summaryrefslogtreecommitdiff
Side-by-side diff
Diffstat (more/less context) (ignore whitespace changes)
-rw-r--r--i18n/es/advancedfm.ts12
-rw-r--r--i18n/es/appearance.ts112
-rw-r--r--i18n/es/kpacman.ts2
-rw-r--r--i18n/es/qpe.ts8
-rw-r--r--i18n/es/sysinfo.ts57
-rw-r--r--i18n/es/today.ts8
-rw-r--r--i18n/es/todolist.ts12
7 files changed, 155 insertions, 56 deletions
diff --git a/i18n/es/advancedfm.ts b/i18n/es/advancedfm.ts
index 16f6ec9..b55c918 100644
--- a/i18n/es/advancedfm.ts
+++ b/i18n/es/advancedfm.ts
@@ -133,38 +133,32 @@
<source>File Info</source>
<translation>Info fichero</translation>
</message>
<message>
<source>Set Permissions</source>
<translation>Fijar permisos</translation>
</message>
<message>
<source>Properties</source>
<translation>Propiedades</translation>
</message>
<message>
<source>Beam File</source>
<translation>Emitir fichero</translation>
</message>
<message>
- <source> already exists
-Do you really want to delete it?</source>
- <translation> ya existe
-¿seguro que quiere borrarlo?</translation>
- </message>
- <message>
<source>Copy </source>
<translation>Copiar </translation>
</message>
<message>
<source> As</source>
<translation> Como</translation>
</message>
<message>
<source>Copy Same Dir</source>
<translation>Copiar misma carpeta</translation>
</message>
<message>
<source>Could not copy
</source>
<translation>No pude copiar
</translation>
@@ -227,32 +221,38 @@ de los ficheros %1?</translation>
<message>
<source>Really copy
%1 files?</source>
<translation>¿Confirma la copia
de los ficheros %1?</translation>
</message>
<message>
<source>File Exists!</source>
<translation>¡El fichero existe!</translation>
</message>
<message>
<source>
exists. Ok to overwrite?</source>
<translation>
existe. ¿Lo sobrescribo?</translation>
</message>
+ <message>
+ <source> already exists.
+Do you really want to delete it?</source>
+ <translation> ya existe.
+¿Seguro que quiere borrarlo?</translation>
+ </message>
</context>
<context>
<name>Output</name>
<message>
<source>Save output to file (name only)</source>
<translation>Salvar salida en fichero(sólo nombre)</translation>
</message>
<message>
<source>Output</source>
<translation>Salida</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>filePermissions</name>
<message>
<source>Set File Permissions</source>
diff --git a/i18n/es/appearance.ts b/i18n/es/appearance.ts
index 078ee50..77152ed 100644
--- a/i18n/es/appearance.ts
+++ b/i18n/es/appearance.ts
@@ -105,52 +105,152 @@
<source>Save Scheme</source>
<translation>Guardar Esquema</translation>
</message>
<message>
<source>Save scheme</source>
<translation>Guardar esquema</translation>
</message>
<message>
<source>Scheme does already exist.</source>
<translation>El esquema ya existe.</translation>
</message>
<message>
<source>Delete scheme</source>
<translation>Borrar esquema</translation>
</message>
<message>
- <source>Do you really want to delete
-</source>
- <translation>Seguro que quiere borrar
-</translation>
- </message>
- <message>
<source>Unable to delete current scheme.</source>
<translation>Incapaz de borrar el esquema actual.</translation>
</message>
<message>
<source>&lt;new&gt;</source>
<translation>&lt;nuevo&gt;</translation>
</message>
+ <message>
+ <source>Styles control the way items such as buttons and scroll bars appear in all applications.
+
+Click here to select an available style.</source>
+ <translation>Los estilos controlan la forma en que elementos como los botones y barras de desplazamiento aparecen en todas las aplicaciones.
+
+Puse aquí para seleccionar un estilo disponible.</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Click here to configure the currently selected style.
+
+Note: This option is not available for all styles.</source>
+ <translation>Pulse aquí para configurar el estilo seleccionado ahora.
+
+Nota: esta opción no está disponible en todos los estilos.</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Window decorations control the way the application title bar and its buttons appear.
+
+Click here to select an available decoration.</source>
+ <translation>Las decoraciones de ventana controlan la apariencia del título de la aplicación y sus botones.
+
+Pulse aquí para seleccionar una decoración disponible.</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Select the desired name, style and size of the default font applications will use.</source>
+ <translation>Seleccione el nombre, estilo y tamaño de letra predeterminado que desea.</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Color schemes are a collection of colors which are used for various parts of the display.
+
+Click here to select an available scheme.</source>
+ <translation>Los esquemas de color son una colección de colores que se usan en varias partes de la pantalla.
+
+Pulse aquí para seleccionar un esquema disponible.</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Click here to change the colors in the current color scheme.</source>
+ <translation>Pulse aquí para cambiar los colores del esquema de color actual.</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Click here to delete the color scheme selected in the list to the left.</source>
+ <translation>Pulse aquí para borrar el esquema de color seleccionado en la lista de la izq.</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Click here to name and save the current color scheme.</source>
+ <translation>Pulse aquí para nombrar y guardar el esquema de color actual.</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Click here to allow all applications to use global appearance settings.</source>
+ <translation>Pulse aquí para permitir que todas las aplicaciones usen la configuración de apariencia global.</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>If some applications do not display correctly with the global appearance settings, certain features can be turned off for that application.
+
+This area allows you to select an application and which settings you wish to disable.</source>
+ <translation>Si algunas aplicaciones no se ven bien con la configuración de apariencia global, algunas características pueden desaparecer.
+
+Esta área le permite seleccionar un aplicación y qué funciones desea deshabilitar.</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Click here to add an application to the list above.</source>
+ <translation>Pulse aquí para añadir una aplicación de la lista superior.</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Click here to delete the currently selected application.</source>
+ <translation>Pulse aquí para borrar la aplicación seleccionada actualmente.</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Click here to move the currently selected application up in the list.</source>
+ <translation>Pulse aquí para subir la aplicación seleccionada en la lista.</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Click here to move the currently selected application down in the list.</source>
+ <translation>Pulse aquí para bajar la aplicación seleccionada en la lista.</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Click here to select a desired style for tabbed dialogs (such as this application). The styles available are:
+
+1. Tabs - normal tabs with text labels only
+2. Tabs w/icons - tabs with icons for each tab, text label only appears on current tab
+3. Drop down list - a vertical listing of tabs
+4. Drop down list w/icons - a vertical listing of tabs with icons</source>
+ <translation>Pulse aquí para seleccionar un estilo para los diálogos con etiquetas (como esta). Los estilos disponibles son:
+
+1. Etiquetas - etiquetas normales con sólo texto
+2. Etiquetas con iconos - etiquetas con iconos, el texto aparece solo en la actual
+3. Lista desplegable - una lista vertical de etiquetas
+4. Lista desplegable con iconos - una lista vertical de etiquetas con iconos</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Click here so that tabs appear at the top of the window.</source>
+ <translation>Pulse aquí para que las etiquetas aparezcan en la parte superior de la ventana.</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Click here so that tabs appear at the bottom of the window.</source>
+ <translation>Pulse aquí para que las etiquetas aparezcan en la parte inferior de la ventana.</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>This is a preview window. Look here to see your new appearance as options are changed.</source>
+ <translation>Esta en una ventana de previsualización. Vea la nueva apariencia mientras cambia las opciones.</translation>
+ </message>
</context>
<context>
<name>EditScheme</name>
<message>
<source>Edit scheme</source>
<translation>Editar esquema</translation>
</message>
+ <message>
+ <source>Click here to select a color for: </source>
+ <translation>Seleccione aquí un color para: </translation>
+ </message>
</context>
<context>
<name>SampleWindow</name>
<message>
<source>Sample</source>
<translation>Muestra</translation>
</message>
<message>
<source>Normal Item</source>
<translation>Elemento normal</translation>
</message>
<message>
<source>Disabled Item</source>
<translation>Elemento desabilitado</translation>
</message>
<message>
diff --git a/i18n/es/kpacman.ts b/i18n/es/kpacman.ts
index c4ad0c6..797faba 100644
--- a/i18n/es/kpacman.ts
+++ b/i18n/es/kpacman.ts
@@ -216,33 +216,33 @@ o está en un formato desconocido.</translation>
<translation> UNA BUENA PUNTUACIÓN. </translation>
</message>
<message>
<source>RNK SCORE NAME DATE</source>
<translation>CLAS PTS NOMBRE FECHA</translation>
</message>
<message>
<source>PAUSED</source>
<translation>PAUSA</translation>
</message>
<message>
<source>@YY@/@MM@/@DD@</source>
<translation>@YY@/@MM@/@DD@</translation>
</message>
<message>
<source> </source>
- <translation type="unfinished"></translation>
+ <translation> </translation>
</message>
</context>
<context>
<name>Status</name>
<message>
<source>The pixmap could not be contructed.
The file &apos;@PIXMAPNAME@&apos; does not exist,
or is of an unknown format.</source>
<translation>La fuente de bits no pudo construirse.
El fichero &apos;@PIXMAPNAME@&apos; no existe,
o está en un formato desconocido.</translation>
</message>
<message>
<source>Initialization Error</source>
diff --git a/i18n/es/qpe.ts b/i18n/es/qpe.ts
index 14881bc..4e1620e 100644
--- a/i18n/es/qpe.ts
+++ b/i18n/es/qpe.ts
@@ -161,65 +161,65 @@ Por favor cárguela.</translation>
<message>
<source>Your decision will be stored on the medium.</source>
<translation>Su decisión será guardada en el medio.</translation>
</message>
<message>
<source>Do not ask again for this medium</source>
<translation>No preguntar otra vez por este medio</translation>
</message>
<message>
<source>A &lt;b&gt;storage medium&lt;/b&gt; was inserted. Should it be scanned for media files?</source>
<translation>Se insertó un &lt;b&gt;medio de almacenamiento&lt;/b&gt;. ¿Examino sus ficheros?</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>ShutdownImpl</name>
<message>
- <source>Shut down...</source>
- <translation>Apagar...</translation>
- </message>
- <message>
<source>Terminate</source>
<translation>Terminar</translation>
</message>
<message>
<source>Terminate Opie</source>
<translation>Terminar Opie</translation>
</message>
<message>
<source>Reboot</source>
<translation>Reiniciar</translation>
</message>
<message>
<source>Restart Opie</source>
<translation>Reiniciar Opie</translation>
</message>
<message>
<source>Shutdown</source>
<translation>Apagar</translation>
</message>
<message>
<source>Cancel</source>
<translation>Cancelar</translation>
</message>
<message>
<source>&lt;p&gt;
These termination options are provided primarily for use while developing and testing the Opie system. In a normal environment, these concepts are unnecessary.</source>
<translation>&lt;p&gt;
Estas opciones de terminación se usan principalmente en las pruebas y desarrollo del sistema Opie. En un entorno normal, estos conceptos son innecesarios.</translation>
</message>
+ <message>
+ <source>Shutdown...</source>
+ <translation>Apagar...</translation>
+ </message>
</context>
<context>
<name>SyncAuthentication</name>
<message>
<source>Sync Connection</source>
<translation>Conexión de sincronización</translation>
</message>
<message>
<source>Deny</source>
<translation>Denegar</translation>
</message>
<message>
<source>Allow</source>
<translation>Permitir</translation>
</message>
<message>
diff --git a/i18n/es/sysinfo.ts b/i18n/es/sysinfo.ts
index 2e6a1b6..9093de7 100644
--- a/i18n/es/sysinfo.ts
+++ b/i18n/es/sysinfo.ts
@@ -45,76 +45,75 @@
Memory is categorized as follows:
1. Used - memory used to by Opie and any running applications.
2. Buffers - temporary storage used to improve performance
3. Cached - information that has recently been used, but has not been freed yet.
4. Free - memory not currently used by Opie or any running applications.</source>
<translation>Está página muestra cuanta memoria (p.e. RAM) está siendo asignada.
La memoria se cataloga como sigue:
1. Usada - memoria usada por Opie y cualquier aplicación en ejecución.
2. Buffers - almacenamiento temporal usada para mejorar el rendimiento.
3. Cached - información usada recientemente, pero aún no liberada.
4. Libre - memoria actualmente no usada por ninguna aplicación.</translation>
</message>
</context>
<context>
- <name>ModulesDetail</name>
- <message>
- <source>Send</source>
- <translation>Enviar</translation>
- </message>
- <message>
- <source>Select a command here and then click the Send button to the right to send the command.</source>
- <translation>Seleccione aquí una orden y pulse el botón Enviar de la derecha.</translation>
- </message>
- <message>
- <source>This area shows detailed information about this module.</source>
- <translation>Esta área muestra información detallada sobre esté módulo.</translation>
- </message>
- <message>
- <source>Click here to send the selected command to this module.</source>
- <translation>Pulse aquí para enviar el comando seleccionado a este módulo.</translation>
- </message>
-</context>
-<context>
<name>ModulesInfo</name>
<message>
<source>Module</source>
<translation>Módulo</translation>
</message>
<message>
<source>Size</source>
<translation>Tamaño</translation>
</message>
<message>
<source>Use#</source>
<translation>Uso#</translation>
</message>
<message>
<source>Used By</source>
<translation>Usado por</translation>
</message>
<message>
<source>This is a list of all the kernel modules currently loaded on this handheld device.
Click and hold on a module to see additional information about the module, or to unload it.</source>
<translation>Esta es una lista de todos los módulos del kernel actualmente cargados.
Mantenga pulsado un módulo para ver información adicional sobre el módulo, o descargarlo.</translation>
</message>
+ <message>
+ <source>Select a command here and then click the Send button to the right to send the command to module selected above.</source>
+ <translation>Seleccione un comando aquí y luego pulse el botón Enviar de la derecha para que lo reciba el módulo seleccionado arriba.</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Send</source>
+ <translation>Enviar</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Click here to send the selected command to the module selected above.</source>
+ <translation>Pulse aquí para enviar el comando selecciondo al módulo seleccionado arriba.</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>You really want to execute
+</source>
+ <translation>Seguro que quiere ejecutar
+</translation>
+ </message>
</context>
<context>
<name>MountInfo</name>
<message>
<source> : %1 kB</source>
<translation> : %1 kB</translation>
</message>
<message>
<source>Used (%1 kB)</source>
<translation>Usado (%1 kB)</translation>
</message>
<message>
<source>Available (%1 kB)</source>
<translation>Libre (%1 kB)</translation>
</message>
</context>
@@ -178,40 +177,32 @@ Mantenga pulsado un proceso para ver información adicional, o para enviarle una
<source>SD Card </source>
<translation>Tarjeta SD </translation>
</message>
<message>
<source>Hard Disk /dev/hd </source>
<translation>Disco duro /dev/hd </translation>
</message>
<message>
<source>SCSI Hard Disk /dev/sd </source>
<translation>Disco duro SCSI /dev/sd </translation>
</message>
<message>
<source>Int. Storage </source>
<translation>Almac. interno </translation>
</message>
<message>
- <source>Int. Storage /dev/mtdblock/ </source>
- <translation>Almac. interno /dev/mtdblock/ </translation>
- </message>
- <message>
- <source>Int. Storage /dev/mtdblock </source>
- <translation>Almac. interno /dev/mtdblock </translation>
- </message>
- <message>
<source>CF</source>
<translation>CF</translation>
</message>
<message>
<source>This graph represents how much memory is currently used on this Compact Flash memory card.</source>
<translation>Este gráfico representa la memoria usada actualmente es esta tarjeta de memoria Compact Flash.</translation>
</message>
<message>
<source>Ha</source>
<translation>Ha</translation>
</message>
<message>
<source>This graph represents how much storage is currently used on this hard drive.</source>
<translation>Este gráfico representa el almacenamiento usado en este disco duro.</translation>
</message>
<message>
@@ -221,32 +212,44 @@ Mantenga pulsado un proceso para ver información adicional, o para enviarle una
<message>
<source>This graph represents how much memory is currently used on this Secure Digital memory card.</source>
<translation>Este gráfico representa cuanta memoria se usa actualmente en esta tarjeta Secure Digital.</translation>
</message>
<message>
<source>SC</source>
<translation>SC</translation>
</message>
<message>
<source>In</source>
<translation>En</translation>
</message>
<message>
<source>This graph represents how much memory is currently used of the built-in memory (i.e. Flash memory) on this handheld device.</source>
<translation>Este gráfico representa cuanta memoria se usa actualmente de la memoria incorporada (p.e. Flash) en este dispositivo.</translation>
</message>
+ <message>
+ <source>RAM disk</source>
+ <translation>Disco RAM</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>RA</source>
+ <translation>RA</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>This graph represents how much memory is currently used of the temporary RAM disk.</source>
+ <translation>Este gráfico representa cuánta memoria usa actualmente el disco RAM temporal.</translation>
+ </message>
</context>
<context>
<name>SystemInfo</name>
<message>
<source>System Info</source>
<translation>Información del Sistema</translation>
</message>
<message>
<source>Memory</source>
<translation>Memoria</translation>
</message>
<message>
<source>Storage</source>
<translation>Almacenamiento</translation>
</message>
<message>
diff --git a/i18n/es/today.ts b/i18n/es/today.ts
index 72372ac..5fc1ac6 100644
--- a/i18n/es/today.ts
+++ b/i18n/es/today.ts
@@ -59,36 +59,32 @@
<source>Move Down</source>
<translation>Mover abajo</translation>
</message>
<message>
<source>active/order</source>
<translation>activa/orden</translation>
</message>
<message>
<source>minutes inactive</source>
<translation>minutos inactivo</translation>
</message>
<message>
<source>Misc</source>
<translation>Varios</translation>
</message>
<message>
- <source>Check a checkbox to activate/deactivate a plugin ore use the arrow buttons on the right to change the appearance order</source>
- <translation>Marque una casilla para activar/desactivar un plugin o use las flechas de la derecha para cambiar el orden de aparición</translation>
- </message>
- <message>
<source>Check this if today should be autostarted on resume.</source>
<translation>Marque aquí si HOY debe ser autoarrancado al arrancar.</translation>
</message>
<message>
<source>How many minutes has the PDA been suspended before the autostart feature kicks in on resume</source>
<translation>Cuantos minutos ha estado suspendidad la PDA antes que se active la opción de autoarranque</translation>
</message>
<message>
<source>Icon size</source>
<translation>Tamaño del icono</translation>
</message>
<message>
<source>Set the icon size in pixel</source>
<translation>Fijar el tamaño del icono en pixel</translation>
</message>
<message>
@@ -102,18 +98,22 @@ al encender?
<message>
<source>Refresh</source>
<translation>Actualizar</translation>
</message>
<message>
<source>How often should Today refresh itself</source>
<translation>Con qué frecuencia debe Hoy actualizarse</translation>
</message>
<message>
<source> sec</source>
<translation> seg</translation>
</message>
<message>
<source>never</source>
<translation>nunca</translation>
</message>
+ <message>
+ <source>Check a checkbox to activate/deactivate a plugin or use the arrow buttons on the right to change the appearance order</source>
+ <translation>Pulse en las casillas para activar un módulo o use los botones de desplazamiento para cambiar el orden de aparición</translation>
+ </message>
</context>
</TS>
diff --git a/i18n/es/todolist.ts b/i18n/es/todolist.ts
index b3d2428..b202aed 100644
--- a/i18n/es/todolist.ts
+++ b/i18n/es/todolist.ts
@@ -164,47 +164,43 @@ e inténtelo de nuevo.
<source>Prior.</source>
<translation>Prior.</translation>
</message>
<message>
<source>Description</source>
<translation>Descripción</translation>
</message>
<message>
<source>Deadline</source>
<translation>Fecha lí­mite</translation>
</message>
<message>
<source>Table View</source>
<translation>Vista de tablas</translation>
</message>
<message>
- <source> day(s)</source>
- <translation> día(s)</translation>
- </message>
- <message>
<source>None</source>
<translation>Ninguna</translation>
</message>
+ <message>
+ <source>%1 day(s)</source>
+ <translation>%1 dia(s)</translation>
+ </message>
</context>
<context>
<name>TaskEditorAdvanced</name>
<message>
- <source>Form2</source>
- <translation>Form2</translation>
- </message>
- <message>
<source>State:</source>
<translation>Estado:</translation>
</message>
<message>
<source>Started</source>
<translation>Iniciado</translation>
</message>
<message>
<source>Postponed</source>
<translation>Pospuesto</translation>
</message>
<message>
<source>Finished</source>
<translation>Finalizado</translation>
</message>
<message>