summaryrefslogtreecommitdiff
path: root/i18n
authorchristophe <christophe>2004-01-21 19:43:07 (UTC)
committer christophe <christophe>2004-01-21 19:43:07 (UTC)
commitcc5d48b188c21ff873300179264ab354d4c8aa09 (patch) (unidiff)
treee4d1d117cffb0ef61278fba683310fa2f11baa69 /i18n
parentc504e3201fcb9934fdef6905752b7164d07306d2 (diff)
downloadopie-cc5d48b188c21ff873300179264ab354d4c8aa09.zip
opie-cc5d48b188c21ff873300179264ab354d4c8aa09.tar.gz
opie-cc5d48b188c21ff873300179264ab354d4c8aa09.tar.bz2
French translation Patch submited by M. Michael Opdenacke.
Diffstat (limited to 'i18n') (more/less context) (ignore whitespace changes)
-rw-r--r--i18n/fr/advancedfm.ts2
-rw-r--r--i18n/fr/appearance.ts2
-rw-r--r--i18n/fr/aqpkg.ts13
-rw-r--r--i18n/fr/backgammon.ts12
-rw-r--r--i18n/fr/bluepin.ts11
-rw-r--r--i18n/fr/bluetooth-manager.ts153
-rw-r--r--i18n/fr/buttonsettings.ts4
-rw-r--r--i18n/fr/drawpad.ts2
-rw-r--r--i18n/fr/kbill.ts2
9 files changed, 103 insertions, 98 deletions
diff --git a/i18n/fr/advancedfm.ts b/i18n/fr/advancedfm.ts
index d89e6c9..48b25a9 100644
--- a/i18n/fr/advancedfm.ts
+++ b/i18n/fr/advancedfm.ts
@@ -198,193 +198,193 @@ du fichier %1 ?</translation>
198 <translation type="obsolete">Confirmer l&apos;effacement 198 <translation type="obsolete">Confirmer l&apos;effacement
199</translation> 199</translation>
200 </message> 200 </message>
201 <message> 201 <message>
202 <source>Really copy 202 <source>Really copy
203%1 files?</source> 203%1 files?</source>
204 <translation>Confirmer la copie 204 <translation>Confirmer la copie
205du fichier %1 ?</translation> 205du fichier %1 ?</translation>
206 </message> 206 </message>
207 <message> 207 <message>
208 <source>File Exists!</source> 208 <source>File Exists!</source>
209 <translation>Le Fichier Existe !</translation> 209 <translation>Le Fichier Existe !</translation>
210 </message> 210 </message>
211 <message> 211 <message>
212 <source> 212 <source>
213exists. Ok to overwrite?</source> 213exists. Ok to overwrite?</source>
214 <translation> 214 <translation>
215exite déjà. Confirmer l&apos;écrasement ?</translation> 215exite déjà. Confirmer l&apos;écrasement ?</translation>
216 </message> 216 </message>
217 <message> 217 <message>
218 <source> already exists. 218 <source> already exists.
219Do you really want to delete it?</source> 219Do you really want to delete it?</source>
220 <translation>Existe déjà. 220 <translation>Existe déjà.
221Voulez-vous vraiment l&apos;effacer?</translation> 221Voulez-vous vraiment l&apos;effacer?</translation>
222 </message> 222 </message>
223 <message> 223 <message>
224 <source>%1 exists. Ok to overwrite?</source> 224 <source>%1 exists. Ok to overwrite?</source>
225 <translation>%1 existe déjà. 225 <translation>%1 existe déjà.
226Confirmer son écrasement ?</translation> 226Confirmer son écrasement ?</translation>
227 </message> 227 </message>
228 <message> 228 <message>
229 <source>Could not copy %1 to %2</source> 229 <source>Could not copy %1 to %2</source>
230 <translation>Impossible de copier 230 <translation>Impossible de copier
231%1 vers %2</translation> 231%1 vers %2</translation>
232 </message> 232 </message>
233 <message> 233 <message>
234 <source>Advanced FileManager 234 <source>Advanced FileManager
235is copyright 2002-2003 by 235is copyright 2002-2003 by
236L.J.Potter&lt;llornkcor@handhelds.org&gt; 236L.J.Potter&lt;llornkcor@handhelds.org&gt;
237and is licensed by the GPL</source> 237and is licensed by the GPL</source>
238 <translation>Gestionnaire de fichier Explorateur 238 <translation>Gestionnaire de fichier Explorateur
239Copyright 2002-2003 239Copyright 2002-2003
240L.J.Potter&lt;llornkcor@handhelds.org&gt; 240L.J.Potter&lt;llornkcor@handhelds.org&gt;
241Sous licence GPL</translation> 241Sous licence GPL</translation>
242 </message> 242 </message>
243 <message> 243 <message>
244 <source>Cannot remove current directory 244 <source>Cannot remove current directory
245from bookmarks. 245from bookmarks.
246It is not bookmarked!!</source> 246It is not bookmarked!!</source>
247 <translation type="obsolete">Impossible d&apos;effacer le répertoire courant 247 <translation type="obsolete">Impossible d&apos;effacer le répertoire courant
248des favoris. 248des favoris.
249Ce n&apos;en est pas un!!</translation> 249Ce n&apos;en est pas un!!</translation>
250 </message> 250 </message>
251 <message> 251 <message>
252 <source>Bookmark Directory</source> 252 <source>Bookmark Directory</source>
253 <translation>Répertoire des Favoris</translation> 253 <translation>Répertoire des Favoris</translation>
254 </message> 254 </message>
255 <message> 255 <message>
256 <source>Remove Current Directory from Bookmarks</source> 256 <source>Remove Current Directory from Bookmarks</source>
257 <translation>Effacer le Répertoire Courant des Favoris</translation> 257 <translation>Effacer le Répertoire Courant des Favoris</translation>
258 </message> 258 </message>
259 <message> 259 <message>
260 <source>Error</source> 260 <source>Error</source>
261 <translation>Erreur</translation> 261 <translation>Erreur</translation>
262 </message> 262 </message>
263 <message> 263 <message>
264 <source>Cannot remove current directory 264 <source>Cannot remove current directory
265from bookmarks. 265from bookmarks.
266It is not bookmarked!</source> 266It is not bookmarked!</source>
267 <translation>Impossible d&apos;effacer le répertoire 267 <translation>Impossible d&apos;effacer le répertoire
268courant des favoris. 268courant des favoris.
269Ce n&apos;est pas un favoris !</translation> 269Ce n&apos;est pas un favoris !</translation>
270 </message> 270 </message>
271 <message> 271 <message>
272 <source>File Search</source> 272 <source>File Search</source>
273 <translation>Recherche Fichier</translation> 273 <translation>Recherche Fichier</translation>
274 </message> 274 </message>
275 <message> 275 <message>
276 <source>Really delete %1 276 <source>Really delete %1
277and all it&apos;s contents ?</source> 277and all it&apos;s contents ?</source>
278 <translation>Voulez-vous réellement 278 <translation>Voulez-vous réellement
279supprimer %1 279supprimer %1
280et tout son contenu ?</translation> 280et tout son contenu ?</translation>
281 </message> 281 </message>
282 <message> 282 <message>
283 <source>Really delete 283 <source>Really delete
284%1?</source> 284%1?</source>
285 <translation>Confirmer suppression de 285 <translation>Confirmer suppression de
286%1 ?</translation> 286%1 ?</translation>
287 </message> 287 </message>
288 <message> 288 <message>
289 <source>AdvancedFm :: </source> 289 <source>AdvancedFm :: </source>
290 <translation>Explorateur :: </translation> 290 <translation>Explorateur :: </translation>
291 </message> 291 </message>
292 <message> 292 <message>
293 <source> kB free</source> 293 <source> kB free</source>
294 <translation>Ko libre</translation> 294 <translation>Ko libres</translation>
295 </message> 295 </message>
296 <message> 296 <message>
297 <source>Switch to View 1</source> 297 <source>Switch to View 1</source>
298 <translation>Ouvrir Liste 1</translation> 298 <translation>Ouvrir Liste 1</translation>
299 </message> 299 </message>
300 <message> 300 <message>
301 <source>Switch to View 2</source> 301 <source>Switch to View 2</source>
302 <translation>Ouvrir Liste 2</translation> 302 <translation>Ouvrir Liste 2</translation>
303 </message> 303 </message>
304 <message> 304 <message>
305 <source>Not Yet Implemented</source> 305 <source>Not Yet Implemented</source>
306 <translation>Pas Encore Implémenté</translation> 306 <translation>Pas Encore Implémenté</translation>
307 </message> 307 </message>
308 <message> 308 <message>
309 <source>Could not copy 309 <source>Could not copy
310%1 310%1
311to 311to
312%2</source> 312%2</source>
313 <translation>Impossible de copier 313 <translation>Impossible de copier
314%1 314%1
315vers 315vers
316%2</translation> 316%2</translation>
317 </message> 317 </message>
318</context> 318</context>
319<context> 319<context>
320 <name>Output</name> 320 <name>Output</name>
321 <message> 321 <message>
322 <source>Save output to file (name only)</source> 322 <source>Save output to file (name only)</source>
323 <translation>Enregistrer la sortie dans un fichier</translation> 323 <translation>Enregistrer la sortie dans un fichier</translation>
324 </message> 324 </message>
325 <message> 325 <message>
326 <source>Output</source> 326 <source>Output</source>
327 <translation>Sortie</translation> 327 <translation>Sortie</translation>
328 </message> 328 </message>
329 <message> 329 <message>
330 <source>Process could not start</source> 330 <source>Process could not start</source>
331 <translation>Le processus n&apos;a pas pu démarrer</translation> 331 <translation>Le processus n&apos;a pas pu démarrer</translation>
332 </message> 332 </message>
333 <message> 333 <message>
334 <source>Error 334 <source>Error
335</source> 335</source>
336 <translation>Erreur 336 <translation>Erreur
337</translation> 337</translation>
338 </message> 338 </message>
339 <message> 339 <message>
340 <source> 340 <source>
341Finished 341Finished
342</source> 342</source>
343 <translation> 343 <translation>
344Terminé 344Terminé
345</translation> 345</translation>
346 </message> 346 </message>
347</context> 347</context>
348<context> 348<context>
349 <name>filePermissions</name> 349 <name>filePermissions</name>
350 <message> 350 <message>
351 <source>Set File Permissions</source> 351 <source>Set File Permissions</source>
352 <translation>Définir Permissions</translation> 352 <translation>Définir Permissions</translation>
353 </message> 353 </message>
354 <message> 354 <message>
355 <source>Set file permissions for:</source> 355 <source>Set file permissions for:</source>
356 <translation>Définir permissions de : </translation> 356 <translation>Définir permissions de : </translation>
357 </message> 357 </message>
358 <message> 358 <message>
359 <source>owner</source> 359 <source>owner</source>
360 <translation>propriétaire</translation> 360 <translation>propriétaire</translation>
361 </message> 361 </message>
362 <message> 362 <message>
363 <source>group</source> 363 <source>group</source>
364 <translation>groupe</translation> 364 <translation>groupe</translation>
365 </message> 365 </message>
366 <message> 366 <message>
367 <source>others</source> 367 <source>others</source>
368 <translation>autres</translation> 368 <translation>autres</translation>
369 </message> 369 </message>
370 <message> 370 <message>
371 <source>Owner</source> 371 <source>Owner</source>
372 <translation>Propriétaire</translation> 372 <translation>Propriétaire</translation>
373 </message> 373 </message>
374 <message> 374 <message>
375 <source>Group</source> 375 <source>Group</source>
376 <translation>Groupe</translation> 376 <translation>Groupe</translation>
377 </message> 377 </message>
378 <message> 378 <message>
379 <source>read</source> 379 <source>read</source>
380 <translation>lire</translation> 380 <translation>lire</translation>
381 </message> 381 </message>
382 <message> 382 <message>
383 <source>write</source> 383 <source>write</source>
384 <translation>écrire</translation> 384 <translation>écrire</translation>
385 </message> 385 </message>
386 <message> 386 <message>
387 <source>execute</source> 387 <source>execute</source>
388 <translation>exécuter</translation> 388 <translation>exécuter</translation>
389 </message> 389 </message>
390 <message> 390 <message>
diff --git a/i18n/fr/appearance.ts b/i18n/fr/appearance.ts
index f865270..8f841d0 100644
--- a/i18n/fr/appearance.ts
+++ b/i18n/fr/appearance.ts
@@ -149,139 +149,139 @@ Cliquez ici pour sélectionner une décoration disponible.</translation>
149 </message> 149 </message>
150 <message> 150 <message>
151 <source>Select the desired name, style and size of the default font applications will use.</source> 151 <source>Select the desired name, style and size of the default font applications will use.</source>
152 <translation>Sélectionne le nom, le style et la taille de la police que les applications utiliseront par défaut.</translation> 152 <translation>Sélectionne le nom, le style et la taille de la police que les applications utiliseront par défaut.</translation>
153 </message> 153 </message>
154 <message> 154 <message>
155 <source>Color schemes are a collection of colors which are used for various parts of the display. 155 <source>Color schemes are a collection of colors which are used for various parts of the display.
156 156
157Click here to select an available scheme.</source> 157Click here to select an available scheme.</source>
158 <translation>Les thèmes de couleurs sont une collection de couleurs utilisés à différents endroits sur les fenêtres. 158 <translation>Les thèmes de couleurs sont une collection de couleurs utilisés à différents endroits sur les fenêtres.
159 159
160Cliquez ici pour sélectionner un thème.</translation> 160Cliquez ici pour sélectionner un thème.</translation>
161 </message> 161 </message>
162 <message> 162 <message>
163 <source>Click here to change the colors in the current color scheme.</source> 163 <source>Click here to change the colors in the current color scheme.</source>
164 <translation>Cliquez ici pour changer les couleurs dans le thème de couleur actuel.</translation> 164 <translation>Cliquez ici pour changer les couleurs dans le thème de couleur actuel.</translation>
165 </message> 165 </message>
166 <message> 166 <message>
167 <source>Click here to delete the color scheme selected in the list to the left.</source> 167 <source>Click here to delete the color scheme selected in the list to the left.</source>
168 <translation>Cliquez ici pour effacer le thème de couleur de la liste.</translation> 168 <translation>Cliquez ici pour effacer le thème de couleur de la liste.</translation>
169 </message> 169 </message>
170 <message> 170 <message>
171 <source>Click here to name and save the current color scheme.</source> 171 <source>Click here to name and save the current color scheme.</source>
172 <translation>Cliquez ici pour définir un nom et sauvegarder le thème de couleur actuel.</translation> 172 <translation>Cliquez ici pour définir un nom et sauvegarder le thème de couleur actuel.</translation>
173 </message> 173 </message>
174 <message> 174 <message>
175 <source>Click here to allow all applications to use global appearance settings.</source> 175 <source>Click here to allow all applications to use global appearance settings.</source>
176 <translation>Cliquez ici pour permettre à toutes les applications d&apos;utiliser les préférences globales d&apos;apparence.</translation> 176 <translation>Cliquez ici pour permettre à toutes les applications d&apos;utiliser les préférences globales d&apos;apparence.</translation>
177 </message> 177 </message>
178 <message> 178 <message>
179 <source>If some applications do not display correctly with the global appearance settings, certain features can be turned off for that application. 179 <source>If some applications do not display correctly with the global appearance settings, certain features can be turned off for that application.
180 180
181This area allows you to select an application and which settings you wish to disable.</source> 181This area allows you to select an application and which settings you wish to disable.</source>
182 <translation>Si des applications ne s&apos;affichent pas correctement suite aux choix d&apos;apparence globale, vous pouvez désactiver certaines des fonctionnalités pour celle-ci. 182 <translation>Si des applications ne s&apos;affichent pas correctement suite aux choix d&apos;apparence globale, vous pouvez désactiver certaines des fonctionnalités pour celle-ci.
183 183
184Cette partie vous permet de sélectionner une application et de lui attribuer des préférences personnalisées.</translation> 184Cette partie vous permet de sélectionner une application et de lui attribuer des préférences personnalisées.</translation>
185 </message> 185 </message>
186 <message> 186 <message>
187 <source>Click here to add an application to the list above.</source> 187 <source>Click here to add an application to the list above.</source>
188 <translation>Cliquez ici pour ajouter une application à la liste ci-dessous.</translation> 188 <translation>Cliquez ici pour ajouter une application à la liste ci-dessous.</translation>
189 </message> 189 </message>
190 <message> 190 <message>
191 <source>Click here to delete the currently selected application.</source> 191 <source>Click here to delete the currently selected application.</source>
192 <translation>Cliquez ici pour effacer l&apos;application sélectionnée.</translation> 192 <translation>Cliquez ici pour effacer l&apos;application sélectionnée.</translation>
193 </message> 193 </message>
194 <message> 194 <message>
195 <source>Click here to move the currently selected application up in the list.</source> 195 <source>Click here to move the currently selected application up in the list.</source>
196 <translation>Cliquez ici pour remonter l&apos;application sélectionnée dans la liste.</translation> 196 <translation>Cliquez ici pour remonter l&apos;application sélectionnée dans la liste.</translation>
197 </message> 197 </message>
198 <message> 198 <message>
199 <source>Click here to move the currently selected application down in the list.</source> 199 <source>Click here to move the currently selected application down in the list.</source>
200 <translation>Cliquez ici pour descendre l&apos;application sélectionnée dans la liste.</translation> 200 <translation>Cliquez ici pour descendre l&apos;application sélectionnée dans la liste.</translation>
201 </message> 201 </message>
202 <message> 202 <message>
203 <source>Click here to select a desired style for tabbed dialogs (such as this application). The styles available are: 203 <source>Click here to select a desired style for tabbed dialogs (such as this application). The styles available are:
204 204
2051. Tabs - normal tabs with text labels only 2051. Tabs - normal tabs with text labels only
2062. Tabs w/icons - tabs with icons for each tab, text label only appears on current tab 2062. Tabs w/icons - tabs with icons for each tab, text label only appears on current tab
2073. Drop down list - a vertical listing of tabs 2073. Drop down list - a vertical listing of tabs
2084. Drop down list w/icons - a vertical listing of tabs with icons</source> 2084. Drop down list w/icons - a vertical listing of tabs with icons</source>
209 <translation>Cliquez ici pour sélectionner le style des fenêtres avec onglet (comme cette application). Les styles disponibles sont: 209 <translation>Cliquez ici pour sélectionner le style des fenêtres avec onglet (comme cette application). Les styles disponibles sont:
210 210
2111. Onglet - Onglets normaux avec des titres texte seulement 2111. Onglet - Onglets normaux avec des titres texte seulement
2122. Onglet avec icone - Onglets avec icone pour chaque onglet, les titres textes apparaissent seulement sur l&apos;onglet courant 2122. Onglet avec icone - Onglets avec icone pour chaque onglet, les titres textes apparaissent seulement sur l&apos;onglet courant
2133. Liste déroulante - Une liste verticale des onglets 2133. Liste déroulante - Une liste verticale des onglets
2144. Liste déroulante avec icone - Une liste verticale des onglets avec des icones</translation> 2144. Liste déroulante avec icone - Une liste verticale des onglets avec des icones</translation>
215 </message> 215 </message>
216 <message> 216 <message>
217 <source>Click here so that tabs appear at the top of the window.</source> 217 <source>Click here so that tabs appear at the top of the window.</source>
218 <translation>Cliquez ici pour que les onglets apparaissent en haut de la fenêtre.</translation> 218 <translation>Cliquez ici pour que les onglets apparaissent en haut de la fenêtre.</translation>
219 </message> 219 </message>
220 <message> 220 <message>
221 <source>Click here so that tabs appear at the bottom of the window.</source> 221 <source>Click here so that tabs appear at the bottom of the window.</source>
222 <translation>Cliquez ici pour les onglets apparaissent en bas de la fenêtre.</translation> 222 <translation>Cliquez ici pour les onglets apparaissent en bas de la fenêtre.</translation>
223 </message> 223 </message>
224 <message> 224 <message>
225 <source>This is a preview window. Look here to see your new appearance as options are changed.</source> 225 <source>This is a preview window. Look here to see your new appearance as options are changed.</source>
226 <translation>Ceci est un aperçu de la fenêtre. Regardez ici pour voir les changements apportés.</translation> 226 <translation>Ceci est un aperçu de la fenêtre. Regardez ici pour voir les changements apportés.</translation>
227 </message> 227 </message>
228 <message> 228 <message>
229 <source>Appearance Settings</source> 229 <source>Appearance Settings</source>
230 <translation>Préférences d&apos;Apparence</translation> 230 <translation>Préférences d&apos;Apparence</translation>
231 </message> 231 </message>
232 <message> 232 <message>
233 <source>Rotation direction:</source> 233 <source>Rotation direction:</source>
234 <translation>Rotation : </translation> 234 <translation>Rotation : </translation>
235 </message> 235 </message>
236</context> 236</context>
237<context> 237<context>
238 <name>EditScheme</name> 238 <name>EditScheme</name>
239 <message> 239 <message>
240 <source>Edit scheme</source> 240 <source>Edit scheme</source>
241 <translation>Editer le thème</translation> 241 <translation>Editer le thème</translation>
242 </message> 242 </message>
243 <message> 243 <message>
244 <source>Click here to select a color for: </source> 244 <source>Click here to select a color for: </source>
245 <translation>Cliquez ici pour sélectionner un couleur pour : </translation> 245 <translation>Cliquez ici pour sélectionner une couleur pour : </translation>
246 </message> 246 </message>
247</context> 247</context>
248<context> 248<context>
249 <name>SampleWindow</name> 249 <name>SampleWindow</name>
250 <message> 250 <message>
251 <source>Sample</source> 251 <source>Sample</source>
252 <translation>Exemple</translation> 252 <translation>Exemple</translation>
253 </message> 253 </message>
254 <message> 254 <message>
255 <source>Normal Item</source> 255 <source>Normal Item</source>
256 <translation>Control Simple</translation> 256 <translation>Control Simple</translation>
257 </message> 257 </message>
258 <message> 258 <message>
259 <source>Disabled Item</source> 259 <source>Disabled Item</source>
260 <translation>Control Désactivé</translation> 260 <translation>Control Désactivé</translation>
261 </message> 261 </message>
262 <message> 262 <message>
263 <source>Menu</source> 263 <source>Menu</source>
264 <translation>Menu</translation> 264 <translation>Menu</translation>
265 </message> 265 </message>
266 <message> 266 <message>
267 <source>Normal Text</source> 267 <source>Normal Text</source>
268 <translation>Texte Simple</translation> 268 <translation>Texte Simple</translation>
269 </message> 269 </message>
270 <message> 270 <message>
271 <source>Highlighted Text</source> 271 <source>Highlighted Text</source>
272 <translation>Texte Surligné</translation> 272 <translation>Texte Surligné</translation>
273 </message> 273 </message>
274 <message> 274 <message>
275 <source>Button</source> 275 <source>Button</source>
276 <translation>Bouton</translation> 276 <translation>Bouton</translation>
277 </message> 277 </message>
278 <message> 278 <message>
279 <source>Check Box</source> 279 <source>Check Box</source>
280 <translation>Case à Cocher</translation> 280 <translation>Case à Cocher</translation>
281 </message> 281 </message>
282 <message> 282 <message>
283 <source>Sample window using the selected settings.</source> 283 <source>Sample window using the selected settings.</source>
284 <translation>Fenêtre d&apos;exemple utilisant les nouveaux paramêtres.</translation> 284 <translation>Fenêtre d&apos;exemple utilisant les nouveaux paramêtres.</translation>
285 </message> 285 </message>
286</context> 286</context>
287</TS> 287</TS>
diff --git a/i18n/fr/aqpkg.ts b/i18n/fr/aqpkg.ts
index 2ab43db..9dbaa57 100644
--- a/i18n/fr/aqpkg.ts
+++ b/i18n/fr/aqpkg.ts
@@ -1,97 +1,98 @@
1<!DOCTYPE TS><TS> 1<!DOCTYPE TS><TS>
2<defaultcodec>iso8859-1</defaultcodec>
2<context> 3<context>
3 <name>CategoryFilterDlg</name> 4 <name>CategoryFilterDlg</name>
4 <message> 5 <message>
5 <source>Category Filter</source> 6 <source>Category Filter</source>
6 <translation type="obsolete">Filtre par catégorie</translation> 7 <translation type="obsolete">Filtre par catégorie</translation>
7 </message> 8 </message>
8 <message> 9 <message>
9 <source>&amp;OK</source> 10 <source>&amp;OK</source>
10 <translation type="obsolete">&amp;OK</translation> 11 <translation type="obsolete">&amp;OK</translation>
11 </message> 12 </message>
12 <message> 13 <message>
13 <source>&amp;Cancel</source> 14 <source>&amp;Cancel</source>
14 <translation type="obsolete">&amp;Annuler</translation> 15 <translation type="obsolete">&amp;Annuler</translation>
15 </message> 16 </message>
16 <message> 17 <message>
17 <source>Select groups to show</source> 18 <source>Select groups to show</source>
18 <translation type="obsolete">Sélectionner groupes à afficher</translation> 19 <translation type="obsolete">Sélectionner groupes à afficher</translation>
19 </message> 20 </message>
20</context> 21</context>
21<context> 22<context>
22 <name>CategoryFilterImpl</name> 23 <name>CategoryFilterImpl</name>
23 <message> 24 <message>
24 <source>Category Filter</source> 25 <source>Category Filter</source>
25 <translation>Filtre par catégorie</translation> 26 <translation>Filtre par catégorie</translation>
26 </message> 27 </message>
27 <message> 28 <message>
28 <source>Select one or more groups</source> 29 <source>Select one or more groups</source>
29 <translation>Sélectionnez un ou plusieurs groupes</translation> 30 <translation>Sélectionnez un ou plusieurs groupes</translation>
30 </message> 31 </message>
31</context> 32</context>
32<context> 33<context>
33 <name>DataManager</name> 34 <name>DataManager</name>
34 <message> 35 <message>
35 <source>Reading configuration...</source> 36 <source>Reading configuration...</source>
36 <translation>Lecture de la configuration...</translation> 37 <translation>Lecture de la configuration...</translation>
37 </message> 38 </message>
38</context> 39</context>
39<context> 40<context>
40 <name>InputDialog</name> 41 <name>InputDialog</name>
41 <message> 42 <message>
42 <source>&amp;OK</source> 43 <source>&amp;OK</source>
43 <translation>&amp;OK</translation> 44 <translation>&amp;OK</translation>
44 </message> 45 </message>
45 <message> 46 <message>
46 <source>&amp;Cancel</source> 47 <source>&amp;Cancel</source>
47 <translation>&amp;Annuler</translation> 48 <translation>&amp;Annuler</translation>
48 </message> 49 </message>
49</context> 50</context>
50<context> 51<context>
51 <name>InstallDlg</name> 52 <name>InstallDlg</name>
52 <message> 53 <message>
53 <source>Install</source> 54 <source>Install</source>
54 <translation type="obsolete">Installer</translation> 55 <translation type="obsolete">Installer</translation>
55 </message> 56 </message>
56 <message> 57 <message>
57 <source>Start</source> 58 <source>Start</source>
58 <translation type="obsolete">Démarrer</translation> 59 <translation type="obsolete">Démarrer</translation>
59 </message> 60 </message>
60 <message> 61 <message>
61 <source>Options</source> 62 <source>Options</source>
62 <translation type="obsolete">Options</translation> 63 <translation type="obsolete">Options</translation>
63 </message> 64 </message>
64 <message> 65 <message>
65 <source>Output</source> 66 <source>Output</source>
66 <translation type="obsolete">Sortie</translation> 67 <translation type="obsolete">Sortie</translation>
67 </message> 68 </message>
68 <message> 69 <message>
69 <source>Destination</source> 70 <source>Destination</source>
70 <translation type="obsolete">Destination</translation> 71 <translation type="obsolete">Destination</translation>
71 </message> 72 </message>
72 <message> 73 <message>
73 <source>Space Avail</source> 74 <source>Space Avail</source>
74 <translation type="obsolete">Espace dispo</translation> 75 <translation type="obsolete">Espace dispo</translation>
75 </message> 76 </message>
76</context> 77</context>
77<context> 78<context>
78 <name>InstallDlgImpl</name> 79 <name>InstallDlgImpl</name>
79 <message> 80 <message>
80 <source>Close</source> 81 <source>Close</source>
81 <translation>Fermer</translation> 82 <translation>Fermer</translation>
82 </message> 83 </message>
83 <message> 84 <message>
84 <source>Remove 85 <source>Remove
85</source> 86</source>
86 <translation>Supprimer 87 <translation>Supprimer
87</translation> 88</translation>
88 </message> 89 </message>
89 <message> 90 <message>
90 <source>Install 91 <source>Install
91</source> 92</source>
92 <translation>Installer</translation> 93 <translation>Installer</translation>
93 </message> 94 </message>
94 <message> 95 <message>
95 <source>Upgrade 96 <source>Upgrade
96</source> 97</source>
97 <translation>Mise à jour 98 <translation>Mise à jour
@@ -167,221 +168,221 @@
167 <translation type="obsolete">Options</translation> 168 <translation type="obsolete">Options</translation>
168 </message> 169 </message>
169 <message> 170 <message>
170 <source>Force Depends</source> 171 <source>Force Depends</source>
171 <translation type="obsolete">Forcer les Dépendances</translation> 172 <translation type="obsolete">Forcer les Dépendances</translation>
172 </message> 173 </message>
173 <message> 174 <message>
174 <source>Force Reinstall</source> 175 <source>Force Reinstall</source>
175 <translation type="obsolete">Forcer la Réinstallation</translation> 176 <translation type="obsolete">Forcer la Réinstallation</translation>
176 </message> 177 </message>
177 <message> 178 <message>
178 <source>Force Remove</source> 179 <source>Force Remove</source>
179 <translation type="obsolete">Forcer la Suppression</translation> 180 <translation type="obsolete">Forcer la Suppression</translation>
180 </message> 181 </message>
181 <message> 182 <message>
182 <source>Force Overwrite</source> 183 <source>Force Overwrite</source>
183 <translation type="obsolete">Forcer la Ré-écriture</translation> 184 <translation type="obsolete">Forcer la Ré-écriture</translation>
184 </message> 185 </message>
185 <message> 186 <message>
186 <source>Verbose WGet</source> 187 <source>Verbose WGet</source>
187 <translation type="obsolete">WGet Verbeux</translation> 188 <translation type="obsolete">WGet Verbeux</translation>
188 </message> 189 </message>
189 <message> 190 <message>
190 <source>OK</source> 191 <source>OK</source>
191 <translation type="obsolete">OK</translation> 192 <translation type="obsolete">OK</translation>
192 </message> 193 </message>
193</context> 194</context>
194<context> 195<context>
195 <name>InstallOptionsDlgImpl</name> 196 <name>InstallOptionsDlgImpl</name>
196 <message> 197 <message>
197 <source>Options</source> 198 <source>Options</source>
198 <translation>Options</translation> 199 <translation>Options</translation>
199 </message> 200 </message>
200 <message> 201 <message>
201 <source>Force Depends</source> 202 <source>Force Depends</source>
202 <translation>Forcer les Dépendances</translation> 203 <translation>Forcer les Dépendances</translation>
203 </message> 204 </message>
204 <message> 205 <message>
205 <source>Force Reinstall</source> 206 <source>Force Reinstall</source>
206 <translation>Forcer la Réinstallation</translation> 207 <translation>Forcer la Réinstallation</translation>
207 </message> 208 </message>
208 <message> 209 <message>
209 <source>Force Remove</source> 210 <source>Force Remove</source>
210 <translation>Forcer la Suppression</translation> 211 <translation>Forcer la Suppression</translation>
211 </message> 212 </message>
212 <message> 213 <message>
213 <source>Force Overwrite</source> 214 <source>Force Overwrite</source>
214 <translation>Forcer la Ré-écriture</translation> 215 <translation>Forcer la Ré-écriture</translation>
215 </message> 216 </message>
216 <message> 217 <message>
217 <source>Information Level</source> 218 <source>Information Level</source>
218 <translation>Niveau d&apos;Information</translation> 219 <translation>Niveau d&apos;Information</translation>
219 </message> 220 </message>
220 <message> 221 <message>
221 <source>Errors only</source> 222 <source>Errors only</source>
222 <translation>Erreurs seulement</translation> 223 <translation>Erreurs seulement</translation>
223 </message> 224 </message>
224 <message> 225 <message>
225 <source>Normal messages</source> 226 <source>Normal messages</source>
226 <translation>Messages normaux</translation> 227 <translation>Messages normaux</translation>
227 </message> 228 </message>
228 <message> 229 <message>
229 <source>Informative messages</source> 230 <source>Informative messages</source>
230 <translation>Messages d&apos;information</translation> 231 <translation>Messages d&apos;information</translation>
231 </message> 232 </message>
232 <message> 233 <message>
233 <source>Troubleshooting output</source> 234 <source>Troubleshooting output</source>
234 <translation>Problème rencontré</translation> 235 <translation>Problème rencontré</translation>
235 </message> 236 </message>
236</context> 237</context>
237<context> 238<context>
238 <name>Ipkg</name> 239 <name>Ipkg</name>
239 <message> 240 <message>
240 <source>Dealing with package %1</source> 241 <source>Dealing with package %1</source>
241 <translation>Traitement du paquet %1</translation> 242 <translation>Traitement du paquet %1</translation>
242 </message> 243 </message>
243 <message> 244 <message>
244 <source>Removing symbolic links... 245 <source>Removing symbolic links...
245</source> 246</source>
246 <translation>Suppression des liens symboliques... 247 <translation>Suppression des liens symboliques...
247</translation> 248</translation>
248 </message> 249 </message>
249 <message> 250 <message>
250 <source>Creating symbolic links for %1.</source> 251 <source>Creating symbolic links for %1.</source>
251 <translation>Creation de liens symboliques pour %1.</translation> 252 <translation>Creation de liens symboliques pour %1.</translation>
252 </message> 253 </message>
253 <message> 254 <message>
254 <source>Creating symbolic links for %1</source> 255 <source>Creating symbolic links for %1</source>
255 <translation>Creation de liens symboliques pour %1</translation> 256 <translation>Creation de liens symboliques pour %1</translation>
256 </message> 257 </message>
257 <message> 258 <message>
258 <source>Finished</source> 259 <source>Finished</source>
259 <translation>Terminé</translation> 260 <translation>Terminé</translation>
260 </message> 261 </message>
261 <message> 262 <message>
262 <source>Removing status entry...</source> 263 <source>Removing status entry...</source>
263 <translation>Suppression du status...</translation> 264 <translation>Suppression du statut...</translation>
264 </message> 265 </message>
265 <message> 266 <message>
266 <source>status file - </source> 267 <source>status file - </source>
267 <translation>fichier status - </translation> 268 <translation>fichier statut - </translation>
268 </message> 269 </message>
269 <message> 270 <message>
270 <source>package - </source> 271 <source>package - </source>
271 <translation>paquet -</translation> 272 <translation>paquet -</translation>
272 </message> 273 </message>
273 <message> 274 <message>
274 <source>Couldn&apos;t open status file - </source> 275 <source>Couldn&apos;t open status file - </source>
275 <translation>Impossible d&apos;ouvrir le fichier de status -</translation> 276 <translation>Impossible d&apos;ouvrir le fichier de statut -</translation>
276 </message> 277 </message>
277 <message> 278 <message>
278 <source>Couldn&apos;t create tempory status file - </source> 279 <source>Couldn&apos;t create tempory status file - </source>
279 <translation>Impossible de créer le fichier de status temporaire -</translation> 280 <translation>Impossible de créer le fichier temporaire de statut -</translation>
280 </message> 281 </message>
281 <message> 282 <message>
282 <source>Couldn&apos;t start ipkg process</source> 283 <source>Couldn&apos;t start ipkg process</source>
283 <translation>Impossible de démarrer le processus ipkg</translation> 284 <translation>Impossible de démarrer le processus ipkg</translation>
284 </message> 285 </message>
285 <message> 286 <message>
286 <source>Could not open :</source> 287 <source>Could not open :</source>
287 <translation>Ouverture impossible de : </translation> 288 <translation>Ouverture impossible de : </translation>
288 </message> 289 </message>
289 <message> 290 <message>
290 <source>Creating directory </source> 291 <source>Creating directory </source>
291 <translation>Creation répertoire</translation> 292 <translation>Création du répertoire</translation>
292 </message> 293 </message>
293 <message> 294 <message>
294 <source>Linked %1 to %2</source> 295 <source>Linked %1 to %2</source>
295 <translation>Lien %1 sur %2</translation> 296 <translation>Lien %1 sur %2</translation>
296 </message> 297 </message>
297 <message> 298 <message>
298 <source>Failed to link %1 to %2</source> 299 <source>Failed to link %1 to %2</source>
299 <translation>Erreur lors du lien de %1 sur %2</translation> 300 <translation>Erreur lors du lien de %1 sur %2</translation>
300 </message> 301 </message>
301 <message> 302 <message>
302 <source>Removed %1</source> 303 <source>Removed %1</source>
303 <translation>Supprimé : %1</translation> 304 <translation>Supprimé : %1</translation>
304 </message> 305 </message>
305 <message> 306 <message>
306 <source>Failed to remove %1</source> 307 <source>Failed to remove %1</source>
307 <translation>Suppression impossible de : %1</translation> 308 <translation>Suppression impossible de : %1</translation>
308 </message> 309 </message>
309 <message> 310 <message>
310 <source>Removed </source> 311 <source>Removed </source>
311 <translation>Supprimé</translation> 312 <translation>Supprimé</translation>
312 </message> 313 </message>
313 <message> 314 <message>
314 <source>Failed to remove </source> 315 <source>Failed to remove </source>
315 <translation>Suppression impossible</translation> 316 <translation>Suppression impossible</translation>
316 </message> 317 </message>
317</context> 318</context>
318<context> 319<context>
319 <name>MainWindow</name> 320 <name>MainWindow</name>
320 <message> 321 <message>
321 <source>AQPkg - Package Manager</source> 322 <source>AQPkg - Package Manager</source>
322 <translation>AQPkg - Gestionnaire de Paquets</translation> 323 <translation>AQPkg - Gestionnaire de Paquets</translation>
323 </message> 324 </message>
324 <message> 325 <message>
325 <source>Type the text to search for here.</source> 326 <source>Type the text to search for here.</source>
326 <translation>Tapez le texte à rechercher ici.</translation> 327 <translation>Tapez le texte à rechercher ici.</translation>
327 </message> 328 </message>
328 <message> 329 <message>
329 <source>Click here to hide the Quick Jump toolbar.</source> 330 <source>Click here to hide the Quick Jump toolbar.</source>
330 <translation>Cliquez ici pour cacher la Barre d&apos;Accès Rapide.</translation> 331 <translation>Cliquez ici pour cacher la Barre d&apos;Accès Rapide.</translation>
331 </message> 332 </message>
332 <message> 333 <message>
333 <source>Update lists</source> 334 <source>Update lists</source>
334 <translation>Mise à jour les listes</translation> 335 <translation>Mise à jour les listes</translation>
335 </message> 336 </message>
336 <message> 337 <message>
337 <source>Click here to update package lists from servers.</source> 338 <source>Click here to update package lists from servers.</source>
338 <translation>Cliquez ici pour mettre les listes de paquets des serveurs à jour.</translation> 339 <translation>Cliquez ici pour mettre les listes de paquets des serveurs à jour.</translation>
339 </message> 340 </message>
340 <message> 341 <message>
341 <source>Upgrade</source> 342 <source>Upgrade</source>
342 <translation>Mise à jour</translation> 343 <translation>Mise à jour</translation>
343 </message> 344 </message>
344 <message> 345 <message>
345 <source>Click here to upgrade all installed packages if a newer version is available.</source> 346 <source>Click here to upgrade all installed packages if a newer version is available.</source>
346 <translation>Cliquez ici pour mettre à jour tous les paquets installés si une nouvelle version est disponible.</translation> 347 <translation>Cliquez ici pour mettre à jour tous les paquets installés si une nouvelle version est disponible.</translation>
347 </message> 348 </message>
348 <message> 349 <message>
349 <source>Download</source> 350 <source>Download</source>
350 <translation>Télécharger</translation> 351 <translation>Télécharger</translation>
351 </message> 352 </message>
352 <message> 353 <message>
353 <source>Click here to download the currently selected package(s).</source> 354 <source>Click here to download the currently selected package(s).</source>
354 <translation>Cliquer ici pour télécharger le(s) paquet(s) sélectionné(s).</translation> 355 <translation>Cliquer ici pour télécharger le(s) paquet(s) sélectionné(s).</translation>
355 </message> 356 </message>
356 <message> 357 <message>
357 <source>Apply changes</source> 358 <source>Apply changes</source>
358 <translation>Appliquer les modifications</translation> 359 <translation>Appliquer les modifications</translation>
359 </message> 360 </message>
360 <message> 361 <message>
361 <source>Click here to install, remove or upgrade currently selected package(s).</source> 362 <source>Click here to install, remove or upgrade currently selected package(s).</source>
362 <translation>Cliquez ici pour installer, enlever ou mettre à jour le(s) paquet(s) sélectionné(s).</translation> 363 <translation>Cliquez ici pour installer, enlever ou mettre à jour le(s) paquet(s) sélectionné(s).</translation>
363 </message> 364 </message>
364 <message> 365 <message>
365 <source>Actions</source> 366 <source>Actions</source>
366 <translation>Actions</translation> 367 <translation>Actions</translation>
367 </message> 368 </message>
368 <message> 369 <message>
369 <source>Show packages not installed</source> 370 <source>Show packages not installed</source>
370 <translation>Afficher les paquets non installés</translation> 371 <translation>Afficher les paquets non installés</translation>
371 </message> 372 </message>
372 <message> 373 <message>
373 <source>Click here to show packages available which have not been installed.</source> 374 <source>Click here to show packages available which have not been installed.</source>
374 <translation>Cliquez ici pour afficher les paquets non installés disponibles.</translation> 375 <translation>Cliquez ici pour afficher les paquets non installés disponibles.</translation>
375 </message> 376 </message>
376 <message> 377 <message>
377 <source>Show installed packages</source> 378 <source>Show installed packages</source>
378 <translation>Afficher les paquets installés</translation> 379 <translation>Afficher les paquets installés</translation>
379 </message> 380 </message>
380 <message> 381 <message>
381 <source>Click here to show packages currently installed on this device.</source> 382 <source>Click here to show packages currently installed on this device.</source>
382 <translation>Cliquez ici pour afficher les paquets installés sur cet appareil.</translation> 383 <translation>Cliquez ici pour afficher les paquets installés sur cet appareil.</translation>
383 </message> 384 </message>
384 <message> 385 <message>
385 <source>Show updated packages</source> 386 <source>Show updated packages</source>
386 <translation>Afficher les paquets mis à jour</translation> 387 <translation>Afficher les paquets mis à jour</translation>
387 </message> 388 </message>
@@ -769,140 +770,140 @@ Etes-vous sûr ?</translation>
769 <source>Change</source> 770 <source>Change</source>
770 <translation type="obsolete">Changer</translation> 771 <translation type="obsolete">Changer</translation>
771 </message> 772 </message>
772 <message> 773 <message>
773 <source>Remove</source> 774 <source>Remove</source>
774 <translation type="obsolete">Supprimer</translation> 775 <translation type="obsolete">Supprimer</translation>
775 </message> 776 </message>
776 <message> 777 <message>
777 <source>New</source> 778 <source>New</source>
778 <translation type="obsolete">Nouveau</translation> 779 <translation type="obsolete">Nouveau</translation>
779 </message> 780 </message>
780 <message> 781 <message>
781 <source>Destinations</source> 782 <source>Destinations</source>
782 <translation type="obsolete">Destinations</translation> 783 <translation type="obsolete">Destinations</translation>
783 </message> 784 </message>
784 <message> 785 <message>
785 <source>Link To Root</source> 786 <source>Link To Root</source>
786 <translation type="obsolete">Créer un lien vers root</translation> 787 <translation type="obsolete">Créer un lien vers root</translation>
787 </message> 788 </message>
788 <message> 789 <message>
789 <source>Proxies</source> 790 <source>Proxies</source>
790 <translation type="obsolete">Proxies</translation> 791 <translation type="obsolete">Proxies</translation>
791 </message> 792 </message>
792 <message> 793 <message>
793 <source>HTTP Proxy</source> 794 <source>HTTP Proxy</source>
794 <translation type="obsolete">Proxy HTTP</translation> 795 <translation type="obsolete">Proxy HTTP</translation>
795 </message> 796 </message>
796 <message> 797 <message>
797 <source>Password</source> 798 <source>Password</source>
798 <translation type="obsolete">Mot de Passe</translation> 799 <translation type="obsolete">Mot de Passe</translation>
799 </message> 800 </message>
800 <message> 801 <message>
801 <source>Enabled</source> 802 <source>Enabled</source>
802 <translation type="obsolete">Activé</translation> 803 <translation type="obsolete">Activé</translation>
803 </message> 804 </message>
804 <message> 805 <message>
805 <source>FTP Proxy</source> 806 <source>FTP Proxy</source>
806 <translation type="obsolete">Proxy FTP</translation> 807 <translation type="obsolete">Proxy FTP</translation>
807 </message> 808 </message>
808 <message> 809 <message>
809 <source>Username</source> 810 <source>Username</source>
810 <translation type="obsolete">Utilisateur</translation> 811 <translation type="obsolete">Utilisateur</translation>
811 </message> 812 </message>
812 <message> 813 <message>
813 <source>&amp;Apply</source> 814 <source>&amp;Apply</source>
814 <translation type="obsolete">&amp;Appliquer</translation> 815 <translation type="obsolete">&amp;Appliquer</translation>
815 </message> 816 </message>
816 <message> 817 <message>
817 <source>General</source> 818 <source>General</source>
818 <translation type="obsolete">Général</translation> 819 <translation type="obsolete">Général</translation>
819 </message> 820 </message>
820 <message> 821 <message>
821 <source>(Will take effect on restart)</source> 822 <source>(Will take effect on restart)</source>
822 <translation type="obsolete">(Prendra effet après redémarrage)</translation> 823 <translation type="obsolete">(Prendra effet après redémarrage)</translation>
823 </message> 824 </message>
824 <message> 825 <message>
825 <source>Show Jump To Letters</source> 826 <source>Show Jump To Letters</source>
826 <translation type="obsolete">Afficher la Navigation par Lettres</translation> 827 <translation type="obsolete">Afficher la Navigation par Lettres</translation>
827 </message> 828 </message>
828</context> 829</context>
829<context> 830<context>
830 <name>SettingsImpl</name> 831 <name>SettingsImpl</name>
831 <message> 832 <message>
832 <source>Configuration</source> 833 <source>Configuration</source>
833 <translation>Configuration</translation> 834 <translation>Configuration</translation>
834 </message> 835 </message>
835 <message> 836 <message>
836 <source>Servers</source> 837 <source>Servers</source>
837 <translation>Serveurs</translation> 838 <translation>Serveurs</translation>
838 </message> 839 </message>
839 <message> 840 <message>
840 <source>Destinations</source> 841 <source>Destinations</source>
841 <translation>Destinations</translation> 842 <translation>Destinations</translation>
842 </message> 843 </message>
843 <message> 844 <message>
844 <source>Proxies</source> 845 <source>Proxies</source>
845 <translation>Proxies</translation> 846 <translation>Proxies</translation>
846 </message> 847 </message>
847 <message> 848 <message>
848 <source>New</source> 849 <source>New</source>
849 <translation>Nouveau</translation> 850 <translation>Nouveau</translation>
850 </message> 851 </message>
851 <message> 852 <message>
852 <source>Delete</source> 853 <source>Delete</source>
853 <translation>Supprimer</translation> 854 <translation>Supprimer</translation>
854 </message> 855 </message>
855 <message> 856 <message>
856 <source>Server</source> 857 <source>Server</source>
857 <translation>Serveur</translation> 858 <translation>Serveur</translation>
858 </message> 859 </message>
859 <message> 860 <message>
860 <source>Name:</source> 861 <source>Name:</source>
861 <translation>Nom : </translation> 862 <translation>Nom : </translation>
862 </message> 863 </message>
863 <message> 864 <message>
864 <source>Address:</source> 865 <source>Address:</source>
865 <translation>Addresse : </translation> 866 <translation>Adresse : </translation>
866 </message> 867 </message>
867 <message> 868 <message>
868 <source>Active Server</source> 869 <source>Active Server</source>
869 <translation>Serveur actif</translation> 870 <translation>Serveur actif</translation>
870 </message> 871 </message>
871 <message> 872 <message>
872 <source>Update</source> 873 <source>Update</source>
873 <translation>Ajouter - Mettre à jour</translation> 874 <translation>Ajouter - Mettre à jour</translation>
874 </message> 875 </message>
875 <message> 876 <message>
876 <source>Destination</source> 877 <source>Destination</source>
877 <translation>Destination</translation> 878 <translation>Destination</translation>
878 </message> 879 </message>
879 <message> 880 <message>
880 <source>Location:</source> 881 <source>Location:</source>
881 <translation>Emplacement : </translation> 882 <translation>Emplacement : </translation>
882 </message> 883 </message>
883 <message> 884 <message>
884 <source>Link to root</source> 885 <source>Link to root</source>
885 <translation>Lien vers la racine</translation> 886 <translation>Lien vers la racine</translation>
886 </message> 887 </message>
887 <message> 888 <message>
888 <source>HTTP Proxy</source> 889 <source>HTTP Proxy</source>
889 <translation>Proxy HTTP</translation> 890 <translation>Proxy HTTP</translation>
890 </message> 891 </message>
891 <message> 892 <message>
892 <source>Enabled</source> 893 <source>Enabled</source>
893 <translation>Activé</translation> 894 <translation>Activé</translation>
894 </message> 895 </message>
895 <message> 896 <message>
896 <source>FTP Proxy</source> 897 <source>FTP Proxy</source>
897 <translation>Proxy FTP</translation> 898 <translation>Proxy FTP</translation>
898 </message> 899 </message>
899 <message> 900 <message>
900 <source>Username:</source> 901 <source>Username:</source>
901 <translation>Nom Utilisateur : </translation> 902 <translation>Nom Utilisateur : </translation>
902 </message> 903 </message>
903 <message> 904 <message>
904 <source>Password:</source> 905 <source>Password:</source>
905 <translation>Mot de passe : </translation> 906 <translation>Mot de passe : </translation>
906 </message> 907 </message>
907</context> 908</context>
908</TS> 909</TS>
diff --git a/i18n/fr/backgammon.ts b/i18n/fr/backgammon.ts
index c054838..720718e 100644
--- a/i18n/fr/backgammon.ts
+++ b/i18n/fr/backgammon.ts
@@ -1,171 +1,171 @@
1<!DOCTYPE TS><TS> 1<!DOCTYPE TS><TS>
2<context> 2<context>
3 <name>AI_Dialog</name> 3 <name>AI_Dialog</name>
4 <message> 4 <message>
5 <source>Settings</source> 5 <source>Settings</source>
6 <translation>Préférences</translation> 6 <translation>Préférences</translation>
7 </message> 7 </message>
8 <message> 8 <message>
9 <source>&lt;b&gt;Rescue&lt;/b&gt;</source> 9 <source>&lt;b&gt;Rescue&lt;/b&gt;</source>
10 <translation>&lt;b&gt;Aide&lt;/b&gt;</translation> 10 <translation>&lt;b&gt;Aide&lt;/b&gt;</translation>
11 </message> 11 </message>
12 <message> 12 <message>
13 <source>?</source> 13 <source>?</source>
14 <translation>?</translation> 14 <translation>?</translation>
15 </message> 15 </message>
16 <message> 16 <message>
17 <source>&lt;b&gt;Eliminate&lt;/b&gt;</source> 17 <source>&lt;b&gt;Eliminate&lt;/b&gt;</source>
18 <translation>&lt;b&gt;Elimine&lt;/b&gt;</translation> 18 <translation>&lt;b&gt;Elimine&lt;/b&gt;</translation>
19 </message> 19 </message>
20 <message> 20 <message>
21 <source>&lt;b&gt;Expose&lt;/b&gt;</source> 21 <source>&lt;b&gt;Expose&lt;/b&gt;</source>
22 <translation>&lt;b&gt;Expose&lt;/b&gt;</translation> 22 <translation>&lt;b&gt;Expose&lt;/b&gt;</translation>
23 </message> 23 </message>
24 <message> 24 <message>
25 <source>&lt;b&gt;Protect&lt;/b&gt;</source> 25 <source>&lt;b&gt;Protect&lt;/b&gt;</source>
26 <translation>&lt;b&gt;Protege&lt;/b&gt;</translation> 26 <translation>&lt;b&gt;Protege&lt;/b&gt;</translation>
27 </message> 27 </message>
28 <message> 28 <message>
29 <source>&lt;b&gt;Safe&lt;/b&gt;</source> 29 <source>&lt;b&gt;Safe&lt;/b&gt;</source>
30 <translation>&lt;b&gt;Sécurise&lt;/b&gt;</translation> 30 <translation>&lt;b&gt;Sécurise&lt;/b&gt;</translation>
31 </message> 31 </message>
32 <message> 32 <message>
33 <source>&lt;b&gt;Empty&lt;/b&gt;</source> 33 <source>&lt;b&gt;Empty&lt;/b&gt;</source>
34 <translation>&lt;b&gt;Vide&lt;/b&gt;</translation> 34 <translation>&lt;b&gt;Vide&lt;/b&gt;</translation>
35 </message> 35 </message>
36 <message> 36 <message>
37 <source>Default Values</source> 37 <source>Default Values</source>
38 <translation>Valeurs par défaut</translation> 38 <translation>Valeurs par défaut</translation>
39 </message> 39 </message>
40 <message> 40 <message>
41 <source>Help</source> 41 <source>Help</source>
42 <translation>Aide en Ligne</translation> 42 <translation>Aide en Ligne</translation>
43 </message> 43 </message>
44 <message> 44 <message>
45 <source>Bring the pieces out of the endzone</source> 45 <source>Bring the pieces out of the endzone</source>
46 <translation>Sort les pièces de la endzone</translation> 46 <translation>Sort les pièces de la endzone</translation>
47 </message> 47 </message>
48 <message> 48 <message>
49 <source>Eliminate an opponents piece</source> 49 <source>Eliminate an opponents piece</source>
50 <translation>Elimine une pièce d&apos;un opposant</translation> 50 <translation>Elimine une pièce d&apos;un opposant</translation>
51 </message> 51 </message>
52 <message> 52 <message>
53 <source>Expose you own pieces. 53 <source>Expose you own pieces.
54After such a move only one piece will remain in the slot</source> 54After such a move only one piece will remain in the slot</source>
55 <translation>Exposer vos propres pièces. 55 <translation>Exposer vos propres pièces.
56Après un tel choix seul une pièce 56Après un tel déplacement, il ne restera
57restera dans la case</translation> 57qu&apos;une seule pièce dans la case</translation>
58 </message> 58 </message>
59 <message> 59 <message>
60 <source>Protect a single piece by 60 <source>Protect a single piece by
61putting another one in this slot</source> 61putting another one in this slot</source>
62 <translation>Protège une seule pièce en 62 <translation>Protège une seule pièce en
63mettant une autre dans la case</translation> 63mettant une autre dans la case</translation>
64 </message> 64 </message>
65 <message> 65 <message>
66 <source>Move piece to a slot already 66 <source>Move piece to a slot already
67occupied by the player</source> 67occupied by the player</source>
68 <translation>Déplace la pièce sur une case 68 <translation>Déplacer la pièce sur une case
69déjà occupée par le joueur</translation> 69déjà occupée par le joueur</translation>
70 </message> 70 </message>
71 <message> 71 <message>
72 <source>Move piece to an empty slot</source> 72 <source>Move piece to an empty slot</source>
73 <translation>Déplacer une pièce sur une case vide</translation> 73 <translation>Déplacer une pièce sur une case vide</translation>
74 </message> 74 </message>
75 <message> 75 <message>
76 <source>Press and hold the ? buttton 76 <source>Press and hold the ? buttton
77next to a field for help</source> 77next to a field for help</source>
78 <translation>Pressez et garder le bouton &apos;?&apos; 78 <translation type="unfinished">Maintenez appuyé le bouton &apos;?&apos;
79à côté du champs d&apos;aide</translation> 79à côté d&apos;un champ pour obtenir de l&apos;aide.</translation>
80 </message> 80 </message>
81</context> 81</context>
82<context> 82<context>
83 <name>BackGammon</name> 83 <name>BackGammon</name>
84 <message> 84 <message>
85 <source>Backgammon</source> 85 <source>Backgammon</source>
86 <translation>Backgammon</translation> 86 <translation>Backgammon</translation>
87 </message> 87 </message>
88 <message> 88 <message>
89 <source>New</source> 89 <source>New</source>
90 <translation>Nouveau</translation> 90 <translation>Nouveau</translation>
91 </message> 91 </message>
92 <message> 92 <message>
93 <source>Load</source> 93 <source>Load</source>
94 <translation>Charger</translation> 94 <translation>Charger</translation>
95 </message> 95 </message>
96 <message> 96 <message>
97 <source>Save</source> 97 <source>Save</source>
98 <translation>Enregister</translation> 98 <translation>Enregister</translation>
99 </message> 99 </message>
100 <message> 100 <message>
101 <source>Delete</source> 101 <source>Delete</source>
102 <translation>Quitter</translation> 102 <translation>Quitter</translation>
103 </message> 103 </message>
104 <message> 104 <message>
105 <source>Game</source> 105 <source>Game</source>
106 <translation>Jeu</translation> 106 <translation>Jeu</translation>
107 </message> 107 </message>
108 <message> 108 <message>
109 <source>Default</source> 109 <source>Default</source>
110 <translation>Défaut</translation> 110 <translation>Défaut</translation>
111 </message> 111 </message>
112 <message> 112 <message>
113 <source>Theme</source> 113 <source>Theme</source>
114 <translation>Thème</translation> 114 <translation>Thème</translation>
115 </message> 115 </message>
116 <message> 116 <message>
117 <source>Player</source> 117 <source>Player</source>
118 <translation>Joueur</translation> 118 <translation>Joueur</translation>
119 </message> 119 </message>
120 <message> 120 <message>
121 <source>AI</source> 121 <source>AI</source>
122 <translation>I.A</translation> 122 <translation type="unfinished">I.A.</translation>
123 </message> 123 </message>
124 <message> 124 <message>
125 <source>Rules</source> 125 <source>Rules</source>
126 <translation>Règles</translation> 126 <translation>Règles</translation>
127 </message> 127 </message>
128 <message> 128 <message>
129 <source>Options</source> 129 <source>Options</source>
130 <translation>Options</translation> 130 <translation>Options</translation>
131 </message> 131 </message>
132 <message> 132 <message>
133 <source>deleted theme %1?</source> 133 <source>deleted theme %1?</source>
134 <translation>Supprimer thème %1 ?</translation> 134 <translation>Supprimer thème %1 ?</translation>
135 </message> 135 </message>
136 <message> 136 <message>
137 <source>OK</source> 137 <source>OK</source>
138 <translation>OK</translation> 138 <translation>OK</translation>
139 </message> 139 </message>
140 <message> 140 <message>
141 <source>Cancel</source> 141 <source>Cancel</source>
142 <translation>Annuler</translation> 142 <translation>Annuler</translation>
143 </message> 143 </message>
144 <message> 144 <message>
145 <source>Load Theme</source> 145 <source>Load Theme</source>
146 <translation>Charger Thème</translation> 146 <translation>Charger Thème</translation>
147 </message> 147 </message>
148 <message> 148 <message>
149 <source>&lt;b&gt;no move&lt;/b&gt;</source> 149 <source>&lt;b&gt;no move&lt;/b&gt;</source>
150 <translation>&lt;b&gt;aucun déplacement&lt;/b&gt;</translation> 150 <translation>&lt;b&gt;aucun déplacement&lt;/b&gt;</translation>
151 </message> 151 </message>
152 <message> 152 <message>
153 <source>&lt;b&gt;Player 1 wins. Click on board for new game.&lt;/b&gt;</source> 153 <source>&lt;b&gt;Player 1 wins. Click on board for new game.&lt;/b&gt;</source>
154 <translation>&lt;b&gt;Joueur 1 gagne. Cliquez pour commencer un nouveau jeu.&lt;/b&gt;</translation> 154 <translation>&lt;b&gt;Joueur 1 gagne. Cliquez pour commencer un nouveau jeu.&lt;/b&gt;</translation>
155 </message> 155 </message>
156 <message> 156 <message>
157 <source>&lt;b&gt;Player 2 wins. Click on board for new game.&lt;/b&gt;</source> 157 <source>&lt;b&gt;Player 2 wins. Click on board for new game.&lt;/b&gt;</source>
158 <translation>&lt;b&gt;Joueur 2 gagne. Cliquez pour commencer un nouveau jeu.&lt;/b&gt;</translation> 158 <translation>&lt;b&gt;Joueur 2 gagne. Cliquez pour commencer un nouveau jeu.&lt;/b&gt;</translation>
159 </message> 159 </message>
160 <message> 160 <message>
161 <source>&lt;b&gt;P2 turn&lt;/b&gt;</source> 161 <source>&lt;b&gt;P2 turn&lt;/b&gt;</source>
162 <comment>P means player</comment> 162 <comment>P means player</comment>
163 <translation>&lt;b&gt;P2 joue&lt;/b&gt;</translation> 163 <translation>&lt;b&gt;P2 joue&lt;/b&gt;</translation>
164 </message> 164 </message>
165 <message> 165 <message>
166 <source>&lt;b&gt;P1 turn&lt;/b&gt;</source> 166 <source>&lt;b&gt;P1 turn&lt;/b&gt;</source>
167 <comment>P means player</comment> 167 <comment>P means player</comment>
168 <translation>&lt;b&gt;P1 joue&lt;/b&gt;</translation> 168 <translation>&lt;b&gt;P1 joue&lt;/b&gt;</translation>
169 </message> 169 </message>
170</context> 170</context>
171</TS> 171</TS>
diff --git a/i18n/fr/bluepin.ts b/i18n/fr/bluepin.ts
index 616207e..807badf 100644
--- a/i18n/fr/bluepin.ts
+++ b/i18n/fr/bluepin.ts
@@ -1,36 +1,37 @@
1<!DOCTYPE TS><TS> 1<!DOCTYPE TS><TS>
2<defaultcodec>iso8859-1</defaultcodec>
2<context> 3<context>
3 <name>PinDlgBase</name> 4 <name>PinDlgBase</name>
4 <message> 5 <message>
5 <source>Please enter pin</source> 6 <source>Please enter pin</source>
6 <translation type="unfinished"></translation> 7 <translation type="unfinished">Veuillez entrer le code d&apos;accès</translation>
7 </message> 8 </message>
8 <message> 9 <message>
9 <source>Please enter PIN:</source> 10 <source>Please enter PIN:</source>
10 <translation type="unfinished"></translation> 11 <translation type="unfinished">Veuillez entrez le code d&apos;accès :</translation>
11 </message> 12 </message>
12 <message> 13 <message>
13 <source>Save pin</source> 14 <source>Save pin</source>
14 <translation type="unfinished"></translation> 15 <translation type="unfinished">Enregistrer le code d&apos;accès</translation>
15 </message> 16 </message>
16 <message> 17 <message>
17 <source>&amp;Ok</source> 18 <source>&amp;Ok</source>
18 <translation type="unfinished"></translation> 19 <translation type="unfinished">&amp;Confirmer</translation>
19 </message> 20 </message>
20 <message> 21 <message>
21 <source>&amp;Cancel</source> 22 <source>&amp;Cancel</source>
22 <translation type="unfinished"></translation> 23 <translation type="unfinished">&amp;Annuler</translation>
23 </message> 24 </message>
24</context> 25</context>
25<context> 26<context>
26 <name>QObject</name> 27 <name>QObject</name>
27 <message> 28 <message>
28 <source>Outgoing connection to </source> 29 <source>Outgoing connection to </source>
29 <translation type="unfinished"></translation> 30 <translation type="unfinished"></translation>
30 </message> 31 </message>
31 <message> 32 <message>
32 <source>Incoming connection from </source> 33 <source>Incoming connection from </source>
33 <translation type="unfinished"></translation> 34 <translation type="unfinished"></translation>
34 </message> 35 </message>
35</context> 36</context>
36</TS> 37</TS>
diff --git a/i18n/fr/bluetooth-manager.ts b/i18n/fr/bluetooth-manager.ts
index 85df85c..707f52a 100644
--- a/i18n/fr/bluetooth-manager.ts
+++ b/i18n/fr/bluetooth-manager.ts
@@ -1,334 +1,337 @@
1<!DOCTYPE TS><TS> 1<!DOCTYPE TS><TS>
2<defaultcodec>iso8859-1</defaultcodec>
2<context> 3<context>
3 <name>BlueBase</name> 4 <name>BlueBase</name>
4 <message> 5 <message>
5 <source>Bluetooth Manager</source> 6 <source>Bluetooth Manager</source>
6 <translation type="unfinished"></translation> 7 <translation type="unfinished">Gestionnaire Bluetooth</translation>
7 </message> 8 </message>
8 <message> 9 <message>
9 <source>&lt;b&gt;Device name : &lt;/b&gt; Ipaq</source> 10 <source>&lt;b&gt;Device name : &lt;/b&gt; Ipaq</source>
10 <translation type="unfinished"></translation> 11 <translation type="unfinished">&lt;b&gt;Nom de l&apos;appareil : &lt;/b&gt; Ipaq</translation>
11 </message> 12 </message>
12 <message> 13 <message>
13 <source>MAC adress: </source> 14 <source>MAC adress: </source>
14 <translation type="unfinished"></translation> 15 <translation type="unfinished">Adresse MAC</translation>
15 </message> 16 </message>
16 <message> 17 <message>
17 <source>Class</source> 18 <source>Class</source>
18 <translation type="unfinished"></translation> 19 <translation type="unfinished">Classe</translation>
19 </message> 20 </message>
20 <message> 21 <message>
21 <source>Test</source> 22 <source>Test</source>
22 <translation type="unfinished"></translation> 23 <translation>Test</translation>
23 </message> 24 </message>
24 <message> 25 <message>
25 <source>Changes were applied.</source> 26 <source>Changes were applied.</source>
26 <translation type="unfinished"></translation> 27 <translation type="unfinished">Les modifications ont été effectuées.</translation>
27 </message> 28 </message>
28 <message> 29 <message>
29 <source>rescan sevices</source> 30 <source>rescan sevices</source>
30 <translation type="unfinished"></translation> 31 <translation type="unfinished">Relancer recherche de services</translation>
31 </message> 32 </message>
32 <message> 33 <message>
33 <source>to group</source> 34 <source>to group</source>
34 <translation type="unfinished"></translation> 35 <translation type="unfinished">Grouper</translation>
35 </message> 36 </message>
36 <message> 37 <message>
37 <source>delete</source> 38 <source>delete</source>
38 <translation type="unfinished"></translation> 39 <translation type="unfinished">Effacer</translation>
39 </message> 40 </message>
40 <message> 41 <message>
41 <source>Test1:</source> 42 <source>Test1:</source>
42 <translation type="unfinished"></translation> 43 <translation type="unfinished">Test1:</translation>
43 </message> 44 </message>
44 <message> 45 <message>
45 <source>no services found</source> 46 <source>no services found</source>
46 <translation type="unfinished"></translation> 47 <translation type="unfinished">Aucun service trouvé</translation>
47 </message> 48 </message>
48 <message> 49 <message>
49 <source>No connections found</source> 50 <source>No connections found</source>
50 <translation type="unfinished"></translation> 51 <translation type="unfinished">Aucune connexion trouvée</translation>
51 </message> 52 </message>
52</context> 53</context>
53<context> 54<context>
54 <name>BluetoothBase</name> 55 <name>BluetoothBase</name>
55 <message> 56 <message>
56 <source>Form1</source> 57 <source>Form1</source>
57 <translation type="unfinished"></translation> 58 <translation type="unfinished">Form1</translation>
58 </message> 59 </message>
59 <message> 60 <message>
60 <source>Devices</source> 61 <source>Devices</source>
61 <translation type="unfinished"></translation> 62 <translation type="unfinished">Appareils</translation>
62 </message> 63 </message>
63 <message> 64 <message>
64 <source>Device Name</source> 65 <source>Device Name</source>
65 <translation type="unfinished"></translation> 66 <translation type="unfinished">Nom de l&apos;Appareil</translation>
66 </message> 67 </message>
67 <message> 68 <message>
68 <source>Online</source> 69 <source>Online</source>
69 <translation type="unfinished"></translation> 70 <translation type="unfinished">En ligne</translation>
70 </message> 71 </message>
71 <message> 72 <message>
72 <source>Scan for Devices</source> 73 <source>Scan for Devices</source>
73 <translation type="unfinished"></translation> 74 <translation type="unfinished">Rechercher des Appareils</translation>
74 </message> 75 </message>
75 <message> 76 <message>
76 <source>Connections</source> 77 <source>Connections</source>
77 <translation type="unfinished"></translation> 78 <translation type="unfinished">Connexions</translation>
78 </message> 79 </message>
79 <message> 80 <message>
80 <source>Connection type</source> 81 <source>Connection type</source>
81 <translation type="unfinished"></translation> 82 <translation type="unfinished">Type de connexion</translation>
82 </message> 83 </message>
83 <message> 84 <message>
84 <source>Signal</source> 85 <source>Signal</source>
85 <translation type="unfinished"></translation> 86 <translation type="unfinished">Signal</translation>
86 </message> 87 </message>
87 <message> 88 <message>
88 <source>Config</source> 89 <source>Config</source>
89 <translation type="unfinished"></translation> 90 <translation type="unfinished">Config</translation>
90 </message> 91 </message>
91 <message> 92 <message>
92 <source>Bluetooh Basic Config</source> 93 <source>Bluetooh Basic Config</source>
93 <translation type="unfinished"></translation> 94 <translation type="unfinished">Conf Bluetooth de Base</translation>
94 </message> 95 </message>
95 <message> 96 <message>
96 <source>Default Passkey</source> 97 <source>Default Passkey</source>
97 <translation type="unfinished"></translation> 98 <translation type="unfinished">Mot de Passe par Défaut</translation>
98 </message> 99 </message>
99 <message> 100 <message>
100 <source>enable authentification</source> 101 <source>enable authentification</source>
101 <translation type="unfinished"></translation> 102 <translation type="unfinished">activer l&apos;identification</translation>
102 </message> 103 </message>
103 <message> 104 <message>
104 <source>enable encryption</source> 105 <source>enable encryption</source>
105 <translation type="unfinished"></translation> 106 <translation type="unfinished">activer l&apos;encryption</translation>
106 </message> 107 </message>
107 <message> 108 <message>
108 <source>Enable Page scan</source> 109 <source>Enable Page scan</source>
109 <translation type="unfinished"></translation> 110 <translation type="unfinished">Activer la recherche de pages</translation>
110 </message> 111 </message>
111 <message> 112 <message>
112 <source>Enable Inquiry scan</source> 113 <source>Enable Inquiry scan</source>
113 <translation type="unfinished"></translation> 114 <translation type="unfinished">Activer la recherche de requêtes</translation>
114 </message> 115 </message>
115 <message> 116 <message>
116 <source>Apply</source> 117 <source>Apply</source>
117 <translation type="unfinished"></translation> 118 <translation type="unfinished">Appliquer</translation>
118 </message> 119 </message>
119 <message> 120 <message>
120 <source>Rfcomm Bind Table</source> 121 <source>Rfcomm Bind Table</source>
121 <translation type="unfinished"></translation> 122 <translation type="unfinished">Table d&apos;Association Rfcomm</translation>
122 </message> 123 </message>
123 <message> 124 <message>
124 <source>Status</source> 125 <source>Status</source>
125 <translation type="unfinished"></translation> 126 <translation type="unfinished">Statut</translation>
126 </message> 127 </message>
127 <message> 128 <message>
128 <source>Status Label</source> 129 <source>Status Label</source>
129 <translation type="unfinished"></translation> 130 <translation type="unfinished">Etiquette de Statut</translation>
130 </message> 131 </message>
131</context> 132</context>
132<context> 133<context>
133 <name>DeviceDialog</name> 134 <name>DeviceDialog</name>
134 <message> 135 <message>
135 <source>Form2</source> 136 <source>Form2</source>
136 <translation type="unfinished"></translation> 137 <translation type="unfinished">Form2</translation>
137 </message> 138 </message>
138 <message> 139 <message>
139 <source>Devicename</source> 140 <source>Devicename</source>
140 <translation type="unfinished"></translation> 141 <translation type="unfinished">Nomappareil</translation>
141 </message> 142 </message>
142 <message> 143 <message>
143 <source>Services</source> 144 <source>Services</source>
144 <translation type="unfinished"></translation> 145 <translation type="unfinished">Services</translation>
145 </message> 146 </message>
146 <message> 147 <message>
147 <source>change settings</source> 148 <source>change settings</source>
148 <translation type="unfinished"></translation> 149 <translation type="unfinished">modifier les paramètres</translation>
149 </message> 150 </message>
150 <message> 151 <message>
151 <source>active</source> 152 <source>active</source>
152 <translation type="unfinished"></translation> 153 <translation type="unfinished">actif</translation>
153 </message> 154 </message>
154 <message> 155 <message>
155 <source>service name</source> 156 <source>service name</source>
156 <translation type="unfinished"></translation> 157 <translation type="unfinished">nom du service</translation>
157 </message> 158 </message>
158 <message> 159 <message>
159 <source>Settings</source> 160 <source>Settings</source>
160 <translation type="unfinished"></translation> 161 <translation type="unfinished">Paramètres</translation>
161 </message> 162 </message>
162 <message> 163 <message>
163 <source>Change device 164 <source>Change device
164name</source> 165name</source>
165 <translation type="unfinished"></translation> 166 <translation type="unfinished">Modifier le nom
167de l&apos;appareil</translation>
166 </message> 168 </message>
167 <message> 169 <message>
168 <source>Default PIN 170 <source>Default PIN
169Code</source> 171Code</source>
170 <translation type="unfinished"></translation> 172 <translation type="unfinished">Code d&apos;Accès
173par Défaut</translation>
171 </message> 174 </message>
172 <message> 175 <message>
173 <source>Information</source> 176 <source>Information</source>
174 <translation type="unfinished"></translation> 177 <translation type="unfinished">Information</translation>
175 </message> 178 </message>
176 <message> 179 <message>
177 <source>TextLabel9</source> 180 <source>TextLabel9</source>
178 <translation type="unfinished"></translation> 181 <translation type="unfinished">TextLabel9</translation>
179 </message> 182 </message>
180</context> 183</context>
181<context> 184<context>
182 <name>DunPopup</name> 185 <name>DunPopup</name>
183 <message> 186 <message>
184 <source>connect</source> 187 <source>connect</source>
185 <translation type="unfinished"></translation> 188 <translation type="unfinished">se connecter</translation>
186 </message> 189 </message>
187 <message> 190 <message>
188 <source>connect+conf</source> 191 <source>connect+conf</source>
189 <translation type="unfinished"></translation> 192 <translation type="unfinished">se connecter + configurer</translation>
190 </message> 193 </message>
191 <message> 194 <message>
192 <source>disconnect</source> 195 <source>disconnect</source>
193 <translation type="unfinished"></translation> 196 <translation type="unfinished">se déconnecter</translation>
194 </message> 197 </message>
195</context> 198</context>
196<context> 199<context>
197 <name>ObexDialog</name> 200 <name>ObexDialog</name>
198 <message> 201 <message>
199 <source>beam files </source> 202 <source>beam files </source>
200 <translation type="unfinished"></translation> 203 <translation type="unfinished">envoyer fichiers</translation>
201 </message> 204 </message>
202 <message> 205 <message>
203 <source>Which file should be beamed?</source> 206 <source>Which file should be beamed?</source>
204 <translation type="unfinished"></translation> 207 <translation type="unfinished">Quel fichier doit être envoyé?</translation>
205 </message> 208 </message>
206 <message> 209 <message>
207 <source>Send</source> 210 <source>Send</source>
208 <translation type="unfinished"></translation> 211 <translation type="unfinished">Envoyer</translation>
209 </message> 212 </message>
210</context> 213</context>
211<context> 214<context>
212 <name>OpieTooth::ScanDialog</name> 215 <name>OpieTooth::ScanDialog</name>
213 <message> 216 <message>
214 <source>Scan for devices</source> 217 <source>Scan for devices</source>
215 <translation type="unfinished"></translation> 218 <translation type="unfinished">Rechercher des appareils</translation>
216 </message> 219 </message>
217 <message> 220 <message>
218 <source>Start scan</source> 221 <source>Start scan</source>
219 <translation type="unfinished"></translation> 222 <translation type="unfinished">Commencer la rechercher</translation>
220 </message> 223 </message>
221 <message> 224 <message>
222 <source>Add Device</source> 225 <source>Add Device</source>
223 <translation type="unfinished"></translation> 226 <translation type="unfinished">Ajouter un Appareil</translation>
224 </message> 227 </message>
225 <message> 228 <message>
226 <source>Stop scan</source> 229 <source>Stop scan</source>
227 <translation type="unfinished"></translation> 230 <translation type="unfinished">Arrêter la recherche</translation>
228 </message> 231 </message>
229</context> 232</context>
230<context> 233<context>
231 <name>PPPDialog</name> 234 <name>PPPDialog</name>
232 <message> 235 <message>
233 <source>ppp connection </source> 236 <source>ppp connection </source>
234 <translation type="unfinished"></translation> 237 <translation type="unfinished">nom de connexion ppp</translation>
235 </message> 238 </message>
236 <message> 239 <message>
237 <source>Enter an ppp script name:</source> 240 <source>Enter an ppp script name:</source>
238 <translation type="unfinished"></translation> 241 <translation type="unfinished">Entrez le nom d&apos;un script ppp :</translation>
239 </message> 242 </message>
240 <message> 243 <message>
241 <source>Connect</source> 244 <source>Connect</source>
242 <translation type="unfinished"></translation> 245 <translation type="unfinished">Se connecter</translation>
243 </message> 246 </message>
244</context> 247</context>
245<context> 248<context>
246 <name>PanPopup</name> 249 <name>PanPopup</name>
247 <message> 250 <message>
248 <source>connect</source> 251 <source>connect</source>
249 <translation type="unfinished"></translation> 252 <translation type="unfinished">se connecter</translation>
250 </message> 253 </message>
251 <message> 254 <message>
252 <source>connect+conf</source> 255 <source>connect+conf</source>
253 <translation type="unfinished"></translation> 256 <translation type="unfinished">se connecter + configurer</translation>
254 </message> 257 </message>
255 <message> 258 <message>
256 <source>disconnect</source> 259 <source>disconnect</source>
257 <translation type="unfinished"></translation> 260 <translation type="unfinished">se connecter</translation>
258 </message> 261 </message>
259</context> 262</context>
260<context> 263<context>
261 <name>RfcommAssignDialogBase</name> 264 <name>RfcommAssignDialogBase</name>
262 <message> 265 <message>
263 <source>Rfcomm Bind</source> 266 <source>Rfcomm Bind</source>
264 <translation type="unfinished"></translation> 267 <translation type="unfinished">Association Rfcomm</translation>
265 </message> 268 </message>
266 <message> 269 <message>
267 <source>Bind device to a interface</source> 270 <source>Bind device to a interface</source>
268 <translation type="unfinished"></translation> 271 <translation type="unfinished">Associer un appareil à une interface</translation>
269 </message> 272 </message>
270</context> 273</context>
271<context> 274<context>
272 <name>RfcommDialogItemBase</name> 275 <name>RfcommDialogItemBase</name>
273 <message> 276 <message>
274 <source>Form2</source> 277 <source>Form2</source>
275 <translation type="unfinished"></translation> 278 <translation type="unfinished">Form2</translation>
276 </message> 279 </message>
277 <message> 280 <message>
278 <source>Mac</source> 281 <source>Mac</source>
279 <translation type="unfinished"></translation> 282 <translation type="unfinished">Mac</translation>
280 </message> 283 </message>
281 <message> 284 <message>
282 <source>Channel</source> 285 <source>Channel</source>
283 <translation type="unfinished"></translation> 286 <translation type="unfinished">Canal</translation>
284 </message> 287 </message>
285 <message> 288 <message>
286 <source>0</source> 289 <source>0</source>
287 <translation type="unfinished"></translation> 290 <translation type="unfinished">0</translation>
288 </message> 291 </message>
289 <message> 292 <message>
290 <source>1</source> 293 <source>1</source>
291 <translation type="unfinished"></translation> 294 <translation type="unfinished">1</translation>
292 </message> 295 </message>
293 <message> 296 <message>
294 <source>2</source> 297 <source>2</source>
295 <translation type="unfinished"></translation> 298 <translation type="unfinished">2</translation>
296 </message> 299 </message>
297 <message> 300 <message>
298 <source>3</source> 301 <source>3</source>
299 <translation type="unfinished"></translation> 302 <translation type="unfinished">3</translation>
300 </message> 303 </message>
301 <message> 304 <message>
302 <source>4</source> 305 <source>4</source>
303 <translation type="unfinished"></translation> 306 <translation type="unfinished">4</translation>
304 </message> 307 </message>
305 <message> 308 <message>
306 <source>5</source> 309 <source>5</source>
307 <translation type="unfinished"></translation> 310 <translation type="unfinished">5</translation>
308 </message> 311 </message>
309 <message> 312 <message>
310 <source>6</source> 313 <source>6</source>
311 <translation type="unfinished"></translation> 314 <translation type="unfinished">6</translation>
312 </message> 315 </message>
313 <message> 316 <message>
314 <source>7</source> 317 <source>7</source>
315 <translation type="unfinished"></translation> 318 <translation type="unfinished">7</translation>
316 </message> 319 </message>
317 <message> 320 <message>
318 <source>8</source> 321 <source>8</source>
319 <translation type="unfinished"></translation> 322 <translation type="unfinished">8</translation>
320 </message> 323 </message>
321 <message> 324 <message>
322 <source>9</source> 325 <source>9</source>
323 <translation type="unfinished"></translation> 326 <translation type="unfinished">9</translation>
324 </message> 327 </message>
325 <message> 328 <message>
326 <source>10</source> 329 <source>10</source>
327 <translation type="unfinished"></translation> 330 <translation type="unfinished">10</translation>
328 </message> 331 </message>
329 <message> 332 <message>
330 <source>Comment:</source> 333 <source>Comment:</source>
331 <translation type="unfinished"></translation> 334 <translation type="unfinished">Commentaire :</translation>
332 </message> 335 </message>
333</context> 336</context>
334</TS> 337</TS>
diff --git a/i18n/fr/buttonsettings.ts b/i18n/fr/buttonsettings.ts
index 5ae3df7..0c30ce7 100644
--- a/i18n/fr/buttonsettings.ts
+++ b/i18n/fr/buttonsettings.ts
@@ -1,113 +1,113 @@
1<!DOCTYPE TS><TS> 1<!DOCTYPE TS><TS>
2<defaultcodec>iso8859-1</defaultcodec> 2<defaultcodec>iso8859-1</defaultcodec>
3<context> 3<context>
4 <name>ButtonSettings</name> 4 <name>ButtonSettings</name>
5 <message> 5 <message>
6 <source>Button Settings</source> 6 <source>Button Settings</source>
7 <translation>Définition des Boutons</translation> 7 <translation>Définition des Boutons</translation>
8 </message> 8 </message>
9 <message> 9 <message>
10 <source>&lt;center&gt;Press or hold the button you want to remap.&lt;/center&gt;</source> 10 <source>&lt;center&gt;Press or hold the button you want to remap.&lt;/center&gt;</source>
11 <translation>&lt;center&gt;Pressez et gardez appuyé le bouton que vous désirez reconfigurer.&lt;/center&gt;</translation> 11 <translation>&lt;center&gt;Pressez et gardez appuyé le bouton que vous désirez reconfigurer.&lt;/center&gt;</translation>
12 </message> 12 </message>
13 <message> 13 <message>
14 <source>Press:</source> 14 <source>Press:</source>
15 <translation>Presser : </translation> 15 <translation>Presser : </translation>
16 </message> 16 </message>
17 <message> 17 <message>
18 <source>Hold:</source> 18 <source>Hold:</source>
19 <translation>Tenir : </translation> 19 <translation type="unfinished">Maintenir :</translation>
20 </message> 20 </message>
21 <message> 21 <message>
22 <source>Beam VCard</source> 22 <source>Beam VCard</source>
23 <translation>Emission vCard</translation> 23 <translation>Emission vCard</translation>
24 </message> 24 </message>
25 <message> 25 <message>
26 <source>Send eMail</source> 26 <source>Send eMail</source>
27 <translation>Envoie Courrier</translation> 27 <translation>Envoyer Courrier</translation>
28 </message> 28 </message>
29 <message> 29 <message>
30 <source>Toggle Menu</source> 30 <source>Toggle Menu</source>
31 <translation>Menu</translation> 31 <translation>Menu</translation>
32 </message> 32 </message>
33 <message> 33 <message>
34 <source>Toggle O-Menu</source> 34 <source>Toggle O-Menu</source>
35 <translation>O-Menu</translation> 35 <translation>O-Menu</translation>
36 </message> 36 </message>
37 <message> 37 <message>
38 <source>Show Desktop</source> 38 <source>Show Desktop</source>
39 <translation>Afficher Bureau</translation> 39 <translation>Afficher Bureau</translation>
40 </message> 40 </message>
41 <message> 41 <message>
42 <source>Toggle Recording</source> 42 <source>Toggle Recording</source>
43 <translation>Sélectionner Enregistrement</translation> 43 <translation>Sélectionner Enregistrement</translation>
44 </message> 44 </message>
45 <message> 45 <message>
46 <source>&lt;nobr&gt;Ignored&lt;/nobr&gt;</source> 46 <source>&lt;nobr&gt;Ignored&lt;/nobr&gt;</source>
47 <translation>&lt;nobr&gt;Ignoré&lt;/nobr&gt;</translation> 47 <translation>&lt;nobr&gt;Ignoré&lt;/nobr&gt;</translation>
48 </message> 48 </message>
49 <message> 49 <message>
50 <source>&lt;nobr&gt;Show &lt;b&gt;%1&lt;/b&gt;&lt;/nobr&gt;</source> 50 <source>&lt;nobr&gt;Show &lt;b&gt;%1&lt;/b&gt;&lt;/nobr&gt;</source>
51 <translation>&lt;nobr&gt;Ouvrir &lt;b&gt;%1&lt;/b&gt;&lt;/nobr&gt;</translation> 51 <translation>&lt;nobr&gt;Ouvrir &lt;b&gt;%1&lt;/b&gt;&lt;/nobr&gt;</translation>
52 </message> 52 </message>
53 <message> 53 <message>
54 <source>&lt;nobr&gt;Call &lt;b&gt;%1&lt;/b&gt;: &lt;i&gt;%2&lt;/i&gt;&lt;/nobr&gt;</source> 54 <source>&lt;nobr&gt;Call &lt;b&gt;%1&lt;/b&gt;: &lt;i&gt;%2&lt;/i&gt;&lt;/nobr&gt;</source>
55 <translation>&lt;nobr&gt;Lancer &lt;b&gt;%1&lt;/b&gt;: &lt;i&gt;%2&lt;/i&gt;&lt;/nobr&gt;</translation> 55 <translation>&lt;nobr&gt;Lancer &lt;b&gt;%1&lt;/b&gt;: &lt;i&gt;%2&lt;/i&gt;&lt;/nobr&gt;</translation>
56 </message> 56 </message>
57 <message> 57 <message>
58 <source>&lt;nobr&gt;Call &lt;b&gt;%1&lt;/b&gt; &lt;i&gt;%2&lt;/i&gt;&lt;/nobr&gt;</source> 58 <source>&lt;nobr&gt;Call &lt;b&gt;%1&lt;/b&gt; &lt;i&gt;%2&lt;/i&gt;&lt;/nobr&gt;</source>
59 <translation>&lt;nobr&gt;Lancer &lt;b&gt;%1&lt;/b&gt; &lt;i&gt;%2&lt;/i&gt;&lt;/nobr&gt;</translation> 59 <translation>&lt;nobr&gt;Lancer &lt;b&gt;%1&lt;/b&gt; &lt;i&gt;%2&lt;/i&gt;&lt;/nobr&gt;</translation>
60 </message> 60 </message>
61</context> 61</context>
62<context> 62<context>
63 <name>RemapDlg</name> 63 <name>RemapDlg</name>
64 <message> 64 <message>
65 <source>%1 %2</source> 65 <source>%1 %2</source>
66 <comment>(hold|press) buttoname</comment> 66 <comment>(hold|press) buttoname</comment>
67 <translation>%1 %2</translation> 67 <translation>%1 %2</translation>
68 </message> 68 </message>
69 <message> 69 <message>
70 <source>Held</source> 70 <source>Held</source>
71 <translation>Gardé</translation> 71 <translation>Gardé</translation>
72 </message> 72 </message>
73 <message> 73 <message>
74 <source>Pressed</source> 74 <source>Pressed</source>
75 <translation>Pressé</translation> 75 <translation>Pressé</translation>
76 </message> 76 </message>
77 <message> 77 <message>
78 <source>No mapping</source> 78 <source>No mapping</source>
79 <translation>Non attribué</translation> 79 <translation>Non attribué</translation>
80 </message> 80 </message>
81 <message> 81 <message>
82 <source>Default</source> 82 <source>Default</source>
83 <translation>Défaut</translation> 83 <translation>Défaut</translation>
84 </message> 84 </message>
85 <message> 85 <message>
86 <source>Custom</source> 86 <source>Custom</source>
87 <translation>Personnalisé</translation> 87 <translation>Personnalisé</translation>
88 </message> 88 </message>
89 <message> 89 <message>
90 <source>Actions</source> 90 <source>Actions</source>
91 <translation>Actions</translation> 91 <translation>Actions</translation>
92 </message> 92 </message>
93 <message> 93 <message>
94 <source>Show</source> 94 <source>Show</source>
95 <translation>Afficher</translation> 95 <translation>Afficher</translation>
96 </message> 96 </message>
97</context> 97</context>
98<context> 98<context>
99 <name>RemapDlgBase</name> 99 <name>RemapDlgBase</name>
100 <message> 100 <message>
101 <source>Action</source> 101 <source>Action</source>
102 <translation>Action</translation> 102 <translation>Action</translation>
103 </message> 103 </message>
104 <message> 104 <message>
105 <source>Channel</source> 105 <source>Channel</source>
106 <translation>Canal</translation> 106 <translation>Canal</translation>
107 </message> 107 </message>
108 <message> 108 <message>
109 <source>Message</source> 109 <source>Message</source>
110 <translation>Message</translation> 110 <translation>Message</translation>
111 </message> 111 </message>
112</context> 112</context>
113</TS> 113</TS>
diff --git a/i18n/fr/drawpad.ts b/i18n/fr/drawpad.ts
index f8313c0..968a167 100644
--- a/i18n/fr/drawpad.ts
+++ b/i18n/fr/drawpad.ts
@@ -1,183 +1,183 @@
1<!DOCTYPE TS><TS> 1<!DOCTYPE TS><TS>
2<defaultcodec>iso8859-1</defaultcodec> 2<defaultcodec>iso8859-1</defaultcodec>
3<context> 3<context>
4 <name>DrawPad</name> 4 <name>DrawPad</name>
5 <message> 5 <message>
6 <source>Delete All</source> 6 <source>Delete All</source>
7 <translation>Supprimer Tout</translation> 7 <translation>Supprimer Tout</translation>
8 </message> 8 </message>
9 <message> 9 <message>
10 <source>Import</source> 10 <source>Import</source>
11 <translation>Importer</translation> 11 <translation>Importer</translation>
12 </message> 12 </message>
13 <message> 13 <message>
14 <source>Import...</source> 14 <source>Import...</source>
15 <translation>Importer...</translation> 15 <translation>Importer...</translation>
16 </message> 16 </message>
17 <message> 17 <message>
18 <source>Export</source> 18 <source>Export</source>
19 <translation>Exporter</translation> 19 <translation>Exporter</translation>
20 </message> 20 </message>
21 <message> 21 <message>
22 <source>Export...</source> 22 <source>Export...</source>
23 <translation>Exporter...</translation> 23 <translation>Exporter...</translation>
24 </message> 24 </message>
25 <message> 25 <message>
26 <source>Tools</source> 26 <source>Tools</source>
27 <translation>Outils</translation> 27 <translation>Outils</translation>
28 </message> 28 </message>
29 <message> 29 <message>
30 <source>New Page</source> 30 <source>New Page</source>
31 <translation>Nouvelle page</translation> 31 <translation>Nouvelle page</translation>
32 </message> 32 </message>
33 <message> 33 <message>
34 <source>Clear Page</source> 34 <source>Clear Page</source>
35 <translation>Effacer la page</translation> 35 <translation>Effacer la page</translation>
36 </message> 36 </message>
37 <message> 37 <message>
38 <source>Delete Page</source> 38 <source>Delete Page</source>
39 <translation>Supprimer la page</translation> 39 <translation>Supprimer la page</translation>
40 </message> 40 </message>
41 <message> 41 <message>
42 <source>Undo</source> 42 <source>Undo</source>
43 <translation>Annuler</translation> 43 <translation>Annuler</translation>
44 </message> 44 </message>
45 <message> 45 <message>
46 <source>Redo</source> 46 <source>Redo</source>
47 <translation>Refaire</translation> 47 <translation>Refaire</translation>
48 </message> 48 </message>
49 <message> 49 <message>
50 <source>First Page</source> 50 <source>First Page</source>
51 <translation>Premiere Page</translation> 51 <translation>Premiere Page</translation>
52 </message> 52 </message>
53 <message> 53 <message>
54 <source>Previous Page</source> 54 <source>Previous Page</source>
55 <translation>Page Précédente</translation> 55 <translation>Page Précédente</translation>
56 </message> 56 </message>
57 <message> 57 <message>
58 <source>Next Page</source> 58 <source>Next Page</source>
59 <translation>Page Suivante</translation> 59 <translation>Page Suivante</translation>
60 </message> 60 </message>
61 <message> 61 <message>
62 <source>Last Page</source> 62 <source>Last Page</source>
63 <translation>Dernière Page</translation> 63 <translation>Dernière Page</translation>
64 </message> 64 </message>
65 <message> 65 <message>
66 <source>Draw Point</source> 66 <source>Draw Point</source>
67 <translation>Dessiner Point</translation> 67 <translation>Dessiner Point</translation>
68 </message> 68 </message>
69 <message> 69 <message>
70 <source>Draw Line</source> 70 <source>Draw Line</source>
71 <translation>Dessiner Ligne</translation> 71 <translation>Dessiner Ligne</translation>
72 </message> 72 </message>
73 <message> 73 <message>
74 <source>Draw Rectangle</source> 74 <source>Draw Rectangle</source>
75 <translation>Dessiner Rectangle</translation> 75 <translation>Dessiner Rectangle</translation>
76 </message> 76 </message>
77 <message> 77 <message>
78 <source>Draw Filled Rectangle</source> 78 <source>Draw Filled Rectangle</source>
79 <translation>Dessiner Rectangle Plein</translation> 79 <translation>Dessiner Rectangle Plein</translation>
80 </message> 80 </message>
81 <message> 81 <message>
82 <source>Draw Ellipse</source> 82 <source>Draw Ellipse</source>
83 <translation>Dessiner Ellipse</translation> 83 <translation>Dessiner Ellipse</translation>
84 </message> 84 </message>
85 <message> 85 <message>
86 <source>Draw Filled Ellipse</source> 86 <source>Draw Filled Ellipse</source>
87 <translation>Desinner Ellipse Pleine</translation> 87 <translation>Dessiner Ellipse Pleine</translation>
88 </message> 88 </message>
89 <message> 89 <message>
90 <source>Fill Region</source> 90 <source>Fill Region</source>
91 <translation>Remplir Région</translation> 91 <translation>Remplir Région</translation>
92 </message> 92 </message>
93 <message> 93 <message>
94 <source>Erase Point</source> 94 <source>Erase Point</source>
95 <translation>Effacer Point</translation> 95 <translation>Effacer Point</translation>
96 </message> 96 </message>
97 <message> 97 <message>
98 <source>Pen Width</source> 98 <source>Pen Width</source>
99 <translation>Largeur Pinceau</translation> 99 <translation>Largeur Pinceau</translation>
100 </message> 100 </message>
101 <message> 101 <message>
102 <source>Pen Color</source> 102 <source>Pen Color</source>
103 <translation>Couleur Pinceau</translation> 103 <translation>Couleur Pinceau</translation>
104 </message> 104 </message>
105 <message> 105 <message>
106 <source>Fill Color</source> 106 <source>Fill Color</source>
107 <translation>Couleur Remplissage</translation> 107 <translation>Couleur Remplissage</translation>
108 </message> 108 </message>
109 <message> 109 <message>
110 <source>Insert Text</source> 110 <source>Insert Text</source>
111 <translation>Insérer Texte</translation> 111 <translation>Insérer Texte</translation>
112 </message> 112 </message>
113 <message> 113 <message>
114 <source>Thumbnail View</source> 114 <source>Thumbnail View</source>
115 <translation>Vue Miniature</translation> 115 <translation>Vue Miniature</translation>
116 </message> 116 </message>
117 <message> 117 <message>
118 <source>Thumbnail View...</source> 118 <source>Thumbnail View...</source>
119 <translation>Vue Miniature...</translation> 119 <translation>Vue Miniature...</translation>
120 </message> 120 </message>
121 <message> 121 <message>
122 <source>Page Information</source> 122 <source>Page Information</source>
123 <translation>Informations Page</translation> 123 <translation>Informations Page</translation>
124 </message> 124 </message>
125 <message> 125 <message>
126 <source>Page Information...</source> 126 <source>Page Information...</source>
127 <translation>Informations Page...</translation> 127 <translation>Informations Page...</translation>
128 </message> 128 </message>
129 <message> 129 <message>
130 <source>Do you want to clear 130 <source>Do you want to clear
131the current page?</source> 131the current page?</source>
132 <translation>Voulez-vous effacer 132 <translation>Voulez-vous effacer
133la page actuelle ?</translation> 133la page actuelle ?</translation>
134 </message> 134 </message>
135 <message> 135 <message>
136 <source>Yes</source> 136 <source>Yes</source>
137 <translation>Oui</translation> 137 <translation>Oui</translation>
138 </message> 138 </message>
139 <message> 139 <message>
140 <source>No</source> 140 <source>No</source>
141 <translation>Non</translation> 141 <translation>Non</translation>
142 </message> 142 </message>
143 <message> 143 <message>
144 <source>Do you want to delete 144 <source>Do you want to delete
145the current page?</source> 145the current page?</source>
146 <translation>Voulez-vous supprimer 146 <translation>Voulez-vous supprimer
147la page actuelle ?</translation> 147la page actuelle ?</translation>
148 </message> 148 </message>
149 <message> 149 <message>
150 <source>Do you want to delete 150 <source>Do you want to delete
151all the pages?</source> 151all the pages?</source>
152 <translation>Voulez-vous supprimer 152 <translation>Voulez-vous supprimer
153toutes les pages ?</translation> 153toutes les pages ?</translation>
154 </message> 154 </message>
155 <message> 155 <message>
156 <source>Anti-Aliasing</source> 156 <source>Anti-Aliasing</source>
157 <translation>Anti-crénelage</translation> 157 <translation>Anti-crénelage</translation>
158 </message> 158 </message>
159 <message> 159 <message>
160 <source>Click here to add a new sheet.</source> 160 <source>Click here to add a new sheet.</source>
161 <translation>Cliquez ici pour ajouter une nouvelle feuille.</translation> 161 <translation>Cliquez ici pour ajouter une nouvelle feuille.</translation>
162 </message> 162 </message>
163 <message> 163 <message>
164 <source>Click here to erase the current sheet.</source> 164 <source>Click here to erase the current sheet.</source>
165 <translation>Cliquez ici pour effacer la feuille courante.</translation> 165 <translation>Cliquez ici pour effacer la feuille courante.</translation>
166 </message> 166 </message>
167 <message> 167 <message>
168 <source>Click here to remove the current sheet.</source> 168 <source>Click here to remove the current sheet.</source>
169 <translation>Cliquez ici pour effacer la feuille courante.</translation> 169 <translation>Cliquez ici pour effacer la feuille courante.</translation>
170 </message> 170 </message>
171 <message> 171 <message>
172 <source>Click here to undo the last action.</source> 172 <source>Click here to undo the last action.</source>
173 <translation>Cliquez ici pour annuler la dernière action.</translation> 173 <translation>Cliquez ici pour annuler la dernière action.</translation>
174 </message> 174 </message>
175 <message> 175 <message>
176 <source>Click here to re-perform the last action.</source> 176 <source>Click here to re-perform the last action.</source>
177 <translation>Cliquez ici pour refaire la dernière action.</translation> 177 <translation>Cliquez ici pour refaire la dernière action.</translation>
178 </message> 178 </message>
179 <message> 179 <message>
180 <source>Click here to view the first page.</source> 180 <source>Click here to view the first page.</source>
181 <translation>Cliquez ici pour voir la première page.</translation> 181 <translation>Cliquez ici pour voir la première page.</translation>
182 </message> 182 </message>
183 <message> 183 <message>
diff --git a/i18n/fr/kbill.ts b/i18n/fr/kbill.ts
index beb66f1..5eab797 100644
--- a/i18n/fr/kbill.ts
+++ b/i18n/fr/kbill.ts
@@ -1,73 +1,73 @@
1<!DOCTYPE TS><TS> 1<!DOCTYPE TS><TS>
2<defaultcodec>iso8859-1</defaultcodec> 2<defaultcodec>iso8859-1</defaultcodec>
3<context> 3<context>
4 <name>KBill</name> 4 <name>KBill</name>
5 <message> 5 <message>
6 <source>kBill</source> 6 <source>kBill</source>
7 <translation>kBill</translation> 7 <translation>kBill</translation>
8 </message> 8 </message>
9 <message> 9 <message>
10 <source>New game</source> 10 <source>New game</source>
11 <translation>Nouvelle partie</translation> 11 <translation>Nouvelle partie</translation>
12 </message> 12 </message>
13 <message> 13 <message>
14 <source>Pause game</source> 14 <source>Pause game</source>
15 <translation>Pause</translation> 15 <translation>Pause</translation>
16 </message> 16 </message>
17 <message> 17 <message>
18 <source>Story of kBill</source> 18 <source>Story of kBill</source>
19 <translation>L&apos;histoire de kBill</translation> 19 <translation>L&apos;histoire de kBill</translation>
20 </message> 20 </message>
21 <message> 21 <message>
22 <source>Rules</source> 22 <source>Rules</source>
23 <translation>Règles du jeu</translation> 23 <translation>Règles du jeu</translation>
24 </message> 24 </message>
25 <message> 25 <message>
26 <source>&amp;File</source> 26 <source>&amp;File</source>
27 <translation>&amp;Fichier</translation> 27 <translation>&amp;Fichier</translation>
28 </message> 28 </message>
29 <message> 29 <message>
30 <source>&amp;Help</source> 30 <source>&amp;Help</source>
31 <translation>&amp;Aide</translation> 31 <translation>&amp;Aide</translation>
32 </message> 32 </message>
33 <message> 33 <message>
34 <source>Pause Game</source> 34 <source>Pause Game</source>
35 <translation>Pause</translation> 35 <translation>Pause</translation>
36 </message> 36 </message>
37 <message> 37 <message>
38 <source>&lt;b&gt;The Story&lt;/b&gt;&lt;p&gt;Yet again, the fate of the world rests in your hands! An evil computer hacker, known only by his handle &apos;Bill&apos;, has created the ultimate computer virus. A virus so powerful that it has the power to transmute an ordinary computer into a toaster oven. (oooh!) &apos;Bill&apos; has cloned himself into a billion-jillion micro-Bills. Their sole purpose is to deliver the nefarious virus, which has been cleverly diguised as a popular operating system. As System Administrator and Exterminator, your job is to keep Bill from succeeding at his task.</source> 38 <source>&lt;b&gt;The Story&lt;/b&gt;&lt;p&gt;Yet again, the fate of the world rests in your hands! An evil computer hacker, known only by his handle &apos;Bill&apos;, has created the ultimate computer virus. A virus so powerful that it has the power to transmute an ordinary computer into a toaster oven. (oooh!) &apos;Bill&apos; has cloned himself into a billion-jillion micro-Bills. Their sole purpose is to deliver the nefarious virus, which has been cleverly diguised as a popular operating system. As System Administrator and Exterminator, your job is to keep Bill from succeeding at his task.</source>
39 <translation>&lt;b&gt;L&apos;histoire&lt;/b&gt;&lt;p&gt;Encore une fois, le destin du monde se retrouve entre vos mains ! Un méchant hacker, connu seulement sous le nom &quot;Bill&quot;, a créé l&apos;ultime virus pour ordinateur. Un virus si puissant qu&apos;il transforme un ordinateur ordinaire en un simple grille-pain (oooh !). &quot;Bill&quot; a su se cloné lui même (plusieurs million). Le but unique de ce célérat est aujourd&apos;hui de livrer ce virus partout en le déguisant abilement comme système d&apos;exploitation populaire. Au commande de votre interface &quot;Exterminator&quot;, vous devrez agir pour maintenir votre système réseau sain et sauf. Bonne chance !!!&lt;/p&gt;. 39 <translation>&lt;b&gt;L&apos;histoire&lt;/b&gt;&lt;p&gt;Encore une fois, le destin du monde se retrouve entre vos mains ! Un méchant hacker, connu seulement sous le pseudo &quot;Bill&quot;, a créé l&apos;ultime virus pour ordinateur. Un virus si puissant qu&apos;il transforme un ordinateur ordinaire en un simple grille-pain (oooh !). &quot;Bill&quot; a su se cloner lui même (en plusieurs milliards de micro Bills). Le but unique de ce célérat est aujourd&apos;hui de livrer ce virus partout en le faisant passer habilement pour un système d&apos;exploitation populaire. Au commande de votre interface &quot;Exterminator&quot;, vous devrez agir pour maintenir votre système réseau sain et sauf. Bonne chance !!!&lt;/p&gt;.
40</translation> 40</translation>
41 </message> 41 </message>
42 <message> 42 <message>
43 <source>The story of KBill</source> 43 <source>The story of KBill</source>
44 <translation>L&apos;histoire de kBill</translation> 44 <translation>L&apos;histoire de kBill</translation>
45 </message> 45 </message>
46 <message> 46 <message>
47 <source>The rules of KBill</source> 47 <source>The rules of KBill</source>
48 <translation>Les règles kBill</translation> 48 <translation>Les règles kBill</translation>
49 </message> 49 </message>
50 <message> 50 <message>
51 <source>&lt;b&gt;The Rules&lt;/b&gt;&lt;p&gt;kBill has been painstakingly designed and researched in order to make it as easy to use for the whole family as it is for little Sally. Years - nay - days of beta testing and consulting with the cheapest of human interface designers have resulted in a game that is easy to use, yet nothing at all like a Macintosh.&lt;p&gt;&lt;UL&gt;&lt;LI&gt;Whack the Bills (click)&lt;/LI&gt;&lt;LI&gt;Restart the computer (click)&lt;/LI&gt;&lt;LI&gt;Pick up stolen OSes &amp; return (drag) them to their respective computers&lt;/LI&gt;&lt;LI&gt;Drag the bucket to extinguish sparks&lt;/LI&gt;&lt;LI&gt;Scoring is based on total uptime, with bonuses for killing Bills.&lt;/LI&gt;&lt;/UL&gt;&lt;P&gt;As for the rest, you can probably work it out for yourself. We did, so it can&apos;t be too hard</source> 51 <source>&lt;b&gt;The Rules&lt;/b&gt;&lt;p&gt;kBill has been painstakingly designed and researched in order to make it as easy to use for the whole family as it is for little Sally. Years - nay - days of beta testing and consulting with the cheapest of human interface designers have resulted in a game that is easy to use, yet nothing at all like a Macintosh.&lt;p&gt;&lt;UL&gt;&lt;LI&gt;Whack the Bills (click)&lt;/LI&gt;&lt;LI&gt;Restart the computer (click)&lt;/LI&gt;&lt;LI&gt;Pick up stolen OSes &amp; return (drag) them to their respective computers&lt;/LI&gt;&lt;LI&gt;Drag the bucket to extinguish sparks&lt;/LI&gt;&lt;LI&gt;Scoring is based on total uptime, with bonuses for killing Bills.&lt;/LI&gt;&lt;/UL&gt;&lt;P&gt;As for the rest, you can probably work it out for yourself. We did, so it can&apos;t be too hard</source>
52 <translation>&lt;B&gt;La règle du jeu&lt;/B&gt; 52 <translation>&lt;B&gt;La règle du jeu&lt;/B&gt;
53&lt;P&gt;kBill a été conçu pour être un jeu facile d&apos;accès pour tout le monde. Les années - non - les jours des essais du logiciels ont été supervisés par les meilleurs créateurs d&apos;interfaces homme/machine. Les conséquences sont là, même si l&apos;interface ne ressemble pas à celle de Macintosh. Quoi qu&apos;il en soit, il vous faudra&lt;/P&gt; 53&lt;P&gt;kBill a été conçu pour être un jeu facile d&apos;accès pour tout le monde. Les années - non - les jours des essais du logiciels ont été supervisés par les meilleurs créateurs d&apos;interfaces homme/machine. Les conséquences sont là, même si l&apos;interface ne ressemble pas à celle de Macintosh. Quoi qu&apos;il en soit, il vous faudra&lt;/P&gt;
54&lt;LI&gt;Attraper les &quot;Bill&quot; (cliquer)&lt;/LI&gt; 54&lt;LI&gt;Attraper les &quot;Bill&quot; (cliquer)&lt;/LI&gt;
55&lt;LI&gt;Remettez en marche les ordinateurs (un clique)&lt;/LI&gt; 55&lt;LI&gt;Remettez en marche les ordinateurs (un clique)&lt;/LI&gt;
56&lt;LI&gt;Récupérer les OS volés &amp; les replacer sur leur machine d&apos;origine (cliquer-déplacer)&lt;/LI&gt; 56&lt;LI&gt;Récupérer les OS volés &amp; les replacer sur leur machine d&apos;origine (cliquer-déplacer)&lt;/LI&gt;
57&lt;LI&gt;Apporter des seaux pour éteindre les étincelles (cliquer-déplacer)&lt;/LI&gt; 57&lt;LI&gt;Apporter des seaux pour éteindre les étincelles (cliquer-déplacer)&lt;/LI&gt;
58&lt;P&gt;Le score évolu en fonction du temps et du bon fonctionnement général du système, avec des bonifications pour le massacre des &quot;Bill&quot;. 58&lt;P&gt;Le score évolu en fonction du temps et du bon fonctionnement général du système, avec des bonifications pour le massacre des &quot;Bill&quot;.
59Et pour le reste, vous pourrez certainement trouver de vous même...&lt;/P&gt;</translation> 59Et pour le reste, vous pourrez certainement trouver de vous même...&lt;/P&gt;</translation>
60 </message> 60 </message>
61</context> 61</context>
62<context> 62<context>
63 <name>UI</name> 63 <name>UI</name>
64 <message> 64 <message>
65 <source>After Level</source> 65 <source>After Level</source>
66 <translation>Niveau suivant</translation> 66 <translation>Niveau suivant</translation>
67 </message> 67 </message>
68 <message> 68 <message>
69 <source>Your score</source> 69 <source>Your score</source>
70 <translation>Votre score</translation> 70 <translation>Votre score</translation>
71 </message> 71 </message>
72</context> 72</context>
73</TS> 73</TS>