summaryrefslogtreecommitdiff
Unidiff
Diffstat (more/less context) (ignore whitespace changes)
-rw-r--r--core/pim/today/today.pro2
-rw-r--r--i18n/de/aqpkg.ts4
2 files changed, 3 insertions, 3 deletions
diff --git a/core/pim/today/today.pro b/core/pim/today/today.pro
index a6d6dae..7ab5f08 100644
--- a/core/pim/today/today.pro
+++ b/core/pim/today/today.pro
@@ -1,33 +1,33 @@
1 TEMPLATE= app 1 TEMPLATE= app
2 CONFIG = qt warn_on debug 2 CONFIG = qt warn_on
3 #CONFIG = qt warn_on release 3 #CONFIG = qt warn_on release
4 HEADERS = today.h todaybase.h todayconfig.h 4 HEADERS = today.h todaybase.h todayconfig.h
5 SOURCES = main.cpp today.cpp todaybase.cpp todayconfig.cpp 5 SOURCES = main.cpp today.cpp todaybase.cpp todayconfig.cpp
6 INCLUDEPATH+= $(OPIEDIR)/include 6 INCLUDEPATH+= $(OPIEDIR)/include
7 DEPENDPATH+= $(OPIEDIR)/include 7 DEPENDPATH+= $(OPIEDIR)/include
8LIBS += -lqpe -lopie 8LIBS += -lqpe -lopie
9 INTERFACES= 9 INTERFACES=
10 TARGET = today 10 TARGET = today
11 DESTDIR = $(OPIEDIR)/bin 11 DESTDIR = $(OPIEDIR)/bin
12 12
13TRANSLATIONS = ../../../i18n/de/today.ts \ 13TRANSLATIONS = ../../../i18n/de/today.ts \
14 ../../../i18n/xx/today.ts \ 14 ../../../i18n/xx/today.ts \
15 ../../../i18n/en/today.ts \ 15 ../../../i18n/en/today.ts \
16 ../../../i18n/es/today.ts \ 16 ../../../i18n/es/today.ts \
17 ../../../i18n/fr/today.ts \ 17 ../../../i18n/fr/today.ts \
18 ../../../i18n/hu/today.ts \ 18 ../../../i18n/hu/today.ts \
19 ../../../i18n/ja/today.ts \ 19 ../../../i18n/ja/today.ts \
20 ../../../i18n/ko/today.ts \ 20 ../../../i18n/ko/today.ts \
21 ../../../i18n/no/today.ts \ 21 ../../../i18n/no/today.ts \
22 ../../../i18n/pl/today.ts \ 22 ../../../i18n/pl/today.ts \
23 ../../../i18n/pt/today.ts \ 23 ../../../i18n/pt/today.ts \
24 ../../../i18n/pt_BR/today.ts \ 24 ../../../i18n/pt_BR/today.ts \
25 ../../../i18n/sl/today.ts \ 25 ../../../i18n/sl/today.ts \
26 ../../../i18n/zh_CN/today.ts \ 26 ../../../i18n/zh_CN/today.ts \
27 ../../../i18n/zh_TW/today.ts \ 27 ../../../i18n/zh_TW/today.ts \
28 ../../../i18n/it/today.ts \ 28 ../../../i18n/it/today.ts \
29 ../../../i18n/da/today.ts 29 ../../../i18n/da/today.ts
30 30
31 31
32 32
33include ( $(OPIEDIR)/include.pro ) 33include ( $(OPIEDIR)/include.pro )
diff --git a/i18n/de/aqpkg.ts b/i18n/de/aqpkg.ts
index 7604ca7..19096c3 100644
--- a/i18n/de/aqpkg.ts
+++ b/i18n/de/aqpkg.ts
@@ -167,262 +167,262 @@
167 <source>Click here to show packages currently installed on this device.</source> 167 <source>Click here to show packages currently installed on this device.</source>
168 <translation>Klicken Sie hier um installierte Pakete anzuzeigen.</translation> 168 <translation>Klicken Sie hier um installierte Pakete anzuzeigen.</translation>
169 </message> 169 </message>
170 <message> 170 <message>
171 <source>Show updated packages</source> 171 <source>Show updated packages</source>
172 <translation>Aktualisierte Pakete anz.</translation> 172 <translation>Aktualisierte Pakete anz.</translation>
173 </message> 173 </message>
174 <message> 174 <message>
175 <source>Click here to show packages currently installed on this device which have a newer version available.</source> 175 <source>Click here to show packages currently installed on this device which have a newer version available.</source>
176 <translation>Klicke Sie hier um nur installierte Pakete anzuzeigen, für die eine neuere Version verfügbar ist.</translation> 176 <translation>Klicke Sie hier um nur installierte Pakete anzuzeigen, für die eine neuere Version verfügbar ist.</translation>
177 </message> 177 </message>
178 <message> 178 <message>
179 <source>Filter by category</source> 179 <source>Filter by category</source>
180 <translation>Filtern n. Kategorie</translation> 180 <translation>Filtern n. Kategorie</translation>
181 </message> 181 </message>
182 <message> 182 <message>
183 <source>Click here to list packages belonging to one category.</source> 183 <source>Click here to list packages belonging to one category.</source>
184 <translation>Klicken Sie hier um Pakete aufzulisten, die einer bestmmten Kategorie zugehören.</translation> 184 <translation>Klicken Sie hier um Pakete aufzulisten, die einer bestmmten Kategorie zugehören.</translation>
185 </message> 185 </message>
186 <message> 186 <message>
187 <source>Set filter category</source> 187 <source>Set filter category</source>
188 <translation>Filterkategorie setzen</translation> 188 <translation>Filterkategorie setzen</translation>
189 </message> 189 </message>
190 <message> 190 <message>
191 <source>Click here to change package category to used filter.</source> 191 <source>Click here to change package category to used filter.</source>
192 <translation>Klicken Sie hier um die Paketkategorie in den verwendeten Filter zu übernehmen.</translation> 192 <translation>Klicken Sie hier um die Paketkategorie in den verwendeten Filter zu übernehmen.</translation>
193 </message> 193 </message>
194 <message> 194 <message>
195 <source>Find</source> 195 <source>Find</source>
196 <translation>Suchen</translation> 196 <translation>Suchen</translation>
197 </message> 197 </message>
198 <message> 198 <message>
199 <source>Click here to search for text in package names.</source> 199 <source>Click here to search for text in package names.</source>
200 <translation>Klicken Sie hier um Text in Paketnamen zu suchen.</translation> 200 <translation>Klicken Sie hier um Text in Paketnamen zu suchen.</translation>
201 </message> 201 </message>
202 <message> 202 <message>
203 <source>Find next</source> 203 <source>Find next</source>
204 <translation>Nächstes finden</translation> 204 <translation>Nächstes finden</translation>
205 </message> 205 </message>
206 <message> 206 <message>
207 <source>Click here to find the next package name containing the text you are searching for.</source> 207 <source>Click here to find the next package name containing the text you are searching for.</source>
208 <translation>Klicken Sie hier um das nächste Paket mit Ihrem Suchtext zu finden.</translation> 208 <translation>Klicken Sie hier um das nächste Paket mit Ihrem Suchtext zu finden.</translation>
209 </message> 209 </message>
210 <message> 210 <message>
211 <source>Quick Jump keypad</source> 211 <source>Quick Jump keypad</source>
212 <translation>Alphabetische Schnellleiste</translation> 212 <translation>Alphabetische Schnellleiste</translation>
213 </message> 213 </message>
214 <message> 214 <message>
215 <source>Click here to display/hide keypad to allow quick movement through the package list.</source> 215 <source>Click here to display/hide keypad to allow quick movement through the package list.</source>
216 <translation>Klicken Sie hier um die alphabetische Schnellliste ein- und auszublenden.</translation> 216 <translation>Klicken Sie hier um die alphabetische Schnellliste ein- und auszublenden.</translation>
217 </message> 217 </message>
218 <message> 218 <message>
219 <source>View</source> 219 <source>View</source>
220 <translation>Anzg.</translation> 220 <translation>Anzg.</translation>
221 </message> 221 </message>
222 <message> 222 <message>
223 <source>Configure</source> 223 <source>Configure</source>
224 <translation>Konfiguration</translation> 224 <translation>Konfiguration</translation>
225 </message> 225 </message>
226 <message> 226 <message>
227 <source>Click here to configure this application.</source> 227 <source>Click here to configure this application.</source>
228 <translation>Klicken Sie hier um die Anwendung zu konfigurieren.</translation> 228 <translation>Klicken Sie hier um die Anwendung zu konfigurieren.</translation>
229 </message> 229 </message>
230 <message> 230 <message>
231 <source>Help</source> 231 <source>Help</source>
232 <translation>Hilfe</translation> 232 <translation>Hilfe</translation>
233 </message> 233 </message>
234 <message> 234 <message>
235 <source>Click here for help.</source> 235 <source>Click here for help.</source>
236 <translation>Klicken Sie hier für Hilfe</translation> 236 <translation>Klicken Sie hier für Hilfe</translation>
237 </message> 237 </message>
238 <message> 238 <message>
239 <source>About</source> 239 <source>About</source>
240 <translation>Über</translation> 240 <translation>Über</translation>
241 </message> 241 </message>
242 <message> 242 <message>
243 <source>Click here for software version information.</source> 243 <source>Click here for software version information.</source>
244 <translation>Klicken Sie hier um Softwareversionsinformationen zu erhalten.</translation> 244 <translation>Klicken Sie hier um Softwareversionsinformationen zu erhalten.</translation>
245 </message> 245 </message>
246 <message> 246 <message>
247 <source>Options</source> 247 <source>Options</source>
248 <translation>Optionen</translation> 248 <translation>Optionen</translation>
249 </message> 249 </message>
250 <message> 250 <message>
251 <source>Click here to hide the find toolbar.</source> 251 <source>Click here to hide the find toolbar.</source>
252 <translation>Klicken Sie hier um die Finden-Leiste auszublenden.</translation> 252 <translation>Klicken Sie hier um die Finden-Leiste auszublenden.</translation>
253 </message> 253 </message>
254 <message> 254 <message>
255 <source>Servers:</source> 255 <source>Servers:</source>
256 <translation>Server: </translation> 256 <translation>Server: </translation>
257 </message> 257 </message>
258 <message> 258 <message>
259 <source>Click here to select a package feed.</source> 259 <source>Click here to select a package feed.</source>
260 <translation>Klicken Sie hier, um einen Feedserver auszuwählen.</translation> 260 <translation>Klicken Sie hier, um einen Feedserver auszuwählen.</translation>
261 </message> 261 </message>
262 <message> 262 <message>
263 <source>Packages</source> 263 <source>Packages</source>
264 <translation>Pakete</translation> 264 <translation>Pakete</translation>
265 </message> 265 </message>
266 <message> 266 <message>
267 <source>This is a listing of all packages for the server feed selected above. 267 <source>This is a listing of all packages for the server feed selected above.
268 268
269A blue dot next to the package name indicates that the package is currently installed. 269A blue dot next to the package name indicates that the package is currently installed.
270 270
271A blue dot with a star indicates that a newer version of the package is available from the server feed. 271A blue dot with a star indicates that a newer version of the package is available from the server feed.
272 272
273Click inside the box at the left to select a package.</source> 273Click inside the box at the left to select a package.</source>
274 <translation>Dies ist eine Liste aller Pakete des oben gewählten Feed-Servers. 274 <translation>Dies ist eine Liste aller Pakete des oben gewählten Feed-Servers.
275Eine blaue Kugel neben dem Paketnamen zeigt an dass das Paket zur Zeit installiert ist. 275Eine blaue Kugel neben dem Paketnamen zeigt an dass das Paket zur Zeit installiert ist.
276Ein blauer Punkt mit einem gelben Stern zeit dass eine neuere Version des Pakets auf dem Server verfügbar ist. 276Ein blauer Punkt mit einem gelben Stern zeit dass eine neuere Version des Pakets auf dem Server verfügbar ist.
277Um ein Paket auszuwählen klicken Sie in das Rechtecke auf der linken Seite.</translation> 277Um ein Paket auszuwählen klicken Sie in das Rechtecke auf der linken Seite.</translation>
278 </message> 278 </message>
279 <message> 279 <message>
280 <source>About AQPkg</source> 280 <source>About AQPkg</source>
281 <translation>Über AQPkg</translation> 281 <translation>Über AQPkg</translation>
282 </message> 282 </message>
283 <message> 283 <message>
284 <source>Remove</source> 284 <source>Remove</source>
285 <translation>Löschen</translation> 285 <translation>Löschen</translation>
286 </message> 286 </message>
287 <message> 287 <message>
288 <source>Click here to uninstall the currently selected package(s).</source> 288 <source>Click here to uninstall the currently selected package(s).</source>
289 <translation>Klicken Sie hier um asgewählte Pakete zu entfernen</translation> 289 <translation>Klicken Sie hier um asgewählte Pakete zu entfernen</translation>
290 </message> 290 </message>
291 <message> 291 <message>
292 <source>Building server list: 292 <source>Building server list:
293<byte value="x9"/>%1</source> 293<byte value="x9"/>%1</source>
294 <translation>Serverlistenerstellung: 294 <translation>Serverlistenerstellung:
295<byte value="x9"/>%1</source> 295<byte value="x9"/>%1
296</translation> 296</translation>
297 </message> 297 </message>
298 <message> 298 <message>
299 <source>Building package list for: 299 <source>Building package list for:
300<byte value="x9"/>%1</translation> 300<byte value="x9"/>%1</source>
301 <translation>Paketlistenerstellung für: 301 <translation>Paketlistenerstellung für:
302<byte value="x9"/>%1</translation> 302<byte value="x9"/>%1</translation>
303 </message> 303 </message>
304 <message> 304 <message>
305 <source>Installed To - %1</source> 305 <source>Installed To - %1</source>
306 <translation>Installiert auf - %1</translation> 306 <translation>Installiert auf - %1</translation>
307 </message> 307 </message>
308 <message> 308 <message>
309 <source>Description - %1</source> 309 <source>Description - %1</source>
310 <translation>Beschreibung - %1</translation> 310 <translation>Beschreibung - %1</translation>
311 </message> 311 </message>
312 <message> 312 <message>
313 <source>Size - %1</source> 313 <source>Size - %1</source>
314 <translation>Größe - %1</translation> 314 <translation>Größe - %1</translation>
315 </message> 315 </message>
316 <message> 316 <message>
317 <source>Section - %1</source> 317 <source>Section - %1</source>
318 <translation>Sektion - %1</translation> 318 <translation>Sektion - %1</translation>
319 </message> 319 </message>
320 <message> 320 <message>
321 <source>Filename - %1</source> 321 <source>Filename - %1</source>
322 <translation>Dateiname - %1</translation> 322 <translation>Dateiname - %1</translation>
323 </message> 323 </message>
324 <message> 324 <message>
325 <source>V. Installed - %1</source> 325 <source>V. Installed - %1</source>
326 <translation>V. Installiert - %1</translation> 326 <translation>V. Installiert - %1</translation>
327 </message> 327 </message>
328 <message> 328 <message>
329 <source>V. Available - %1</source> 329 <source>V. Available - %1</source>
330 <translation>V. Verfügbar - %1</translation> 330 <translation>V. Verfügbar - %1</translation>
331 </message> 331 </message>
332 <message> 332 <message>
333 <source>Refreshing server package lists</source> 333 <source>Refreshing server package lists</source>
334 <translation>Aktualisierung der Paketliste</translation> 334 <translation>Aktualisierung der Paketliste</translation>
335 </message> 335 </message>
336 <message> 336 <message>
337 <source>WARNING: Upgrading while 337 <source>WARNING: Upgrading while
338Opie/Qtopia is running 338Opie/Qtopia is running
339is NOT recommended! 339is NOT recommended!
340 340
341Are you sure? 341Are you sure?
342</source> 342</source>
343 <translation>WARNUNG !!! 343 <translation>WARNUNG !!!
344Ein Upgrade während 344Ein Upgrade während
345OPIE/Qtopia läuft ist 345OPIE/Qtopia läuft ist
346nicht zu empfehlen. 346nicht zu empfehlen.
347 347
348Sind Sie sicher ?</translation> 348Sind Sie sicher ?</translation>
349 </message> 349 </message>
350 <message> 350 <message>
351 <source>Warning</source> 351 <source>Warning</source>
352 <translation>Warnung</translation> 352 <translation>Warnung</translation>
353 </message> 353 </message>
354 <message> 354 <message>
355 <source>Upgrading installed packages</source> 355 <source>Upgrading installed packages</source>
356 <translation>Installierte Pakete upgraden</translation> 356 <translation>Installierte Pakete upgraden</translation>
357 </message> 357 </message>
358 <message> 358 <message>
359 <source>Are you sure you wish to delete 359 <source>Are you sure you wish to delete
360%1?</source> 360%1?</source>
361 <translation>Sind Sie sicher %1 361 <translation>Sind Sie sicher %1
362löschen zu wollen ?</translation> 362löschen zu wollen ?</translation>
363 </message> 363 </message>
364 <message> 364 <message>
365 <source>Are you sure?</source> 365 <source>Are you sure?</source>
366 <translation>Sind Sie sicher ?</translation> 366 <translation>Sind Sie sicher ?</translation>
367 </message> 367 </message>
368 <message> 368 <message>
369 <source>No</source> 369 <source>No</source>
370 <translation>Nein</translation> 370 <translation>Nein</translation>
371 </message> 371 </message>
372 <message> 372 <message>
373 <source>Yes</source> 373 <source>Yes</source>
374 <translation>Ja</translation> 374 <translation>Ja</translation>
375 </message> 375 </message>
376 <message> 376 <message>
377 <source>Download to where</source> 377 <source>Download to where</source>
378 <translation>Wohin downloaden </translation> 378 <translation>Wohin downloaden </translation>
379 </message> 379 </message>
380 <message> 380 <message>
381 <source>Enter path to download to</source> 381 <source>Enter path to download to</source>
382 <translation>Geben Sie den Downloadpfad ein</translation> 382 <translation>Geben Sie den Downloadpfad ein</translation>
383 </message> 383 </message>
384 <message> 384 <message>
385 <source>Install Remote Package</source> 385 <source>Install Remote Package</source>
386 <translation>Entferntes Paket installieren</translation> 386 <translation>Entferntes Paket installieren</translation>
387 </message> 387 </message>
388 <message> 388 <message>
389 <source>Enter package location</source> 389 <source>Enter package location</source>
390 <translation>Geben Sie die Paketquelle ein</translation> 390 <translation>Geben Sie die Paketquelle ein</translation>
391 </message> 391 </message>
392 <message> 392 <message>
393 <source>Nothing to do</source> 393 <source>Nothing to do</source>
394 <translation>Nichts zu tun</translation> 394 <translation>Nichts zu tun</translation>
395 </message> 395 </message>
396 <message> 396 <message>
397 <source>No packages selected</source> 397 <source>No packages selected</source>
398 <translation>Keine Pakete ausgewählt</translation> 398 <translation>Keine Pakete ausgewählt</translation>
399 </message> 399 </message>
400 <message> 400 <message>
401 <source>OK</source> 401 <source>OK</source>
402 <translation>OK</translation> 402 <translation>OK</translation>
403 </message> 403 </message>
404 <message> 404 <message>
405 <source>Do you wish to remove or reinstall 405 <source>Do you wish to remove or reinstall
406%1?</source> 406%1?</source>
407 <translation>Möchten Sie %1 407 <translation>Möchten Sie %1
408löschen oder neu installieren ?</translation> 408löschen oder neu installieren ?</translation>
409 </message> 409 </message>
410 <message> 410 <message>
411 <source>Remove or ReInstall</source> 411 <source>Remove or ReInstall</source>
412 <translation>Löschen oder Neuinstallation</translation> 412 <translation>Löschen oder Neuinstallation</translation>
413 </message> 413 </message>
414 <message> 414 <message>
415 <source>ReInstall</source> 415 <source>ReInstall</source>
416 <translation>Neuinstallation</translation> 416 <translation>Neuinstallation</translation>
417 </message> 417 </message>
418 <message> 418 <message>
419 <source>R</source> 419 <source>R</source>
420 <translation>R</translation> 420 <translation>R</translation>
421 </message> 421 </message>
422 <message> 422 <message>
423 <source>Do you wish to remove or upgrade 423 <source>Do you wish to remove or upgrade
424%1?</source> 424%1?</source>
425 <translation>Möchten Sie %1 425 <translation>Möchten Sie %1
426löschen oder ugraden ?</translation> 426löschen oder ugraden ?</translation>
427 </message> 427 </message>
428 <message> 428 <message>