summaryrefslogtreecommitdiff
Unidiff
Diffstat (more/less context) (ignore whitespace changes)
-rw-r--r--i18n/de/opiemail.ts2
-rw-r--r--i18n/de/wellenreiter.ts14
-rw-r--r--i18n/de/zsafe.ts33
3 files changed, 29 insertions, 20 deletions
diff --git a/i18n/de/opiemail.ts b/i18n/de/opiemail.ts
index 2b66ea7..889f0e5 100644
--- a/i18n/de/opiemail.ts
+++ b/i18n/de/opiemail.ts
@@ -215,132 +215,132 @@ Alle Mails werden entfernt.</translation>
215 </message> 215 </message>
216 <message> 216 <message>
217 <source>Name:</source> 217 <source>Name:</source>
218 <translation>Name:</translation> 218 <translation>Name:</translation>
219 </message> 219 </message>
220 <message> 220 <message>
221 <source>Server:</source> 221 <source>Server:</source>
222 <translation>Server:</translation> 222 <translation>Server:</translation>
223 </message> 223 </message>
224 <message> 224 <message>
225 <source>Protocol</source> 225 <source>Protocol</source>
226 <translation>Protokoll</translation> 226 <translation>Protokoll</translation>
227 </message> 227 </message>
228 <message> 228 <message>
229 <source>Destination Folder</source> 229 <source>Destination Folder</source>
230 <translation>Zielordner</translation> 230 <translation>Zielordner</translation>
231 </message> 231 </message>
232 <message> 232 <message>
233 <source>Username:</source> 233 <source>Username:</source>
234 <translation>Benutzername:</translation> 234 <translation>Benutzername:</translation>
235 </message> 235 </message>
236 <message> 236 <message>
237 <source>Password</source> 237 <source>Password</source>
238 <translation>Passwort</translation> 238 <translation>Passwort</translation>
239 </message> 239 </message>
240 <message> 240 <message>
241 <source>Port</source> 241 <source>Port</source>
242 <translation>Port</translation> 242 <translation>Port</translation>
243 </message> 243 </message>
244 <message> 244 <message>
245 <source>110</source> 245 <source>110</source>
246 <translation>110</translation> 246 <translation>110</translation>
247 </message> 247 </message>
248 <message> 248 <message>
249 <source>Enable intervall checking.</source> 249 <source>Enable intervall checking.</source>
250 <translation>Regelmäßig überprüfen.</translation> 250 <translation>Regelmäßig überprüfen.</translation>
251 </message> 251 </message>
252 <message> 252 <message>
253 <source>Check every:</source> 253 <source>Check every:</source>
254 <translation>Nach Mail sehen alle:</translation> 254 <translation>Nach Mail sehen alle:</translation>
255 </message> 255 </message>
256 <message> 256 <message>
257 <source> minutes</source> 257 <source> minutes</source>
258 <translation>Minuten</translation> 258 <translation>Minuten</translation>
259 </message> 259 </message>
260 <message> 260 <message>
261 <source>&amp;Delete mail from server when deleted local.</source> 261 <source>&amp;Delete mail from server when deleted local.</source>
262 <translation>&amp;Lokal gelöschte Mails vom Server entfernen.</translation> 262 <translation>&amp;Lokal gelöschte Mails vom Server entfernen.</translation>
263 </message> 263 </message>
264 <message> 264 <message>
265 <source>&amp;Keep Mail on Server</source> 265 <source>&amp;Keep Mail on Server</source>
266 <translation>&amp;Mails auf dem Server lassen</translation> 266 <translation>&amp;Mails auf dem Server lassen</translation>
267 </message> 267 </message>
268</context> 268</context>
269<context> 269<context>
270 <name>OpieMailOutputConfig</name> 270 <name>OpieMailOutputConfig</name>
271 <message> 271 <message>
272 <source>OpieMailOutPut</source> 272 <source>OpieMailOutPut</source>
273 <translation>OpieMail Postausgang</translation> 273 <translation>OpieMail Postausgang</translation>
274 </message> 274 </message>
275 <message> 275 <message>
276 <source>Name:</source> 276 <source>Name:</source>
277 <translation>Name:</translation> 277 <translation>Name:</translation>
278 </message> 278 </message>
279 <message> 279 <message>
280 <source>Protocol</source> 280 <source>Protocol</source>
281 <translation>Protokoll</translation> 281 <translation>Protokoll</translation>
282 </message> 282 </message>
283 <message> 283 <message>
284 <source>Server:</source> 284 <source>Server:</source>
285 <translation>Server:</translation> 285 <translation>Server:</translation>
286 </message> 286 </message>
287 <message> 287 <message>
288 <source>Username:</source> 288 <source>Username:</source>
289 <translation>Benutzername:</translation> 289 <translation>Benutzername:</translation>
290 </message> 290 </message>
291 <message> 291 <message>
292 <source>Password</source> 292 <source>Password</source>
293 <translation>Passwort</translation> 293 <translation>Passwort</translation>
294 </message> 294 </message>
295 <message> 295 <message>
296 <source>Server requires authentication</source> 296 <source>Server requires authentication</source>
297 <translation>Server verlangt Authorisierung</translation> 297 <translation>Server verlangt Authorisierung</translation>
298 </message> 298 </message>
299 <message> 299 <message>
300 <source>Port</source> 300 <source>Port</source>
301 <translation>Port</translation> 301 <translation>Port</translation>
302 </message> 302 </message>
303 <message> 303 <message>
304 <source>25</source> 304 <source>25</source>
305 <translation>25</translation> 305 <translation>25</translation>
306 </message> 306 </message>
307</context> 307</context>
308<context> 308<context>
309 <name>QMailView</name> 309 <name>QMailView</name>
310 <message> 310 <message>
311 <source>Subject</source> 311 <source>Subject</source>
312 <translation>Betreff</translation> 312 <translation>Betreff</translation>
313 </message> 313 </message>
314 <message> 314 <message>
315 <source>To</source> 315 <source>To</source>
316 <translation>An</translation> 316 <translation>An</translation>
317 </message> 317 </message>
318 <message> 318 <message>
319 <source>Sender</source> 319 <source>Sender</source>
320 <translation>Absender</translation> 320 <translation>Absender</translation>
321 </message> 321 </message>
322 <message> 322 <message>
323 <source>Date</source> 323 <source>Date</source>
324 <translation>Datum</translation> 324 <translation>Datum</translation>
325 </message> 325 </message>
326 <message> 326 <message>
327 <source>(Re)edit</source> 327 <source>(Re)edit</source>
328 <translation>Bearbeiten</translation> 328 <translation>Bearbeiten</translation>
329 </message> 329 </message>
330 <message> 330 <message>
331 <source>Copy To</source> 331 <source>Copy To</source>
332 <translation>Kopieren nach</translation> 332 <translation>Kopieren nach</translation>
333 </message> 333 </message>
334 <message> 334 <message>
335 <source>Move To</source> 335 <source>Move To</source>
336 <translation>Verschieben nach</translation> 336 <translation>Verschieben nach</translation>
337 </message> 337 </message>
338</context> 338</context>
339<context> 339<context>
340 <name>SplitterWidgetBase</name> 340 <name>SplitterWidgetBase</name>
341 <message> 341 <message>
342 <source>Form1</source> 342 <source>Form1</source>
343 <translation type="unfinished"></translation> 343 <translation>Formular1</translation>
344 </message> 344 </message>
345</context> 345</context>
346</TS> 346</TS>
diff --git a/i18n/de/wellenreiter.ts b/i18n/de/wellenreiter.ts
index fdb1732..2145f0b 100644
--- a/i18n/de/wellenreiter.ts
+++ b/i18n/de/wellenreiter.ts
@@ -24,349 +24,349 @@
24 </message> 24 </message>
25 <message> 25 <message>
26 <source>T</source> 26 <source>T</source>
27 <translation>T</translation> 27 <translation>T</translation>
28 </message> 28 </message>
29 <message> 29 <message>
30 <source>Manufacturer</source> 30 <source>Manufacturer</source>
31 <translation>Hersteller</translation> 31 <translation>Hersteller</translation>
32 </message> 32 </message>
33 <message> 33 <message>
34 <source>First Seen</source> 34 <source>First Seen</source>
35 <translation>Zuerst gesehen</translation> 35 <translation>Zuerst gesehen</translation>
36 </message> 36 </message>
37 <message> 37 <message>
38 <source>Last Seen</source> 38 <source>Last Seen</source>
39 <translation>Zuletzt gesehen</translation> 39 <translation>Zuletzt gesehen</translation>
40 </message> 40 </message>
41</context> 41</context>
42<context> 42<context>
43 <name>MStatWindow</name> 43 <name>MStatWindow</name>
44 <message> 44 <message>
45 <source>Protocol</source> 45 <source>Protocol</source>
46 <translation>Protokoll</translation> 46 <translation>Protokoll</translation>
47 </message> 47 </message>
48 <message> 48 <message>
49 <source>Count</source> 49 <source>Count</source>
50 <translation>Anzahl</translation> 50 <translation>Anzahl</translation>
51 </message> 51 </message>
52</context> 52</context>
53<context> 53<context>
54 <name>QObject</name> 54 <name>QObject</name>
55 <message> 55 <message>
56 <source>Wellenreiter: trying to run as non-root!</source> 56 <source>Wellenreiter: trying to run as non-root!</source>
57 <translation>Wellenreiter nicht als Root gestartet!</translation> 57 <translation>Wellenreiter nicht als Root gestartet!</translation>
58 </message> 58 </message>
59 <message> 59 <message>
60 <source>You have started Wellenreiter II 60 <source>You have started Wellenreiter II
61as non-root. You will have 61as non-root. You will have
62only limited functionality. 62only limited functionality.
63Proceed anyway?</source> 63Proceed anyway?</source>
64 <translation>Sie haben Wellenreiter II ohne 64 <translation>Sie haben Wellenreiter II ohne
65Root-Berechtigung gestartet. 65Root-Berechtigung gestartet.
66Es wird nicht alle Funktionalität 66Es wird nicht alle Funktionalität
67zur Verfügung stehen! Weitermachen?</translation> 67zur Verfügung stehen! Weitermachen?</translation>
68 </message> 68 </message>
69 <message> 69 <message>
70 <source>You have a dhcp client running. 70 <source>You have a dhcp client running.
71This can severly limit scanning! 71This can severly limit scanning!
72Should I kill it for you?</source> 72Should I kill it for you?</source>
73 <translation>Es läuft ein DHCP Client. 73 <translation>Es läuft ein DHCP Client.
74Dies kann das Scannen empfindlich stören. 74Dies kann das Scannen empfindlich stören.
75Soll er abgeschaltet werden?</translation> 75Soll er abgeschaltet werden?</translation>
76 </message> 76 </message>
77</context> 77</context>
78<context> 78<context>
79 <name>Wellenreiter</name> 79 <name>Wellenreiter</name>
80 <message> 80 <message>
81 <source>Your wireless card 81 <source>Your wireless card
82should now be usable again.</source> 82should now be usable again.</source>
83 <translation>Ihr Netwerkgerät ist 83 <translation>Ihr Netwerkgerät ist
84wieder im Normalbetrieb.</translation> 84wieder im Normalbetrieb.</translation>
85 </message> 85 </message>
86 <message> 86 <message>
87 <source>Your device is not 87 <source>Your device is not
88properly configured. Please reconfigure!</source> 88properly configured. Please reconfigure!</source>
89 <translation>Ihr Gerät ist nicht richtig 89 <translation>Ihr Gerät ist nicht richtig
90konfiguriert. Bitte rekonfigurieren!</translation> 90konfiguriert. Bitte rekonfigurieren!</translation>
91 </message> 91 </message>
92 <message> 92 <message>
93 <source>Bring your device into 93 <source>Bring your device into
94monitor mode now.</source> 94monitor mode now.</source>
95 <translation>Schalten Sie nun den 95 <translation>Schalten Sie nun den
96Monitormodus ein.</translation> 96Monitormodus ein.</translation>
97 </message> 97 </message>
98 <message> 98 <message>
99 <source>Can&apos;t set device into monitor mode.</source> 99 <source>Can&apos;t set device into monitor mode.</source>
100 <translation>Kann nicht in Monitormodus schalten.</translation> 100 <translation>Kann nicht in Monitormodus schalten.</translation>
101 </message> 101 </message>
102 <message> 102 <message>
103 <source>Can&apos;t open packet capturer: 103 <source>Can&apos;t open packet capturer:
104</source> 104</source>
105 <translation>Kann Paketmonitor nicht öffnen:</translation> 105 <translation>Kann Paketmonitor nicht öffnen:</translation>
106 </message> 106 </message>
107 <message> 107 <message>
108 <source>Wellenreiter II - replaying capture file...</source> 108 <source>Wellenreiter II - replaying capture file...</source>
109 <translation>Wellenreiter II - Spiele Capturefile ab...</translation> 109 <translation>Wellenreiter II - Spiele Capturefile ab...</translation>
110 </message> 110 </message>
111</context> 111</context>
112<context> 112<context>
113 <name>WellenreiterBase</name> 113 <name>WellenreiterBase</name>
114 <message> 114 <message>
115 <source>Wellenreiter/Opie</source> 115 <source>Wellenreiter/Opie</source>
116 <translation>Wellenreiter für Opie</translation> 116 <translation>Wellenreiter für Opie</translation>
117 </message> 117 </message>
118 <message> 118 <message>
119 <source>Wellenreiter/X11</source> 119 <source>Wellenreiter/X11</source>
120 <translation>Wellenreiter für X11</translation> 120 <translation>Wellenreiter für X11</translation>
121 </message> 121 </message>
122 <message> 122 <message>
123 <source>&lt;p align=center&gt; 123 <source>&lt;p align=center&gt;
124&lt;hr&gt; 124&lt;hr&gt;
125Max Moser&lt;br&gt; 125Max Moser&lt;br&gt;
126Martin J. Muench&lt;br&gt; 126Martin J. Muench&lt;br&gt;
127Michael Lauer&lt;br&gt;&lt;hr&gt; 127Michael Lauer&lt;br&gt;&lt;hr&gt;
128&lt;b&gt;www.remote-exploit.org&lt;/b&gt; 128&lt;b&gt;www.remote-exploit.org&lt;/b&gt;
129&lt;/p&gt;</source> 129&lt;/p&gt;</source>
130 <translation>&lt;p align=center&gt; 130 <translation>&lt;p align=center&gt;
131&lt;hr&gt; 131&lt;hr&gt;
132Max Moser&lt;br&gt; 132Max Moser&lt;br&gt;
133Martin J. Muench&lt;br&gt; 133Martin J. Muench&lt;br&gt;
134Michael Lauer&lt;br&gt;&lt;hr&gt; 134Michael Lauer&lt;br&gt;&lt;hr&gt;
135&lt;b&gt;www.remote-exploit.org&lt;/b&gt; 135&lt;b&gt;www.remote-exploit.org&lt;/b&gt;
136&lt;/p&gt;</translation> 136&lt;/p&gt;</translation>
137 </message> 137 </message>
138 <message> 138 <message>
139 <source>Nets</source> 139 <source>Nets</source>
140 <translation>Netze</translation> 140 <translation>Netze</translation>
141 </message> 141 </message>
142 <message> 142 <message>
143 <source>Graph</source> 143 <source>Graph</source>
144 <translation>Graph</translation> 144 <translation>Graph</translation>
145 </message> 145 </message>
146 <message> 146 <message>
147 <source>Log</source> 147 <source>Log</source>
148 <translation>Log</translation> 148 <translation>Log</translation>
149 </message> 149 </message>
150 <message> 150 <message>
151 <source>Hex</source> 151 <source>Hex</source>
152 <translation type="unfinished"></translation> 152 <translation>Hex</translation>
153 </message> 153 </message>
154 <message> 154 <message>
155 <source>Stat</source> 155 <source>Stat</source>
156 <translation type="unfinished"></translation> 156 <translation>Stat</translation>
157 </message> 157 </message>
158 <message> 158 <message>
159 <source>About</source> 159 <source>About</source>
160 <translation>Über</translation> 160 <translation>Über</translation>
161 </message> 161 </message>
162 <message> 162 <message>
163 <source>Networks</source> 163 <source>Networks</source>
164 <translation>Netze</translation> 164 <translation>Netze</translation>
165 </message> 165 </message>
166</context> 166</context>
167<context> 167<context>
168 <name>WellenreiterConfigBase</name> 168 <name>WellenreiterConfigBase</name>
169 <message> 169 <message>
170 <source>Form1</source> 170 <source>Form1</source>
171 <translation type="unfinished"></translation> 171 <translation>Formular1</translation>
172 </message> 172 </message>
173 <message> 173 <message>
174 <source>Sniffer</source> 174 <source>Sniffer</source>
175 <translation>Schnüffler</translation> 175 <translation>Schnüffler</translation>
176 </message> 176 </message>
177 <message> 177 <message>
178 <source>Choose the interface used for sniffing.</source> 178 <source>Choose the interface used for sniffing.</source>
179 <translation>Wählen Sie das gewünschte Netzwerkinterface zum Mithören aus.</translation> 179 <translation>Wählen Sie das gewünschte Netzwerkinterface zum Mithören aus.</translation>
180 </message> 180 </message>
181 <message> 181 <message>
182 <source>&lt;select&gt;</source> 182 <source>&lt;select&gt;</source>
183 <translation>&lt;Auswählen&gt;</translation> 183 <translation>&lt;Auswählen&gt;</translation>
184 </message> 184 </message>
185 <message> 185 <message>
186 <source>cisco</source> 186 <source>cisco</source>
187 <translation>Cisco</translation> 187 <translation>Cisco</translation>
188 </message> 188 </message>
189 <message> 189 <message>
190 <source>wlan-ng</source> 190 <source>wlan-ng</source>
191 <translation>wlan-ng</translation> 191 <translation>wlan-ng</translation>
192 </message> 192 </message>
193 <message> 193 <message>
194 <source>hostap</source> 194 <source>hostap</source>
195 <translation>hostap</translation> 195 <translation>hostap</translation>
196 </message> 196 </message>
197 <message> 197 <message>
198 <source>orinoco</source> 198 <source>orinoco</source>
199 <translation>orinoco</translation> 199 <translation>orinoco</translation>
200 </message> 200 </message>
201 <message> 201 <message>
202 <source>&lt;manual&gt;</source> 202 <source>&lt;manual&gt;</source>
203 <translation>&lt;Manuell&gt;</translation> 203 <translation>&lt;Manuell&gt;</translation>
204 </message> 204 </message>
205 <message> 205 <message>
206 <source>&lt;file&gt;</source> 206 <source>&lt;file&gt;</source>
207 <translation>&lt;Datei&gt;</translation> 207 <translation>&lt;Datei&gt;</translation>
208 </message> 208 </message>
209 <message> 209 <message>
210 <source>Choose the type of driver used for sniffing.</source> 210 <source>Choose the type of driver used for sniffing.</source>
211 <translation>Wählen Sie den passenden Gerätetreiber für ihr Interface aus.</translation> 211 <translation>Wählen Sie den passenden Gerätetreiber für ihr Interface aus.</translation>
212 </message> 212 </message>
213 <message> 213 <message>
214 <source> ms</source> 214 <source> ms</source>
215 <translation>ms</translation> 215 <translation>ms</translation>
216 </message> 216 </message>
217 <message> 217 <message>
218 <source>Choose the channel hop interval.</source> 218 <source>Choose the channel hop interval.</source>
219 <translation>Wählen Sie den Kanalwechsel-Intervall.</translation> 219 <translation>Wählen Sie den Kanalwechsel-Intervall.</translation>
220 </message> 220 </message>
221 <message> 221 <message>
222 <source>Hop Interval</source> 222 <source>Hop Interval</source>
223 <translation>Wechselintervall</translation> 223 <translation>Wechselintervall</translation>
224 </message> 224 </message>
225 <message> 225 <message>
226 <source>Device Type</source> 226 <source>Device Type</source>
227 <translation>Gerätetyp</translation> 227 <translation>Gerätetyp</translation>
228 </message> 228 </message>
229 <message> 229 <message>
230 <source>Interface Name</source> 230 <source>Interface Name</source>
231 <translation>Gerätename</translation> 231 <translation>Gerätename</translation>
232 </message> 232 </message>
233 <message> 233 <message>
234 <source>Fake MAC:</source> 234 <source>Fake MAC:</source>
235 <translation>MAC-Adresse fälschen:</translation> 235 <translation>MAC-Adresse fälschen:</translation>
236 </message> 236 </message>
237 <message> 237 <message>
238 <source>44:44:44:44:44:44</source> 238 <source>44:44:44:44:44:44</source>
239 <translation></translation> 239 <translation></translation>
240 </message> 240 </message>
241 <message> 241 <message>
242 <source>Active Scanning (caution!)</source> 242 <source>Active Scanning (caution!)</source>
243 <translation>Aktives Scannen (Vorsicht!)</translation> 243 <translation>Aktives Scannen (Vorsicht!)</translation>
244 </message> 244 </message>
245 <message> 245 <message>
246 <source>sound on new net</source> 246 <source>sound on new net</source>
247 <translation>Klang bei neuem Netz</translation> 247 <translation>Klang bei neuem Netz</translation>
248 </message> 248 </message>
249 <message> 249 <message>
250 <source>Ignore</source> 250 <source>Ignore</source>
251 <translation type="unfinished">Ignorieren</translation> 251 <translation>Ignorieren</translation>
252 </message> 252 </message>
253 <message> 253 <message>
254 <source>Touch</source> 254 <source>Touch</source>
255 <translation type="unfinished"></translation> 255 <translation>Erneuern</translation>
256 </message> 256 </message>
257 <message> 257 <message>
258 <source>Key</source> 258 <source>Key</source>
259 <translation type="unfinished"></translation> 259 <translation>Schlüssel</translation>
260 </message> 260 </message>
261 <message> 261 <message>
262 <source>Alarm</source> 262 <source>Alarm</source>
263 <translation type="unfinished"></translation> 263 <translation>Alarm</translation>
264 </message> 264 </message>
265 <message> 265 <message>
266 <source>sound on beacon</source> 266 <source>sound on beacon</source>
267 <translation>Klang bei Beacon</translation> 267 <translation>Klang bei Beacon</translation>
268 </message> 268 </message>
269 <message> 269 <message>
270 <source>Write Capture File</source> 270 <source>Write Capture File</source>
271 <translation>Capture-Datei schreiben</translation> 271 <translation>Capture-Datei schreiben</translation>
272 </message> 272 </message>
273 <message> 273 <message>
274 <source>...</source> 274 <source>...</source>
275 <translation>...</translation> 275 <translation>...</translation>
276 </message> 276 </message>
277 <message> 277 <message>
278 <source>GUI</source> 278 <source>GUI</source>
279 <translation>GUI</translation> 279 <translation>GUI</translation>
280 </message> 280 </message>
281 <message> 281 <message>
282 <source>CaptureFile:</source> 282 <source>CaptureFile:</source>
283 <translation>Capture-Datei:</translation> 283 <translation>Capture-Datei:</translation>
284 </message> 284 </message>
285</context> 285</context>
286<context> 286<context>
287 <name>WellenreiterMainWindow</name> 287 <name>WellenreiterMainWindow</name>
288 <message> 288 <message>
289 <source>&amp;Session...</source> 289 <source>&amp;Session...</source>
290 <translation>&amp;Sitzung...</translation> 290 <translation>&amp;Sitzung...</translation>
291 </message> 291 </message>
292 <message> 292 <message>
293 <source>&amp;Text Log...</source> 293 <source>&amp;Text Log...</source>
294 <translation>&amp;Text Log...</translation> 294 <translation>&amp;Text Log...</translation>
295 </message> 295 </message>
296 <message> 296 <message>
297 <source>&amp;Hex Log...</source> 297 <source>&amp;Hex Log...</source>
298 <translation>&amp;Hex Log...</translation> 298 <translation>&amp;Hex Log...</translation>
299 </message> 299 </message>
300 <message> 300 <message>
301 <source>&amp;New</source> 301 <source>&amp;New</source>
302 <translation>&amp;Neu</translation> 302 <translation>&amp;Neu</translation>
303 </message> 303 </message>
304 <message> 304 <message>
305 <source>&amp;Load</source> 305 <source>&amp;Load</source>
306 <translation>&amp;Laden</translation> 306 <translation>&amp;Laden</translation>
307 </message> 307 </message>
308 <message> 308 <message>
309 <source>&amp;Save</source> 309 <source>&amp;Save</source>
310 <translation>&amp;Speichern</translation> 310 <translation>&amp;Speichern</translation>
311 </message> 311 </message>
312 <message> 312 <message>
313 <source>&amp;Exit</source> 313 <source>&amp;Exit</source>
314 <translation>&amp;Schließen</translation> 314 <translation>&amp;Schließen</translation>
315 </message> 315 </message>
316 <message> 316 <message>
317 <source>&amp;Configure...</source> 317 <source>&amp;Configure...</source>
318 <translation>&amp;Konfigurieren...</translation> 318 <translation>&amp;Konfigurieren...</translation>
319 </message> 319 </message>
320 <message> 320 <message>
321 <source>&amp;Start</source> 321 <source>&amp;Start</source>
322 <translation>&amp;Start</translation> 322 <translation>&amp;Start</translation>
323 </message> 323 </message>
324 <message> 324 <message>
325 <source>Sto&amp;p</source> 325 <source>Sto&amp;p</source>
326 <translation>Sto&amp;pp</translation> 326 <translation>Sto&amp;pp</translation>
327 </message> 327 </message>
328 <message> 328 <message>
329 <source>&amp;Add something</source> 329 <source>&amp;Add something</source>
330 <translation>&amp;Etwas hinzufügen</translation> 330 <translation>&amp;Etwas hinzufügen</translation>
331 </message> 331 </message>
332 <message> 332 <message>
333 <source>&amp;File</source> 333 <source>&amp;File</source>
334 <translation>&amp;Datei</translation> 334 <translation>&amp;Datei</translation>
335 </message> 335 </message>
336 <message> 336 <message>
337 <source>&amp;View</source> 337 <source>&amp;View</source>
338 <translation>&amp;Ansicht</translation> 338 <translation>&amp;Ansicht</translation>
339 </message> 339 </message>
340 <message> 340 <message>
341 <source>&amp;Sniffer</source> 341 <source>&amp;Sniffer</source>
342 <translation>&amp;Schnüffler</translation> 342 <translation>&amp;Schnüffler</translation>
343 </message> 343 </message>
344 <message> 344 <message>
345 <source>&amp;Demo</source> 345 <source>&amp;Demo</source>
346 <translation>&amp;Demo</translation> 346 <translation>&amp;Demo</translation>
347 </message> 347 </message>
348 <message> 348 <message>
349 <source>Ready.</source> 349 <source>Ready.</source>
350 <translation>Bereit.</translation> 350 <translation>Bereit.</translation>
351 </message> 351 </message>
352 <message> 352 <message>
353 <source>Configure</source> 353 <source>Configure</source>
354 <translation>Konfiguriere</translation> 354 <translation>Konfiguriere</translation>
355 </message> 355 </message>
356 <message> 356 <message>
357 <source>All</source> 357 <source>All</source>
358 <translation>Alle</translation> 358 <translation>Alle</translation>
359 </message> 359 </message>
360 <message> 360 <message>
361 <source>Text</source> 361 <source>Text</source>
362 <translation>Text</translation> 362 <translation>Text</translation>
363 </message> 363 </message>
364 <message> 364 <message>
365 <source>Sniffing in progress! 365 <source>Sniffing in progress!
366Please stop sniffing before closing.</source> 366Please stop sniffing before closing.</source>
367 <translation>Wellenreiter im Monitormodus! 367 <translation>Wellenreiter im Monitormodus!
368Unterbrechen Sie den Monitormodus 368Unterbrechen Sie den Monitormodus
369vor dem Schließen.</translation> 369vor dem Schließen.</translation>
370 </message> 370 </message>
371</context> 371</context>
372</TS> 372</TS>
diff --git a/i18n/de/zsafe.ts b/i18n/de/zsafe.ts
index a118074..4cee702 100644
--- a/i18n/de/zsafe.ts
+++ b/i18n/de/zsafe.ts
@@ -1,290 +1,299 @@
1<!DOCTYPE TS><TS> 1<!DOCTYPE TS><TS>
2<defaultcodec>iso8859-1</defaultcodec>
2<context> 3<context>
3 <name>CategoryDialog</name> 4 <name>CategoryDialog</name>
4 <message> 5 <message>
5 <source>Category</source> 6 <source>Category</source>
6 <translation>Kategorie</translation> 7 <translation>Kategorie</translation>
7 </message> 8 </message>
8 <message> 9 <message>
9 <source>Icon</source> 10 <source>Icon</source>
10 <translation>Symbol</translation> 11 <translation>Symbol</translation>
11 </message> 12 </message>
12 <message> 13 <message>
13 <source>Field 1</source> 14 <source>Field 1</source>
14 <translation>Feld 1</translation> 15 <translation>Feld 1</translation>
15 </message> 16 </message>
16 <message> 17 <message>
17 <source>Field 2</source> 18 <source>Field 2</source>
18 <translation>Feld 2</translation> 19 <translation>Feld 2</translation>
19 </message> 20 </message>
20 <message> 21 <message>
21 <source>Field 3</source> 22 <source>Field 3</source>
22 <translation>Feld 3</translation> 23 <translation>Feld 3</translation>
23 </message> 24 </message>
24 <message> 25 <message>
25 <source>Field 4</source> 26 <source>Field 4</source>
26 <translation>Feld 4</translation> 27 <translation>Feld 4</translation>
27 </message> 28 </message>
28 <message> 29 <message>
29 <source>Field 5</source> 30 <source>Field 5</source>
30 <translation>Feld 5</translation> 31 <translation>Feld 5</translation>
31 </message> 32 </message>
32 <message> 33 <message>
33 <source>Field 6</source> 34 <source>Field 6</source>
34 <translation>Feld 6</translation> 35 <translation>Feld 6</translation>
35 </message> 36 </message>
36</context> 37</context>
37<context> 38<context>
38 <name>InfoForm</name> 39 <name>InfoForm</name>
39 <message> 40 <message>
40 <source>Information:</source> 41 <source>Information:</source>
41 <translation>Information:</translation> 42 <translation>Information:</translation>
42 </message> 43 </message>
43</context> 44</context>
44<context> 45<context>
45 <name>NewDialog</name> 46 <name>NewDialog</name>
46 <message> 47 <message>
47 <source>New Entry</source> 48 <source>New Entry</source>
48 <translation>Neuer Eintrag</translation> 49 <translation>Neuer Eintrag</translation>
49 </message> 50 </message>
50 <message> 51 <message>
51 <source>Comment</source> 52 <source>Comment</source>
52 <translation>Kommentar</translation> 53 <translation>Kommentar</translation>
53 </message> 54 </message>
54 <message> 55 <message>
55 <source>Field 6</source> 56 <source>Field 6</source>
56 <translation>Feld 6</translation> 57 <translation>Feld 6</translation>
57 </message> 58 </message>
58 <message> 59 <message>
59 <source>Field 5</source> 60 <source>Field 5</source>
60 <translation>Feld 5</translation> 61 <translation>Feld 5</translation>
61 </message> 62 </message>
62 <message> 63 <message>
63 <source>Password</source> 64 <source>Password</source>
64 <translation>Passwort</translation> 65 <translation>Passwort</translation>
65 </message> 66 </message>
66 <message> 67 <message>
67 <source>Username</source> 68 <source>Username</source>
68 <translation>Benutzername</translation> 69 <translation>Benutzername</translation>
69 </message> 70 </message>
70 <message> 71 <message>
71 <source>Name</source> 72 <source>Name</source>
72 <translation>Name</translation> 73 <translation>Name</translation>
73 </message> 74 </message>
74</context> 75</context>
75<context> 76<context>
76 <name>PasswordForm</name> 77 <name>PasswordForm</name>
77 <message> 78 <message>
78 <source>ZSafe</source> 79 <source>ZSafe</source>
79 <translation>ZSafe</translation> 80 <translation>ZSafe</translation>
80 </message> 81 </message>
81 <message> 82 <message>
82 <source>Password</source> 83 <source>Password</source>
83 <translation>Passwort</translation> 84 <translation>Passwort</translation>
84 </message> 85 </message>
85</context> 86</context>
86<context> 87<context>
87 <name>ScQtFileDlg</name> 88 <name>ScQtFileDlg</name>
88 <message> 89 <message>
89 <source>FileDlg</source> 90 <source>FileDlg</source>
90 <translation>Dateidialog</translation> 91 <translation>Dateidialog</translation>
91 </message> 92 </message>
92 <message> 93 <message>
93 <source>file type filter</source> 94 <source>file type filter</source>
94 <translation>Dateityp Filter</translation> 95 <translation>Dateityp Filter</translation>
95 </message> 96 </message>
96 <message> 97 <message>
97 <source>ComboBox FileTypeFilter 98 <source>ComboBox FileTypeFilter
98 99
99edit or select the filter</source> 100edit or select the filter</source>
100 <translation type="unfinished"></translation> 101 <translation>ComboBox DateitypFilter
102Bearbeiten oder auswählen des Filters</translation>
101 </message> 103 </message>
102 <message> 104 <message>
103 <source>confirms the selection and closes the form</source> 105 <source>confirms the selection and closes the form</source>
104 <translation type="unfinished"></translation> 106 <translation>bestätigt die Auswahl und schließt den Dialog</translation>
105 </message> 107 </message>
106 <message> 108 <message>
107 <source>OKButton</source> 109 <source>OKButton</source>
108 <translation type="unfinished">OK</translation> 110 <translation>OKKnopf</translation>
109 </message> 111 </message>
110 <message> 112 <message>
111 <source>cancels the selection and closes the form</source> 113 <source>cancels the selection and closes the form</source>
112 <translation type="unfinished"></translation> 114 <translation>verwirft die Auswahl und schließt den Dialog</translation>
113 </message> 115 </message>
114 <message> 116 <message>
115 <source>CancelButton</source> 117 <source>CancelButton</source>
116 <translation type="unfinished">Abbruch</translation> 118 <translation>AbbruchKnopf</translation>
117 </message> 119 </message>
118 <message> 120 <message>
119 <source>shows the selected filename</source> 121 <source>shows the selected filename</source>
120 <translation type="unfinished"></translation> 122 <translation>zeigt den ausgewählten Dateinamen</translation>
121 </message> 123 </message>
122 <message> 124 <message>
123 <source>Filename LineEdit 125 <source>Filename LineEdit
124 126
125shows the selected file 127shows the selected file
126and allows the direct filename 128and allows the direct filename
127edit</source> 129edit</source>
128 <translation type="unfinished"></translation> 130 <translation>Dateinamen Zeileneditor
131
132Zeigt die ausgewählte Zeile
133und erlaubt die direkte
134Dateinamen Eingabe</translation>
129 </message> 135 </message>
130 <message> 136 <message>
131 <source>ComboBox Directory 137 <source>ComboBox Directory
132edit or select the directories name</source> 138edit or select the directories name</source>
133 <translation type="unfinished"></translation> 139 <translation>ComboBox Verzeichnis
140Bearbeiten oder auswählen des Verzeichnisnamens</translation>
134 </message> 141 </message>
135 <message> 142 <message>
136 <source>Name</source> 143 <source>Name</source>
137 <translation type="unfinished">Name</translation> 144 <translation>Name</translation>
138 </message> 145 </message>
139 <message> 146 <message>
140 <source>size</source> 147 <source>size</source>
141 <translation>Größe</translation> 148 <translation>Größe</translation>
142 </message> 149 </message>
143 <message> 150 <message>
144 <source>type</source> 151 <source>type</source>
145 <translation>Type</translation> 152 <translation>Type</translation>
146 </message> 153 </message>
147 <message> 154 <message>
148 <source>directory listview</source> 155 <source>directory listview</source>
149 <translation>Dateilistenansicht</translation> 156 <translation>Dateilistenansicht</translation>
150 </message> 157 </message>
151 <message> 158 <message>
152 <source>Directory ListView 159 <source>Directory ListView
153 160
154shows the list of dirs and files</source> 161shows the list of dirs and files</source>
155 <translation type="unfinished"></translation> 162 <translation>Verzeichnis Listenansicht
163
164Zeigt die Liste der Verzeichnisse und Dateien</translation>
156 </message> 165 </message>
157</context> 166</context>
158<context> 167<context>
159 <name>ScQtFileEditDlg</name> 168 <name>ScQtFileEditDlg</name>
160 <message> 169 <message>
161 <source>dir</source> 170 <source>dir</source>
162 <translation type="unfinished">Verz.</translation> 171 <translation>Verz</translation>
163 </message> 172 </message>
164 <message> 173 <message>
165 <source>file</source> 174 <source>file</source>
166 <translation>Datei</translation> 175 <translation>Datei</translation>
167 </message> 176 </message>
168 <message> 177 <message>
169 <source>link</source> 178 <source>link</source>
170 <translation>Verknüpfung</translation> 179 <translation>Verknüpfung</translation>
171 </message> 180 </message>
172</context> 181</context>
173<context> 182<context>
174 <name>SearchDialog</name> 183 <name>SearchDialog</name>
175 <message> 184 <message>
176 <source>Search</source> 185 <source>Search</source>
177 <translation>Suchen</translation> 186 <translation>Suchen</translation>
178 </message> 187 </message>
179 <message> 188 <message>
180 <source>Username</source> 189 <source>Username</source>
181 <translation>Benutzername</translation> 190 <translation>Benutzername</translation>
182 </message> 191 </message>
183 <message> 192 <message>
184 <source>Comment</source> 193 <source>Comment</source>
185 <translation>Kommentar</translation> 194 <translation>Kommentar</translation>
186 </message> 195 </message>
187 <message> 196 <message>
188 <source>Name</source> 197 <source>Name</source>
189 <translation>Name</translation> 198 <translation>Name</translation>
190 </message> 199 </message>
191</context> 200</context>
192<context> 201<context>
193 <name>Wait</name> 202 <name>Wait</name>
194 <message> 203 <message>
195 <source>Please Wait...</source> 204 <source>Please Wait...</source>
196 <translation>Bitte warten...</translation> 205 <translation>Bitte warten...</translation>
197 </message> 206 </message>
198</context> 207</context>
199<context> 208<context>
200 <name>ZSafe</name> 209 <name>ZSafe</name>
201 <message> 210 <message>
202 <source>ZSafe</source> 211 <source>ZSafe</source>
203 <translation>ZSafe</translation> 212 <translation>ZSafe</translation>
204 </message> 213 </message>
205 <message> 214 <message>
206 <source>Can&apos;t create directory 215 <source>Can&apos;t create directory
207%1 216%1
208 217
209ZSafe will now exit.</source> 218ZSafe will now exit.</source>
210 <translation>Kann das Verzeichnis 219 <translation>Kann das Verzeichnis
211%1 220%1
212nicht anlegen 221nicht anlegen
213 222
214ZSafe wird sich jetzt beenden.</translation> 223ZSafe wird sich jetzt beenden.</translation>
215 </message> 224 </message>
216 <message> 225 <message>
217 <source>&amp;Save document</source> 226 <source>&amp;Save document</source>
218 <translation>&amp;Speichern</translation> 227 <translation>&amp;Speichern</translation>
219 </message> 228 </message>
220 <message> 229 <message>
221 <source>S&amp;ave document with new Password</source> 230 <source>S&amp;ave document with new Password</source>
222 <translation>Speichern mit neuem &amp;Passwort</translation> 231 <translation>Speichern mit neuem &amp;Passwort</translation>
223 </message> 232 </message>
224 <message> 233 <message>
225 <source>&amp;Export text file</source> 234 <source>&amp;Export text file</source>
226 <translation>Textdatei &amp;Exportieren</translation> 235 <translation>Textdatei &amp;Exportieren</translation>
227 </message> 236 </message>
228 <message> 237 <message>
229 <source>&amp;Import text file</source> 238 <source>&amp;Import text file</source>
230 <translation>Textdatei &amp;Importieren</translation> 239 <translation>Textdatei &amp;Importieren</translation>
231 </message> 240 </message>
232 <message> 241 <message>
233 <source>&amp;Remove text file</source> 242 <source>&amp;Remove text file</source>
234 <translation>Textdatei &amp;löschen</translation> 243 <translation>Textdatei &amp;löschen</translation>
235 </message> 244 </message>
236 <message> 245 <message>
237 <source>&amp;Open entries expanded</source> 246 <source>&amp;Open entries expanded</source>
238 <translation>&amp;Expandiert Öffnen</translation> 247 <translation>&amp;Expandiert Öffnen</translation>
239 </message> 248 </message>
240 <message> 249 <message>
241 <source>E&amp;xit</source> 250 <source>E&amp;xit</source>
242 <translation>&amp;Beenden</translation> 251 <translation>&amp;Beenden</translation>
243 </message> 252 </message>
244 <message> 253 <message>
245 <source>&amp;File</source> 254 <source>&amp;File</source>
246 <translation>&amp;Datei</translation> 255 <translation>&amp;Datei</translation>
247 </message> 256 </message>
248 <message> 257 <message>
249 <source>&amp;New</source> 258 <source>&amp;New</source>
250 <translation>&amp;Neu</translation> 259 <translation>&amp;Neu</translation>
251 </message> 260 </message>
252 <message> 261 <message>
253 <source>&amp;Edit</source> 262 <source>&amp;Edit</source>
254 <translation>&amp;Ändern</translation> 263 <translation>&amp;Ändern</translation>
255 </message> 264 </message>
256 <message> 265 <message>
257 <source>&amp;Delete</source> 266 <source>&amp;Delete</source>
258 <translation>&amp;Löschen</translation> 267 <translation>&amp;Löschen</translation>
259 </message> 268 </message>
260 <message> 269 <message>
261 <source>&amp;Category</source> 270 <source>&amp;Category</source>
262 <translation>&amp;Kategorie</translation> 271 <translation>&amp;Kategorie</translation>
263 </message> 272 </message>
264 <message> 273 <message>
265 <source>&amp;Cut</source> 274 <source>&amp;Cut</source>
266 <translation>&amp;Ausschneiden</translation> 275 <translation>&amp;Ausschneiden</translation>
267 </message> 276 </message>
268 <message> 277 <message>
269 <source>C&amp;opy</source> 278 <source>C&amp;opy</source>
270 <translation>&amp;Kopieren</translation> 279 <translation>&amp;Kopieren</translation>
271 </message> 280 </message>
272 <message> 281 <message>
273 <source>&amp;Paste</source> 282 <source>&amp;Paste</source>
274 <translation>&amp;Einfügen</translation> 283 <translation>&amp;Einfügen</translation>
275 </message> 284 </message>
276 <message> 285 <message>
277 <source>&amp;Search</source> 286 <source>&amp;Search</source>
278 <translation>&amp;Suchen</translation> 287 <translation>&amp;Suchen</translation>
279 </message> 288 </message>
280 <message> 289 <message>
281 <source>&amp;Entry</source> 290 <source>&amp;Entry</source>
282 <translation>&amp;Eintrag</translation> 291 <translation>&amp;Eintrag</translation>
283 </message> 292 </message>
284 <message> 293 <message>
285 <source>&amp;About</source> 294 <source>&amp;About</source>
286 <translation>&amp;Über</translation> 295 <translation>&amp;Über</translation>
287 </message> 296 </message>
288 <message> 297 <message>
289 <source>&amp;Help</source> 298 <source>&amp;Help</source>
290 <translation>&amp;Hilfe</translation> 299 <translation>&amp;Hilfe</translation>
@@ -398,132 +407,132 @@ ZSafe wird sich jetzt beenden.</translation>
398 </message> 407 </message>
399 <message> 408 <message>
400 <source>Wrong password. 409 <source>Wrong password.
401Enter again?</source> 410Enter again?</source>
402 <translation>Falsches Passwort. 411 <translation>Falsches Passwort.
403Neu eingeben?</translation> 412Neu eingeben?</translation>
404 </message> 413 </message>
405 <message> 414 <message>
406 <source>&amp;Yes</source> 415 <source>&amp;Yes</source>
407 <translation>&amp;Ja</translation> 416 <translation>&amp;Ja</translation>
408 </message> 417 </message>
409 <message> 418 <message>
410 <source>&amp;No.</source> 419 <source>&amp;No.</source>
411 <translation>&amp;Nein.</translation> 420 <translation>&amp;Nein.</translation>
412 </message> 421 </message>
413 <message> 422 <message>
414 <source>Empty document or 423 <source>Empty document or
415wrong password. 424wrong password.
416Continue?</source> 425Continue?</source>
417 <translation>Leeres Dokument oder 426 <translation>Leeres Dokument oder
418falsches Passwort. 427falsches Passwort.
419Fortfahren?</translation> 428Fortfahren?</translation>
420 </message> 429 </message>
421 <message> 430 <message>
422 <source>&amp;No</source> 431 <source>&amp;No</source>
423 <translation>&amp;Nein</translation> 432 <translation>&amp;Nein</translation>
424 </message> 433 </message>
425 <message> 434 <message>
426 <source>&amp;Yes.</source> 435 <source>&amp;Yes.</source>
427 <translation>&amp;Ja.</translation> 436 <translation>&amp;Ja.</translation>
428 </message> 437 </message>
429 <message> 438 <message>
430 <source>Password is empty. 439 <source>Password is empty.
431Please enter again.</source> 440Please enter again.</source>
432 <translation>Das Passwort ist leer. 441 <translation>Das Passwort ist leer.
433Bitte nochmals eingeben.</translation> 442Bitte nochmals eingeben.</translation>
434 </message> 443 </message>
435 <message> 444 <message>
436 <source>Reenter Password</source> 445 <source>Reenter Password</source>
437 <translation>Passwort nochmals eingeben</translation> 446 <translation>Passwort nochmals eingeben</translation>
438 </message> 447 </message>
439 <message> 448 <message>
440 <source>Passwords must be identical. 449 <source>Passwords must be identical.
441Please enter again.</source> 450Please enter again.</source>
442 <translation>Die Passwörter müssen 451 <translation>Die Passwörter müssen
443gleich sein. Bitte nochmals 452gleich sein. Bitte nochmals
444Passwort eingeben.</translation> 453Passwort eingeben.</translation>
445 </message> 454 </message>
446 <message> 455 <message>
447 <source>Password file saved.</source> 456 <source>Password file saved.</source>
448 <translation>Passwort-Datei gesichert.</translation> 457 <translation>Passwort-Datei gesichert.</translation>
449 </message> 458 </message>
450 <message> 459 <message>
451 <source>Do you want to save 460 <source>Do you want to save
452before exiting?</source> 461before exiting?</source>
453 <translation>Wollen Sie vor dem Beenden 462 <translation>Wollen Sie vor dem Beenden
454die Daten speichern?</translation> 463die Daten speichern?</translation>
455 </message> 464 </message>
456 <message> 465 <message>
457 <source>&amp;Save</source> 466 <source>&amp;Save</source>
458 <translation>&amp;Sichern</translation> 467 <translation>&amp;Sichern</translation>
459 </message> 468 </message>
460 <message> 469 <message>
461 <source>S&amp;ave with 470 <source>S&amp;ave with
462new 471new
463password</source> 472password</source>
464 <translation>Mit neuem 473 <translation>Mit neuem
465&amp;Passwort 474&amp;Passwort
466sichern</translation> 475sichern</translation>
467 </message> 476 </message>
468 <message> 477 <message>
469 <source>&amp;Don&apos;t Save</source> 478 <source>&amp;Don&apos;t Save</source>
470 <translation>&amp;Nicht sichern</translation> 479 <translation>&amp;Nicht sichern</translation>
471 </message> 480 </message>
472 <message> 481 <message>
473 <source>Category</source> 482 <source>Category</source>
474 <translation>Kategorie</translation> 483 <translation>Kategorie</translation>
475 </message> 484 </message>
476 <message> 485 <message>
477 <source>Wait dialog</source> 486 <source>Wait dialog</source>
478 <translation>Bitte warten</translation> 487 <translation>Bitte warten</translation>
479 </message> 488 </message>
480 <message> 489 <message>
481 <source>Gathering icons...</source> 490 <source>Gathering icons...</source>
482 <translation>Suche nach Symbolen...</translation> 491 <translation>Suche nach Symbolen...</translation>
483 </message> 492 </message>
484 <message> 493 <message>
485 <source>Zaurus Password Manager&lt;br&gt;</source> 494 <source>Zaurus Password Manager&lt;br&gt;</source>
486 <translation>Zaurus Passwort Manager&lt;br&gt;</translation> 495 <translation>Zaurus Passwort Manager&lt;br&gt;</translation>
487 </message> 496 </message>
488 <message> 497 <message>
489 <source>ZSafe version 2.0.1ern&lt;br&gt;</source> 498 <source>ZSafe version 2.0.1ern&lt;br&gt;</source>
490 <translation type="obsolete">ZSafe Version 2.0.1ern&lt;br&gt;</translation> 499 <translation type="obsolete">ZSafe Version 2.0.1ern&lt;br&gt;</translation>
491 </message> 500 </message>
492 <message> 501 <message>
493 <source>by Carsten Schneider&lt;br&gt;</source> 502 <source>by Carsten Schneider&lt;br&gt;</source>
494 <translation>von Carsten Schneider&lt;br&gt;</translation> 503 <translation>von Carsten Schneider&lt;br&gt;</translation>
495 </message> 504 </message>
496 <message> 505 <message>
497 <source>Translations by Robert Ernst&lt;br&gt;</source> 506 <source>Translations by Robert Ernst&lt;br&gt;</source>
498 <translation>Übersetzungen von Robert Ernst&lt;br&gt;</translation> 507 <translation>Übersetzungen von Robert Ernst&lt;br&gt;</translation>
499 </message> 508 </message>
500 <message> 509 <message>
501 <source>&amp;New document</source> 510 <source>&amp;New document</source>
502 <translation>&amp;Neue Datei</translation> 511 <translation>&amp;Neue Datei</translation>
503 </message> 512 </message>
504 <message> 513 <message>
505 <source>&amp;Open document</source> 514 <source>&amp;Open document</source>
506 <translation>&amp;Öffne Datei</translation> 515 <translation>&amp;Öffne Datei</translation>
507 </message> 516 </message>
508 <message> 517 <message>
509 <source>&amp;Save document as ..</source> 518 <source>&amp;Save document as ..</source>
510 <translation>&amp;Speichere Datei als..</translation> 519 <translation>&amp;Speichere Datei als..</translation>
511 </message> 520 </message>
512 <message> 521 <message>
513 <source>Create new ZSafe document</source> 522 <source>Create new ZSafe document</source>
514 <translation>Erzeuge neue ZSafe Datei</translation> 523 <translation>Erzeuge neue ZSafe Datei</translation>
515 </message> 524 </message>
516 <message> 525 <message>
517 <source>Open ZSafe document</source> 526 <source>Open ZSafe document</source>
518 <translation>Öffne ZSafe Datei</translation> 527 <translation>Öffne ZSafe Datei</translation>
519 </message> 528 </message>
520 <message> 529 <message>
521 <source>Save ZSafe document as..</source> 530 <source>Save ZSafe document as..</source>
522 <translation>Speichere ZSafe Datei als..</translation> 531 <translation>Speichere ZSafe Datei als..</translation>
523 </message> 532 </message>
524 <message> 533 <message>
525 <source>ZSafe version 2.1.0&lt;br&gt;</source> 534 <source>ZSafe version 2.1.0&lt;br&gt;</source>
526 <translation type="unfinished"></translation> 535 <translation>ZSafe Version 2.1.0&lt;br&gt;</translation>
527 </message> 536 </message>
528</context> 537</context>
529</TS> 538</TS>