summaryrefslogtreecommitdiff
Unidiff
Diffstat (more/less context) (ignore whitespace changes)
-rw-r--r--i18n/ru/libkppp.ts690
1 files changed, 432 insertions, 258 deletions
diff --git a/i18n/ru/libkppp.ts b/i18n/ru/libkppp.ts
index b184b3f..fc065a1 100644
--- a/i18n/ru/libkppp.ts
+++ b/i18n/ru/libkppp.ts
@@ -5,3 +5,3 @@
5 <source>Allows you to modify the selected account</source> 5 <source>Allows you to modify the selected account</source>
6 <translation type="unfinished"></translation> 6 <translation>Позволяет изменять выбранную учетную запись</translation>
7 </message> 7 </message>
@@ -10,3 +10,4 @@
10to the Internet</source> 10to the Internet</source>
11 <translation type="unfinished"></translation> 11 <translation>Создать новое телефонное
12соединение</translation>
12 </message> 13 </message>
@@ -17,3 +18,6 @@ to a new account, that you can modify to fit your
17needs</source> 18needs</source>
18 <translation type="unfinished"></translation> 19 <translation>Делает копию выбранной учетной записи.
20Все настройки выбранной записи копируются
21в новую запись которую вы можете изменить
22под свои нужды</translation>
19 </message> 23 </message>
@@ -23,3 +27,5 @@ needs</source>
23&lt;font color=&quot;red&quot;&gt;&lt;b&gt;Use with care!&lt;/b&gt;&lt;/font&gt;</source> 27&lt;font color=&quot;red&quot;&gt;&lt;b&gt;Use with care!&lt;/b&gt;&lt;/font&gt;</source>
24 <translation type="unfinished"></translation> 28 <translation>&lt;p&gt;Удаляет выбранную учетную запись
29&lt;font color=&quot;red&quot;&gt;&lt;b&gt;Используйте осторожно!&lt;/b&gt;&lt;/font&gt;
30</translation>
25 </message> 31 </message>
@@ -27,3 +33,3 @@ needs</source>
27 <source>No account selected.</source> 33 <source>No account selected.</source>
28 <translation type="unfinished"></translation> 34 <translation>Не выбранна ни одна запись.</translation>
29 </message> 35 </message>
@@ -32,3 +38,4 @@ needs</source>
32the account &quot;%1&quot;?</source> 38the account &quot;%1&quot;?</source>
33 <translation type="unfinished"></translation> 39 <translation>Вы действительно хотите удалить
40учетную запись &quot;%1&quot;?</translation>
34 </message> 41 </message>
@@ -36,3 +43,3 @@ the account &quot;%1&quot;?</source>
36 <source>Confirm</source> 43 <source>Confirm</source>
37 <translation type="unfinished"></translation> 44 <translation>Подтвердить</translation>
38 </message> 45 </message>
@@ -40,3 +47,3 @@ the account &quot;%1&quot;?</source>
40 <source>New Account</source> 47 <source>New Account</source>
41 <translation type="unfinished"></translation> 48 <translation>Новая запись</translation>
42 </message> 49 </message>
@@ -44,3 +51,3 @@ the account &quot;%1&quot;?</source>
44 <source>Edit Account: </source> 51 <source>Edit Account: </source>
45 <translation type="unfinished"></translation> 52 <translation>Правка записи:</translation>
46 </message> 53 </message>
@@ -48,3 +55,3 @@ the account &quot;%1&quot;?</source>
48 <source>Dial</source> 55 <source>Dial</source>
49 <translation type="unfinished"></translation> 56 <translation>Набрать</translation>
50 </message> 57 </message>
@@ -52,3 +59,3 @@ the account &quot;%1&quot;?</source>
52 <source>Edit Login Script</source> 59 <source>Edit Login Script</source>
53 <translation type="unfinished"></translation> 60 <translation>Правка логин-скрипта</translation>
54 </message> 61 </message>
@@ -56,3 +63,3 @@ the account &quot;%1&quot;?</source>
56 <source>Authentication</source> 63 <source>Authentication</source>
57 <translation type="unfinished"></translation> 64 <translation>Регистрация</translation>
58 </message> 65 </message>
@@ -60,3 +67,3 @@ the account &quot;%1&quot;?</source>
60 <source>IP Setup</source> 67 <source>IP Setup</source>
61 <translation type="unfinished"></translation> 68 <translation>Настройка IP</translation>
62 </message> 69 </message>
@@ -64,3 +71,3 @@ the account &quot;%1&quot;?</source>
64 <source>IP</source> 71 <source>IP</source>
65 <translation type="unfinished"></translation> 72 <translation>IP</translation>
66 </message> 73 </message>
@@ -68,3 +75,3 @@ the account &quot;%1&quot;?</source>
68 <source>Gateway Setup</source> 75 <source>Gateway Setup</source>
69 <translation type="unfinished"></translation> 76 <translation>Настройка шлюза</translation>
70 </message> 77 </message>
@@ -72,3 +79,3 @@ the account &quot;%1&quot;?</source>
72 <source>Gateway</source> 79 <source>Gateway</source>
73 <translation type="unfinished"></translation> 80 <translation>Шлюз</translation>
74 </message> 81 </message>
@@ -76,3 +83,3 @@ the account &quot;%1&quot;?</source>
76 <source>DNS Servers</source> 83 <source>DNS Servers</source>
77 <translation type="unfinished"></translation> 84 <translation>Сервера DNS</translation>
78 </message> 85 </message>
@@ -80,3 +87,3 @@ the account &quot;%1&quot;?</source>
80 <source>DNS</source> 87 <source>DNS</source>
81 <translation type="unfinished"></translation> 88 <translation>DNS</translation>
82 </message> 89 </message>
@@ -84,3 +91,3 @@ the account &quot;%1&quot;?</source>
84 <source>Execute Programs</source> 91 <source>Execute Programs</source>
85 <translation type="unfinished"></translation> 92 <translation>Выполнить программы</translation>
86 </message> 93 </message>
@@ -88,3 +95,3 @@ the account &quot;%1&quot;?</source>
88 <source>Execute</source> 95 <source>Execute</source>
89 <translation type="unfinished"></translation> 96 <translation>Выполнить</translation>
90 </message> 97 </message>
@@ -92,3 +99,3 @@ the account &quot;%1&quot;?</source>
92 <source>You must enter a unique account name</source> 99 <source>You must enter a unique account name</source>
93 <translation type="unfinished"></translation> 100 <translation>Вы должны ввести уникальное имя записи</translation>
94 </message> 101 </message>
@@ -99,3 +106,3 @@ the account &quot;%1&quot;?</source>
99 <source>Authentication: </source> 106 <source>Authentication: </source>
100 <translation type="unfinished"></translation> 107 <translation>Регистрация:</translation>
101 </message> 108 </message>
@@ -103,3 +110,3 @@ the account &quot;%1&quot;?</source>
103 <source>Script-based</source> 110 <source>Script-based</source>
104 <translation type="unfinished"></translation> 111 <translation>Скриптом</translation>
105 </message> 112 </message>
@@ -107,3 +114,3 @@ the account &quot;%1&quot;?</source>
107 <source>PAP</source> 114 <source>PAP</source>
108 <translation type="unfinished"></translation> 115 <translation>PAP</translation>
109 </message> 116 </message>
@@ -111,3 +118,3 @@ the account &quot;%1&quot;?</source>
111 <source>Terminal-based</source> 118 <source>Terminal-based</source>
112 <translation type="unfinished"></translation> 119 <translation>Терминалом</translation>
113 </message> 120 </message>
@@ -115,3 +122,3 @@ the account &quot;%1&quot;?</source>
115 <source>CHAP</source> 122 <source>CHAP</source>
116 <translation type="unfinished"></translation> 123 <translation>CHAP</translation>
117 </message> 124 </message>
@@ -119,3 +126,3 @@ the account &quot;%1&quot;?</source>
119 <source>PAP/CHAP</source> 126 <source>PAP/CHAP</source>
120 <translation type="unfinished"></translation> 127 <translation>PAP/CHAP</translation>
121 </message> 128 </message>
@@ -131,3 +138,11 @@ choose CHAP, because it&apos;s much safer. If you don&apos;t know
131whether PAP or CHAP is right, choose PAP/CHAP.</source> 138whether PAP or CHAP is right, choose PAP/CHAP.</source>
132 <translation type="unfinished"></translation> 139 <translation>&lt;p&gt;Указывает метод используемый для идентификации
140на PPP сервере. Большинство университетов все еще используют
141&lt;b&gt;Терминал&lt;/b&gt; или &lt;b&gt;Скрипт&lt;/b&gt; регистрацию, в то время
142как большинство провайдеров используют &lt;b&gt;PAP&lt;/b&gt; и/или
143&lt;b&gt;CHAP&lt;/b&gt;. Если вы неуверены, спросите у вашего провайдера.
144
145Если вам нужно выбрать из PAP или CHAP,
146выбирайте CHAP, так как он намного безопасней. Если вы
147не знаете, какой из них нужен, выбирайте PAP/CHAP.</translation>
133 </message> 148 </message>
@@ -135,3 +150,3 @@ whether PAP or CHAP is right, choose PAP/CHAP.</source>
135 <source>Username: </source> 150 <source>Username: </source>
136 <translation type="unfinished"></translation> 151 <translation>Имя пользователя:</translation>
137 </message> 152 </message>
@@ -139,3 +154,3 @@ whether PAP or CHAP is right, choose PAP/CHAP.</source>
139 <source>Enter your username here...</source> 154 <source>Enter your username here...</source>
140 <translation type="unfinished"></translation> 155 <translation>Здесь введите имя пользователя...</translation>
141 </message> 156 </message>
@@ -143,3 +158,3 @@ whether PAP or CHAP is right, choose PAP/CHAP.</source>
143 <source>Password: </source> 158 <source>Password: </source>
144 <translation type="unfinished"></translation> 159 <translation>Пароль:</translation>
145 </message> 160 </message>
@@ -147,3 +162,3 @@ whether PAP or CHAP is right, choose PAP/CHAP.</source>
147 <source>Enter your password here</source> 162 <source>Enter your password here</source>
148 <translation type="unfinished"></translation> 163 <translation>Здесь введите пароль</translation>
149 </message> 164 </message>
@@ -151,3 +166,3 @@ whether PAP or CHAP is right, choose PAP/CHAP.</source>
151 <source>Store password</source> 166 <source>Store password</source>
152 <translation type="unfinished"></translation> 167 <translation>Сохранить пароль</translation>
153 </message> 168 </message>
@@ -162,3 +177,10 @@ readable only to you. Make sure nobody
162gains access to this file!</source> 177gains access to this file!</source>
163 <translation type="unfinished"></translation> 178 <translation>&lt;p&gt;Когда эта опция включена, ваш пароль будет
179сохранен в файле конфигурации &lt;i&gt;kppp&lt;/i&gt;,
180так что вам не придется вводить его каждый раз.
181
182&lt;b&gt;&lt;font color=&quot;red&quot;&gt;Внимание:&lt;/font&gt; пароль будет сохранен в виде
183обычного текста в файле конфигурации,
184который доступен для чтения только вам.
185Проверьте чтобы никто не получил доступа к этому файлу!</translation>
164 </message> 186 </message>
@@ -166,3 +188,3 @@ gains access to this file!</source>
166 <source>error</source> 188 <source>error</source>
167 <translation type="unfinished"></translation> 189 <translation>ошибка</translation>
168 </message> 190 </message>
@@ -170,3 +192,3 @@ gains access to this file!</source>
170 <source>&lt;qt&gt;Login script has unbalanced loop Start/End&lt;qt&gt;</source> 192 <source>&lt;qt&gt;Login script has unbalanced loop Start/End&lt;qt&gt;</source>
171 <translation type="unfinished"></translation> 193 <translation>&lt;qt&gt;Логин-скрипт имеет цикл без пары Start/End&lt;qt&gt;</translation>
172 </message> 194 </message>
@@ -177,3 +199,3 @@ gains access to this file!</source>
177 <source>&amp;Edit...</source> 199 <source>&amp;Edit...</source>
178 <translation type="unfinished"></translation> 200 <translation>&amp;Правка...</translation>
179 </message> 201 </message>
@@ -181,3 +203,3 @@ gains access to this file!</source>
181 <source>&amp;New...</source> 203 <source>&amp;New...</source>
182 <translation type="unfinished"></translation> 204 <translation>&amp;Новый...</translation>
183 </message> 205 </message>
@@ -185,3 +207,3 @@ gains access to this file!</source>
185 <source>Co&amp;py</source> 207 <source>Co&amp;py</source>
186 <translation type="unfinished"></translation> 208 <translation>&amp;Копировать</translation>
187 </message> 209 </message>
@@ -189,3 +211,3 @@ gains access to this file!</source>
189 <source>De&amp;lete</source> 211 <source>De&amp;lete</source>
190 <translation type="unfinished"></translation> 212 <translation>&amp;Удалить</translation>
191 </message> 213 </message>
@@ -196,3 +218,3 @@ gains access to this file!</source>
196 <source>Domain name:</source> 218 <source>Domain name:</source>
197 <translation type="unfinished"></translation> 219 <translation>Имя домена:</translation>
198 </message> 220 </message>
@@ -207,3 +229,10 @@ If you leave this field blank, no changes are
207made to the domain name.</source> 229made to the domain name.</source>
208 <translation type="unfinished"></translation> 230 <translation>Если вы здесь ведете имя домена, оно будет
231использовано для этого компьютера пока
232вы подключены. Когда соединение будет завершено,
233предыдущее имя домена вашего компьютера
234будет восстановлено.
235
236Если вы оставите это поле пустым, никаких изменений
237доменного имени сделано не будет.</translation>
209 </message> 238 </message>
@@ -211,3 +240,3 @@ made to the domain name.</source>
211 <source>Configuration:</source> 240 <source>Configuration:</source>
212 <translation type="unfinished"></translation> 241 <translation>Конфигурация:</translation>
213 </message> 242 </message>
@@ -215,3 +244,3 @@ made to the domain name.</source>
215 <source>Automatic</source> 244 <source>Automatic</source>
216 <translation type="unfinished"></translation> 245 <translation>Автоматическая</translation>
217 </message> 246 </message>
@@ -219,3 +248,3 @@ made to the domain name.</source>
219 <source>Manual</source> 248 <source>Manual</source>
220 <translation type="unfinished"></translation> 249 <translation>Ручная</translation>
221 </message> 250 </message>
@@ -223,3 +252,3 @@ made to the domain name.</source>
223 <source>DNS IP address:</source> 252 <source>DNS IP address:</source>
224 <translation type="unfinished"></translation> 253 <translation>IP адрес DNS:</translation>
225 </message> 254 </message>
@@ -233,3 +262,9 @@ To add a DNS server, type in the IP address of
233the DNS server here and click on &lt;b&gt;Add&lt;/b&gt;</source> 262the DNS server here and click on &lt;b&gt;Add&lt;/b&gt;</source>
234 <translation type="unfinished"></translation> 263 <translation>&lt;p&gt;Позволяет вам указать новый DNS сервер
264используемый пока вы подключены. Когда
265соединение будет закрыто, эта DNS запись
266будет убрана.
267
268Чтобы добавить DNS сервер, введите IP адрес DNS
269сервера и нажмите &lt;b&gt;Добавить&lt;/b&gt;</translation>
235 </message> 270 </message>
@@ -237,3 +272,3 @@ the DNS server here and click on &lt;b&gt;Add&lt;/b&gt;</source>
237 <source>Add</source> 272 <source>Add</source>
238 <translation type="unfinished"></translation> 273 <translation>Добавить</translation>
239 </message> 274 </message>
@@ -243,3 +278,5 @@ specified in the field above. The entry
243will then be added to the list below</source> 278will then be added to the list below</source>
244 <translation type="unfinished"></translation> 279 <translation>Нажмите чтобы добавить DNS сервер
280указанный в поле выше. Запись будет
281добавлена в список ниже</translation>
245 </message> 282 </message>
@@ -247,3 +284,3 @@ will then be added to the list below</source>
247 <source>Remove</source> 284 <source>Remove</source>
248 <translation type="unfinished"></translation> 285 <translation>Убрать</translation>
249 </message> 286 </message>
@@ -252,3 +289,4 @@ will then be added to the list below</source>
252server entry from the list below</source> 289server entry from the list below</source>
253 <translation type="unfinished"></translation> 290 <translation>Нажмите чтобы убрать выбранный DNS
291сервер из списка ниже</translation>
254 </message> 292 </message>
@@ -256,3 +294,3 @@ server entry from the list below</source>
256 <source>DNS address list:</source> 294 <source>DNS address list:</source>
257 <translation type="unfinished"></translation> 295 <translation>Список адресов DNS:</translation>
258 </message> 296 </message>
@@ -262,3 +300,5 @@ while you are connected. Use the &lt;b&gt;Add&lt;/b&gt; and
262&lt;b&gt;Remove&lt;/b&gt; buttons to modify the list</source> 300&lt;b&gt;Remove&lt;/b&gt; buttons to modify the list</source>
263 <translation type="unfinished"></translation> 301 <translation>&lt;p&gt;Показывает все заданные DNS сервера для
302использования при подключении. Кнопки &lt;b&gt;Добавить&lt;/b&gt;
303и &lt;b&gt;Убрать&lt;/b&gt; изменяют этот список</translation>
264 </message> 304 </message>
@@ -266,3 +306,3 @@ while you are connected. Use the &lt;b&gt;Add&lt;/b&gt; and
266 <source>Disable DNS servers during connection</source> 306 <source>Disable DNS servers during connection</source>
267 <translation type="unfinished"></translation> 307 <translation>Запретить DNS сервера во время подключения</translation>
268 </message> 308 </message>
@@ -278,3 +318,11 @@ option, but it may become useful under
278some circumstances.</source> 318some circumstances.</source>
279 <translation type="unfinished"></translation> 319 <translation>&lt;p&gt;Когда эта опция выбранна, все DNS сервера
320указанные в &lt;tt&gt;/etc/resolv.conf&lt;/tt&gt; временно
321запрещены пока телефонное соединение
322устанавливается. После того как соединените
323будет закрыто, сервера будут снова разрешены
324
325Как правило, эта опция бесполезна в нормальной
326ситуации, но может быть необходима в некоторых
327случаях.</translation>
280 </message> 328 </message>
@@ -285,3 +333,3 @@ some circumstances.</source>
285 <source>No devices selected.</source> 333 <source>No devices selected.</source>
286 <translation type="unfinished"></translation> 334 <translation>Не выбрано ни одного устройства.</translation>
287 </message> 335 </message>
@@ -290,3 +338,4 @@ some circumstances.</source>
290the device &quot;%1&quot;?</source> 338the device &quot;%1&quot;?</source>
291 <translation type="unfinished"></translation> 339 <translation>Вы действительно хотите удалить
340устройство &quot;%1&quot;?</translation>
292 </message> 341 </message>
@@ -294,3 +343,3 @@ the device &quot;%1&quot;?</source>
294 <source>Confirm</source> 343 <source>Confirm</source>
295 <translation type="unfinished"></translation> 344 <translation>Подтвердить</translation>
296 </message> 345 </message>
@@ -298,3 +347,3 @@ the device &quot;%1&quot;?</source>
298 <source>New Device</source> 347 <source>New Device</source>
299 <translation type="unfinished"></translation> 348 <translation>Новое устройство</translation>
300 </message> 349 </message>
@@ -302,3 +351,3 @@ the device &quot;%1&quot;?</source>
302 <source>Edit Device: </source> 351 <source>Edit Device: </source>
303 <translation type="unfinished"></translation> 352 <translation>Правка устройства:</translation>
304 </message> 353 </message>
@@ -306,3 +355,3 @@ the device &quot;%1&quot;?</source>
306 <source>&amp;Device</source> 355 <source>&amp;Device</source>
307 <translation type="unfinished"></translation> 356 <translation>&amp;Устройство</translation>
308 </message> 357 </message>
@@ -310,3 +359,3 @@ the device &quot;%1&quot;?</source>
310 <source>&amp;Modem</source> 359 <source>&amp;Modem</source>
311 <translation type="unfinished"></translation> 360 <translation>&amp;Модем</translation>
312 </message> 361 </message>
@@ -314,3 +363,3 @@ the device &quot;%1&quot;?</source>
314 <source>Allows you to modify the selected device</source> 363 <source>Allows you to modify the selected device</source>
315 <translation type="unfinished"></translation> 364 <translation>Позволяет изменить выбранное устройство</translation>
316 </message> 365 </message>
@@ -318,3 +367,3 @@ the device &quot;%1&quot;?</source>
318 <source>Create a new device</source> 367 <source>Create a new device</source>
319 <translation type="unfinished"></translation> 368 <translation>Создать новое устройство</translation>
320 </message> 369 </message>
@@ -325,3 +374,6 @@ to a new device, that you can modify to fit your
325needs</source> 374needs</source>
326 <translation type="unfinished"></translation> 375 <translation>Делает копию выбранного устройства. Все
376настройки выбранного устройства будут
377скопированы в новую запись, так что вы сможете
378подправить их под свои нужды</translation>
327 </message> 379 </message>
@@ -331,3 +383,5 @@ needs</source>
331&lt;font color=&quot;red&quot;&gt;&lt;b&gt;Use with care!&lt;/b&gt;&lt;/font&gt;</source> 383&lt;font color=&quot;red&quot;&gt;&lt;b&gt;Use with care!&lt;/b&gt;&lt;/font&gt;</source>
332 <translation type="unfinished"></translation> 384 <translation>&lt;p&gt;Удаляет выбранное устройство
385
386&lt;font color=&quot;red&quot;&gt;&lt;b&gt;Используйте осторожно!&lt;/b&gt;&lt;/font&gt;</translation>
333 </message> 387 </message>
@@ -335,3 +389,3 @@ needs</source>
335 <source>You must enter a unique device name</source> 389 <source>You must enter a unique device name</source>
336 <translation type="unfinished"></translation> 390 <translation>Вы должны ввести уникальное имя устройства</translation>
337 </message> 391 </message>
@@ -342,3 +396,3 @@ needs</source>
342 <source>Connection name:</source> 396 <source>Connection name:</source>
343 <translation type="unfinished"></translation> 397 <translation>Имя соединения:</translation>
344 </message> 398 </message>
@@ -346,3 +400,3 @@ needs</source>
346 <source>Type in a unique name for this connection</source> 400 <source>Type in a unique name for this connection</source>
347 <translation type="unfinished"></translation> 401 <translation>Введите уникальное имя для этого соединения</translation>
348 </message> 402 </message>
@@ -350,3 +404,3 @@ needs</source>
350 <source>Phone number:</source> 404 <source>Phone number:</source>
351 <translation type="unfinished"></translation> 405 <translation>Номер телефона:</translation>
352 </message> 406 </message>
@@ -354,3 +408,3 @@ needs</source>
354 <source>&amp;Add...</source> 408 <source>&amp;Add...</source>
355 <translation type="unfinished"></translation> 409 <translation>&amp;Добавить...</translation>
356 </message> 410 </message>
@@ -358,3 +412,3 @@ needs</source>
358 <source>&amp;Remove</source> 412 <source>&amp;Remove</source>
359 <translation type="unfinished"></translation> 413 <translation>&amp;Удалить</translation>
360 </message> 414 </message>
@@ -369,3 +423,10 @@ When a number is busy or fails, &lt;i&gt;kppp&lt;/i&gt; will
369try the next number and so on</source> 423try the next number and so on</source>
370 <translation type="unfinished"></translation> 424 <translation>&lt;p&gt;Указывает номер телефона который нужно
425набрать. Здесь можно указать несколько
426номеров, просто нажмите &quot;Добавить&quot;. Вы
427можете изменить порядок в котором они будут
428набираться с помощью стрелок.
429
430Когда номер занят или не работает, &lt;i&gt;kppp&lt;/i&gt;
431попробует следующий номер, и так далее</translation>
371 </message> 432 </message>
@@ -373,3 +434,3 @@ try the next number and so on</source>
373 <source>Customize pppd Arguments...</source> 434 <source>Customize pppd Arguments...</source>
374 <translation type="unfinished"></translation> 435 <translation>Настроить аргументы pppd...</translation>
375 </message> 436 </message>
@@ -380,3 +441,3 @@ try the next number and so on</source>
380 <source>Here you can select commands to run at certain stages of the connection. The commands are run with your real user id, so you cannot run any commands here requiring root permissions (unless, of course, you are root).&lt;br&gt;&lt;br&gt;Be sure to supply the whole path to the program otherwise we might be unable to find it.</source> 441 <source>Here you can select commands to run at certain stages of the connection. The commands are run with your real user id, so you cannot run any commands here requiring root permissions (unless, of course, you are root).&lt;br&gt;&lt;br&gt;Be sure to supply the whole path to the program otherwise we might be unable to find it.</source>
381 <translation type="unfinished"></translation> 442 <translation>Здесь вы можете выбрать команды для выполнения на заданных стадиях соединения. Команды будут выполнены с вашим UID, так что вы не сможете запустить программы с root привилегиями (если только вы не root, конечно). &lt;br&gt;&lt;br&gt;Пожалуйста введите полный путь к программе, иначе возможно что она не будет найдена.</translation>
382 </message> 443 </message>
@@ -384,3 +445,3 @@ try the next number and so on</source>
384 <source>Before connect:</source> 445 <source>Before connect:</source>
385 <translation type="unfinished"></translation> 446 <translation>Перед соединением:</translation>
386 </message> 447 </message>
@@ -393,3 +454,8 @@ This might be useful, e.g. to stop HylaFAX blocking the
393modem.</source> 454modem.</source>
394 <translation type="unfinished"></translation> 455 <translation>Позволяет запустить команду &lt;b&gt;до&lt;/b&gt; того, как соединение
456установлено. Она будет вызвана немедленно перед
457тем как будет начат набор.
458
459Это может быть полезно, к примеру, для того чтобы
460HylaFAX освободил модем.</translation>
395 </message> 461 </message>
@@ -397,3 +463,3 @@ modem.</source>
397 <source>Upon connect:</source> 463 <source>Upon connect:</source>
398 <translation type="unfinished"></translation> 464 <translation>После соединения:</translation>
399 </message> 465 </message>
@@ -405,3 +471,7 @@ preparations for an Internet connection are finished.
405Very useful for fetching mail and news</source> 471Very useful for fetching mail and news</source>
406 <translation type="unfinished"></translation> 472 <translation>Позволяет вам запустить команду &lt;b&gt;после&lt;/b&gt; того, как
473соединение установлено. Когда эта команда будет
474вызвана, все приготовления к Интернет-соединению
475будут уже закончены.
476Очень полезно для сбора почты и новостей</translation>
407 </message> 477 </message>
@@ -409,3 +479,3 @@ Very useful for fetching mail and news</source>
409 <source>Before disconnect:</source> 479 <source>Before disconnect:</source>
410 <translation type="unfinished"></translation> 480 <translation>Перед отсоединением:</translation>
411 </message> 481 </message>
@@ -415,3 +485,5 @@ is closed. The connection will stay open until
415the program exits.</source> 485the program exits.</source>
416 <translation type="unfinished"></translation> 486 <translation>Позволяет запустить команду &lt;b&gt;до&lt;/b&gt; того, как соединение
487будет закрыто. Соединение останется активным
488до того, как команда будет завершена.</translation>
417 </message> 489 </message>
@@ -419,3 +491,3 @@ the program exits.</source>
419 <source>Upon disconnect:</source> 491 <source>Upon disconnect:</source>
420 <translation type="unfinished"></translation> 492 <translation>После отсоединения:</translation>
421 </message> 493 </message>
@@ -424,3 +496,4 @@ the program exits.</source>
424has been closed.</source> 496has been closed.</source>
425 <translation type="unfinished"></translation> 497 <translation>Позволяет запустить команду &lt;b&gt;после&lt;/b&gt; того, как
498соединение будет закрыто.</translation>
426 </message> 499 </message>
@@ -431,3 +504,3 @@ has been closed.</source>
431 <source>Configuration</source> 504 <source>Configuration</source>
432 <translation type="unfinished"></translation> 505 <translation>Конфигурация</translation>
433 </message> 506 </message>
@@ -435,3 +508,3 @@ has been closed.</source>
435 <source>Default gateway</source> 508 <source>Default gateway</source>
436 <translation type="unfinished"></translation> 509 <translation>Шлюз по умолчанию</translation>
437 </message> 510 </message>
@@ -446,3 +519,10 @@ This is the default for most ISPs, so you should
446probably leave this option on.</source> 519probably leave this option on.</source>
447 <translation type="unfinished"></translation> 520 <translation>Это позволяет использовать PPP партнера (компьютер
521к которомы вы подключены через модем) как
522шлюз. Ваш компьютер будет посылать все пакеты,
523идущие на компьютер снаружи вашей локальной сети
524на этот компьютер, который их разошлет.
525
526Это используется большинством провайдеров, так что
527скорее всего лучше оставить эту опцию включенной.</translation>
448 </message> 528 </message>
@@ -450,3 +530,3 @@ probably leave this option on.</source>
450 <source>Static gateway</source> 530 <source>Static gateway</source>
451 <translation type="unfinished"></translation> 531 <translation>Постоянный шлюз</translation>
452 </message> 532 </message>
@@ -455,3 +535,4 @@ probably leave this option on.</source>
455to use as gateway (see &lt;i&gt;Default Gateway&lt;/i&gt; above)</source> 535to use as gateway (see &lt;i&gt;Default Gateway&lt;/i&gt; above)</source>
456 <translation type="unfinished"></translation> 536 <translation>&lt;p&gt;Позволяет задать компьютер который вы хотите
537использовать как шлюз (смотрите &lt;i&gt;Шлюз по умолчанию&lt;/i&gt; выше)</translation>
457 </message> 538 </message>
@@ -459,3 +540,3 @@ to use as gateway (see &lt;i&gt;Default Gateway&lt;/i&gt; above)</source>
459 <source>Gateway IP address:</source> 540 <source>Gateway IP address:</source>
460 <translation type="unfinished"></translation> 541 <translation>IP адрес шлюза:</translation>
461 </message> 542 </message>
@@ -463,3 +544,3 @@ to use as gateway (see &lt;i&gt;Default Gateway&lt;/i&gt; above)</source>
463 <source>Assign the default route to this gateway</source> 544 <source>Assign the default route to this gateway</source>
464 <translation type="unfinished"></translation> 545 <translation>Установить маршрут по умолчанию на этот шлюз</translation>
465 </message> 546 </message>
@@ -471,3 +552,7 @@ the PPP connection.
471Normally, you should turn this on</source> 552Normally, you should turn this on</source>
472 <translation type="unfinished"></translation> 553 <translation>Если эта опция разрешена, все пакеты,
554не идущие в локальную сеть, будут направлены
555через PPP соединение.
556
557Как правило, эту опцию стоит включить</translation>
473 </message> 558 </message>
@@ -478,3 +563,3 @@ Normally, you should turn this on</source>
478 <source>Configuration</source> 563 <source>Configuration</source>
479 <translation type="unfinished"></translation> 564 <translation>Конфигурация</translation>
480 </message> 565 </message>
@@ -482,3 +567,3 @@ Normally, you should turn this on</source>
482 <source>Dynamic IP address</source> 567 <source>Dynamic IP address</source>
483 <translation type="unfinished"></translation> 568 <translation>Динамический IP адрес</translation>
484 </message> 569 </message>
@@ -491,3 +576,8 @@ Almost every Internet Service Provider uses
491this method, so this should be turned on.</source> 576this method, so this should be turned on.</source>
492 <translation type="unfinished"></translation> 577 <translation>Выберите эту опцию когда ваш компьютер получает
578интернет адрес (IP) каждый раз при
579соединении.
580
581Почти все интернет-провайдеры используют
582этот метод, так что это должно быть включено.</translation>
493 </message> 583 </message>
@@ -495,3 +585,3 @@ this method, so this should be turned on.</source>
495 <source>Static IP address</source> 585 <source>Static IP address</source>
496 <translation type="unfinished"></translation> 586 <translation>Статический IP адрес</translation>
497 </message> 587 </message>
@@ -503,3 +593,7 @@ dynamic IP addressing unless you know what you
503are doing.</source> 593are doing.</source>
504 <translation type="unfinished"></translation> 594 <translation>Выберите эту опцию если ваш компьютер
595имеет постоянный IP адрес. У большинства
596компьютеров его нет, так что вам лучше выбрать
597динамическую раздачу адресов если вы не имеете
598понятия что делаете.</translation>
505 </message> 599 </message>
@@ -507,3 +601,3 @@ are doing.</source>
507 <source>IP address:</source> 601 <source>IP address:</source>
508 <translation type="unfinished"></translation> 602 <translation>IP адрес:</translation>
509 </message> 603 </message>
@@ -512,3 +606,4 @@ are doing.</source>
512address, you must supply your IP address here.</source> 606address, you must supply your IP address here.</source>
513 <translation type="unfinished"></translation> 607 <translation>Если у вашего компьютера есть постоянный
608IP адрес, введите его здесь.</translation>
514 </message> 609 </message>
@@ -516,3 +611,3 @@ address, you must supply your IP address here.</source>
516 <source>Subnet mask:</source> 611 <source>Subnet mask:</source>
517 <translation type="unfinished"></translation> 612 <translation>Маска подсети:</translation>
518 </message> 613 </message>
@@ -525,3 +620,8 @@ but your mileage may vary.
525If unsure, contact your Internet Service Provider</source> 620If unsure, contact your Internet Service Provider</source>
526 <translation type="unfinished"></translation> 621 <translation>&lt;p&gt;Если у вас постоянный IP адрес, то вы должны
622ввести здесь маску подсети. Почти во всех случаях
623это &lt;b&gt;255.255.255.0&lt;/b&gt;, но возможны и другие
624варианты.
625
626Если вы неуверены, спросите у вашего провайдера</translation>
527 </message> 627 </message>
@@ -529,3 +629,3 @@ If unsure, contact your Internet Service Provider</source>
529 <source>Auto-configure hostname from this IP</source> 629 <source>Auto-configure hostname from this IP</source>
530 <translation type="unfinished"></translation> 630 <translation>Авто-настройка имя хоста с этого IP</translation>
531 </message> 631 </message>
@@ -540,3 +640,10 @@ on this information, but it can also cause several
540Don&apos;t enable this unless you really need it.</source> 640Don&apos;t enable this unless you really need it.</source>
541 <translation type="unfinished"></translation> 641 <translation>&lt;p&gt;Каждый раз когда вы соединяетесь, эта
642опция будет изменять имя хоста в соответствии
643с IP адресом, полученным от PPP сервера. Это
644может быть полезно когда необходимо использовать
645протокол, зависящий от этой информации, но
646это может привести к &lt;a href=&quot;kppp-7.html#autohostname&quot;&gt;проблемам&lt;/a&gt;.
647
648Разрешайте только если вам это очень нужно.</translation>
542 </message> 649 </message>
@@ -545,3 +652,4 @@ Don&apos;t enable this unless you really need it.</source>
545For more information take a look at the handbook (or help) in the section &quot;Frequently asked questions&quot;.</source> 652For more information take a look at the handbook (or help) in the section &quot;Frequently asked questions&quot;.</source>
546 <translation type="unfinished"></translation> 653 <translation>Выбор этой опции может стать причиной проблем с X-сервером и приложениями пока kppp подключен. Не используйте если вы не знаете, что делаете!
654За дополнительной информацией обратитесь к справке, раздел &quot;Часто задаваемые вопросы&quot;.</translation>
547 </message> 655 </message>
@@ -549,3 +657,3 @@ For more information take a look at the handbook (or help) in the section &quot;
549 <source>Warning</source> 657 <source>Warning</source>
550 <translation type="unfinished"></translation> 658 <translation>Внимание</translation>
551 </message> 659 </message>
@@ -556,3 +664,3 @@ For more information take a look at the handbook (or help) in the section &quot;
556 <source>No password</source> 664 <source>No password</source>
557 <translation type="unfinished"></translation> 665 <translation>Нет пароля</translation>
558 </message> 666 </message>
@@ -561,3 +669,4 @@ For more information take a look at the handbook (or help) in the section &quot;
561 Please enter a password</source> 669 Please enter a password</source>
562 <translation type="unfinished"></translation> 670 <translation>Имя пользователя задано, но нет пароля
671Пожалуйста введите пароль</translation>
563 </message> 672 </message>
@@ -565,3 +674,3 @@ For more information take a look at the handbook (or help) in the section &quot;
565 <source>Error</source> 674 <source>Error</source>
566 <translation type="unfinished"></translation> 675 <translation>Ошибка</translation>
567 </message> 676 </message>
@@ -572,3 +681,3 @@ For more information take a look at the handbook (or help) in the section &quot;
572 <source>Error</source> 681 <source>Error</source>
573 <translation type="unfinished"></translation> 682 <translation>Ошибка</translation>
574 </message> 683 </message>
@@ -579,3 +688,3 @@ For more information take a look at the handbook (or help) in the section &quot;
579 <source>Modem &amp;name:</source> 688 <source>Modem &amp;name:</source>
580 <translation type="unfinished"></translation> 689 <translation>&amp;Имя модема:</translation>
581 </message> 690 </message>
@@ -583,3 +692,3 @@ For more information take a look at the handbook (or help) in the section &quot;
583 <source>Modem de&amp;vice:</source> 692 <source>Modem de&amp;vice:</source>
584 <translation type="unfinished"></translation> 693 <translation>&amp;Устройство модема:</translation>
585 </message> 694 </message>
@@ -593,3 +702,9 @@ emulation (most cards under Linux support this), you
593should select one of the /dev/ttyIx devices.</source> 702should select one of the /dev/ttyIx devices.</source>
594 <translation type="unfinished"></translation> 703 <translation>Это задает последовательный порт к которому подключен
704ваш модем. На Linux/x86 это, как правило, либо
705/dev/ttyS0 (COM1 в DOS), либо /dev/ttyS1 (COM2 в DOS).
706
707Если у вас внутренняя ISDN карта с эмуляцией набора
708команд AT (в Linux поддерживается большинством карт),
709вам стоит выбрать одно из /dev/ttyIx устройств.</translation>
595 </message> 710 </message>
@@ -597,3 +712,3 @@ should select one of the /dev/ttyIx devices.</source>
597 <source>&amp;Flow control:</source> 712 <source>&amp;Flow control:</source>
598 <translation type="unfinished"></translation> 713 <translation>Управление &amp;потоком:</translation>
599 </message> 714 </message>
@@ -601,3 +716,3 @@ should select one of the /dev/ttyIx devices.</source>
601 <source>Hardware [CRTSCTS]</source> 716 <source>Hardware [CRTSCTS]</source>
602 <translation type="unfinished"></translation> 717 <translation>Аппаратное [CRTSCTS]</translation>
603 </message> 718 </message>
@@ -605,3 +720,3 @@ should select one of the /dev/ttyIx devices.</source>
605 <source>Software [XON/XOFF]</source> 720 <source>Software [XON/XOFF]</source>
606 <translation type="unfinished"></translation> 721 <translation>Программное [XON/XOFF]</translation>
607 </message> 722 </message>
@@ -609,3 +724,3 @@ should select one of the /dev/ttyIx devices.</source>
609 <source>None</source> 724 <source>None</source>
610 <translation type="unfinished"></translation> 725 <translation>Нет</translation>
611 </message> 726 </message>
@@ -617,3 +732,7 @@ you know what you are doing.
617&lt;b&gt;Default&lt;/b&gt;: CRTSCTS</source> 732&lt;b&gt;Default&lt;/b&gt;: CRTSCTS</source>
618 <translation type="unfinished"></translation> 733 <translation>&lt;p&gt;Указывает тип сообщения между последовательным
734портом и модемом. Не стоит это изменять если вы
735не знаете, что делаете.
736
737&lt;b&gt;По умолчанию&lt;/b&gt;: CRTSCTS</translation>
619 </message> 738 </message>
@@ -621,3 +740,3 @@ you know what you are doing.
621 <source>&amp;Line termination:</source> 740 <source>&amp;Line termination:</source>
622 <translation type="unfinished"></translation> 741 <translation>Конец &amp;строки:</translation>
623 </message> 742 </message>
@@ -631,3 +750,9 @@ settings here
631&lt;b&gt;Default&lt;/b&gt;: CR/LF</source> 750&lt;b&gt;Default&lt;/b&gt;: CR/LF</source>
632 <translation type="unfinished"></translation> 751 <translation>&lt;p&gt;Указывает каким образом АТ команды будут
752посланы модему. Большинство модемов
753нормально работают с &lt;i&gt;CR/LF&lt;/i&gt;. Если ваш модем
754не отзывается на строку инициализации, настройки
755стоит попробовать изменить здесь
756
757&lt;b&gt;По умолчанию&lt;/b&gt;: CR/LF</translation>
633 </message> 758 </message>
@@ -635,3 +760,3 @@ settings here
635 <source>Co&amp;nnection speed:</source> 760 <source>Co&amp;nnection speed:</source>
636 <translation type="unfinished"></translation> 761 <translation>Скорость сое&amp;динения:</translation>
637 </message> 762 </message>
@@ -644,3 +769,7 @@ no more than 115200 bits/sec (unless you know
644that your serial port supports higher speeds).</source> 769that your serial port supports higher speeds).</source>
645 <translation type="unfinished"></translation> 770 <translation>Указывает скорость на которой ваш модем и
771серийный порт сообщаются друг с другом. Вам стоит
772начать с 38400 бит/сек. Если все работает, можно
773попробовать повысить, но не более чем 115200 бит/сек
774(если вы неуверены что у вас есть поддержка высоких скоростей).</translation>
646 </message> 775 </message>
@@ -648,3 +777,3 @@ that your serial port supports higher speeds).</source>
648 <source>&amp;Use lock file</source> 777 <source>&amp;Use lock file</source>
649 <translation type="unfinished"></translation> 778 <translation>&amp;Использовать lock-файлы</translation>
650 </message> 779 </message>
@@ -660,3 +789,11 @@ be done.
660&lt;b&gt;Default&lt;/b&gt;: On</source> 789&lt;b&gt;Default&lt;/b&gt;: On</source>
661 <translation type="unfinished"></translation> 790 <translation>&lt;p&gt;Для предотвращения доступа другими программами
791модема пока устанавливается соединение, можно
792создать файл, указывающий что модем занят.
793В Linux это может быть что-то вроде
794&lt;tt&gt;/var/lock/LCK..ttyS1&lt;/tt&gt;
795Здесь вы можете выбрать будет ли использоваться
796такой метод(locking).
797
798&lt;b&gt;По умолчанию&lt;/b&gt;: Да</translation>
662 </message> 799 </message>
@@ -664,3 +801,3 @@ be done.
664 <source>Modem timeout:</source> 801 <source>Modem timeout:</source>
665 <translation type="unfinished"></translation> 802 <translation>Таймаут модема:</translation>
666 </message> 803 </message>
@@ -668,3 +805,3 @@ be done.
668 <source> sec</source> 805 <source> sec</source>
669 <translation type="unfinished"></translation> 806 <translation>сек</translation>
670 </message> 807 </message>
@@ -674,3 +811,5 @@ be done.
674recommended value is 30 seconds.</source> 811recommended value is 30 seconds.</source>
675 <translation type="unfinished"></translation> 812 <translation>Указывает как долго &lt;i&gt;kppp&lt;/i&gt; ждет строки
813&lt;i&gt;CONNECT&lt;/i&gt; от модема. Рекомендуемое
814значение - 30 секунд.</translation>
676 </message> 815 </message>
@@ -681,3 +820,3 @@ recommended value is 30 seconds.</source>
681 <source>Busy wait:</source> 820 <source>Busy wait:</source>
682 <translation type="unfinished"></translation> 821 <translation>Задержка если занято:</translation>
683 </message> 822 </message>
@@ -685,3 +824,3 @@ recommended value is 30 seconds.</source>
685 <source>&amp;Wait for dial tone before dialing</source> 824 <source>&amp;Wait for dial tone before dialing</source>
686 <translation type="unfinished"></translation> 825 <translation>&amp;Ждать зуммера прежде чем набирать</translation>
687 </message> 826 </message>
@@ -695,3 +834,9 @@ does not emit such a tone, uncheck this option
695&lt;b&gt;Default:&lt;/b&gt;: On</source> 834&lt;b&gt;Default:&lt;/b&gt;: On</source>
696 <translation type="unfinished"></translation> 835 <translation>&lt;p&gt;Обычно модем ждет зуммера от телефонной
836линии, указывающего что можно начинать набирать
837номер. Если ваш модем не распознает этот сигнал,
838или ваша телефонная сеть не выдает его, уберите
839этот флажок
840
841&lt;b&gt;По умолчанию:&lt;/b&gt;: Да</translation>
697 </message> 842 </message>
@@ -699,3 +844,3 @@ does not emit such a tone, uncheck this option
699 <source> sec</source> 844 <source> sec</source>
700 <translation type="unfinished"></translation> 845 <translation>сек</translation>
701 </message> 846 </message>
@@ -709,3 +854,9 @@ The default is 0 seconds, you should not change
709this unless you need to.</source> 854this unless you need to.</source>
710 <translation type="unfinished"></translation> 855 <translation>Указывает сколько секунд ждать перед повторным
856набором если все номера заняты. Это необходимо,
857так как некоторые модемы могут зависнуть если
858один и тот же номер набирается слишком часто.
859
860Значение по умолчанию - 0 секунд, так что не стоит
861его изменять если вам это не нужно.</translation>
711 </message> 862 </message>
@@ -713,3 +864,3 @@ this unless you need to.</source>
713 <source>Modem &amp;volume:</source> 864 <source>Modem &amp;volume:</source>
714 <translation type="unfinished"></translation> 865 <translation>Уровень &amp;громкости:</translation>
715 </message> 866 </message>
@@ -723,3 +874,9 @@ If this does not work for your modem,
723you must modify the modem volume command.</source> 874you must modify the modem volume command.</source>
724 <translation type="unfinished"></translation> 875 <translation>У большинства модемов имеется динамик,
876производящий много шума во время набора.
877Здесь вы можете либо отключить его совсем,
878либо выбрать громкость пониже.
879
880Если с вашим модемом это не работает,
881подправте команду изменения громкости.</translation>
725 </message> 882 </message>
@@ -727,3 +884,3 @@ you must modify the modem volume command.</source>
727 <source>Modem asserts CD line</source> 884 <source>Modem asserts CD line</source>
728 <translation type="unfinished"></translation> 885 <translation>Модем обеспечивает CD линию</translation>
729 </message> 886 </message>
@@ -735,3 +892,7 @@ problems with this, do not modify this setting.
735&lt;b&gt;Default&lt;/b&gt;: Off</source> 892&lt;b&gt;Default&lt;/b&gt;: Off</source>
736 <translation type="unfinished"></translation> 893 <translation>Это контролирует как &lt;i&gt;kppp&lt;/i&gt; обнаруживает, что модем
894не отвечает. Не изменяйте, если у вас нет
895с проблем с этим механизмом.
896
897&lt;b&gt;По умолчанию&lt;/b&gt;: Нет</translation>
737 </message> 898 </message>
@@ -739,3 +900,3 @@ problems with this, do not modify this setting.
739 <source>Mod&amp;em Commands...</source> 900 <source>Mod&amp;em Commands...</source>
740 <translation type="unfinished"></translation> 901 <translation>Команды Мод&amp;ема...</translation>
741 </message> 902 </message>
@@ -744,3 +905,4 @@ problems with this, do not modify this setting.
744your modem.</source> 905your modem.</source>
745 <translation type="unfinished"></translation> 906 <translation>Позволяет изменить AT команды для
907вашего модема.</translation>
746 </message> 908 </message>
@@ -748,3 +910,3 @@ your modem.</source>
748 <source>&amp;Query Modem...</source> 910 <source>&amp;Query Modem...</source>
749 <translation type="unfinished"></translation> 911 <translation>&amp;Опрос модема...</translation>
750 </message> 912 </message>
@@ -757,3 +919,8 @@ this information. It can be useful to help
757you setup the modem</source> 919you setup the modem</source>
758 <translation type="unfinished"></translation> 920 <translation>Большинство модемов поддерживают команды
921ATI для получения производителя и модели.
922
923Нажмите эту кнопку для запроса этой
924информации. Это может помочь в
925настройке вашего модема</translation>
759 </message> 926 </message>
@@ -764,3 +931,3 @@ you setup the modem</source>
764 <source>Configure Modem</source> 931 <source>Configure Modem</source>
765 <translation type="unfinished"></translation> 932 <translation>Настроить модем</translation>
766 </message> 933 </message>
@@ -768,3 +935,3 @@ you setup the modem</source>
768 <source>Modem failure</source> 935 <source>Modem failure</source>
769 <translation type="unfinished"></translation> 936 <translation>Отказ модема</translation>
770 </message> 937 </message>
@@ -772,3 +939,3 @@ you setup the modem</source>
772 <source>A critical failure appeard while testing the modem</source> 939 <source>A critical failure appeard while testing the modem</source>
773 <translation type="unfinished"></translation> 940 <translation>Произошел критический отказ во время проверки модема</translation>
774 </message> 941 </message>
@@ -776,3 +943,3 @@ you setup the modem</source>
776 <source>&amp;Accounts</source> 943 <source>&amp;Accounts</source>
777 <translation type="unfinished"></translation> 944 <translation>&amp;Учетные счета</translation>
778 </message> 945 </message>
@@ -780,3 +947,3 @@ you setup the modem</source>
780 <source>&amp;Devices</source> 947 <source>&amp;Devices</source>
781 <translation type="unfinished"></translation> 948 <translation>&amp;Устройства</translation>
782 </message> 949 </message>
@@ -787,3 +954,3 @@ you setup the modem</source>
787 <source>Customize pppd Arguments</source> 954 <source>Customize pppd Arguments</source>
788 <translation type="unfinished"></translation> 955 <translation>Настроить аргументы pppd</translation>
789 </message> 956 </message>
@@ -791,3 +958,3 @@ you setup the modem</source>
791 <source>Argument:</source> 958 <source>Argument:</source>
792 <translation type="unfinished"></translation> 959 <translation>Аргумент:</translation>
793 </message> 960 </message>
@@ -795,3 +962,3 @@ you setup the modem</source>
795 <source>Add</source> 962 <source>Add</source>
796 <translation type="unfinished"></translation> 963 <translation>Добавить</translation>
797 </message> 964 </message>
@@ -799,3 +966,3 @@ you setup the modem</source>
799 <source>Remove</source> 966 <source>Remove</source>
800 <translation type="unfinished"></translation> 967 <translation>Убрать</translation>
801 </message> 968 </message>
@@ -803,3 +970,3 @@ you setup the modem</source>
803 <source>Defaults</source> 970 <source>Defaults</source>
804 <translation type="unfinished"></translation> 971 <translation>По умолчанию</translation>
805 </message> 972 </message>
@@ -810,3 +977,3 @@ you setup the modem</source>
810 <source>Add Phone Number</source> 977 <source>Add Phone Number</source>
811 <translation type="unfinished"></translation> 978 <translation>Добавить номер телефона</translation>
812 </message> 979 </message>
@@ -814,3 +981,3 @@ you setup the modem</source>
814 <source>Enter a phone number:</source> 981 <source>Enter a phone number:</source>
815 <translation type="unfinished"></translation> 982 <translation>Введите номер телефона:</translation>
816 </message> 983 </message>
@@ -821,3 +988,3 @@ you setup the modem</source>
821 <source>PPP</source> 988 <source>PPP</source>
822 <translation type="unfinished"></translation> 989 <translation>PPP</translation>
823 </message> 990 </message>
@@ -825,3 +992,3 @@ you setup the modem</source>
825 <source>generic ppp device</source> 992 <source>generic ppp device</source>
826 <translation type="unfinished"></translation> 993 <translation>обычное ppp устройство</translation>
827 </message> 994 </message>
@@ -829,3 +996,3 @@ you setup the modem</source>
829 <source>Unable to open modem.</source> 996 <source>Unable to open modem.</source>
830 <translation type="unfinished"></translation> 997 <translation>Не могу открыть модем.</translation>
831 </message> 998 </message>
@@ -833,3 +1000,3 @@ you setup the modem</source>
833 <source>Unable to detect state of CD line.</source> 1000 <source>Unable to detect state of CD line.</source>
834 <translation type="unfinished"></translation> 1001 <translation>Не могу определить статус CD линии.</translation>
835 </message> 1002 </message>
@@ -837,3 +1004,3 @@ you setup the modem</source>
837 <source>The modem is not ready.</source> 1004 <source>The modem is not ready.</source>
838 <translation type="unfinished"></translation> 1005 <translation>Модем не готов.</translation>
839 </message> 1006 </message>
@@ -841,3 +1008,3 @@ you setup the modem</source>
841 <source>The modem is busy.</source> 1008 <source>The modem is busy.</source>
842 <translation type="unfinished"></translation> 1009 <translation>Модем занят.</translation>
843 </message> 1010 </message>
@@ -845,3 +1012,3 @@ you setup the modem</source>
845 <source>Modem Ready.</source> 1012 <source>Modem Ready.</source>
846 <translation type="unfinished"></translation> 1013 <translation>Модем готов.</translation>
847 </message> 1014 </message>
@@ -850,3 +1017,4 @@ you setup the modem</source>
850</source> 1017</source>
851 <translation type="unfinished"></translation> 1018 <translation>Не могу восстановить настройки терминала: tcsetattr()
1019</translation>
852 </message> 1020 </message>
@@ -854,3 +1022,3 @@ you setup the modem</source>
854 <source>The modem does not respond.</source> 1022 <source>The modem does not respond.</source>
855 <translation type="unfinished"></translation> 1023 <translation>Модем не отвечает.</translation>
856 </message> 1024 </message>
@@ -858,3 +1026,3 @@ you setup the modem</source>
858 <source>Unknown speed</source> 1026 <source>Unknown speed</source>
859 <translation type="unfinished"></translation> 1027 <translation>Неизвестная скорость</translation>
860 </message> 1028 </message>
@@ -862,3 +1030,3 @@ you setup the modem</source>
862 <source>ATI Query</source> 1030 <source>ATI Query</source>
863 <translation type="unfinished"></translation> 1031 <translation>Запрос ATI</translation>
864 </message> 1032 </message>
@@ -866,3 +1034,3 @@ you setup the modem</source>
866 <source>Unable to create modem lock file.</source> 1034 <source>Unable to create modem lock file.</source>
867 <translation type="unfinished"></translation> 1035 <translation>Не смог создать lock-файл модема.</translation>
868 </message> 1036 </message>
@@ -870,3 +1038,3 @@ you setup the modem</source>
870 <source>Looking for modem...</source> 1038 <source>Looking for modem...</source>
871 <translation type="unfinished"></translation> 1039 <translation>Ищу модем...</translation>
872 </message> 1040 </message>
@@ -874,3 +1042,3 @@ you setup the modem</source>
874 <source>Cancel</source> 1042 <source>Cancel</source>
875 <translation type="unfinished"></translation> 1043 <translation>Отмена</translation>
876 </message> 1044 </message>
@@ -878,3 +1046,3 @@ you setup the modem</source>
878 <source>Modem Query timed out.</source> 1046 <source>Modem Query timed out.</source>
879 <translation type="unfinished"></translation> 1047 <translation>Таймаут опроса модема.</translation>
880 </message> 1048 </message>
@@ -882,3 +1050,3 @@ you setup the modem</source>
882 <source>Modem device is locked.</source> 1050 <source>Modem device is locked.</source>
883 <translation type="unfinished"></translation> 1051 <translation>Устройство модема занято.</translation>
884 </message> 1052 </message>
@@ -886,3 +1054,3 @@ you setup the modem</source>
886 <source>Modem Ready</source> 1054 <source>Modem Ready</source>
887 <translation type="unfinished"></translation> 1055 <translation>Модем готов</translation>
888 </message> 1056 </message>
@@ -890,3 +1058,3 @@ you setup the modem</source>
890 <source>One moment please...</source> 1058 <source>One moment please...</source>
891 <translation type="unfinished"></translation> 1059 <translation>Минутку...</translation>
892 </message> 1060 </message>
@@ -894,3 +1062,3 @@ you setup the modem</source>
894 <source>Modem Query Results</source> 1062 <source>Modem Query Results</source>
895 <translation type="unfinished"></translation> 1063 <translation>Результаты опроса модема</translation>
896 </message> 1064 </message>
@@ -898,3 +1066,3 @@ you setup the modem</source>
898 <source>Close</source> 1066 <source>Close</source>
899 <translation type="unfinished"></translation> 1067 <translation>Закрыть</translation>
900 </message> 1068 </message>
@@ -903,3 +1071,4 @@ you setup the modem</source>
903Contact your system administrator.</source> 1071Contact your system administrator.</source>
904 <translation type="unfinished"></translation> 1072 <translation>Вам не позволено звонить с помощью
1073kppp. Свяжитесь с системным администратором.</translation>
905 </message> 1074 </message>
@@ -908,3 +1077,4 @@ Contact your system administrator.</source>
908Make sure that pppd is installed.</source> 1077Make sure that pppd is installed.</source>
909 <translation type="unfinished"></translation> 1078 <translation>Не смог найти демон PPP!
1079Убедитесь что установлен pppd.</translation>
910 </message> 1080 </message>
@@ -913,3 +1083,4 @@ Make sure that pppd is installed.</source>
913Contact your system administrator and ask to get access to pppd.</source> 1083Contact your system administrator and ask to get access to pppd.</source>
914 <translation type="unfinished"></translation> 1084 <translation>У вас недостаточно привилегий для запуска pppd!
1085Свяжитесь с системным администратором и попросите его дать доступ к pppd.</translation>
915 </message> 1086 </message>
@@ -919,3 +1090,5 @@ Contact your system administrator and ask to get access to pppd.</source>
919Please make sure that kppp is owned by root and has the SUID bit set.</source> 1090Please make sure that kppp is owned by root and has the SUID bit set.</source>
920 <translation type="unfinished"></translation> 1091 <translation>У вас недостаточно привилегий для запуска
1092%1
1093Пожалуйста убедитесь что владелец kppp - root, и что он имеет бит SUID.</translation>
921 </message> 1094 </message>
@@ -924,3 +1097,4 @@ Please make sure that kppp is owned by root and has the SUID bit set.</source>
924Ask your system administrator to create this file (can be empty) with appropriate read and write permissions.</source> 1097Ask your system administrator to create this file (can be empty) with appropriate read and write permissions.</source>
925 <translation type="unfinished"></translation> 1098 <translation>%1 не найден или не может быть прочитан!
1099Попросите вашего системного администратора создать этот файл (можно пустой) с соответствующими правами доступа.</translation>
926 </message> 1100 </message>
@@ -928,3 +1102,3 @@ Ask your system administrator to create this file (can be empty) with appropriat
928 <source>Edit Modem Commands</source> 1102 <source>Edit Modem Commands</source>
929 <translation type="unfinished"></translation> 1103 <translation>Изменить команды модема</translation>
930 </message> 1104 </message>
@@ -932,3 +1106,3 @@ Ask your system administrator to create this file (can be empty) with appropriat
932 <source>Pre-init delay (sec/100):</source> 1106 <source>Pre-init delay (sec/100):</source>
933 <translation type="unfinished"></translation> 1107 <translation>Пре-иниц. задержка (сек/100):</translation>
934 </message> 1108 </message>
@@ -936,3 +1110,3 @@ Ask your system administrator to create this file (can be empty) with appropriat
936 <source>Initialization string %1:</source> 1110 <source>Initialization string %1:</source>
937 <translation type="unfinished"></translation> 1111 <translation>Строка инициализации %1:</translation>
938 </message> 1112 </message>
@@ -940,3 +1114,3 @@ Ask your system administrator to create this file (can be empty) with appropriat
940 <source>Post-init delay (sec/100):</source> 1114 <source>Post-init delay (sec/100):</source>
941 <translation type="unfinished"></translation> 1115 <translation>Пост-иниц. задержка (сек/100):</translation>
942 </message> 1116 </message>
@@ -944,3 +1118,3 @@ Ask your system administrator to create this file (can be empty) with appropriat
944 <source>Dialing speed (sec/100):</source> 1118 <source>Dialing speed (sec/100):</source>
945 <translation type="unfinished"></translation> 1119 <translation>Скорость набора (сек/100):</translation>
946 </message> 1120 </message>
@@ -948,3 +1122,3 @@ Ask your system administrator to create this file (can be empty) with appropriat
948 <source>Init response:</source> 1122 <source>Init response:</source>
949 <translation type="unfinished"></translation> 1123 <translation>Ответ на иниц.:</translation>
950 </message> 1124 </message>
@@ -952,3 +1126,3 @@ Ask your system administrator to create this file (can be empty) with appropriat
952 <source>No dial tone detection:</source> 1126 <source>No dial tone detection:</source>
953 <translation type="unfinished"></translation> 1127 <translation>Обнаружение отсутствия зуммера:</translation>
954 </message> 1128 </message>
@@ -956,3 +1130,3 @@ Ask your system administrator to create this file (can be empty) with appropriat
956 <source>Dial string:</source> 1130 <source>Dial string:</source>
957 <translation type="unfinished"></translation> 1131 <translation>Строка набора:</translation>
958 </message> 1132 </message>
@@ -960,3 +1134,3 @@ Ask your system administrator to create this file (can be empty) with appropriat
960 <source>Connect response:</source> 1134 <source>Connect response:</source>
961 <translation type="unfinished"></translation> 1135 <translation>Ответ при соединении:</translation>
962 </message> 1136 </message>
@@ -964,3 +1138,3 @@ Ask your system administrator to create this file (can be empty) with appropriat
964 <source>Busy response:</source> 1138 <source>Busy response:</source>
965 <translation type="unfinished"></translation> 1139 <translation>Ответ &quot;занято&quot;:</translation>
966 </message> 1140 </message>
@@ -968,3 +1142,3 @@ Ask your system administrator to create this file (can be empty) with appropriat
968 <source>No carrier response:</source> 1142 <source>No carrier response:</source>
969 <translation type="unfinished"></translation> 1143 <translation>Ответ &quot;нет транспорта&quot;:</translation>
970 </message> 1144 </message>
@@ -972,3 +1146,3 @@ Ask your system administrator to create this file (can be empty) with appropriat
972 <source>No dial tone response:</source> 1146 <source>No dial tone response:</source>
973 <translation type="unfinished"></translation> 1147 <translation>Ответ &quot;нет зуммера&quot;:</translation>
974 </message> 1148 </message>
@@ -976,3 +1150,3 @@ Ask your system administrator to create this file (can be empty) with appropriat
976 <source>Hangup string:</source> 1150 <source>Hangup string:</source>
977 <translation type="unfinished"></translation> 1151 <translation>Строка отбоя:</translation>
978 </message> 1152 </message>
@@ -980,3 +1154,3 @@ Ask your system administrator to create this file (can be empty) with appropriat
980 <source>Hangup response:</source> 1154 <source>Hangup response:</source>
981 <translation type="unfinished"></translation> 1155 <translation>Ответ &quot;отбой&quot;:</translation>
982 </message> 1156 </message>
@@ -984,3 +1158,3 @@ Ask your system administrator to create this file (can be empty) with appropriat
984 <source>Answer string:</source> 1158 <source>Answer string:</source>
985 <translation type="unfinished"></translation> 1159 <translation>Строка ответа:</translation>
986 </message> 1160 </message>
@@ -988,3 +1162,3 @@ Ask your system administrator to create this file (can be empty) with appropriat
988 <source>Ring response:</source> 1162 <source>Ring response:</source>
989 <translation type="unfinished"></translation> 1163 <translation>Реакция на звонок:</translation>
990 </message> 1164 </message>
@@ -992,3 +1166,3 @@ Ask your system administrator to create this file (can be empty) with appropriat
992 <source>Answer response:</source> 1166 <source>Answer response:</source>
993 <translation type="unfinished"></translation> 1167 <translation>Реакция на ответ:</translation>
994 </message> 1168 </message>
@@ -996,3 +1170,3 @@ Ask your system administrator to create this file (can be empty) with appropriat
996 <source>Escape string:</source> 1170 <source>Escape string:</source>
997 <translation type="unfinished"></translation> 1171 <translation>Строка &quot;Escape&quot;:</translation>
998 </message> 1172 </message>
@@ -1000,3 +1174,3 @@ Ask your system administrator to create this file (can be empty) with appropriat
1000 <source>Escape response:</source> 1174 <source>Escape response:</source>
1001 <translation type="unfinished"></translation> 1175 <translation>Ответ на &quot;Escape&quot;:</translation>
1002 </message> 1176 </message>
@@ -1004,3 +1178,3 @@ Ask your system administrator to create this file (can be empty) with appropriat
1004 <source>Guard time (sec/50):</source> 1178 <source>Guard time (sec/50):</source>
1005 <translation type="unfinished"></translation> 1179 <translation>Время хранения (сек/50):</translation>
1006 </message> 1180 </message>
@@ -1008,3 +1182,3 @@ Ask your system administrator to create this file (can be empty) with appropriat
1008 <source>Volume off/low/high:</source> 1182 <source>Volume off/low/high:</source>
1009 <translation type="unfinished"></translation> 1183 <translation>Громкость выкл./громк./тихо:</translation>
1010 </message> 1184 </message>
@@ -1012,3 +1186,3 @@ Ask your system administrator to create this file (can be empty) with appropriat
1012 <source>Connected at:</source> 1186 <source>Connected at:</source>
1013 <translation type="unfinished"></translation> 1187 <translation>Подключен на:</translation>
1014 </message> 1188 </message>
@@ -1016,3 +1190,3 @@ Ask your system administrator to create this file (can be empty) with appropriat
1016 <source>Time connected:</source> 1190 <source>Time connected:</source>
1017 <translation type="unfinished"></translation> 1191 <translation>Подключен в течении:</translation>
1018 </message> 1192 </message>
@@ -1020,3 +1194,3 @@ Ask your system administrator to create this file (can be empty) with appropriat
1020 <source>Volume:</source> 1194 <source>Volume:</source>
1021 <translation type="unfinished"></translation> 1195 <translation>Громкость:</translation>
1022 </message> 1196 </message>
@@ -1024,3 +1198,3 @@ Ask your system administrator to create this file (can be empty) with appropriat
1024 <source>Session Bill:</source> 1198 <source>Session Bill:</source>
1025 <translation type="unfinished"></translation> 1199 <translation>Счет за сеанс:</translation>
1026 </message> 1200 </message>
@@ -1028,3 +1202,3 @@ Ask your system administrator to create this file (can be empty) with appropriat
1028 <source>Total Bill:</source> 1202 <source>Total Bill:</source>
1029 <translation type="unfinished"></translation> 1203 <translation>Общий счет:</translation>
1030 </message> 1204 </message>
@@ -1032,3 +1206,3 @@ Ask your system administrator to create this file (can be empty) with appropriat
1032 <source>Disconnect</source> 1206 <source>Disconnect</source>
1033 <translation type="unfinished"></translation> 1207 <translation>Отключить</translation>
1034 </message> 1208 </message>
@@ -1036,3 +1210,3 @@ Ask your system administrator to create this file (can be empty) with appropriat
1036 <source>Byte</source> 1210 <source>Byte</source>
1037 <translation type="unfinished"></translation> 1211 <translation>Байт</translation>
1038 </message> 1212 </message>
@@ -1040,3 +1214,3 @@ Ask your system administrator to create this file (can be empty) with appropriat
1040 <source>KB</source> 1214 <source>KB</source>
1041 <translation type="unfinished"></translation> 1215 <translation>кбайт</translation>
1042 </message> 1216 </message>
@@ -1044,3 +1218,3 @@ Ask your system administrator to create this file (can be empty) with appropriat
1044 <source>MB</source> 1218 <source>MB</source>
1045 <translation type="unfinished"></translation> 1219 <translation>Мбайт</translation>
1046 </message> 1220 </message>
@@ -1048,3 +1222,3 @@ Ask your system administrator to create this file (can be empty) with appropriat
1048 <source>GB</source> 1222 <source>GB</source>
1049 <translation type="unfinished"></translation> 1223 <translation>Гбайт</translation>
1050 </message> 1224 </message>
@@ -1052,3 +1226,3 @@ Ask your system administrator to create this file (can be empty) with appropriat
1052 <source>Connecting to: </source> 1226 <source>Connecting to: </source>
1053 <translation type="unfinished"></translation> 1227 <translation>Подключаюсь к:</translation>
1054 </message> 1228 </message>
@@ -1056,3 +1230,3 @@ Ask your system administrator to create this file (can be empty) with appropriat
1056 <source>Online</source> 1230 <source>Online</source>
1057 <translation type="unfinished"></translation> 1231 <translation>Онлайн</translation>
1058 </message> 1232 </message>
@@ -1060,3 +1234,3 @@ Ask your system administrator to create this file (can be empty) with appropriat
1060 <source>Offline</source> 1234 <source>Offline</source>
1061 <translation type="unfinished"></translation> 1235 <translation>Оффлайн</translation>
1062 </message> 1236 </message>
@@ -1064,3 +1238,3 @@ Ask your system administrator to create this file (can be empty) with appropriat
1064 <source>Log</source> 1238 <source>Log</source>
1065 <translation type="unfinished"></translation> 1239 <translation>Лог</translation>
1066 </message> 1240 </message>
@@ -1068,3 +1242,3 @@ Ask your system administrator to create this file (can be empty) with appropriat
1068 <source>Connecting to: %1</source> 1242 <source>Connecting to: %1</source>
1069 <translation type="unfinished"></translation> 1243 <translation>Подключаюсь к: %1</translation>
1070 </message> 1244 </message>
@@ -1072,3 +1246,3 @@ Ask your system administrator to create this file (can be empty) with appropriat
1072 <source>Running pre-startup command...</source> 1246 <source>Running pre-startup command...</source>
1073 <translation type="unfinished"></translation> 1247 <translation>Выполняю до-начала команду...</translation>
1074 </message> 1248 </message>
@@ -1076,3 +1250,3 @@ Ask your system administrator to create this file (can be empty) with appropriat
1076 <source>Initializing modem...</source> 1250 <source>Initializing modem...</source>
1077 <translation type="unfinished"></translation> 1251 <translation>Инициализирую модем...</translation>
1078 </message> 1252 </message>
@@ -1080,3 +1254,3 @@ Ask your system administrator to create this file (can be empty) with appropriat
1080 <source>Setting </source> 1254 <source>Setting </source>
1081 <translation type="unfinished"></translation> 1255 <translation>Настраиваю</translation>
1082 </message> 1256 </message>
@@ -1084,3 +1258,3 @@ Ask your system administrator to create this file (can be empty) with appropriat
1084 <source>Setting speaker volume...</source> 1258 <source>Setting speaker volume...</source>
1085 <translation type="unfinished"></translation> 1259 <translation>Настраиваю громкость динамика...</translation>
1086 </message> 1260 </message>
@@ -1088,3 +1262,3 @@ Ask your system administrator to create this file (can be empty) with appropriat
1088 <source>Turning off dial tone waiting...</source> 1262 <source>Turning off dial tone waiting...</source>
1089 <translation type="unfinished"></translation> 1263 <translation>Отключаю ожидание зуммера...</translation>
1090 </message> 1264 </message>
@@ -1092,3 +1266,3 @@ Ask your system administrator to create this file (can be empty) with appropriat
1092 <source>Dialing %1</source> 1266 <source>Dialing %1</source>
1093 <translation type="unfinished"></translation> 1267 <translation>Набираю %1</translation>
1094 </message> 1268 </message>
@@ -1096,3 +1270,3 @@ Ask your system administrator to create this file (can be empty) with appropriat
1096 <source>Line busy. Hanging up...</source> 1270 <source>Line busy. Hanging up...</source>
1097 <translation type="unfinished"></translation> 1271 <translation>Линия занята. Вешаю трубку...</translation>
1098 </message> 1272 </message>
@@ -1100,3 +1274,3 @@ Ask your system administrator to create this file (can be empty) with appropriat
1100 <source>Line busy. Waiting: %1 seconds</source> 1274 <source>Line busy. Waiting: %1 seconds</source>
1101 <translation type="unfinished"></translation> 1275 <translation>Линия занята. Жду: %1 секунд</translation>
1102 </message> 1276 </message>
@@ -1104,3 +1278,3 @@ Ask your system administrator to create this file (can be empty) with appropriat
1104 <source>No Dialtone</source> 1278 <source>No Dialtone</source>
1105 <translation type="unfinished"></translation> 1279 <translation>Нет зуммера</translation>
1106 </message> 1280 </message>
@@ -1108,3 +1282,3 @@ Ask your system administrator to create this file (can be empty) with appropriat
1108 <source>No Carrier</source> 1282 <source>No Carrier</source>
1109 <translation type="unfinished"></translation> 1283 <translation>Нет транспорта</translation>
1110 </message> 1284 </message>
@@ -1112,3 +1286,3 @@ Ask your system administrator to create this file (can be empty) with appropriat
1112 <source>Scanning %1</source> 1286 <source>Scanning %1</source>
1113 <translation type="unfinished"></translation> 1287 <translation>Сканирую %1</translation>
1114 </message> 1288 </message>
@@ -1116,3 +1290,3 @@ Ask your system administrator to create this file (can be empty) with appropriat
1116 <source>Saving %1</source> 1290 <source>Saving %1</source>
1117 <translation type="unfinished"></translation> 1291 <translation>Сохраняю %1</translation>
1118 </message> 1292 </message>
@@ -1120,3 +1294,3 @@ Ask your system administrator to create this file (can be empty) with appropriat
1120 <source>Sending %1</source> 1294 <source>Sending %1</source>
1121 <translation type="unfinished"></translation> 1295 <translation>Посылаю %1</translation>
1122 </message> 1296 </message>
@@ -1124,3 +1298,3 @@ Ask your system administrator to create this file (can be empty) with appropriat
1124 <source>Expecting %1</source> 1298 <source>Expecting %1</source>
1125 <translation type="unfinished"></translation> 1299 <translation>Ожидаю %1</translation>
1126 </message> 1300 </message>
@@ -1128,3 +1302,3 @@ Ask your system administrator to create this file (can be empty) with appropriat
1128 <source>Pause %1 seconds</source> 1302 <source>Pause %1 seconds</source>
1129 <translation type="unfinished"></translation> 1303 <translation>Пауза на %1 секунд</translation>
1130 </message> 1304 </message>
@@ -1132,3 +1306,3 @@ Ask your system administrator to create this file (can be empty) with appropriat
1132 <source>Timeout %1 seconds</source> 1306 <source>Timeout %1 seconds</source>
1133 <translation type="unfinished"></translation> 1307 <translation>Таймаут через %1 секунд</translation>
1134 </message> 1308 </message>
@@ -1136,3 +1310,3 @@ Ask your system administrator to create this file (can be empty) with appropriat
1136 <source>Hangup</source> 1310 <source>Hangup</source>
1137 <translation type="unfinished"></translation> 1311 <translation>Отбой</translation>
1138 </message> 1312 </message>
@@ -1140,3 +1314,3 @@ Ask your system administrator to create this file (can be empty) with appropriat
1140 <source>Answer</source> 1314 <source>Answer</source>
1141 <translation type="unfinished"></translation> 1315 <translation>Ответ</translation>
1142 </message> 1316 </message>
@@ -1144,3 +1318,3 @@ Ask your system administrator to create this file (can be empty) with appropriat
1144 <source>ID %1</source> 1318 <source>ID %1</source>
1145 <translation type="unfinished"></translation> 1319 <translation>ID %1</translation>
1146 </message> 1320 </message>
@@ -1148,3 +1322,3 @@ Ask your system administrator to create this file (can be empty) with appropriat
1148 <source>Password %1</source> 1322 <source>Password %1</source>
1149 <translation type="unfinished"></translation> 1323 <translation>Пароль %1</translation>
1150 </message> 1324 </message>
@@ -1152,3 +1326,3 @@ Ask your system administrator to create this file (can be empty) with appropriat
1152 <source>Prompting %1</source> 1326 <source>Prompting %1</source>
1153 <translation type="unfinished"></translation> 1327 <translation>Указываю %1</translation>
1154 </message> 1328 </message>
@@ -1156,3 +1330,3 @@ Ask your system administrator to create this file (can be empty) with appropriat
1156 <source>PW Prompt %1</source> 1330 <source>PW Prompt %1</source>
1157 <translation type="unfinished"></translation> 1331 <translation>Приглашение для пароля %1</translation>
1158 </message> 1332 </message>
@@ -1160,3 +1334,3 @@ Ask your system administrator to create this file (can be empty) with appropriat
1160 <source>Loop Start %1</source> 1334 <source>Loop Start %1</source>
1161 <translation type="unfinished"></translation> 1335 <translation>Начало цикла %1</translation>
1162 </message> 1336 </message>
@@ -1164,3 +1338,3 @@ Ask your system administrator to create this file (can be empty) with appropriat
1164 <source>ERROR: Nested too deep, ignored.</source> 1338 <source>ERROR: Nested too deep, ignored.</source>
1165 <translation type="unfinished"></translation> 1339 <translation type="unfinished">ОШИБКА: Угнезден слишком глубоко, игнорирован.</translation>
1166 </message> 1340 </message>
@@ -1168,3 +1342,3 @@ Ask your system administrator to create this file (can be empty) with appropriat
1168 <source>Loops nested too deeply!</source> 1342 <source>Loops nested too deeply!</source>
1169 <translation type="unfinished"></translation> 1343 <translation type="unfinished">Циклы угнездены слишком глубоко!</translation>
1170 </message> 1344 </message>
@@ -1172,3 +1346,3 @@ Ask your system administrator to create this file (can be empty) with appropriat
1172 <source>Loop End %1</source> 1346 <source>Loop End %1</source>
1173 <translation type="unfinished"></translation> 1347 <translation>Конец цикла %1</translation>
1174 </message> 1348 </message>
@@ -1176,3 +1350,3 @@ Ask your system administrator to create this file (can be empty) with appropriat
1176 <source>LoopEnd without matching Start! Line: %1</source> 1350 <source>LoopEnd without matching Start! Line: %1</source>
1177 <translation type="unfinished"></translation> 1351 <translation>КонецЦикла без соответствующей Start! линии: %1</translation>
1178 </message> 1352 </message>
@@ -1180,3 +1354,3 @@ Ask your system administrator to create this file (can be empty) with appropriat
1180 <source>Starting pppd...</source> 1354 <source>Starting pppd...</source>
1181 <translation type="unfinished"></translation> 1355 <translation>Запускаю pppd...</translation>
1182 </message> 1356 </message>
@@ -1184,3 +1358,3 @@ Ask your system administrator to create this file (can be empty) with appropriat
1184 <source>Scan Var: %1</source> 1358 <source>Scan Var: %1</source>
1185 <translation type="unfinished"></translation> 1359 <translation>Перем. скан.: %1</translation>
1186 </message> 1360 </message>
@@ -1188,3 +1362,3 @@ Ask your system administrator to create this file (can be empty) with appropriat
1188 <source>Found: %1</source> 1362 <source>Found: %1</source>
1189 <translation type="unfinished"></translation> 1363 <translation>Найден: %1</translation>
1190 </message> 1364 </message>
@@ -1192,3 +1366,3 @@ Ask your system administrator to create this file (can be empty) with appropriat
1192 <source>Looping: %1</source> 1366 <source>Looping: %1</source>
1193 <translation type="unfinished"></translation> 1367 <translation>Вхожу в цикл: %1</translation>
1194 </message> 1368 </message>
@@ -1196,3 +1370,3 @@ Ask your system administrator to create this file (can be empty) with appropriat
1196 <source>Script timed out!</source> 1370 <source>Script timed out!</source>
1197 <translation type="unfinished"></translation> 1371 <translation>Таймаут скрипта!</translation>
1198 </message> 1372 </message>
@@ -1200,3 +1374,3 @@ Ask your system administrator to create this file (can be empty) with appropriat
1200 <source>Scanning: %1</source> 1374 <source>Scanning: %1</source>
1201 <translation type="unfinished"></translation> 1375 <translation>Сканирую: %1</translation>
1202 </message> 1376 </message>
@@ -1204,3 +1378,3 @@ Ask your system administrator to create this file (can be empty) with appropriat
1204 <source>Expecting: %1</source> 1378 <source>Expecting: %1</source>
1205 <translation type="unfinished"></translation> 1379 <translation>Ожидаю: %1</translation>
1206 </message> 1380 </message>
@@ -1208,3 +1382,3 @@ Ask your system administrator to create this file (can be empty) with appropriat
1208 <source>Logging on to network...</source> 1382 <source>Logging on to network...</source>
1209 <translation type="unfinished"></translation> 1383 <translation>Регистрируюсь в сети...</translation>
1210 </message> 1384 </message>
@@ -1212,3 +1386,3 @@ Ask your system administrator to create this file (can be empty) with appropriat
1212 <source>Running startup command...</source> 1386 <source>Running startup command...</source>
1213 <translation type="unfinished"></translation> 1387 <translation>Запускаю команды начала...</translation>
1214 </message> 1388 </message>
@@ -1216,3 +1390,3 @@ Ask your system administrator to create this file (can be empty) with appropriat
1216 <source>Done</source> 1390 <source>Done</source>
1217 <translation type="unfinished"></translation> 1391 <translation>Готово</translation>
1218 </message> 1392 </message>
@@ -1220,3 +1394,3 @@ Ask your system administrator to create this file (can be empty) with appropriat
1220 <source>pppd command + command-line arguments exceed 2024 characters in length.</source> 1394 <source>pppd command + command-line arguments exceed 2024 characters in length.</source>
1221 <translation type="unfinished"></translation> 1395 <translation>команда pppd + аргументы командной строки превысили 2024 символа в длину.</translation>
1222 </message> 1396 </message>
@@ -1224,3 +1398,3 @@ Ask your system administrator to create this file (can be empty) with appropriat
1224 <source>&lt;qt&gt;Cannot find the PPP daemon!&lt;br&gt;Make sure that pppd is installed and that you have entered the correct path.&lt;/qt&gt;</source> 1398 <source>&lt;qt&gt;Cannot find the PPP daemon!&lt;br&gt;Make sure that pppd is installed and that you have entered the correct path.&lt;/qt&gt;</source>
1225 <translation type="unfinished"></translation> 1399 <translation>&lt;qt&gt;Не могу найти PPP демон!&lt;br&gt;Убедитесь что pppd установлен и что вы ввели правильный путь.&lt;/qt&gt;</translation>
1226 </message> 1400 </message>
@@ -1228,3 +1402,3 @@ Ask your system administrator to create this file (can be empty) with appropriat
1228 <source>&lt;qt&gt;Cannot execute:&lt;br&gt; %1&lt;br&gt;Please make sure that you have given setuid permission and that pppd is executable.&lt;br&gt;</source> 1402 <source>&lt;qt&gt;Cannot execute:&lt;br&gt; %1&lt;br&gt;Please make sure that you have given setuid permission and that pppd is executable.&lt;br&gt;</source>
1229 <translation type="unfinished"></translation> 1403 <translation>&lt;qt&gt;Не могу запустить:&lt;br&gt; %1&lt;br&gt;Пожалуйста убедитесь что вы указали права доступа setuid и pppd выполняем.&lt;br&gt;</translation>
1230 </message> 1404 </message>
@@ -1232,3 +1406,3 @@ Ask your system administrator to create this file (can be empty) with appropriat
1232 <source>&lt;qt&gt;Cannot find:&lt;br&gt; %1&lt;br&gt;Please make sure you have setup your modem device properly and/or adjust the location of the modem device on the modem tab of the setup dialog.&lt;/qt&gt;</source> 1406 <source>&lt;qt&gt;Cannot find:&lt;br&gt; %1&lt;br&gt;Please make sure you have setup your modem device properly and/or adjust the location of the modem device on the modem tab of the setup dialog.&lt;/qt&gt;</source>
1233 <translation type="unfinished"></translation> 1407 <translation>&lt;qt&gt;Не могу найти:&lt;br&gt; %1&lt;br&gt;Пожалуйста убедитесь что вы правильно настроили модем и/или измените устройство модема во вкладке модема в диалоге настройки.&lt;/qt&gt;</translation>
1234 </message> 1408 </message>
@@ -1236,3 +1410,3 @@ Ask your system administrator to create this file (can be empty) with appropriat
1236 <source>&lt;qt&gt;You have selected the authentication method PAP or CHAP. This requires that you supply a username and a password!&lt;/qt&gt;</source> 1410 <source>&lt;qt&gt;You have selected the authentication method PAP or CHAP. This requires that you supply a username and a password!&lt;/qt&gt;</source>
1237 <translation type="unfinished"></translation> 1411 <translation>&lt;qt&gt;Вы выбрали метод регистрации PAP или CHAP. Для этого необходимо ввести имя пользователя и пароль!&lt;/qt&gt;</translation>
1238 </message> 1412 </message>
@@ -1240,3 +1414,3 @@ Ask your system administrator to create this file (can be empty) with appropriat
1240 <source>&lt;qt&gt;Cannot create PAP/CHAP authentication&lt;br&gt;file &quot;%1&quot;&lt;/qt&gt;</source> 1414 <source>&lt;qt&gt;Cannot create PAP/CHAP authentication&lt;br&gt;file &quot;%1&quot;&lt;/qt&gt;</source>
1241 <translation type="unfinished"></translation> 1415 <translation>&lt;qt&gt;Не могу создать PAP/CHAP файл регистрации &lt;br&gt;&quot;%1&quot;&lt;/qt&gt;</translation>
1242 </message> 1416 </message>
@@ -1244,3 +1418,3 @@ Ask your system administrator to create this file (can be empty) with appropriat
1244 <source>You must specify a telephone number!</source> 1418 <source>You must specify a telephone number!</source>
1245 <translation type="unfinished"></translation> 1419 <translation>Вы должны указать номер телефона!</translation>
1246 </message> 1420 </message>
@@ -1251,3 +1425,3 @@ Ask your system administrator to create this file (can be empty) with appropriat
1251 <source>Add</source> 1425 <source>Add</source>
1252 <translation type="unfinished"></translation> 1426 <translation>Добавить</translation>
1253 </message> 1427 </message>
@@ -1255,3 +1429,3 @@ Ask your system administrator to create this file (can be empty) with appropriat
1255 <source>Insert</source> 1429 <source>Insert</source>
1256 <translation type="unfinished"></translation> 1430 <translation>Вставить</translation>
1257 </message> 1431 </message>
@@ -1259,3 +1433,3 @@ Ask your system administrator to create this file (can be empty) with appropriat
1259 <source>Remove</source> 1433 <source>Remove</source>
1260 <translation type="unfinished"></translation> 1434 <translation>Удалить</translation>
1261 </message> 1435 </message>