-rw-r--r-- | docs/usermanual/i18n.sgm | 19 |
1 files changed, 14 insertions, 5 deletions
diff --git a/docs/usermanual/i18n.sgm b/docs/usermanual/i18n.sgm index d2a1f37..9ebdf6d 100644 --- a/docs/usermanual/i18n.sgm +++ b/docs/usermanual/i18n.sgm @@ -38,6 +38,12 @@ should go to <filename class='directory'>OPIEDIR/i18n</filename> and do - <programlisting>cvs up</programlisting>. If there is already a translation for the language you would like to + + <programlisting>cvs up</programlisting> + + If there is already a translation for the language you would like to translate you will see the language code in that directory. For example, for german this is <programlisting>de</programlisting> and for danish it is - <programlisting>da</programlisting>. If not, you should contact the coordinator + + <programlisting>da</programlisting> + + If not, you should contact the coordinator <personname><firstname>Carsten</firstname><surname>Niehaus</surname></personname> @@ -102,3 +108,6 @@ would be. The first two messages are already translated, the third is - not. This is marked by the <programlisting>type="unfinished"</programlisting>. + not. This is marked by the + + <programlisting>type="unfinished"</programlisting> + </para> @@ -107,6 +116,6 @@ -Linguist- you have to remove that mark and add the translated string - between the two <programlisting>translation</programlisting>-tags. + between the two translation-tags. </para> <para> - It might happen that you see <programlisting>type="obsolete"</programlisting> in a + It might happen that you see <emphasis>type="obsolete"</emphasis> in a .ts-file. You should not translate these stings as they do no longer appear in the |