unfinished"></translation> 351 <translation>Annuler</translation>
352 </message> 352 </message>
353 <message> 353 <message>
354 <source>Close</source> 354 <source>Close</source>
355 <translation type="unfinished"></translation> 355 <translation>Fermer</translation>
356 </message> 356 </message>
357</context> 357</context>
358<context> 358<context>
359 <name>KLocale</name> 359 <name>KLocale</name>
360 <message> 360 <message>
361 <source>pm</source> 361 <source>pm</source>
362 <translation type="unfinished"></translation> 362 <translation>pm</translation>
363 </message> 363 </message>
364 <message> 364 <message>
365 <source>am</source> 365 <source>am</source>
366 <translation type="unfinished"></translation> 366 <translation>am</translation>
367 </message> 367 </message>
368 <message> 368 <message>
369 <source>concatenation of dates and time</source> 369 <source>concatenation of dates and time</source>
370 <comment>%1 %2</comment> 370 <comment>%1 %2</comment>
371 <translation type="unfinished"></translation> 371 <translation>concaténation de la date et de l&apos;heure</translation>
372 </message> 372 </message>
373 <message> 373 <message>
374 <source>Monday</source> 374 <source>Monday</source>
375 <comment>Mon</comment> 375 <comment>Mon</comment>
376 <translation type="unfinished"></translation> 376 <translation>Lundi</translation>
377 </message> 377 </message>
378 <message> 378 <message>
379 <source>Tuesday</source> 379 <source>Tuesday</source>
380 <comment>Tue</comment> 380 <comment>Tue</comment>
381 <translation type="unfinished"></translation> 381 <translation>Mardi</translation>
382 </message> 382 </message>
383 <message> 383 <message>
384 <source>Wednesday</source> 384 <source>Wednesday</source>
385 <comment>Wed</comment> 385 <comment>Wed</comment>
386 <translation type="unfinished"></translation> 386 <translation>Mercredi</translation>
387 </message> 387 </message>
388 <message> 388 <message>
389 <source>Thursday</source> 389 <source>Thursday</source>
390 <comment>Thu</comment> 390 <comment>Thu</comment>
391 <translation type="unfinished"></translation> 391 <translation>Jeudi</translation>
392 </message> 392 </message>
393 <message> 393 <message>
394 <source>Friday</source> 394 <source>Friday</source>
395 <comment>Fri</comment> 395 <comment>Fri</comment>
396 <translation type="unfinished"></translation> 396 <translation>Vendredi</translation>
397 </message> 397 </message>
398 <message> 398 <message>
399 <source>Saturday</source> 399 <source>Saturday</source>
400 <comment>Sat</comment> 400 <comment>Sat</comment>
401 <translation type="unfinished"></translation> 401 <translation>Samedi</translation>
402 </message> 402 </message>
403 <message> 403 <message>
404 <source>Sunday</source> 404 <source>Sunday</source>
405 <comment>Sun</comment> 405 <comment>Sun</comment>
406 <translation type="unfinished"></translation> 406 <translation>Dimanche</translation>
407 </message> 407 </message>
408 <message> 408 <message>
409 <source>Monday</source> 409 <source>Monday</source>
410 <translation type="unfinished"></translation> 410 <translation>Lundi</translation>
411 </message> 411 </message>
412 <message> 412 <message>
413 <source>Tuesday</source> 413 <source>Tuesday</source>
414 <translation type="unfinished"></translation> 414 <translation>Mardi</translation>
415 </message> 415 </message>
416 <message> 416 <message>
417 <source>Wednesday</source> 417 <source>Wednesday</source>
418 <translation type="unfinished"></translation> 418 <translation>Mercredi</translation>
419 </message> 419 </message>
420 <message> 420 <message>
421 <source>Thursday</source> 421 <source>Thursday</source>
422 <translation type="unfinished"></translation> 422 <translation>Jeudi</translation>
423 </message> 423 </message>
424 <message> 424 <message>
425 <source>Friday</source> 425 <source>Friday</source>
426 <translation type="unfinished"></translation> 426 <translation>Vendredi</translation>
427 </message> 427 </message>
428 <message> 428 <message>
429 <source>Saturday</source> 429 <source>Saturday</source>
430 <translation type="unfinished"></translation> 430 <translation>Samedi</translation>
431 </message> 431 </message>
432 <message> 432 <message>
433 <source>Sunday</source> 433 <source>Sunday</source>
434 <translation type="unfinished"></translation> 434 <translation>Dimanche</translation>
435 </message> 435 </message>
436 <message> 436 <message>
437 <source>January</source> 437 <source>January</source>
438 <comment>Jan</comment> 438 <comment>Jan</comment>
439 <translation type="unfinished"></translation> 439 <translation>Janvier</translation>
440 </message> 440 </message>
441 <message> 441 <message>
442 <source>February</source> 442 <source>February</source>
443 <comment>Feb</comment> 443 <comment>Feb</comment>
444 <translation type="unfinished"></translation> 444 <translation>Février</translation>
445 </message> 445 </message>
446 <message> 446 <message>
447 <source>March</source> 447 <source>March</source>
448 <comment>Mar</comment> 448 <comment>Mar</comment>
449 <translation type="unfinished"></translation> 449 <translation>Mars</translation>
450 </message> 450 </message>
451 <message> 451 <message>
452 <source>April</source> 452 <source>April</source>
453 <comment>Apr</comment> 453 <comment>Apr</comment>
454 <translation type="unfinished"></translation> 454 <translation>Avril</translation>
455 </message> 455 </message>
456 <message> 456 <message>
457 <source>May short</source> 457 <source>May short</source>
458 <comment>May</comment> 458 <comment>May</comment>
459 <translation type="unfinished"></translation> 459 <translation>Mai court</translation>
460 </message> 460 </message>
461 <message> 461 <message>
462 <source>June</source> 462 <source>June</source>
463 <comment>Jun</comment> 463 <comment>Jun</comment>
464 <translation type="unfinished"></translation> 464 <translation>Juin</translation>
465 </message> 465 </message>
466 <message> 466 <message>
467 <source>July</source> 467 <source>July</source>
468 <comment>Jul</comment> 468 <comment>Jul</comment>
469 <translation type="unfinished"></translation> 469 <translation>Juillet</translation>
470 </message> 470 </message>
471 <message> 471 <message>
472 <source>August</source> 472 <source>August</source>
473 <comment>Aug</comment> 473 <comment>Aug</comment>
474 <translation type="unfinished"></translation> 474 <translation>Août</translation>
475 </message> 475 </message>
476 <message> 476 <message>
477 <source>September</source> 477 <source>September</source>
478 <comment>Sep</comment> 478 <comment>Sep</comment>
479 <translation type="unfinished"></translation> 479 <translation>Septembre</translation>
480 </message> 480 </message>
481 <message> 481 <message>
482 <source>October</source> 482 <source>October</source>
483 <comment>Oct</comment> 483 <comment>Oct</comment>
484 <translation type="unfinished"></translation> 484 <translation>Octobre</translation>
485 </message> 485 </message>
486 <message> 486 <message>
487 <source>November</source> 487 <source>November</source>
488 <comment>Nov</comment> 488 <comment>Nov</comment>
489 <translation type="unfinished"></translation> 489 <translation>Novembre</translation>
490 </message> 490 </message>
491 <message> 491 <message>
492 <source>December</source> 492 <source>December</source>
493 <comment>Dec</comment> 493 <comment>Dec</comment>
494 <translation type="unfinished"></translation> 494 <translation>Décembre</translation>
495 </message> 495 </message>
496 <message> 496 <message>
497 <source>January</source> 497 <source>January</source>
498 <translation type="unfinished"></translation> 498 <translation>Janvier</translation>
499 </message> 499 </message>
500 <message> 500 <message>
501 <source>February</source> 501 <source>February</source>
502 <translation type="unfinished"></translation> 502 <translation>Février</translation>
503 </message> 503 </message>
504 <message> 504 <message>
505 <source>March</source> 505 <source>March</source>
506 <translation type="unfinished"></translation> 506 <translation>Mars</translation>
507 </message> 507 </message>
508 <message> 508 <message>
509 <source>April</source> 509 <source>April</source>
510 <translation type="unfinished"></translation> 510 <translation>Avril</translation>
511 </message> 511 </message>
512 <message> 512 <message>
513 <source>May long</source> 513 <source>May long</source>
514 <comment>May</comment> 514 <comment>May</comment>
515 <translation type="unfinished"></translation> 515 <translation>Mai long</translation>
516 </message> 516 </message>
517 <message> 517 <message>
518 <source>June</source> 518 <source>June</source>
519 <translation type="unfinished"></translation> 519 <translation>Juin</translation>
520 </message> 520 </message>
521 <message> 521 <message>
522 <source>July</source> 522 <source>July</source>
523 <translation type="unfinished"></translation> 523 <translation>Juillet</translation>
524 </message> 524 </message>
525 <message> 525 <message>
526 <source>August</source> 526 <source>August</source>
527 <translation type="unfinished"></translation> 527 <translation>Août</translation>
528 </message> 528 </message>
529 <message> 529 <message>
530 <source>September</source> 530 <source>September</source>
531 <translation type="unfinished"></translation> 531 <translation>Septembre</translation>
532 </message> 532 </message>
533 <message> 533 <message>
534 <source>October</source> 534 <source>October</source>
535 <translation type="unfinished"></translation> 535 <translation>Octobre</translation>
536 </message> 536 </message>
537 <message> 537 <message>
538 <source>November</source> 538 <source>November</source>
539 <translation type="unfinished"></translation> 539 <translation>Novembre</translation>
540 </message> 540 </message>
541 <message> 541 <message>
542 <source>December</source> 542 <source>December</source>
543 <translation type="unfinished"></translation> 543 <translation>Décembre</translation>
544 </message> 544 </message>
545</context> 545</context>
546<context> 546<context>
547 <name>KMessageBox</name> 547 <name>KMessageBox</name>
548 <message> 548 <message>
549 <source>Sorry</source> 549 <source>Sorry</source>
550 <translation type="unfinished"></translation> 550 <translation>Désolé</translation>
551 </message> 551 </message>
552 <message> 552 <message>
553 <source>Warning</source> 553 <source>Warning</source>
554 <translation type="unfinished"></translation> 554 <translation>Attention</translation>
555 </message> 555 </message>
556 <message> 556 <message>
557 <source>Question</source> 557 <source>Question</source>
558 <translation type="unfinished"></translation> 558 <translation>Question</translation>
559 </message> 559 </message>
560 <message> 560 <message>
561 <source>Ok</source> 561 <source>Ok</source>
562 <translation type="unfinished"></translation> 562 <translation>OK</translation>
563 </message> 563 </message>
564 <message> 564 <message>
565 <source>Cancel</source> 565 <source>Cancel</source>
566 <translation type="unfinished"></translation> 566 <translation>Annuler</translation>
567 </message> 567 </message>
568 <message> 568 <message>
569 <source>Error</source> 569 <source>Error</source>
570 <translation type="unfinished"></translation> 570 <translation>Erreur</translation>
571 </message> 571 </message>
572 <message> 572 <message>
573 <source>Information</source> 573 <source>Information</source>
574 <translation type="unfinished"></translation> 574 <translation>Information</translation>
575 </message> 575 </message>
576</context> 576</context>
577<context> 577<context>
578 <name>KateDocument</name> 578 <name>KateDocument</name>
579 <message> 579 <message>
580 <source>The file %1 has changed on disk. 580 <source>The file %1 has changed on disk.
581Do you want to reload it? 581Do you want to reload it?
582 582
@@ -584,200 +584,204 @@ If you cancel you will lose these changes next time you save this file</source>
584 <translation type="unfinished"></translation> 584 <translation type="unfinished"></translation>
585 </message> 585 </message>
586 <message> 586 <message>
587 <source>File has changed on Disk</source> 587 <source>File has changed on Disk</source>
588 <translation type="unfinished"></translation> 588 <translation type="unfinished"></translation>
589 </message> 589 </message>
590 <message> 590 <message>
591 <source>Yes</source> 591 <source>Yes</source>
592 <translation type="unfinished"></translation> 592 <translation>Oui</translation>
593 </message> 593 </message>
594</context> 594</context>
595<context> 595<context>
596 <name>KateView</name> 596 <name>KateView</name>
597 <message> 597 <message>
598 <source>Undo/Redo &amp;History...</source> 598 <source>Undo/Redo &amp;History...</source>
599 <translation type="unfinished"></translation> 599 <translation>&amp;Historique Annuler/Refaire...</translation>
600 </message> 600 </message>
601 <message> 601 <message>
602 <source>&amp;Configure Editor...</source> 602 <source>&amp;Configure Editor...</source>
603 <translation type="unfinished"></translation> 603 <translation>&amp;Editeur de configuration...</translation>
604 </message> 604 </message>
605 <message> 605 <message>
606 <source>&amp;Highlight Mode</source> 606 <source>&amp;Highlight Mode</source>
607 <translation type="unfinished"></translation> 607 <translation>&amp;Coloration syntaxique</translation>
608 </message> 608 </message>
609 <message> 609 <message>
610 <source>&amp;Deselect All</source> 610 <source>&amp;Deselect All</source>
611 <translation type="unfinished"></translation> 611 <translation>&amp;Tout désélectionner</translation>
612 </message> 612 </message>
613 <message> 613 <message>
614 <source>Invert &amp;Selection</source> 614 <source>Invert &amp;Selection</source>
615 <translation type="unfinished"></translation> 615 <translation>&amp;Inverser la sélection</translation>
616 </message> 616 </message>
617 <message> 617 <message>
618 <source>Increase Font Sizes</source> 618 <source>Increase Font Sizes</source>
619 <translation type="unfinished"></translation> 619 <translation>Augmenter la taille des polices</translation>
620 </message> 620 </message>
621 <message> 621 <message>
622 <source>Decrease Font Sizes</source> 622 <source>Decrease Font Sizes</source>
623 <translation type="unfinished"></translation> 623 <translation>Diminuer la taille des polices</translation>
624 </message> 624 </message>
625 <message> 625 <message>
626 <source>Apply Word Wrap</source> 626 <source>Apply Word Wrap</source>
627 <translation type="unfinished"></translation> 627 <translation>Activer le retour à la ligne</translation>
628 </message> 628 </message>
629 <message> 629 <message>
630 <source>Editing Co&amp;mmand</source> 630 <source>Editing Co&amp;mmand</source>
631 <translation type="unfinished"></translation> 631 <translation>Edition co&amp;mmande</translation>
632 </message> 632 </message>
633 <message> 633 <message>
634 <source>Toggle &amp;Bookmark</source> 634 <source>Toggle &amp;Bookmark</source>
635 <translation type="unfinished"></translation> 635 <translation type="unfinished">Ajouter au &amp;favoris</translation>
636 </message> 636 </message>
637 <message> 637 <message>
638 <source>Clear Bookmarks</source> 638 <source>Clear Bookmarks</source>
639 <translation type="unfinished"></translation> 639 <translation>Vider les favoris</translation>
640 </message> 640 </message>
641 <message> 641 <message>
642 <source>&amp;Bookmarks</source> 642 <source>&amp;Bookmarks</source>
643 <translation type="unfinished"></translation> 643 <translation>&amp;Favoris</translation>
644 </message> 644 </message>
645 <message> 645 <message>
646 <source>Show &amp;IconBorder</source> 646 <source>Show &amp;IconBorder</source>
647 <translation type="unfinished"></translation> 647 <translation>Afficher le &amp;bord de l&apos;ine</translation>
648 </message> 648 </message>
649 <message> 649 <message>
650 <source>&amp;Indent</source> 650 <source>&amp;Indent</source>
651 <translation type="unfinished"></translation> 651 <translation>&amp;Indenter</translation>
652 </message> 652 </message>
653 <message> 653 <message>
654 <source>&amp;Unindent</source> 654 <source>&amp;Unindent</source>
655 <translation type="unfinished"></translation> 655 <translation>&amp;Désindenter</translation>
656 </message> 656 </message>
657 <message> 657 <message>
658 <source>&amp;Clean Indentation</source> 658 <source>&amp;Clean Indentation</source>
659 <translation type="unfinished"></translation> 659 <translation>&amp;Supprimer indentation</translation>
660 </message> 660 </message>
661 <message> 661 <message>
662 <source>C&amp;omment</source> 662 <source>C&amp;omment</source>
663 <translation type="unfinished"></translation> 663 <translation>C&amp;ommenter</translation>
664 </message> 664 </message>
665 <message> 665 <message>
666 <source>Unco&amp;mment</source> 666 <source>Unco&amp;mment</source>
667 <translation type="unfinished"></translation> 667 <translation>Déco&amp;mmenter</translation>
668 </message> 668 </message>
669 <message> 669 <message>
670 <source>&amp;Vertical Selection</source> 670 <source>&amp;Vertical Selection</source>
671 <translation type="unfinished"></translation> 671 <translation>Sélection &amp;verticale</translation>
672 </message> 672 </message>
673 <message> 673 <message>
674 <source>&amp;End Of Line</source> 674 <source>&amp;End Of Line</source>
675 <translation type="unfinished"></translation> 675 <translation>&amp;Fin de ligne</translation>
676 </message> 676 </message>
677 <message> 677 <message>
678 <source>Und&amp;o</source> 678 <source>Und&amp;o</source>
679 <translation type="unfinished"></translation> 679 <translation>&amp;Annuler</translation>
680 </message> 680 </message>
681 <message> 681 <message>
682 <source>Re&amp;do</source> 682 <source>Re&amp;do</source>
683 <translation type="unfinished"></translation> 683 <translation>&amp;Refaire</translation>
684 </message> 684 </message>
685 <message> 685 <message>
686 <source>The current Document has been modified. 686 <source>The current Document has been modified.
687Would you like to save it?</source> 687Would you like to save it?</source>
688 <translation type="unfinished"></translation> 688 <translation>Le document en cours d&apos;édition a été modifié.
689Voulez-vous enregistrer vos modifications ?</translation>
689 </message> 690 </message>
690 <message> 691 <message>
691 <source>Could not save the document. 692 <source>Could not save the document.
692Discard it and continue?</source> 693Discard it and continue?</source>
693 <translation type="unfinished"></translation> 694 <translation>Impossible de sauvegarder le document.
695Abandonner la sauvegarde et continuer ?</translation>
694 </message> 696 </message>
695 <message> 697 <message>
696 <source>&amp;Discard</source> 698 <source>&amp;Discard</source>
697 <translation type="unfinished"></translation> 699 <translation>&amp;Abandonner</translation>
698 </message> 700 </message>
699 <message> 701 <message>
700 <source>Undo/Redo History</source> 702 <source>Undo/Redo History</source>
701 <translation type="unfinished"></translation> 703 <translation>Historique Annuler/Refaire</translation>
702 </message> 704 </message>
703 <message> 705 <message>
704 <source>End of document reached. 706 <source>End of document reached.
705Continue from the beginning?</source> 707Continue from the beginning?</source>
706 <translation type="unfinished"></translation> 708 <translation>Fin de document atteinte.
709Continuer au début ?</translation>
707 </message> 710 </message>
708 <message> 711 <message>
709 <source>Find</source> 712 <source>Find</source>
710 <translation type="unfinished"></translation> 713 <translation>Rechercher</translation>
711 </message> 714 </message>
712 <message> 715 <message>
713 <source>Continue</source> 716 <source>Continue</source>
714 <translation type="unfinished"></translation> 717 <translation>Continuer</translation>
715 </message> 718 </message>
716 <message> 719 <message>
717 <source>Beginning of document reached. 720 <source>Beginning of document reached.
718Continue from the end?</source> 721Continue from the end?</source>
719 <translation type="unfinished"></translation> 722 <translation>Début du document atteint.
723Continuer à partir de la fin ?</translation>
720 </message> 724 </message>
721 <message> 725 <message>
722 <source>Search string &apos;%1&apos; not found!</source> 726 <source>Search string &apos;%1&apos; not found!</source>
723 <translation type="unfinished"></translation> 727 <translation>Chaîne de caractère &apos;%1&apos; non trouvé !</translation>
724 </message> 728 </message>
725 <message> 729 <message>
726 <source>%1 replacement(s) made</source> 730 <source>%1 replacement(s) made</source>
727 <translation type="unfinished"></translation> 731 <translation>%1 remplacement(s) effectué(s)</translation>
728 </message> 732 </message>
729 <message> 733 <message>
730 <source>Replace</source> 734 <source>Replace</source>
731 <translation type="unfinished"></translation> 735 <translation>Remplacer</translation>
732 </message> 736 </message>
733 <message> 737 <message>
734 <source>%1 replacement(s) made. 738 <source>%1 replacement(s) made.
735End of document reached. 739End of document reached.
736Continue from the beginning?</source> 740Continue from the beginning?</source>
737 <translation type="unfinished"></translation> 741 <translation type="unfinished"></translation>
738 </message> 742 </message>
739 <message> 743 <message>
740 <source>Stop</source> 744 <source>Stop</source>
741 <translation type="unfinished"></translation> 745 <translation>Arrêter</translation>
742 </message> 746 </message>
743 <message> 747 <message>
744 <source>%1 replacement(s) made. 748 <source>%1 replacement(s) made.
745Beginning of document reached. 749Beginning of document reached.
746Continue from the end?</source> 750Continue from the end?</source>
747 <translation type="unfinished"></translation> 751 <translation type="unfinished"></translation>
748 </message> 752 </message>
749 <message> 753 <message>
750 <source>Configure Editor</source> 754 <source>Configure Editor</source>
751 <translation type="unfinished"></translation> 755 <translation>Editeur de configuration</translation>
752 </message> 756 </message>
753 <message> 757 <message>
754 <source>Colors</source> 758 <source>Colors</source>
755 <translation type="unfinished"></translation> 759 <translation>Couleurs</translation>
756 </message> 760 </message>
757 <message> 761 <message>
758 <source>Fonts</source> 762 <source>Fonts</source>
759 <translation type="unfinished"></translation> 763 <translation>Polices de caractères</translation>
760 </message> 764 </message>
761 <message> 765 <message>
762 <source>Indent</source> 766 <source>Indent</source>
763 <translation type="unfinished"></translation> 767 <translation>Indenter</translation>
764 </message> 768 </message>
765 <message> 769 <message>
766 <source>Select</source> 770 <source>Select</source>
767 <translation type="unfinished"></translation> 771 <translation>Sélectionner</translation>
768 </message> 772 </message>
769 <message> 773 <message>
770 <source>Edit</source> 774 <source>Edit</source>
771 <translation type="unfinished"></translation> 775 <translation>Editer</translation>
772 </message> 776 </message>
773 <message> 777 <message>
774 <source>Highlighting</source> 778 <source>Highlighting</source>
775 <translation type="unfinished"></translation> 779 <translation>Coloration syntaxique</translation>
776 </message> 780 </message>
777</context> 781</context>
778<context> 782<context>
779 <name>QObject</name> 783 <name>QObject</name>
780 <message> 784 <message>
781 <source>Out of Space</source> 785 <source>Out of Space</source>
782 <translation>Plus de Mémoire</translation> 786 <translation>Plus de Mémoire</translation>
783 </message> 787 </message>
@@ -795,91 +799,91 @@ pour ce programme.
795Veuillez libérer de la mémoire avant 799Veuillez libérer de la mémoire avant
796de rééssayer.</translation> 800de rééssayer.</translation>
797 </message> 801 </message>
798</context> 802</context>
799<context> 803<context>
800 <name>ReplacePrompt</name> 804 <name>ReplacePrompt</name>
801 <message> 805 <message>
802 <source>Replace Text</source> 806 <source>Replace Text</source>
803 <translation type="unfinished"></translation> 807 <translation>Remplacer texte</translation>
804 </message> 808 </message>
805 <message> 809 <message>
806 <source>&amp;All</source> 810 <source>&amp;All</source>
807 <translation type="unfinished"></translation> 811 <translation>&amp;Tout</translation>
808 </message> 812 </message>
809 <message> 813 <message>
810 <source>&amp;No</source> 814 <source>&amp;No</source>
811 <translation type="unfinished"></translation> 815 <translation>&amp;Non</translation>
812 </message> 816 </message>
813 <message> 817 <message>
814 <source>&amp;Yes</source> 818 <source>&amp;Yes</source>
815 <translation type="unfinished"></translation> 819 <translation>&amp;Oui</translation>
816 </message> 820 </message>
817 <message> 821 <message>
818 <source>Replace this occurence?</source> 822 <source>Replace this occurence?</source>
819 <translation type="unfinished"></translation> 823 <translation>Remplacer cette occurence ?</translation>
820 </message> 824 </message>
821</context> 825</context>
822<context> 826<context>
823 <name>SearchDialog</name> 827 <name>SearchDialog</name>
824 <message> 828 <message>
825 <source>Find Text</source> 829 <source>Find Text</source>
826 <translation type="unfinished"></translation> 830 <translation>Rechercher texte</translation>
827 </message> 831 </message>
828 <message> 832 <message>
829 <source>&amp;Text To Find:</source> 833 <source>&amp;Text To Find:</source>
830 <translation type="unfinished"></translation> 834 <translation>&amp;Texte à rechercher : </translation>
831 </message> 835 </message>
832 <message> 836 <message>
833 <source>Regular Expression</source> 837 <source>Regular Expression</source>
834 <translation type="unfinished"></translation> 838 <translation>Expression régulière</translation>
835 </message> 839 </message>
836 <message> 840 <message>
837 <source>Replace Text</source> 841 <source>Replace Text</source>
838 <translation type="unfinished"></translation> 842 <translation>Remplacer texte</translation>
839 </message> 843 </message>
840 <message> 844 <message>
841 <source>&amp;Replace With:</source> 845 <source>&amp;Replace With:</source>
842 <translation type="unfinished"></translation> 846 <translation>&amp;Remplacer par : </translation>
843 </message> 847 </message>
844 <message> 848 <message>
845 <source>Options</source> 849 <source>Options</source>
846 <translation type="unfinished"></translation> 850 <translation>Options</translation>
847 </message> 851 </message>
848 <message> 852 <message>
849 <source>C&amp;ase Sensitive</source> 853 <source>C&amp;ase Sensitive</source>
850 <translation type="unfinished"></translation> 854 <translation>&amp;Sensible à la casse</translation>
851 </message> 855 </message>
852 <message> 856 <message>
853 <source>&amp;Whole Words Only</source> 857 <source>&amp;Whole Words Only</source>
854 <translation type="unfinished"></translation> 858 <translation>Mot &amp;entier</translation>
855 </message> 859 </message>
856 <message> 860 <message>
857 <source>&amp;From Beginning</source> 861 <source>&amp;From Beginning</source>
858 <translation type="unfinished"></translation> 862 <translation>&amp;Depuis le début</translation>
859 </message> 863 </message>
860 <message> 864 <message>
861 <source>Find &amp;Backwards</source> 865 <source>Find &amp;Backwards</source>
862 <translation type="unfinished"></translation> 866 <translation>Rechercher en &amp;arrière</translation>
863 </message> 867 </message>
864 <message> 868 <message>
865 <source>&amp;Selected Text</source> 869 <source>&amp;Selected Text</source>
866 <translation type="unfinished"></translation> 870 <translation>&amp;Texte sélectionné</translation>
867 </message> 871 </message>
868 <message> 872 <message>
869 <source>&amp;Prompt On Replace</source> 873 <source>&amp;Prompt On Replace</source>
870 <translation type="unfinished"></translation> 874 <translation>&amp;Demander confirmation</translation>
871 </message> 875 </message>
872</context> 876</context>
873<context> 877<context>
874 <name>SelectConfigTab</name> 878 <name>SelectConfigTab</name>
875 <message> 879 <message>
876 <source>&amp;Persistent Selections</source> 880 <source>&amp;Persistent Selections</source>
877 <translation type="unfinished"></translation> 881 <translation>&amp;Sélections persistantes</translation>
878 </message> 882 </message>
879 <message> 883 <message>
880 <source>&amp;Overwrite Selections</source> 884 <source>&amp;Overwrite Selections</source>
881 <translation type="unfinished"></translation> 885 <translation type="unfinished"></translation>
882 </message> 886 </message>
883 <message> 887 <message>
884 <source>Mouse &amp;Autocopy</source> 888 <source>Mouse &amp;Autocopy</source>
885 <translation type="unfinished"></translation> 889 <translation type="unfinished"></translation>
@@ -920,58 +924,58 @@ de rééssayer.</translation>
920 <source>Not yet implemented.</source> 924 <source>Not yet implemented.</source>
921 <translation type="unfinished"></translation> 925 <translation type="unfinished"></translation>
922 </message> 926 </message>
923</context> 927</context>
924<context> 928<context>
925 <name>StyleChanger</name> 929 <name>StyleChanger</name>
926 <message> 930 <message>
927 <source>Normal:</source> 931 <source>Normal:</source>
928 <translation type="unfinished"></translation> 932 <translation>Normal : </translation>
929 </message> 933 </message>
930 <message> 934 <message>
931 <source>Selected:</source> 935 <source>Selected:</source>
932 <translation type="unfinished"></translation> 936 <translation>Sélectionné : </translation>
933 </message> 937 </message>
934 <message> 938 <message>
935 <source>Bold</source> 939 <source>Bold</source>
936 <translation type="unfinished"></translation> 940 <translation>Gras</translation>
937 </message> 941 </message>
938 <message> 942 <message>
939 <source>Italic</source> 943 <source>Italic</source>
940 <translation type="unfinished"></translation> 944 <translation>Italique</translation>
941 </message> 945 </message>
942</context> 946</context>
943<context> 947<context>
944 <name>SyntaxDocument</name> 948 <name>SyntaxDocument</name>
945 <message> 949 <message>
946 <source>Can&apos;t open %1</source> 950 <source>Can&apos;t open %1</source>
947 <translation type="unfinished"></translation> 951 <translation>Impossible d&apos;ouvrir %1</translation>
948 </message> 952 </message>
949 <message> 953 <message>
950 <source>Other</source> 954 <source>Other</source>
951 <translation type="unfinished"></translation> 955 <translation>Autre</translation>
952 </message> 956 </message>
953</context> 957</context>
954<context> 958<context>
955 <name>UndoHistory</name> 959 <name>UndoHistory</name>
956 <message> 960 <message>
957 <source>Undo List</source> 961 <source>Undo List</source>
958 <translation type="unfinished"></translation> 962 <translation>Liste annulation</translation>
959 </message> 963 </message>
960 <message> 964 <message>
961 <source>Redo List</source> 965 <source>Redo List</source>
962 <translation type="unfinished"></translation> 966 <translation>Liste refaire</translation>
963 </message> 967 </message>
964 <message> 968 <message>
965 <source>&amp;Undo</source> 969 <source>&amp;Undo</source>
966 <translation type="unfinished"></translation> 970 <translation>&amp;Annuler</translation>
967 </message> 971 </message>
968 <message> 972 <message>
969 <source>&amp;Redo</source> 973 <source>&amp;Redo</source>
970 <translation type="unfinished"></translation> 974 <translation>&amp;Refaire</translation>
971 </message> 975 </message>
972 <message> 976 <message>
973 <source>&amp;Close</source> 977 <source>&amp;Close</source>
974 <translation type="unfinished"></translation> 978 <translation>&amp;Fermer</translation>
975 </message> 979 </message>
976</context> 980</context>
977</TS> 981</TS>