summaryrefslogtreecommitdiff
path: root/i18n
authordaniele <daniele>2003-01-30 13:54:45 (UTC)
committer daniele <daniele>2003-01-30 13:54:45 (UTC)
commit58ec58b25c18daab8b0187fe80a3f8b8077e25ee (patch) (unidiff)
tree5091c6ef49ab12c22631b036901bb4dd68172741 /i18n
parenta9095571b8baee7253b43852b2f818b1aa592c34 (diff)
downloadopie-58ec58b25c18daab8b0187fe80a3f8b8077e25ee.zip
opie-58ec58b25c18daab8b0187fe80a3f8b8077e25ee.tar.gz
opie-58ec58b25c18daab8b0187fe80a3f8b8077e25ee.tar.bz2
italian updates
Diffstat (limited to 'i18n') (more/less context) (show whitespace changes)
-rw-r--r--i18n/it/checkbook.ts62
-rw-r--r--i18n/it/light-and-power.ts2
2 files changed, 32 insertions, 32 deletions
diff --git a/i18n/it/checkbook.ts b/i18n/it/checkbook.ts
index aaac0b6..e9309f1 100644
--- a/i18n/it/checkbook.ts
+++ b/i18n/it/checkbook.ts
@@ -12,11 +12,11 @@
12 </message> 12 </message>
13 <message> 13 <message>
14 <source>Info</source> 14 <source>Info</source>
15 <translation>Info</translation> 15 <translation>Informazioni</translation>
16 </message> 16 </message>
17 <message> 17 <message>
18 <source>Transactions</source> 18 <source>Transactions</source>
19 <translation>Transazioni</translation> 19 <translation>Movimenti</translation>
20 </message> 20 </message>
21 <message> 21 <message>
22 <source>Charts</source> 22 <source>Charts</source>
@@ -40,7 +40,7 @@
40 </message> 40 </message>
41 <message> 41 <message>
42 <source>Savings</source> 42 <source>Savings</source>
43 <translation>Risparmi</translation> 43 <translation>Risparmio</translation>
44 </message> 44 </message>
45 <message> 45 <message>
46 <source>Checking</source> 46 <source>Checking</source>
@@ -56,11 +56,11 @@
56 </message> 56 </message>
57 <message> 57 <message>
58 <source>Mutual fund</source> 58 <source>Mutual fund</source>
59 <translation>Mutui</translation> 59 <translation>Mutuo</translation>
60 </message> 60 </message>
61 <message> 61 <message>
62 <source>Other</source> 62 <source>Other</source>
63 <translation>Altri</translation> 63 <translation>Altro</translation>
64 </message> 64 </message>
65 <message> 65 <message>
66 <source>Bank:</source> 66 <source>Bank:</source>
@@ -88,7 +88,7 @@
88 </message> 88 </message>
89 <message> 89 <message>
90 <source>Starting balance:</source> 90 <source>Starting balance:</source>
91 <translation>Inizio saldo:</translation> 91 <translation>Saldo iniziale:</translation>
92 </message> 92 </message>
93 <message> 93 <message>
94 <source>Enter the initial balance for this checkbook here.</source> 94 <source>Enter the initial balance for this checkbook here.</source>
@@ -104,7 +104,7 @@
104 </message> 104 </message>
105 <message> 105 <message>
106 <source>Current balance: %10.00</source> 106 <source>Current balance: %10.00</source>
107 <translation>Bilancio attuale: %10.00</translation> 107 <translation>Saldo: %10.00</translation>
108 </message> 108 </message>
109 <message> 109 <message>
110 <source>This area shows the current balance in this checkbook.</source> 110 <source>This area shows the current balance in this checkbook.</source>
@@ -114,7 +114,7 @@
114 <source>This is a listing of all transactions entered for this checkbook. 114 <source>This is a listing of all transactions entered for this checkbook.
115 115
116To sort entries by a specific field, click on the column name.</source> 116To sort entries by a specific field, click on the column name.</source>
117 <translation>Questa è una lista di tutte le transazioni inserite per questa nota spese. 117 <translation>Questa è una lista di tutti i movimenti inseriti per questa nota spese.
118 118
119Per ordinarla per un campo specifico, clicca sul nome della colonna.</translation> 119Per ordinarla per un campo specifico, clicca sul nome della colonna.</translation>
120 </message> 120 </message>
@@ -128,15 +128,15 @@ Per ordinarla per un campo specifico, clicca sul nome della colonna.</translatio
128 </message> 128 </message>
129 <message> 129 <message>
130 <source>Amount</source> 130 <source>Amount</source>
131 <translation>Ammontare</translation> 131 <translation>Importo</translation>
132 </message> 132 </message>
133 <message> 133 <message>
134 <source>New</source> 134 <source>New</source>
135 <translation>Nuova</translation> 135 <translation>Nuovo</translation>
136 </message> 136 </message>
137 <message> 137 <message>
138 <source>Click here to add a new transaction.</source> 138 <source>Click here to add a new transaction.</source>
139 <translation>Clicca qui per aggiungere una nuova transazione.</translation> 139 <translation>Clicca qui per aggiungere un nuovo movimento.</translation>
140 </message> 140 </message>
141 <message> 141 <message>
142 <source>Edit</source> 142 <source>Edit</source>
@@ -144,7 +144,7 @@ Per ordinarla per un campo specifico, clicca sul nome della colonna.</translatio
144 </message> 144 </message>
145 <message> 145 <message>
146 <source>Select a transaction and then click here to edit it.</source> 146 <source>Select a transaction and then click here to edit it.</source>
147 <translation>Seleziona una transazione e clicca qui per modificarla.</translation> 147 <translation>Seleziona un movimento e clicca qui per modificarlo.</translation>
148 </message> 148 </message>
149 <message> 149 <message>
150 <source>Delete</source> 150 <source>Delete</source>
@@ -184,15 +184,15 @@ Per ordinarla per un campo specifico, clicca sul nome della colonna.</translatio
184 </message> 184 </message>
185 <message> 185 <message>
186 <source>Current balance: %1%2</source> 186 <source>Current balance: %1%2</source>
187 <translation>Bilancio attuale: %1%2</translation> 187 <translation>Saldo: %1%2</translation>
188 </message> 188 </message>
189 <message> 189 <message>
190 <source>Delete transaction</source> 190 <source>Delete transaction</source>
191 <translation>Elimina transazione</translation> 191 <translation>Elimina movimento</translation>
192 </message> 192 </message>
193 <message> 193 <message>
194 <source>Password protect</source> 194 <source>Password protect</source>
195 <translation>Protetto da password</translation> 195 <translation>Protetta da password</translation>
196 </message> 196 </message>
197 <message> 197 <message>
198 <source>Click here to enable/disable password protection of this checkbook.</source> 198 <source>Click here to enable/disable password protection of this checkbook.</source>
@@ -264,7 +264,7 @@ da password</translation>
264 </message> 264 </message>
265 <message> 265 <message>
266 <source>New</source> 266 <source>New</source>
267 <translation>Nuovo</translation> 267 <translation>Nuova</translation>
268 </message> 268 </message>
269 <message> 269 <message>
270 <source>Click here to create a new checkbook. 270 <source>Click here to create a new checkbook.
@@ -272,7 +272,7 @@ da password</translation>
272You also can select New from the Checkbook menu.</source> 272You also can select New from the Checkbook menu.</source>
273 <translation>Clicca per creare una nuova nota spese. 273 <translation>Clicca per creare una nuova nota spese.
274 274
275Puoi anche selezionare Nuovo dal menu.</translation> 275Puoi anche selezionare Nuova dal menu.</translation>
276 </message> 276 </message>
277 <message> 277 <message>
278 <source>Edit</source> 278 <source>Edit</source>
@@ -294,7 +294,7 @@ Puoi anche selezionare Modifica dal menu, o clicca e tieni premuto sul nome dell
294 <source>Select a checkbook and then click here delete it. 294 <source>Select a checkbook and then click here delete it.
295 295
296You also can select Delete from the Checkbook menu.</source> 296You also can select Delete from the Checkbook menu.</source>
297 <translation>Seleziona una nota spese e clicca qui per eliminarla. 297 <translation>Seleziona un movimento e clicca qui per eliminarlo.
298 298
299Puoi anche selezionare Elimina dal menu.</translation> 299Puoi anche selezionare Elimina dal menu.</translation>
300 </message> 300 </message>
@@ -312,7 +312,7 @@ Puoi anche selezionare Elimina dal menu.</translation>
312 </message> 312 </message>
313 <message> 313 <message>
314 <source>Click here to configure this app.</source> 314 <source>Click here to configure this app.</source>
315 <translation>Clicca qui per configurare questa app.</translation> 315 <translation>Clicca qui per configurare questa applicazione.</translation>
316 </message> 316 </message>
317 <message> 317 <message>
318 <source>Checkbook Name</source> 318 <source>Checkbook Name</source>
@@ -320,7 +320,7 @@ Puoi anche selezionare Elimina dal menu.</translation>
320 </message> 320 </message>
321 <message> 321 <message>
322 <source>Balance</source> 322 <source>Balance</source>
323 <translation>Bilancio</translation> 323 <translation>Saldo</translation>
324 </message> 324 </message>
325 <message> 325 <message>
326 <source>Enter password</source> 326 <source>Enter password</source>
@@ -335,7 +335,7 @@ Puoi anche selezionare Elimina dal menu.</translation>
335 <name>Transaction</name> 335 <name>Transaction</name>
336 <message> 336 <message>
337 <source>Transaction for </source> 337 <source>Transaction for </source>
338 <translation>Transazione per</translation> 338 <translation>Movimento </translation>
339 </message> 339 </message>
340 <message> 340 <message>
341 <source>Withdrawal</source> 341 <source>Withdrawal</source>
@@ -343,7 +343,7 @@ Puoi anche selezionare Elimina dal menu.</translation>
343 </message> 343 </message>
344 <message> 344 <message>
345 <source>Select whether the transaction is a withdrawal or deposit here.</source> 345 <source>Select whether the transaction is a withdrawal or deposit here.</source>
346 <translation>Seleziona qui se la transazione è un prelievo o un deposito.</translation> 346 <translation>Seleziona qui se il movimento è un prelievo o un deposito.</translation>
347 </message> 347 </message>
348 <message> 348 <message>
349 <source>Deposit</source> 349 <source>Deposit</source>
@@ -355,7 +355,7 @@ Puoi anche selezionare Elimina dal menu.</translation>
355 </message> 355 </message>
356 <message> 356 <message>
357 <source>Select date of transaction here.</source> 357 <source>Select date of transaction here.</source>
358 <translation>Seleziona qui la data della transazione.</translation> 358 <translation>Seleziona qui la data del movimento.</translation>
359 </message> 359 </message>
360 <message> 360 <message>
361 <source>Number:</source> 361 <source>Number:</source>
@@ -371,7 +371,7 @@ Puoi anche selezionare Elimina dal menu.</translation>
371 </message> 371 </message>
372 <message> 372 <message>
373 <source>Enter description of transaction here.</source> 373 <source>Enter description of transaction here.</source>
374 <translation>Inserisci qui la descrizione della transazione.</translation> 374 <translation>Inserisci qui la descrizione del movimento.</translation>
375 </message> 375 </message>
376 <message> 376 <message>
377 <source>Category:</source> 377 <source>Category:</source>
@@ -379,7 +379,7 @@ Puoi anche selezionare Elimina dal menu.</translation>
379 </message> 379 </message>
380 <message> 380 <message>
381 <source>Select transaction category here.</source> 381 <source>Select transaction category here.</source>
382 <translation>Seleziona qui la categoria della transazione.</translation> 382 <translation>Seleziona qui la categoria del movimento.</translation>
383 </message> 383 </message>
384 <message> 384 <message>
385 <source>Type:</source> 385 <source>Type:</source>
@@ -389,19 +389,19 @@ Puoi anche selezionare Elimina dal menu.</translation>
389 <source>Select transaction type here. 389 <source>Select transaction type here.
390 390
391The options available vary based on whether the transaction is a deposit or withdrawal.</source> 391The options available vary based on whether the transaction is a deposit or withdrawal.</source>
392 <translation>Seleziona qui il tipo di transazione. 392 <translation>Seleziona qui il tipo di movimento.
393 393
394Le opzioni disponibili variano a seconda se la transazione è un deposito o un prelievo.</translation> 394Le opzioni disponibili variano a seconda se il movimento è un deposito o un prelievo.</translation>
395 </message> 395 </message>
396 <message> 396 <message>
397 <source>Amount:</source> 397 <source>Amount:</source>
398 <translation>Ammontare:</translation> 398 <translation>Importo:</translation>
399 </message> 399 </message>
400 <message> 400 <message>
401 <source>Enter the amount of transaction here. 401 <source>Enter the amount of transaction here.
402 402
403The value entered should always be positive.</source> 403The value entered should always be positive.</source>
404 <translation>Inserisci qui l&apos;importo della transazione. 404 <translation>Inserisci qui l&apos;importo del movimento.
405 405
406Il valore inserito deve essere sempre positivo.</translation> 406Il valore inserito deve essere sempre positivo.</translation>
407 </message> 407 </message>
@@ -413,7 +413,7 @@ Il valore inserito deve essere sempre positivo.</translation>
413 <source>Enter any fee amount assoiciated with this transaction. 413 <source>Enter any fee amount assoiciated with this transaction.
414 414
415The value entered should always be positive.</source> 415The value entered should always be positive.</source>
416 <translation>Inserisci ogni tassa associata a questa transazione. 416 <translation>Inserisci ogni tassa associata a questo movimento.
417 417
418Il valore inserito deve essere sempre positivo.</translation> 418Il valore inserito deve essere sempre positivo.</translation>
419 </message> 419 </message>
@@ -423,7 +423,7 @@ Il valore inserito deve essere sempre positivo.</translation>
423 </message> 423 </message>
424 <message> 424 <message>
425 <source>Enter any additional information for this transaction here.</source> 425 <source>Enter any additional information for this transaction here.</source>
426 <translation>Inserisci qui ogni altra informazione per questa transazione.</translation> 426 <translation>Inserisci qui ogni altra informazione per questo movimento.</translation>
427 </message> 427 </message>
428 <message> 428 <message>
429 <source>Automobile</source> 429 <source>Automobile</source>
diff --git a/i18n/it/light-and-power.ts b/i18n/it/light-and-power.ts
index 1e77199..52e96cd 100644
--- a/i18n/it/light-and-power.ts
+++ b/i18n/it/light-and-power.ts
@@ -79,7 +79,7 @@
79 </message> 79 </message>
80 <message> 80 <message>
81 <source>on AC</source> 81 <source>on AC</source>
82 <translation>con Corrente</translation> 82 <translation>con AC</translation>
83 </message> 83 </message>
84 <message> 84 <message>
85 <source>Warnings</source> 85 <source>Warnings</source>