summaryrefslogtreecommitdiff
Unidiff
Diffstat (more/less context) (ignore whitespace changes)
-rw-r--r--i18n/ru/addressbook.ts20
-rw-r--r--i18n/ru/appearance.ts4
-rw-r--r--i18n/ru/backup.ts10
-rw-r--r--i18n/ru/calculator.ts2
-rw-r--r--i18n/ru/dagger.ts4
-rw-r--r--i18n/ru/datebook.ts8
-rw-r--r--i18n/ru/gutenbrowser.ts10
-rw-r--r--i18n/ru/kpacman.ts4
-rw-r--r--i18n/ru/launchersettings.ts4
-rw-r--r--i18n/ru/libaboutapplet.ts15
-rw-r--r--i18n/ru/libliquid.ts30
-rw-r--r--i18n/ru/libmultiauthpinplugin.ts2
-rw-r--r--i18n/ru/libopiecore2.ts6
-rw-r--r--i18n/ru/libopiepim2.ts10
-rw-r--r--i18n/ru/libtinykate.ts4
-rw-r--r--i18n/ru/libvmemoapplet.ts2
-rw-r--r--i18n/ru/libwlan.ts74
-rw-r--r--i18n/ru/opie-eye.ts8
-rw-r--r--i18n/ru/opieirc.ts35
-rw-r--r--i18n/ru/opierec.ts2
-rw-r--r--i18n/ru/ordesktop.ts20
-rw-r--r--i18n/ru/packagemanager.ts8
-rw-r--r--i18n/ru/security.ts20
-rw-r--r--i18n/ru/systemtime.ts2
24 files changed, 150 insertions, 154 deletions
diff --git a/i18n/ru/addressbook.ts b/i18n/ru/addressbook.ts
index a5422f1..54792b4 100644
--- a/i18n/ru/addressbook.ts
+++ b/i18n/ru/addressbook.ts
@@ -1,385 +1,385 @@
1<!DOCTYPE TS><TS> 1<!DOCTYPE TS><TS>
2<context> 2<context>
3 <name>AbTable</name> 3 <name>AbTable</name>
4 <message> 4 <message>
5 <source>Full Name</source> 5 <source>Full Name</source>
6 <translation>Полное имя</translation> 6 <translation>Полное имя</translation>
7 </message> 7 </message>
8 <message> 8 <message>
9 <source>Contact</source> 9 <source>Contact</source>
10 <translation>Контакт</translation> 10 <translation>Контакт</translation>
11 </message> 11 </message>
12 <message> 12 <message>
13 <source>Pick</source> 13 <source>Pick</source>
14 <translation>Выбрать</translation> 14 <translation>Выбрать</translation>
15 </message> 15 </message>
16</context> 16</context>
17<context> 17<context>
18 <name>AbView</name> 18 <name>AbView</name>
19 <message> 19 <message>
20 <source>Unfiled</source> 20 <source>Unfiled</source>
21 <translation type="unfinished">Без категории</translation> 21 <translation>Без категории</translation>
22 </message> 22 </message>
23</context> 23</context>
24<context> 24<context>
25 <name>AddressbookWindow</name> 25 <name>AddressbookWindow</name>
26 <message> 26 <message>
27 <source>Contacts</source> 27 <source>Contacts</source>
28 <translation>Контакты</translation> 28 <translation>Контакты</translation>
29 </message> 29 </message>
30 <message> 30 <message>
31 <source>Contact</source> 31 <source>Contact</source>
32 <translation type="obsolete">Контакт</translation> 32 <translation type="obsolete">Контакт</translation>
33 </message> 33 </message>
34 <message> 34 <message>
35 <source>List</source> 35 <source>List</source>
36 <translation type="obsolete">Список</translation> 36 <translation type="obsolete">Список</translation>
37 </message> 37 </message>
38 <message> 38 <message>
39 <source>Card</source> 39 <source>Card</source>
40 <translation type="obsolete">Карта</translation> 40 <translation type="obsolete">Карта</translation>
41 </message> 41 </message>
42 <message> 42 <message>
43 <source>New</source> 43 <source>New</source>
44 <translation type="obsolete">Новый</translation> 44 <translation type="obsolete">Новый</translation>
45 </message> 45 </message>
46 <message> 46 <message>
47 <source>Edit</source> 47 <source>Edit</source>
48 <translation type="obsolete">Редактировать</translation> 48 <translation type="obsolete">Редактировать</translation>
49 </message> 49 </message>
50 <message> 50 <message>
51 <source>Delete</source> 51 <source>Delete</source>
52 <translation type="obsolete">Удалить</translation> 52 <translation type="obsolete">Удалить</translation>
53 </message> 53 </message>
54 <message> 54 <message>
55 <source>Find</source> 55 <source>Find</source>
56 <translation type="obsolete">Поиск</translation> 56 <translation type="obsolete">Поиск</translation>
57 </message> 57 </message>
58 <message> 58 <message>
59 <source>Start Search</source> 59 <source>Start Search</source>
60 <translation type="obsolete">Начать поиск</translation> 60 <translation type="obsolete">Начать поиск</translation>
61 </message> 61 </message>
62 <message> 62 <message>
63 <source>Close Find</source> 63 <source>Close Find</source>
64 <translation type="obsolete">Закрыть</translation> 64 <translation type="obsolete">Закрыть</translation>
65 </message> 65 </message>
66 <message> 66 <message>
67 <source>Write Mail To</source> 67 <source>Write Mail To</source>
68 <translation type="obsolete">Написать письмо</translation> 68 <translation type="obsolete">Написать письмо</translation>
69 </message> 69 </message>
70 <message> 70 <message>
71 <source>Beam Entry</source> 71 <source>Beam Entry</source>
72 <translation type="obsolete">Отправить</translation> 72 <translation type="obsolete">Отправить</translation>
73 </message> 73 </message>
74 <message> 74 <message>
75 <source>Import vCard</source> 75 <source>Import vCard</source>
76 <translation type="obsolete">Импорт vCard</translation> 76 <translation type="obsolete">Импорт vCard</translation>
77 </message> 77 </message>
78 <message> 78 <message>
79 <source>My Personal Details</source> 79 <source>My Personal Details</source>
80 <translation type="obsolete">Сведения обо мне</translation> 80 <translation type="obsolete">Сведения обо мне</translation>
81 </message> 81 </message>
82 <message> 82 <message>
83 <source>Save all Data</source> 83 <source>Save all Data</source>
84 <translation type="obsolete">Записать все</translation> 84 <translation type="obsolete">Записать все</translation>
85 </message> 85 </message>
86 <message> 86 <message>
87 <source>Config</source> 87 <source>Config</source>
88 <translation type="obsolete">Конфигурация</translation> 88 <translation type="obsolete">Конфигурация</translation>
89 </message> 89 </message>
90 <message> 90 <message>
91 <source>View</source> 91 <source>View</source>
92 <translation type="obsolete">Просмотр</translation> 92 <translation type="obsolete">Просмотр</translation>
93 </message> 93 </message>
94 <message> 94 <message>
95 <source>Right file type ?</source> 95 <source>Right file type ?</source>
96 <translation>Тип файла правильный?</translation> 96 <translation>Тип файла правильный?</translation>
97 </message> 97 </message>
98 <message> 98 <message>
99 <source>The selected file 99 <source>The selected file
100 does not end with &quot;.vcf&quot;. 100 does not end with &quot;.vcf&quot;.
101 Do you really want to open it?</source> 101 Do you really want to open it?</source>
102 <translation>Выбранный файл 102 <translation>Выбранный файл
103не имеет расширения &quot;.vcf&quot;. 103не имеет расширения &quot;.vcf&quot;.
104Вы действительно хотите открыть его?</translation> 104Вы действительно хотите открыть его?</translation>
105 </message> 105 </message>
106 <message> 106 <message>
107 <source>&amp;Yes</source> 107 <source>&amp;Yes</source>
108 <translation>&amp;Да</translation> 108 <translation>&amp;Да</translation>
109 </message> 109 </message>
110 <message> 110 <message>
111 <source>&amp;No</source> 111 <source>&amp;No</source>
112 <translation>&amp;Нет</translation> 112 <translation>&amp;Нет</translation>
113 </message> 113 </message>
114 <message> 114 <message>
115 <source>Add Contact?</source> 115 <source>Add Contact?</source>
116 <translation>Добавить контакт?</translation> 116 <translation>Добавить контакт?</translation>
117 </message> 117 </message>
118 <message> 118 <message>
119 <source>Do you really want add contact for 119 <source>Do you really want add contact for
120%1?</source> 120%1?</source>
121 <translation>Вы действительно хотите добавить контакт для 121 <translation>Вы действительно хотите добавить контакт для
122%1?</translation> 122%1?</translation>
123 </message> 123 </message>
124 <message> 124 <message>
125 <source>&amp;All Yes</source> 125 <source>&amp;All Yes</source>
126 <translation>Да для всех</translation> 126 <translation>Да для всех</translation>
127 </message> 127 </message>
128 <message> 128 <message>
129 <source>Can not edit data, currently syncing</source> 129 <source>Can not edit data, currently syncing</source>
130 <translation>Не могу редактировать, синхронизируюсь</translation> 130 <translation>Не могу редактировать, синхронизируюсь</translation>
131 </message> 131 </message>
132 <message> 132 <message>
133 <source>Edit Address</source> 133 <source>Edit Address</source>
134 <translation type="obsolete">Редактировать адрес</translation> 134 <translation type="obsolete">Редактировать адрес</translation>
135 </message> 135 </message>
136 <message> 136 <message>
137 <source>Edit My Personal Details</source> 137 <source>Edit My Personal Details</source>
138 <translation>Редактировать сведения обо мне</translation> 138 <translation>Редактировать сведения обо мне</translation>
139 </message> 139 </message>
140 <message> 140 <message>
141 <source>Contacts - My Personal Details</source> 141 <source>Contacts - My Personal Details</source>
142 <translation>Контакты - Сведения обо мне</translation> 142 <translation>Контакты - Сведения обо мне</translation>
143 </message> 143 </message>
144 <message> 144 <message>
145 <source>Out of space</source> 145 <source>Out of space</source>
146 <translation>Нет места</translation> 146 <translation>Нет места</translation>
147 </message> 147 </message>
148 <message> 148 <message>
149 <source>Unable to save information. 149 <source>Unable to save information.
150Free up some space 150Free up some space
151and try again. 151and try again.
152 152
153Quit anyway?</source> 153Quit anyway?</source>
154 <translation>Не могу записать информацию. 154 <translation>Не могу записать информацию.
155Освободите место 155Освободите место
156и попробуйте снова. 156и попробуйте снова.
157Все равно выйти? </translation> 157Все равно выйти? </translation>
158 </message> 158 </message>
159 <message> 159 <message>
160 <source>Not Found</source> 160 <source>Not Found</source>
161 <translation>Не найдено</translation> 161 <translation>Не найдено</translation>
162 </message> 162 </message>
163 <message> 163 <message>
164 <source>Unable to find a contact for this search pattern!</source> 164 <source>Unable to find a contact for this search pattern!</source>
165 <translation>Не могу найти контакт для заданных условий поиска!</translation> 165 <translation>Не могу найти контакт для заданных условий поиска!</translation>
166 </message> 166 </message>
167 <message> 167 <message>
168 <source>Cards</source> 168 <source>Cards</source>
169 <translation type="obsolete">Карточки</translation> 169 <translation type="obsolete">Карточки</translation>
170 </message> 170 </message>
171 <message> 171 <message>
172 <source>All</source> 172 <source>All</source>
173 <translation>Все</translation> 173 <translation>Все</translation>
174 </message> 174 </message>
175 <message> 175 <message>
176 <source>Unfiled</source> 176 <source>Unfiled</source>
177 <translation type="obsolete">Без категории</translation> 177 <translation type="obsolete">Без категории</translation>
178 </message> 178 </message>
179 <message> 179 <message>
180 <source>Export vCard</source> 180 <source>Export vCard</source>
181 <translation type="obsolete">Экспорт vCard</translation> 181 <translation type="obsolete">Экспорт vCard</translation>
182 </message> 182 </message>
183 <message> 183 <message>
184 <source>You have to select a contact !</source> 184 <source>You have to select a contact !</source>
185 <translation>Вы выбрали контакт!</translation> 185 <translation>Вы выбрали контакт!</translation>
186 </message> 186 </message>
187 <message> 187 <message>
188 <source>You have to set a filename !</source> 188 <source>You have to set a filename !</source>
189 <translation>Вы должны задать имя файла !</translation> 189 <translation>Вы должны задать имя файла !</translation>
190 </message> 190 </message>
191 <message> 191 <message>
192 <source>Edit Contact</source> 192 <source>Edit Contact</source>
193 <translation type="unfinished"></translation> 193 <translation>Правка контакта</translation>
194 </message> 194 </message>
195</context> 195</context>
196<context> 196<context>
197 <name>ConfigDlg_Base</name> 197 <name>ConfigDlg_Base</name>
198 <message> 198 <message>
199 <source>Configuration</source> 199 <source>Configuration</source>
200 <translation>Конфигурация</translation> 200 <translation>Конфигурация</translation>
201 </message> 201 </message>
202 <message> 202 <message>
203 <source>Misc</source> 203 <source>Misc</source>
204 <translation>Смешанное</translation> 204 <translation>Смешанное</translation>
205 </message> 205 </message>
206 <message> 206 <message>
207 <source>Search Settings</source> 207 <source>Search Settings</source>
208 <translation>Настройки поиска</translation> 208 <translation>Настройки поиска</translation>
209 </message> 209 </message>
210 <message> 210 <message>
211 <source>Query Style</source> 211 <source>Query Style</source>
212 <translation>Стиль запроса</translation> 212 <translation>Стиль запроса</translation>
213 </message> 213 </message>
214 <message> 214 <message>
215 <source>Use Regular Expressions</source> 215 <source>Use Regular Expressions</source>
216 <translation>Выражения</translation> 216 <translation>Выражения</translation>
217 </message> 217 </message>
218 <message> 218 <message>
219 <source>Use Wildcards (*,?)</source> 219 <source>Use Wildcards (*,?)</source>
220 <translation>Шаблоны (*,?)</translation> 220 <translation>Шаблоны (*,?)</translation>
221 </message> 221 </message>
222 <message> 222 <message>
223 <source>Case Sensitive</source> 223 <source>Case Sensitive</source>
224 <translation>Чувствителен к регистру</translation> 224 <translation>Чувствителен к регистру</translation>
225 </message> 225 </message>
226 <message> 226 <message>
227 <source>Font</source> 227 <source>Font</source>
228 <translation>Шрифт</translation> 228 <translation>Шрифт</translation>
229 </message> 229 </message>
230 <message> 230 <message>
231 <source>Small</source> 231 <source>Small</source>
232 <translation>Мелкий</translation> 232 <translation>Мелкий</translation>
233 </message> 233 </message>
234 <message> 234 <message>
235 <source>Normal</source> 235 <source>Normal</source>
236 <translation>Средний</translation> 236 <translation>Средний</translation>
237 </message> 237 </message>
238 <message> 238 <message>
239 <source>Large</source> 239 <source>Large</source>
240 <translation>Крупный</translation> 240 <translation>Крупный</translation>
241 </message> 241 </message>
242 <message> 242 <message>
243 <source>Mail</source> 243 <source>Mail</source>
244 <translation>Почта</translation> 244 <translation>Почта</translation>
245 </message> 245 </message>
246 <message> 246 <message>
247 <source>Prefer QT-Mail </source> 247 <source>Prefer QT-Mail </source>
248 <translation>Предпочитать Qt-Mail</translation> 248 <translation>Предпочитать Qt-Mail</translation>
249 </message> 249 </message>
250 <message> 250 <message>
251 <source>Prefer Opie-Mail</source> 251 <source>Prefer Opie-Mail</source>
252 <translation>Предпочитать Opie-Mail</translation> 252 <translation>Предпочитать Opie-Mail</translation>
253 </message> 253 </message>
254 <message> 254 <message>
255 <source>Notice: QT-Mail is just 255 <source>Notice: QT-Mail is just
256provided in the SHARP 256provided in the SHARP
257default ROM. Opie-Mail 257default ROM. Opie-Mail
258is provided free !</source> 258is provided free !</source>
259 <translation>Замечание: QT-Mail предоставляется 259 <translation>Замечание: QT-Mail предоставляется
260по умолчанию фирмой SHARP. 260по умолчанию фирмой SHARP.
261Opie-Mail - свободная программа!</translation> 261Opie-Mail - свободная программа!</translation>
262 </message> 262 </message>
263 <message> 263 <message>
264 <source>Order</source> 264 <source>Order</source>
265 <translation>Порядок</translation> 265 <translation>Порядок</translation>
266 </message> 266 </message>
267 <message> 267 <message>
268 <source>Select Contact Order:</source> 268 <source>Select Contact Order:</source>
269 <translation>Выберите порядок контактов:</translation> 269 <translation>Выберите порядок контактов:</translation>
270 </message> 270 </message>
271 <message> 271 <message>
272 <source>Up</source> 272 <source>Up</source>
273 <translation>Выше</translation> 273 <translation>Выше</translation>
274 </message> 274 </message>
275 <message> 275 <message>
276 <source>Down</source> 276 <source>Down</source>
277 <translation>Ниже</translation> 277 <translation>Ниже</translation>
278 </message> 278 </message>
279 <message> 279 <message>
280 <source>Add</source> 280 <source>Add</source>
281 <translation>Добавить</translation> 281 <translation>Добавить</translation>
282 </message> 282 </message>
283 <message> 283 <message>
284 <source>Remove</source> 284 <source>Remove</source>
285 <translation>Удалить</translation> 285 <translation>Удалить</translation>
286 </message> 286 </message>
287 <message> 287 <message>
288 <source>Click on tab to select one</source> 288 <source>Click on tab to select one</source>
289 <translation>Щелкните на вкладке для выбора</translation> 289 <translation>Щелкните на вкладке для выбора</translation>
290 </message> 290 </message>
291 <message> 291 <message>
292 <source>Settings for the search query style</source> 292 <source>Settings for the search query style</source>
293 <translation>Установки очереди поиска</translation> 293 <translation>Установки очереди поиска</translation>
294 </message> 294 </message>
295 <message> 295 <message>
296 <source>Search widget expects regular expressions if selected</source> 296 <source>Search widget expects regular expressions if selected</source>
297 <translation>Окно поиска ожидает регулярное выражение если выбрано</translation> 297 <translation>Окно поиска ожидает регулярное выражение если выбрано</translation>
298 </message> 298 </message>
299 <message> 299 <message>
300 <source>Search widget just expects simple wildcards</source> 300 <source>Search widget just expects simple wildcards</source>
301 <translation>Окно поиска только ожидает простые групповые символы</translation> 301 <translation>Окно поиска только ожидает простые групповые символы</translation>
302 </message> 302 </message>
303 <message> 303 <message>
304 <source>If selected, search differs between upper and lower chars</source> 304 <source>If selected, search differs between upper and lower chars</source>
305 <translation>Если выбрано, поиск различает большие и маленькие буквы</translation> 305 <translation>Если выбрано, поиск различает большие и маленькие буквы</translation>
306 </message> 306 </message>
307 <message> 307 <message>
308 <source>Font size for list- and card view</source> 308 <source>Font size for list- and card view</source>
309 <translation>Размер шрифта для списков и карточек</translation> 309 <translation>Размер шрифта для списков и карточек</translation>
310 </message> 310 </message>
311 <message> 311 <message>
312 <source>Fontsettings for list and card view</source> 312 <source>Fontsettings for list and card view</source>
313 <translation>Выбор шрифта для списков и карточек</translation> 313 <translation>Выбор шрифта для списков и карточек</translation>
314 </message> 314 </message>
315 <message> 315 <message>
316 <source>Use Sharp&apos;s mail application if available</source> 316 <source>Use Sharp&apos;s mail application if available</source>
317 <translation>Использовать почтовый клиент SHARP, если есть</translation> 317 <translation>Использовать почтовый клиент SHARP, если есть</translation>
318 </message> 318 </message>
319 <message> 319 <message>
320 <source>Use OPIE mail if installed</source> 320 <source>Use OPIE mail if installed</source>
321 <translation>Использовать почтовый клиент OPIE, если есть</translation> 321 <translation>Использовать почтовый клиент OPIE, если есть</translation>
322 </message> 322 </message>
323 <message> 323 <message>
324 <source>Move selected attribute one line up</source> 324 <source>Move selected attribute one line up</source>
325 <translation>Переместить выбранный атрибут на строку вверх</translation> 325 <translation>Переместить выбранный атрибут на строку вверх</translation>
326 </message> 326 </message>
327 <message> 327 <message>
328 <source>Move selected attribute one line down</source> 328 <source>Move selected attribute one line down</source>
329 <translation>Переместить выбранный атрибут на строку вниз</translation> 329 <translation>Переместить выбранный атрибут на строку вниз</translation>
330 </message> 330 </message>
331 <message> 331 <message>
332 <source>List of all available attributes</source> 332 <source>List of all available attributes</source>
333 <translation>Список доступных атрибутов</translation> 333 <translation>Список доступных атрибутов</translation>
334 </message> 334 </message>
335 <message> 335 <message>
336 <source>Add selected attribute from list below to the upper list</source> 336 <source>Add selected attribute from list below to the upper list</source>
337 <translation>Все выбранные атрибуты из списка внизу в список вверху</translation> 337 <translation>Все выбранные атрибуты из списка внизу в список вверху</translation>
338 </message> 338 </message>
339 <message> 339 <message>
340 <source>Remove the selected attribute from the upper list</source> 340 <source>Remove the selected attribute from the upper list</source>
341 <translation>Удалить выбранный атрибут из верхнего списка</translation> 341 <translation>Удалить выбранный атрибут из верхнего списка</translation>
342 </message> 342 </message>
343 <message> 343 <message>
344 <source>Order (up -&gt; down) defines the primary contact shown in the second column of the list view</source> 344 <source>Order (up -&gt; down) defines the primary contact shown in the second column of the list view</source>
345 <translation>Порядок (верх-низ) определяет первый контакт в списке</translation> 345 <translation>Порядок (верх-низ) определяет первый контакт в списке</translation>
346 </message> 346 </message>
347 <message> 347 <message>
348 <source>Tool-/Menubar</source> 348 <source>Tool-/Menubar</source>
349 <translation>Инстументы-/Меню</translation> 349 <translation>Инстументы-/Меню</translation>
350 </message> 350 </message>
351 <message> 351 <message>
352 <source>Fixed</source> 352 <source>Fixed</source>
353 <translation>Фиксированное</translation> 353 <translation>Фиксированное</translation>
354 </message> 354 </message>
355 <message> 355 <message>
356 <source>Switch to fixed menu-/toolbars after restarting application !</source> 356 <source>Switch to fixed menu-/toolbars after restarting application !</source>
357 <translation>Переключитесь в режим фиксированных меню/панелей после перезапуска приложения !</translation> 357 <translation>Переключитесь в режим фиксированных меню/панелей после перезапуска приложения !</translation>
358 </message> 358 </message>
359 <message> 359 <message>
360 <source>Moveable</source> 360 <source>Moveable</source>
361 <translation>Перемещаемое</translation> 361 <translation>Перемещаемое</translation>
362 </message> 362 </message>
363 <message> 363 <message>
364 <source>Switch to moveable menu-/toolbars after restarting application !</source> 364 <source>Switch to moveable menu-/toolbars after restarting application !</source>
365 <translation>Переключитесь в режим перемещаемых меню/панелей после перезапуска приложения !</translation> 365 <translation>Переключитесь в режим перемещаемых меню/панелей после перезапуска приложения !</translation>
366 </message> 366 </message>
367</context> 367</context>
368<context> 368<context>
369 <name>ContactEditor</name> 369 <name>ContactEditor</name>
370 <message> 370 <message>
371 <source>Full Name...</source> 371 <source>Full Name...</source>
372 <translation>Полное имя...</translation> 372 <translation>Полное имя...</translation>
373 </message> 373 </message>
374 <message> 374 <message>
375 <source>Job Title</source> 375 <source>Job Title</source>
376 <translation>Должность</translation> 376 <translation>Должность</translation>
377 </message> 377 </message>
378 <message> 378 <message>
379 <source>Organization</source> 379 <source>Organization</source>
380 <translation>Организация</translation> 380 <translation>Организация</translation>
381 </message> 381 </message>
382 <message> 382 <message>
383 <source>File As</source> 383 <source>File As</source>
384 <translation>Показать как</translation> 384 <translation>Показать как</translation>
385 </message> 385 </message>
@@ -1171,391 +1171,391 @@ Opie-Mail - свободная программа!</translation>
1171 <source>Uruguay</source> 1171 <source>Uruguay</source>
1172 <translation>Уругвай</translation> 1172 <translation>Уругвай</translation>
1173 </message> 1173 </message>
1174 <message> 1174 <message>
1175 <source>Uzbekistan</source> 1175 <source>Uzbekistan</source>
1176 <translation>Узбекистан</translation> 1176 <translation>Узбекистан</translation>
1177 </message> 1177 </message>
1178 <message> 1178 <message>
1179 <source>Vanuatu</source> 1179 <source>Vanuatu</source>
1180 <translation>Вануату</translation> 1180 <translation>Вануату</translation>
1181 </message> 1181 </message>
1182 <message> 1182 <message>
1183 <source>Venezuela</source> 1183 <source>Venezuela</source>
1184 <translation>Венесуэла</translation> 1184 <translation>Венесуэла</translation>
1185 </message> 1185 </message>
1186 <message> 1186 <message>
1187 <source>Virgin Islands</source> 1187 <source>Virgin Islands</source>
1188 <translation>Виргинские о-ва</translation> 1188 <translation>Виргинские о-ва</translation>
1189 </message> 1189 </message>
1190 <message> 1190 <message>
1191 <source>Western Sahara</source> 1191 <source>Western Sahara</source>
1192 <translation>Западная Сахара</translation> 1192 <translation>Западная Сахара</translation>
1193 </message> 1193 </message>
1194 <message> 1194 <message>
1195 <source>Yemen</source> 1195 <source>Yemen</source>
1196 <translation>Йемен</translation> 1196 <translation>Йемен</translation>
1197 </message> 1197 </message>
1198 <message> 1198 <message>
1199 <source>Yugoslavia</source> 1199 <source>Yugoslavia</source>
1200 <translation>Югославия</translation> 1200 <translation>Югославия</translation>
1201 </message> 1201 </message>
1202 <message> 1202 <message>
1203 <source>Zambia</source> 1203 <source>Zambia</source>
1204 <translation>Замбия</translation> 1204 <translation>Замбия</translation>
1205 </message> 1205 </message>
1206 <message> 1206 <message>
1207 <source>Zimbabwe</source> 1207 <source>Zimbabwe</source>
1208 <translation>Зимбабве</translation> 1208 <translation>Зимбабве</translation>
1209 </message> 1209 </message>
1210 <message> 1210 <message>
1211 <source>Birthday</source> 1211 <source>Birthday</source>
1212 <translation>День рождения</translation> 1212 <translation>День рождения</translation>
1213 </message> 1213 </message>
1214 <message> 1214 <message>
1215 <source>Delete</source> 1215 <source>Delete</source>
1216 <translation>Удалить</translation> 1216 <translation>Удалить</translation>
1217 </message> 1217 </message>
1218 <message> 1218 <message>
1219 <source>Anniversary</source> 1219 <source>Anniversary</source>
1220 <translation>Годовщина</translation> 1220 <translation>Годовщина</translation>
1221 </message> 1221 </message>
1222 <message> 1222 <message>
1223 <source>Gender</source> 1223 <source>Gender</source>
1224 <translation>Пол</translation> 1224 <translation>Пол</translation>
1225 </message> 1225 </message>
1226 <message> 1226 <message>
1227 <source>Male</source> 1227 <source>Male</source>
1228 <translation>Муж</translation> 1228 <translation>Муж</translation>
1229 </message> 1229 </message>
1230 <message> 1230 <message>
1231 <source>Female</source> 1231 <source>Female</source>
1232 <translation>Жен</translation> 1232 <translation>Жен</translation>
1233 </message> 1233 </message>
1234 <message> 1234 <message>
1235 <source>Details</source> 1235 <source>Details</source>
1236 <translation>Детали</translation> 1236 <translation>Детали</translation>
1237 </message> 1237 </message>
1238 <message> 1238 <message>
1239 <source>Enter Note</source> 1239 <source>Enter Note</source>
1240 <translation>Введите заметки</translation> 1240 <translation>Введите заметки</translation>
1241 </message> 1241 </message>
1242 <message> 1242 <message>
1243 <source>Edit Name</source> 1243 <source>Edit Name</source>
1244 <translation>Редактировать имя</translation> 1244 <translation>Редактировать имя</translation>
1245 </message> 1245 </message>
1246 <message> 1246 <message>
1247 <source>First Name</source> 1247 <source>First Name</source>
1248 <translation>Имя</translation> 1248 <translation>Имя</translation>
1249 </message> 1249 </message>
1250 <message> 1250 <message>
1251 <source>Middle Name</source> 1251 <source>Middle Name</source>
1252 <translation>Отчество</translation> 1252 <translation>Отчество</translation>
1253 </message> 1253 </message>
1254 <message> 1254 <message>
1255 <source>Last Name</source> 1255 <source>Last Name</source>
1256 <translation>Фамилия</translation> 1256 <translation>Фамилия</translation>
1257 </message> 1257 </message>
1258 <message> 1258 <message>
1259 <source>Suffix</source> 1259 <source>Suffix</source>
1260 <translation>Суффикс</translation> 1260 <translation>Суффикс</translation>
1261 </message> 1261 </message>
1262 <message> 1262 <message>
1263 <source>Contacts</source> 1263 <source>Contacts</source>
1264 <translation>Контакты</translation> 1264 <translation>Контакты</translation>
1265 </message> 1265 </message>
1266 <message> 1266 <message>
1267 <source>Unknown</source> 1267 <source>Unknown</source>
1268 <translation>Неизвестно</translation> 1268 <translation>Неизвестно</translation>
1269 </message> 1269 </message>
1270 <message> 1270 <message>
1271 <source>Afghanistan</source> 1271 <source>Afghanistan</source>
1272 <translation>Афганистан</translation> 1272 <translation>Афганистан</translation>
1273 </message> 1273 </message>
1274 <message> 1274 <message>
1275 <source>Antarctica</source> 1275 <source>Antarctica</source>
1276 <translation>Антарктика</translation> 1276 <translation>Антарктика</translation>
1277 </message> 1277 </message>
1278 <message> 1278 <message>
1279 <source>Armenia</source> 1279 <source>Armenia</source>
1280 <translation>Армения</translation> 1280 <translation>Армения</translation>
1281 </message> 1281 </message>
1282 <message> 1282 <message>
1283 <source>Bolivia</source> 1283 <source>Bolivia</source>
1284 <translation>Боливия</translation> 1284 <translation>Боливия</translation>
1285 </message> 1285 </message>
1286 <message> 1286 <message>
1287 <source>Cameroon</source> 1287 <source>Cameroon</source>
1288 <translation>Камерун</translation> 1288 <translation>Камерун</translation>
1289 </message> 1289 </message>
1290 <message> 1290 <message>
1291 <source>Ghana</source> 1291 <source>Ghana</source>
1292 <translation>Гана</translation> 1292 <translation>Гана</translation>
1293 </message> 1293 </message>
1294 <message> 1294 <message>
1295 <source>Guadeloupe</source> 1295 <source>Guadeloupe</source>
1296 <translation>Гваделупа</translation> 1296 <translation>Гваделупа</translation>
1297 </message> 1297 </message>
1298 <message> 1298 <message>
1299 <source>Guinea-Bissau</source> 1299 <source>Guinea-Bissau</source>
1300 <translation>Гвинея-Бисау</translation> 1300 <translation>Гвинея-Бисау</translation>
1301 </message> 1301 </message>
1302 <message> 1302 <message>
1303 <source>Jamaica</source> 1303 <source>Jamaica</source>
1304 <translation>Ямайка</translation> 1304 <translation>Ямайка</translation>
1305 </message> 1305 </message>
1306 <message> 1306 <message>
1307 <source>Kiribati</source> 1307 <source>Kiribati</source>
1308 <translation>Кирибати</translation> 1308 <translation>Кирибати</translation>
1309 </message> 1309 </message>
1310 <message> 1310 <message>
1311 <source>Kyrgyzstan</source> 1311 <source>Kyrgyzstan</source>
1312 <translation>Киргизстан</translation> 1312 <translation>Киргизстан</translation>
1313 </message> 1313 </message>
1314 <message> 1314 <message>
1315 <source>Palestinian Sovereign Areas</source> 1315 <source>Palestinian Sovereign Areas</source>
1316 <translation>Палестинские независимые территории</translation> 1316 <translation>Палестинские независимые территории</translation>
1317 </message> 1317 </message>
1318 <message> 1318 <message>
1319 <source>Pitcairn Islands</source> 1319 <source>Pitcairn Islands</source>
1320 <translation>Питкернские о-ва</translation> 1320 <translation>Питкернские о-ва</translation>
1321 </message> 1321 </message>
1322 <message> 1322 <message>
1323 <source>Vietnam</source> 1323 <source>Vietnam</source>
1324 <translation>Вьетнам</translation> 1324 <translation>Вьетнам</translation>
1325 </message> 1325 </message>
1326 <message> 1326 <message>
1327 <source>Press to enter last- middle and firstname</source> 1327 <source>Press to enter last- middle and firstname</source>
1328 <translation>Нажать для ввода ФИО</translation> 1328 <translation>Нажать для ввода ФИО</translation>
1329 </message> 1329 </message>
1330 <message> 1330 <message>
1331 <source>Enter fullname directly ! If you have a lastname with multiple words ( for instance &quot;de la Guerra&quot;), please write &lt;lastname&gt;,&lt;firstnames&gt; like this: &quot;de la Guerra, Carlos Pedro&quot;</source> 1331 <source>Enter fullname directly ! If you have a lastname with multiple words ( for instance &quot;de la Guerra&quot;), please write &lt;lastname&gt;,&lt;firstnames&gt; like this: &quot;de la Guerra, Carlos Pedro&quot;</source>
1332 <translation>Введите полное имя ! Если у вас фамилия из нескольких слов (например &quot;de la Guerra&quot;), пожалуйста введите &lt;lastname&gt;,&lt;firstnames&gt; таким образом:&quot;de la Guerra, Carlos Pedro&quot; </translation> 1332 <translation>Введите полное имя ! Если у вас фамилия из нескольких слов (например &quot;de la Guerra&quot;), пожалуйста введите &lt;lastname&gt;,&lt;firstnames&gt; таким образом:&quot;de la Guerra, Carlos Pedro&quot; </translation>
1333 </message> 1333 </message>
1334 <message> 1334 <message>
1335 <source>The jobtitle..</source> 1335 <source>The jobtitle..</source>
1336 <translation>Работа...</translation> 1336 <translation>Работа...</translation>
1337 </message> 1337 </message>
1338 <message> 1338 <message>
1339 <source>Something like &quot;jr.&quot;..</source> 1339 <source>Something like &quot;jr.&quot;..</source>
1340 <translation>Что-нибудь типа &quot;jr.&quot;..</translation> 1340 <translation>Что-нибудь типа &quot;jr.&quot;..</translation>
1341 </message> 1341 </message>
1342 <message> 1342 <message>
1343 <source>The working place of the contact</source> 1343 <source>The working place of the contact</source>
1344 <translation>Место работы контакта</translation> 1344 <translation>Место работы контакта</translation>
1345 </message> 1345 </message>
1346 <message> 1346 <message>
1347 <source>Press to select attribute to change</source> 1347 <source>Press to select attribute to change</source>
1348 <translation>Нажать для выбора изменяемого атрибута</translation> 1348 <translation>Нажать для выбора изменяемого атрибута</translation>
1349 </message> 1349 </message>
1350 <message> 1350 <message>
1351 <source>Press to select how to store the name (and howto show it in the listview)</source> 1351 <source>Press to select how to store the name (and howto show it in the listview)</source>
1352 <translation>Нажать для выбора, как записывать имя и как его показывать</translation> 1352 <translation>Нажать для выбора, как записывать имя и как его показывать</translation>
1353 </message> 1353 </message>
1354 <message> 1354 <message>
1355 <source></source> 1355 <source></source>
1356 <translation></translation> 1356 <translation></translation>
1357 </message> 1357 </message>
1358</context> 1358</context>
1359<context> 1359<context>
1360 <name>Opie</name> 1360 <name>Opie</name>
1361 <message> 1361 <message>
1362 <source>Contact</source> 1362 <source>Contact</source>
1363 <translation type="unfinished">Контакт</translation> 1363 <translation>Контакт</translation>
1364 </message> 1364 </message>
1365 <message> 1365 <message>
1366 <source>Contacts</source> 1366 <source>Contacts</source>
1367 <translation type="unfinished">Контакты</translation> 1367 <translation>Контакты</translation>
1368 </message> 1368 </message>
1369 <message> 1369 <message>
1370 <source>Start Search</source> 1370 <source>Start Search</source>
1371 <translation type="unfinished">Начать поиск</translation> 1371 <translation>Начать поиск</translation>
1372 </message> 1372 </message>
1373 <message> 1373 <message>
1374 <source>Write Mail To</source> 1374 <source>Write Mail To</source>
1375 <translation type="unfinished">Написать письмо</translation> 1375 <translation>Написать письмо</translation>
1376 </message> 1376 </message>
1377 <message> 1377 <message>
1378 <source>Import vCard</source> 1378 <source>Import vCard</source>
1379 <translation type="unfinished">Импорт vCard</translation> 1379 <translation>Импорт vCard</translation>
1380 </message> 1380 </message>
1381 <message> 1381 <message>
1382 <source>Export vCard</source> 1382 <source>Export vCard</source>
1383 <translation type="unfinished">Экспорт vCard</translation> 1383 <translation>Экспорт vCard</translation>
1384 </message> 1384 </message>
1385 <message> 1385 <message>
1386 <source>My Personal Details</source> 1386 <source>My Personal Details</source>
1387 <translation type="unfinished">Сведения обо мне</translation> 1387 <translation>Сведения обо мне</translation>
1388 </message> 1388 </message>
1389 <message> 1389 <message>
1390 <source>Show quick search bar</source> 1390 <source>Show quick search bar</source>
1391 <translation type="unfinished"></translation> 1391 <translation>Показать панель поиска</translation>
1392 </message> 1392 </message>
1393</context> 1393</context>
1394<context> 1394<context>
1395 <name>QObject</name> 1395 <name>QObject</name>
1396 <message> 1396 <message>
1397 <source>Business Phone</source> 1397 <source>Business Phone</source>
1398 <translation type="obsolete">Раб. тел.</translation> 1398 <translation type="obsolete">Раб. тел.</translation>
1399 </message> 1399 </message>
1400 <message> 1400 <message>
1401 <source>Business Fax</source> 1401 <source>Business Fax</source>
1402 <translation type="obsolete">Раб. факс</translation> 1402 <translation type="obsolete">Раб. факс</translation>
1403 </message> 1403 </message>
1404 <message> 1404 <message>
1405 <source>Business Mobile</source> 1405 <source>Business Mobile</source>
1406 <translation type="obsolete">Раб. моб.</translation> 1406 <translation type="obsolete">Раб. моб.</translation>
1407 </message> 1407 </message>
1408 <message> 1408 <message>
1409 <source>Default Email</source> 1409 <source>Default Email</source>
1410 <translation type="obsolete">E-mail по умолчанию</translation> 1410 <translation type="obsolete">E-mail по умолчанию</translation>
1411 </message> 1411 </message>
1412 <message> 1412 <message>
1413 <source>Emails</source> 1413 <source>Emails</source>
1414 <translation type="obsolete">E-Mail</translation> 1414 <translation type="obsolete">E-Mail</translation>
1415 </message> 1415 </message>
1416 <message> 1416 <message>
1417 <source>Home Phone</source> 1417 <source>Home Phone</source>
1418 <translation type="obsolete">Дом. тел.</translation> 1418 <translation type="obsolete">Дом. тел.</translation>
1419 </message> 1419 </message>
1420 <message> 1420 <message>
1421 <source>Home Fax</source> 1421 <source>Home Fax</source>
1422 <translation type="obsolete">Дом. факс</translation> 1422 <translation type="obsolete">Дом. факс</translation>
1423 </message> 1423 </message>
1424 <message> 1424 <message>
1425 <source>Home Mobile</source> 1425 <source>Home Mobile</source>
1426 <translation type="obsolete">Дом. моб.</translation> 1426 <translation type="obsolete">Дом. моб.</translation>
1427 </message> 1427 </message>
1428 <message> 1428 <message>
1429 <source>Office</source> 1429 <source>Office</source>
1430 <translation type="obsolete">Офис</translation> 1430 <translation type="obsolete">Офис</translation>
1431 </message> 1431 </message>
1432 <message> 1432 <message>
1433 <source>Profession</source> 1433 <source>Profession</source>
1434 <translation type="obsolete">Профессия</translation> 1434 <translation type="obsolete">Профессия</translation>
1435 </message> 1435 </message>
1436 <message> 1436 <message>
1437 <source>Assistant</source> 1437 <source>Assistant</source>
1438 <translation type="obsolete">Помощник</translation> 1438 <translation type="obsolete">Помощник</translation>
1439 </message> 1439 </message>
1440 <message> 1440 <message>
1441 <source>Manager</source> 1441 <source>Manager</source>
1442 <translation type="obsolete">Управляющий</translation> 1442 <translation type="obsolete">Управляющий</translation>
1443 </message> 1443 </message>
1444 <message> 1444 <message>
1445 <source>Spouse</source> 1445 <source>Spouse</source>
1446 <translation type="obsolete">Супруг(а)</translation> 1446 <translation type="obsolete">Супруг(а)</translation>
1447 </message> 1447 </message>
1448 <message> 1448 <message>
1449 <source>Gender</source> 1449 <source>Gender</source>
1450 <translation type="obsolete">Пол</translation> 1450 <translation type="obsolete">Пол</translation>
1451 </message> 1451 </message>
1452 <message> 1452 <message>
1453 <source>Birthday</source> 1453 <source>Birthday</source>
1454 <translation type="obsolete">День рожд.</translation> 1454 <translation type="obsolete">День рожд.</translation>
1455 </message> 1455 </message>
1456 <message> 1456 <message>
1457 <source>Anniversary</source> 1457 <source>Anniversary</source>
1458 <translation type="obsolete">Годовщина</translation> 1458 <translation type="obsolete">Годовщина</translation>
1459 </message> 1459 </message>
1460 <message> 1460 <message>
1461 <source>Nickname</source> 1461 <source>Nickname</source>
1462 <translation type="obsolete">Прозвище</translation> 1462 <translation type="obsolete">Прозвище</translation>
1463 </message> 1463 </message>
1464 <message> 1464 <message>
1465 <source>Children</source> 1465 <source>Children</source>
1466 <translation type="obsolete">Дети</translation> 1466 <translation type="obsolete">Дети</translation>
1467 </message> 1467 </message>
1468 <message> 1468 <message>
1469 <source>Name Title</source> 1469 <source>Name Title</source>
1470 <translation type="obsolete">Name Title</translation> 1470 <translation type="obsolete">Name Title</translation>
1471 </message> 1471 </message>
1472 <message> 1472 <message>
1473 <source>First Name</source> 1473 <source>First Name</source>
1474 <translation type="obsolete">Имя</translation> 1474 <translation type="obsolete">Имя</translation>
1475 </message> 1475 </message>
1476 <message> 1476 <message>
1477 <source>Middle Name</source> 1477 <source>Middle Name</source>
1478 <translation type="obsolete">Отчество</translation> 1478 <translation type="obsolete">Отчество</translation>
1479 </message> 1479 </message>
1480 <message> 1480 <message>
1481 <source>Last Name</source> 1481 <source>Last Name</source>
1482 <translation type="obsolete">Фамилия</translation> 1482 <translation type="obsolete">Фамилия</translation>
1483 </message> 1483 </message>
1484 <message> 1484 <message>
1485 <source>Suffix</source> 1485 <source>Suffix</source>
1486 <translation type="obsolete">Суффикс</translation> 1486 <translation type="obsolete">Суффикс</translation>
1487 </message> 1487 </message>
1488 <message> 1488 <message>
1489 <source>File As</source> 1489 <source>File As</source>
1490 <translation type="obsolete">Файл</translation> 1490 <translation type="obsolete">Файл</translation>
1491 </message> 1491 </message>
1492 <message> 1492 <message>
1493 <source>Job Title</source> 1493 <source>Job Title</source>
1494 <translation type="obsolete">Должность</translation> 1494 <translation type="obsolete">Должность</translation>
1495 </message> 1495 </message>
1496 <message> 1496 <message>
1497 <source>Department</source> 1497 <source>Department</source>
1498 <translation type="obsolete">Отдел</translation> 1498 <translation type="obsolete">Отдел</translation>
1499 </message> 1499 </message>
1500 <message> 1500 <message>
1501 <source>Company</source> 1501 <source>Company</source>
1502 <translation type="obsolete">Компания</translation> 1502 <translation type="obsolete">Компания</translation>
1503 </message> 1503 </message>
1504 <message> 1504 <message>
1505 <source>Business Street</source> 1505 <source>Business Street</source>
1506 <translation type="obsolete">Раб. улица</translation> 1506 <translation type="obsolete">Раб. улица</translation>
1507 </message> 1507 </message>
1508 <message> 1508 <message>
1509 <source>Business City</source> 1509 <source>Business City</source>
1510 <translation type="obsolete">Раб. город</translation> 1510 <translation type="obsolete">Раб. город</translation>
1511 </message> 1511 </message>
1512 <message> 1512 <message>
1513 <source>Business State</source> 1513 <source>Business State</source>
1514 <translation type="obsolete">Раб. область</translation> 1514 <translation type="obsolete">Раб. область</translation>
1515 </message> 1515 </message>
1516 <message> 1516 <message>
1517 <source>Business Zip</source> 1517 <source>Business Zip</source>
1518 <translation type="obsolete">Раб. индекс</translation> 1518 <translation type="obsolete">Раб. индекс</translation>
1519 </message> 1519 </message>
1520 <message> 1520 <message>
1521 <source>Business Country</source> 1521 <source>Business Country</source>
1522 <translation type="obsolete">Страна(раб.)</translation> 1522 <translation type="obsolete">Страна(раб.)</translation>
1523 </message> 1523 </message>
1524 <message> 1524 <message>
1525 <source>Business Pager</source> 1525 <source>Business Pager</source>
1526 <translation type="obsolete">Раб. пейджер</translation> 1526 <translation type="obsolete">Раб. пейджер</translation>
1527 </message> 1527 </message>
1528 <message> 1528 <message>
1529 <source>Business WebPage</source> 1529 <source>Business WebPage</source>
1530 <translation type="obsolete">Раб. WEB-страница</translation> 1530 <translation type="obsolete">Раб. WEB-страница</translation>
1531 </message> 1531 </message>
1532 <message> 1532 <message>
1533 <source>Home Street</source> 1533 <source>Home Street</source>
1534 <translation type="obsolete">Дом. ул.</translation> 1534 <translation type="obsolete">Дом. ул.</translation>
1535 </message> 1535 </message>
1536 <message> 1536 <message>
1537 <source>Home City</source> 1537 <source>Home City</source>
1538 <translation type="obsolete">Дом. город</translation> 1538 <translation type="obsolete">Дом. город</translation>
1539 </message> 1539 </message>
1540 <message> 1540 <message>
1541 <source>Home State</source> 1541 <source>Home State</source>
1542 <translation type="obsolete">Дом.обл.</translation> 1542 <translation type="obsolete">Дом.обл.</translation>
1543 </message> 1543 </message>
1544 <message> 1544 <message>
1545 <source>Home Zip</source> 1545 <source>Home Zip</source>
1546 <translation type="obsolete">Дом.индекс</translation> 1546 <translation type="obsolete">Дом.индекс</translation>
1547 </message> 1547 </message>
1548 <message> 1548 <message>
1549 <source>Home Country</source> 1549 <source>Home Country</source>
1550 <translation type="obsolete">Страна(дом)</translation> 1550 <translation type="obsolete">Страна(дом)</translation>
1551 </message> 1551 </message>
1552 <message> 1552 <message>
1553 <source>Home Web Page</source> 1553 <source>Home Web Page</source>
1554 <translation type="obsolete">Дом.WEB</translation> 1554 <translation type="obsolete">Дом.WEB</translation>
1555 </message> 1555 </message>
1556 <message> 1556 <message>
1557 <source>Notes</source> 1557 <source>Notes</source>
1558 <translation type="obsolete">Заметки</translation> 1558 <translation type="obsolete">Заметки</translation>
1559 </message> 1559 </message>
1560</context> 1560</context>
1561</TS> 1561</TS>
diff --git a/i18n/ru/appearance.ts b/i18n/ru/appearance.ts
index 34fc40f..b70afe2 100644
--- a/i18n/ru/appearance.ts
+++ b/i18n/ru/appearance.ts
@@ -44,250 +44,250 @@
44 <message> 44 <message>
45 <source>Tabs w/icons</source> 45 <source>Tabs w/icons</source>
46 <translation>Вкладки / Иконки</translation> 46 <translation>Вкладки / Иконки</translation>
47 </message> 47 </message>
48 <message> 48 <message>
49 <source>Drop down list</source> 49 <source>Drop down list</source>
50 <translation>Список</translation> 50 <translation>Список</translation>
51 </message> 51 </message>
52 <message> 52 <message>
53 <source>Drop down list w/icons</source> 53 <source>Drop down list w/icons</source>
54 <translation>Список / Иконки</translation> 54 <translation>Список / Иконки</translation>
55 </message> 55 </message>
56 <message> 56 <message>
57 <source>Top</source> 57 <source>Top</source>
58 <translation>Вверху</translation> 58 <translation>Вверху</translation>
59 </message> 59 </message>
60 <message> 60 <message>
61 <source>Bottom</source> 61 <source>Bottom</source>
62 <translation>Внизу</translation> 62 <translation>Внизу</translation>
63 </message> 63 </message>
64 <message> 64 <message>
65 <source>Style</source> 65 <source>Style</source>
66 <translation>Стиль</translation> 66 <translation>Стиль</translation>
67 </message> 67 </message>
68 <message> 68 <message>
69 <source>Font</source> 69 <source>Font</source>
70 <translation>Шрифт</translation> 70 <translation>Шрифт</translation>
71 </message> 71 </message>
72 <message> 72 <message>
73 <source>Colors</source> 73 <source>Colors</source>
74 <translation>Цвета</translation> 74 <translation>Цвета</translation>
75 </message> 75 </message>
76 <message> 76 <message>
77 <source>Windows</source> 77 <source>Windows</source>
78 <translation>Окна</translation> 78 <translation>Окна</translation>
79 </message> 79 </message>
80 <message> 80 <message>
81 <source>Advanced</source> 81 <source>Advanced</source>
82 <translation>Дополнительно</translation> 82 <translation>Дополнительно</translation>
83 </message> 83 </message>
84 <message> 84 <message>
85 <source>Restart</source> 85 <source>Restart</source>
86 <translation type="obsolete">Перегрузить</translation> 86 <translation type="obsolete">Перегрузить</translation>
87 </message> 87 </message>
88 <message> 88 <message>
89 <source>Do you want to restart %1 now?</source> 89 <source>Do you want to restart %1 now?</source>
90 <translation type="obsolete">Вы хотите перезагрузить %1?</translation> 90 <translation type="obsolete">Вы хотите перезагрузить %1?</translation>
91 </message> 91 </message>
92 <message> 92 <message>
93 <source>Yes</source> 93 <source>Yes</source>
94 <translation type="obsolete">Да</translation> 94 <translation type="obsolete">Да</translation>
95 </message> 95 </message>
96 <message> 96 <message>
97 <source>No</source> 97 <source>No</source>
98 <translation type="obsolete">Нет</translation> 98 <translation type="obsolete">Нет</translation>
99 </message> 99 </message>
100 <message> 100 <message>
101 <source>Save Scheme</source> 101 <source>Save Scheme</source>
102 <translation>Записать Схему</translation> 102 <translation>Записать Схему</translation>
103 </message> 103 </message>
104 <message> 104 <message>
105 <source>Save scheme</source> 105 <source>Save scheme</source>
106 <translation>Записать схему</translation> 106 <translation>Записать схему</translation>
107 </message> 107 </message>
108 <message> 108 <message>
109 <source>Scheme does already exist.</source> 109 <source>Scheme does already exist.</source>
110 <translation>Схема уже существует.</translation> 110 <translation>Схема уже существует.</translation>
111 </message> 111 </message>
112 <message> 112 <message>
113 <source>Delete scheme</source> 113 <source>Delete scheme</source>
114 <translation>Удалить схему</translation> 114 <translation>Удалить схему</translation>
115 </message> 115 </message>
116 <message> 116 <message>
117 <source>Unable to delete current scheme.</source> 117 <source>Unable to delete current scheme.</source>
118 <translation>Не могу удалить текущую схему.</translation> 118 <translation>Не могу удалить текущую схему.</translation>
119 </message> 119 </message>
120 <message> 120 <message>
121 <source>&lt;new&gt;</source> 121 <source>&lt;new&gt;</source>
122 <translation type="obsolete">&lt;нов.&gt;</translation> 122 <translation type="obsolete">&lt;нов.&gt;</translation>
123 </message> 123 </message>
124 <message> 124 <message>
125 <source>Styles control the way items such as buttons and scroll bars appear in all applications. 125 <source>Styles control the way items such as buttons and scroll bars appear in all applications.
126 126
127Click here to select an available style.</source> 127Click here to select an available style.</source>
128 <translation>Стиль элементов управления (кнопки, прокрутка) во всех программах. 128 <translation>Стиль элементов управления (кнопки, прокрутка) во всех программах.
129 129
130Щелкните, чтобы выбрать доступный стиль.</translation> 130Щелкните, чтобы выбрать доступный стиль.</translation>
131 </message> 131 </message>
132 <message> 132 <message>
133 <source>Click here to configure the currently selected style. 133 <source>Click here to configure the currently selected style.
134 134
135Note: This option is not available for all styles.</source> 135Note: This option is not available for all styles.</source>
136 <translation>Конфигурируем выбранный стиль. 136 <translation>Конфигурируем выбранный стиль.
137 137
138Замечание: Доступно не для всех стилей.</translation> 138Замечание: Доступно не для всех стилей.</translation>
139 </message> 139 </message>
140 <message> 140 <message>
141 <source>Window decorations control the way the application title bar and its buttons appear. 141 <source>Window decorations control the way the application title bar and its buttons appear.
142 142
143Click here to select an available decoration.</source> 143Click here to select an available decoration.</source>
144 <translation>Декорации окон программ - заголовок и кнопки. 144 <translation>Декорации окон программ - заголовок и кнопки.
145 145
146Щелкните, чтобы выбрать доступные декорации.</translation> 146Щелкните, чтобы выбрать доступные декорации.</translation>
147 </message> 147 </message>
148 <message> 148 <message>
149 <source>Select the desired name, style and size of the default font applications will use.</source> 149 <source>Select the desired name, style and size of the default font applications will use.</source>
150 <translation>Выберите имя, стиль, размер шрифта, используемого программами.</translation> 150 <translation>Выберите имя, стиль, размер шрифта, используемого программами.</translation>
151 </message> 151 </message>
152 <message> 152 <message>
153 <source>Color schemes are a collection of colors which are used for various parts of the display. 153 <source>Color schemes are a collection of colors which are used for various parts of the display.
154 154
155Click here to select an available scheme.</source> 155Click here to select an available scheme.</source>
156 <translation>Цветовые схемы - это коллекция цветов, используемых различными частями экрана. 156 <translation>Цветовые схемы - это коллекция цветов, используемых различными частями экрана.
157 157
158Щелкните для выбора доступной схемы.</translation> 158Щелкните для выбора доступной схемы.</translation>
159 </message> 159 </message>
160 <message> 160 <message>
161 <source>Click here to change the colors in the current color scheme.</source> 161 <source>Click here to change the colors in the current color scheme.</source>
162 <translation>Щелкните для изменения цветов в текущей схеме.</translation> 162 <translation>Щелкните для изменения цветов в текущей схеме.</translation>
163 </message> 163 </message>
164 <message> 164 <message>
165 <source>Click here to delete the color scheme selected in the list to the left.</source> 165 <source>Click here to delete the color scheme selected in the list to the left.</source>
166 <translation>Щелкните для удаления выбранной цветовой схемы.</translation> 166 <translation>Щелкните для удаления выбранной цветовой схемы.</translation>
167 </message> 167 </message>
168 <message> 168 <message>
169 <source>Click here to name and save the current color scheme.</source> 169 <source>Click here to name and save the current color scheme.</source>
170 <translation>Щелкните, чтобы сохранить текущую схему.</translation> 170 <translation>Щелкните, чтобы сохранить текущую схему.</translation>
171 </message> 171 </message>
172 <message> 172 <message>
173 <source>Click here to allow all applications to use global appearance settings.</source> 173 <source>Click here to allow all applications to use global appearance settings.</source>
174 <translation type="obsolete">Щелкните, чтобы разрешить всем программам использовать глобальные установки.</translation> 174 <translation type="obsolete">Щелкните, чтобы разрешить всем программам использовать глобальные установки.</translation>
175 </message> 175 </message>
176 <message> 176 <message>
177 <source>If some applications do not display correctly with the global appearance settings, certain features can be turned off for that application. 177 <source>If some applications do not display correctly with the global appearance settings, certain features can be turned off for that application.
178 178
179This area allows you to select an application and which settings you wish to disable.</source> 179This area allows you to select an application and which settings you wish to disable.</source>
180 <translation type="obsolete">Если глобальные установки не действуют на некоторые программы, возможно, они запрещены для этих программ. 180 <translation type="obsolete">Если глобальные установки не действуют на некоторые программы, возможно, они запрещены для этих программ.
181 181
182Выберите программу, для которых Вы хотите запретить глобальные установки.</translation> 182Выберите программу, для которых Вы хотите запретить глобальные установки.</translation>
183 </message> 183 </message>
184 <message> 184 <message>
185 <source>Click here to add an application to the list above.</source> 185 <source>Click here to add an application to the list above.</source>
186 <translation type="obsolete">Щелкните, чтобы добавить программу из списка.</translation> 186 <translation type="obsolete">Щелкните, чтобы добавить программу из списка.</translation>
187 </message> 187 </message>
188 <message> 188 <message>
189 <source>Click here to delete the currently selected application.</source> 189 <source>Click here to delete the currently selected application.</source>
190 <translation type="obsolete">Щелкните, чтобы удалить выбранную программу.</translation> 190 <translation type="obsolete">Щелкните, чтобы удалить выбранную программу.</translation>
191 </message> 191 </message>
192 <message> 192 <message>
193 <source>Click here to move the currently selected application up in the list.</source> 193 <source>Click here to move the currently selected application up in the list.</source>
194 <translation type="obsolete">Щелкните для перемещения вверх по списку.</translation> 194 <translation type="obsolete">Щелкните для перемещения вверх по списку.</translation>
195 </message> 195 </message>
196 <message> 196 <message>
197 <source>Click here to move the currently selected application down in the list.</source> 197 <source>Click here to move the currently selected application down in the list.</source>
198 <translation type="obsolete">Щелкните для перемещения вниз по списку.</translation> 198 <translation type="obsolete">Щелкните для перемещения вниз по списку.</translation>
199 </message> 199 </message>
200 <message> 200 <message>
201 <source>Click here to select a desired style for tabbed dialogs (such as this application). The styles available are: 201 <source>Click here to select a desired style for tabbed dialogs (such as this application). The styles available are:
202 202
2031. Tabs - normal tabs with text labels only 2031. Tabs - normal tabs with text labels only
2042. Tabs w/icons - tabs with icons for each tab, text label only appears on current tab 2042. Tabs w/icons - tabs with icons for each tab, text label only appears on current tab
2053. Drop down list - a vertical listing of tabs 2053. Drop down list - a vertical listing of tabs
2064. Drop down list w/icons - a vertical listing of tabs with icons</source> 2064. Drop down list w/icons - a vertical listing of tabs with icons</source>
207 <translation>Щелкните для выбора желаемого стиля диалога со вкладками ( как эта программа). Доступные стили: 207 <translation>Щелкните для выбора желаемого стиля диалога со вкладками ( как эта программа). Доступные стили:
208 208
2091) Вкладки - обычные вкладки с текстом. 2091) Вкладки - обычные вкладки с текстом.
2102) Вкладки/Иконки - иконка на каждой вкладке, надпись на текущей. 2102) Вкладки/Иконки - иконка на каждой вкладке, надпись на текущей.
2113) Список - вертикальный список вкладок. 2113) Список - вертикальный список вкладок.
2123) Список/Иконки - вертикальный список с иконками.</translation> 2123) Список/Иконки - вертикальный список с иконками.</translation>
213 </message> 213 </message>
214 <message> 214 <message>
215 <source>Click here so that tabs appear at the top of the window.</source> 215 <source>Click here so that tabs appear at the top of the window.</source>
216 <translation>Щелкните, чтобы вкладки были вверху окна.</translation> 216 <translation>Щелкните, чтобы вкладки были вверху окна.</translation>
217 </message> 217 </message>
218 <message> 218 <message>
219 <source>Click here so that tabs appear at the bottom of the window.</source> 219 <source>Click here so that tabs appear at the bottom of the window.</source>
220 <translation>Щелкните, чтобы вкладки были внизу окна.</translation> 220 <translation>Щелкните, чтобы вкладки были внизу окна.</translation>
221 </message> 221 </message>
222 <message> 222 <message>
223 <source>This is a preview window. Look here to see your new appearance as options are changed.</source> 223 <source>This is a preview window. Look here to see your new appearance as options are changed.</source>
224 <translation>Предварительный просмотр. Посмотрите, что Вы изменили.</translation> 224 <translation>Предварительный просмотр. Посмотрите, что Вы изменили.</translation>
225 </message> 225 </message>
226 <message> 226 <message>
227 <source>Appearance Settings</source> 227 <source>Appearance Settings</source>
228 <translation>Установки Внешнего вида</translation> 228 <translation>Установки Внешнего вида</translation>
229 </message> 229 </message>
230 <message> 230 <message>
231 <source>Rotation direction:</source> 231 <source>Rotation direction:</source>
232 <translation>Направление поворота:</translation> 232 <translation>Направление поворота:</translation>
233 </message> 233 </message>
234 <message> 234 <message>
235 <source>Show Scrollbars on the left</source> 235 <source>Show Scrollbars on the left</source>
236 <translation type="unfinished"></translation> 236 <translation>Полоса прокрутки слева</translation>
237 </message> 237 </message>
238 <message> 238 <message>
239 <source>Click here to display scrollbars on the left side instead of the right.</source> 239 <source>Click here to display scrollbars on the left side instead of the right.</source>
240 <translation type="unfinished"></translation> 240 <translation>Нажмите, чтобы полосы прокрутки отображались слева а не справа.</translation>
241 </message> 241 </message>
242</context> 242</context>
243<context> 243<context>
244 <name>EditScheme</name> 244 <name>EditScheme</name>
245 <message> 245 <message>
246 <source>Edit scheme</source> 246 <source>Edit scheme</source>
247 <translation>Редакт. схему</translation> 247 <translation>Редакт. схему</translation>
248 </message> 248 </message>
249 <message> 249 <message>
250 <source>Click here to select a color for: </source> 250 <source>Click here to select a color for: </source>
251 <translation>Щелкните для выбора цвета для:</translation> 251 <translation>Щелкните для выбора цвета для:</translation>
252 </message> 252 </message>
253</context> 253</context>
254<context> 254<context>
255 <name>SampleWindow</name> 255 <name>SampleWindow</name>
256 <message> 256 <message>
257 <source>Sample</source> 257 <source>Sample</source>
258 <translation>Пример</translation> 258 <translation>Пример</translation>
259 </message> 259 </message>
260 <message> 260 <message>
261 <source>Normal Item</source> 261 <source>Normal Item</source>
262 <translation>Обычный элемент</translation> 262 <translation>Обычный элемент</translation>
263 </message> 263 </message>
264 <message> 264 <message>
265 <source>Disabled Item</source> 265 <source>Disabled Item</source>
266 <translation>Запрещенный элемент</translation> 266 <translation>Запрещенный элемент</translation>
267 </message> 267 </message>
268 <message> 268 <message>
269 <source>Menu</source> 269 <source>Menu</source>
270 <translation>Меню</translation> 270 <translation>Меню</translation>
271 </message> 271 </message>
272 <message> 272 <message>
273 <source>Normal Text</source> 273 <source>Normal Text</source>
274 <translation>Обычный текст</translation> 274 <translation>Обычный текст</translation>
275 </message> 275 </message>
276 <message> 276 <message>
277 <source>Highlighted Text</source> 277 <source>Highlighted Text</source>
278 <translation>Выделенный текст</translation> 278 <translation>Выделенный текст</translation>
279 </message> 279 </message>
280 <message> 280 <message>
281 <source>Button</source> 281 <source>Button</source>
282 <translation>Кнопка</translation> 282 <translation>Кнопка</translation>
283 </message> 283 </message>
284 <message> 284 <message>
285 <source>Check Box</source> 285 <source>Check Box</source>
286 <translation>Выбор</translation> 286 <translation>Выбор</translation>
287 </message> 287 </message>
288 <message> 288 <message>
289 <source>Sample window using the selected settings.</source> 289 <source>Sample window using the selected settings.</source>
290 <translation>Пример окна с использованием выбранных установок.</translation> 290 <translation>Пример окна с использованием выбранных установок.</translation>
291 </message> 291 </message>
292</context> 292</context>
293</TS> 293</TS>
diff --git a/i18n/ru/backup.ts b/i18n/ru/backup.ts
index 296e2ab..9563810 100644
--- a/i18n/ru/backup.ts
+++ b/i18n/ru/backup.ts
@@ -1,188 +1,188 @@
1<!DOCTYPE TS><TS> 1<!DOCTYPE TS><TS>
2<context> 2<context>
3 <name>BackupAndRestore</name> 3 <name>BackupAndRestore</name>
4 <message> 4 <message>
5 <source>Backup and Restore... working...</source> 5 <source>Backup and Restore... working...</source>
6 <translation type="obsolete">Резервное копирование... в процессе...</translation> 6 <translation type="obsolete">Резервное копирование... в процессе...</translation>
7 </message> 7 </message>
8 <message> 8 <message>
9 <source>Backup and Restore</source> 9 <source>Backup and Restore</source>
10 <translation>Архивация и восстановление</translation> 10 <translation>Архивация и восстановление</translation>
11 </message> 11 </message>
12 <message> 12 <message>
13 <source>Error from System: 13 <source>Error from System:
14</source> 14</source>
15 <translation>Ошибка системы:</translation> 15 <translation>Ошибка системы:</translation>
16 </message> 16 </message>
17 <message> 17 <message>
18 <source>Message</source> 18 <source>Message</source>
19 <translation>Сообщение</translation> 19 <translation>Сообщение</translation>
20 </message> 20 </message>
21 <message> 21 <message>
22 <source>Backup Failed!</source> 22 <source>Backup Failed!</source>
23 <translation>Архивация не удалась!</translation> 23 <translation>Архивация не удалась!</translation>
24 </message> 24 </message>
25 <message> 25 <message>
26 <source>Ok</source> 26 <source>Ok</source>
27 <translation>Да</translation> 27 <translation>Да</translation>
28 </message> 28 </message>
29 <message> 29 <message>
30 <source>Details</source> 30 <source>Details</source>
31 <translation>Детали</translation> 31 <translation>Детали</translation>
32 </message> 32 </message>
33 <message> 33 <message>
34 <source>Backup and Restore.. Failed !!</source> 34 <source>Backup and Restore.. Failed !!</source>
35 <translation>Архивация и восстановление.. Сбой !!</translation> 35 <translation>Архивация и восстановление.. Сбой !!</translation>
36 </message> 36 </message>
37 <message> 37 <message>
38 <source>Backup Successfull.</source> 38 <source>Backup Successfull.</source>
39 <translation type="obsolete">Сохранили успешно.</translation> 39 <translation type="obsolete">Сохранили успешно.</translation>
40 </message> 40 </message>
41 <message> 41 <message>
42 <source>Please select something to restore.</source> 42 <source>Please select something to restore.</source>
43 <translation>Выберите что-нибудь для восстановления.</translation> 43 <translation>Выберите что-нибудь для восстановления.</translation>
44 </message> 44 </message>
45 <message> 45 <message>
46 <source>Restore Failed.</source> 46 <source>Restore Failed.</source>
47 <translation>Восстановить не удалось.</translation> 47 <translation>Восстановить не удалось.</translation>
48 </message> 48 </message>
49 <message> 49 <message>
50 <source>Unable to open File: %1</source> 50 <source>Unable to open File: %1</source>
51 <translation>Не могу открыть файл: %1</translation> 51 <translation>Не могу открыть файл: %1</translation>
52 </message> 52 </message>
53 <message> 53 <message>
54 <source>Restore Successfull.</source> 54 <source>Restore Successfull.</source>
55 <translation type="obsolete">Восстановили успешно.</translation> 55 <translation type="obsolete">Восстановили успешно.</translation>
56 </message> 56 </message>
57 <message> 57 <message>
58 <source>Backup Successful.</source> 58 <source>Backup Successful.</source>
59 <translation>Архивация прошла успешно.</translation> 59 <translation>Архивация прошла успешно.</translation>
60 </message> 60 </message>
61 <message> 61 <message>
62 <source>Restore Successful.</source> 62 <source>Restore Successful.</source>
63 <translation>Восстановили успешно.</translation> 63 <translation>Восстановили успешно.</translation>
64 </message> 64 </message>
65 <message> 65 <message>
66 <source>Backing up...</source> 66 <source>Backing up...</source>
67 <translation>Архивирую...</translation> 67 <translation>Архивирую...</translation>
68 </message> 68 </message>
69 <message> 69 <message>
70 <source>Restore Backup...</source> 70 <source>Restore Backup...</source>
71 <translation>Восстанавливаю...</translation> 71 <translation>Восстанавливаю...</translation>
72 </message> 72 </message>
73 <message> 73 <message>
74 <source>&lt;qt&gt;%1&lt;/qt&gt;</source> 74 <source>&lt;qt&gt;%1&lt;/qt&gt;</source>
75 <translation type="unfinished"></translation> 75 <translation>&lt;qt&gt;%1&lt;/qt&gt;</translation>
76 </message> 76 </message>
77 <message> 77 <message>
78 <source>Restore</source> 78 <source>Restore</source>
79 <translation type="unfinished">Восстановить</translation> 79 <translation>Восстановить</translation>
80 </message> 80 </message>
81 <message> 81 <message>
82 <source>Would you really overwrite your local data?</source> 82 <source>Would you really overwrite your local data?</source>
83 <translation type="unfinished"></translation> 83 <translation>Вы действительно хотите переписать локальные данные?</translation>
84 </message> 84 </message>
85 <message> 85 <message>
86 <source>Yes</source> 86 <source>Yes</source>
87 <translation type="unfinished"></translation> 87 <translation>Да</translation>
88 </message> 88 </message>
89 <message> 89 <message>
90 <source>No</source> 90 <source>No</source>
91 <translation type="unfinished"></translation> 91 <translation>Нет</translation>
92 </message> 92 </message>
93</context> 93</context>
94<context> 94<context>
95 <name>BackupAndRestoreBase</name> 95 <name>BackupAndRestoreBase</name>
96 <message> 96 <message>
97 <source>Backup And Restore</source> 97 <source>Backup And Restore</source>
98 <translation>Резервное копирование</translation> 98 <translation>Резервное копирование</translation>
99 </message> 99 </message>
100 <message> 100 <message>
101 <source>Backup</source> 101 <source>Backup</source>
102 <translation>Архивировать</translation> 102 <translation>Архивировать</translation>
103 </message> 103 </message>
104 <message> 104 <message>
105 <source>Applications</source> 105 <source>Applications</source>
106 <translation>Приложения</translation> 106 <translation>Приложения</translation>
107 </message> 107 </message>
108 <message> 108 <message>
109 <source>Save To</source> 109 <source>Save To</source>
110 <translation type="obsolete">Записать на</translation> 110 <translation type="obsolete">Записать на</translation>
111 </message> 111 </message>
112 <message> 112 <message>
113 <source>&amp;Backup</source> 113 <source>&amp;Backup</source>
114 <translation>&amp;Сохранить</translation> 114 <translation>&amp;Сохранить</translation>
115 </message> 115 </message>
116 <message> 116 <message>
117 <source>Restore</source> 117 <source>Restore</source>
118 <translation>Восстановить</translation> 118 <translation>Восстановить</translation>
119 </message> 119 </message>
120 <message> 120 <message>
121 <source>Select Source</source> 121 <source>Select Source</source>
122 <translation>Выберите источник</translation> 122 <translation>Выберите источник</translation>
123 </message> 123 </message>
124 <message> 124 <message>
125 <source>Column 1</source> 125 <source>Column 1</source>
126 <translation>Столбец 1</translation> 126 <translation>Столбец 1</translation>
127 </message> 127 </message>
128 <message> 128 <message>
129 <source>&amp;Restore</source> 129 <source>&amp;Restore</source>
130 <translation>&amp;Восстановить</translation> 130 <translation>&amp;Восстановить</translation>
131 </message> 131 </message>
132 <message> 132 <message>
133 <source>Update Filelist</source> 133 <source>Update Filelist</source>
134 <translation type="obsolete">Обновить список</translation> 134 <translation type="obsolete">Обновить список</translation>
135 </message> 135 </message>
136 <message> 136 <message>
137 <source>Locations</source> 137 <source>Locations</source>
138 <translation>Местоположения</translation> 138 <translation>Местоположения</translation>
139 </message> 139 </message>
140 <message> 140 <message>
141 <source>Add</source> 141 <source>Add</source>
142 <translation>Добавить</translation> 142 <translation>Добавить</translation>
143 </message> 143 </message>
144 <message> 144 <message>
145 <source>Remove</source> 145 <source>Remove</source>
146 <translation>Удалить</translation> 146 <translation>Удалить</translation>
147 </message> 147 </message>
148 <message> 148 <message>
149 <source>Save</source> 149 <source>Save</source>
150 <translation type="obsolete">Сохранить</translation> 150 <translation type="obsolete">Сохранить</translation>
151 </message> 151 </message>
152 <message> 152 <message>
153 <source>...</source> 153 <source>...</source>
154 <translation type="obsolete">...</translation> 154 <translation type="obsolete">...</translation>
155 </message> 155 </message>
156 <message> 156 <message>
157 <source>Destination</source> 157 <source>Destination</source>
158 <translation>Место назначения</translation> 158 <translation>Место назначения</translation>
159 </message> 159 </message>
160 <message> 160 <message>
161 <source>Type</source> 161 <source>Type</source>
162 <translation type="obsolete">Тип</translation> 162 <translation type="obsolete">Тип</translation>
163 </message> 163 </message>
164 <message> 164 <message>
165 <source>User Data (Configuration + PIM)</source> 165 <source>User Data (Configuration + PIM)</source>
166 <translation type="obsolete">Данные пользователя (конфигурация + PIM)</translation> 166 <translation type="obsolete">Данные пользователя (конфигурация + PIM)</translation>
167 </message> 167 </message>
168 <message> 168 <message>
169 <source>Full Backup (Root File System)</source> 169 <source>Full Backup (Root File System)</source>
170 <translation type="obsolete">Полный архив (корневая файловая система)</translation> 170 <translation type="obsolete">Полный архив (корневая файловая система)</translation>
171 </message> 171 </message>
172</context> 172</context>
173<context> 173<context>
174 <name>ErrorDialog</name> 174 <name>ErrorDialog</name>
175 <message> 175 <message>
176 <source>Error Info</source> 176 <source>Error Info</source>
177 <translation>Информация об ошибке</translation> 177 <translation>Информация об ошибке</translation>
178 </message> 178 </message>
179 <message> 179 <message>
180 <source>Error Message:</source> 180 <source>Error Message:</source>
181 <translation>Сообщение об ошибке:</translation> 181 <translation>Сообщение об ошибке:</translation>
182 </message> 182 </message>
183 <message> 183 <message>
184 <source>&amp;OK</source> 184 <source>&amp;OK</source>
185 <translation>&amp;Да</translation> 185 <translation>&amp;Да</translation>
186 </message> 186 </message>
187</context> 187</context>
188</TS> 188</TS>
diff --git a/i18n/ru/calculator.ts b/i18n/ru/calculator.ts
index 6a98b47..0897e2d 100644
--- a/i18n/ru/calculator.ts
+++ b/i18n/ru/calculator.ts
@@ -1,318 +1,318 @@
1<!DOCTYPE TS><TS> 1<!DOCTYPE TS><TS>
2<context> 2<context>
3 <name>Calculator</name> 3 <name>Calculator</name>
4 <message> 4 <message>
5 <source>Experimental Calculator</source> 5 <source>Experimental Calculator</source>
6 <translation type="obsolete">Экспериментальный калькулятор</translation> 6 <translation type="obsolete">Экспериментальный калькулятор</translation>
7 </message> 7 </message>
8 <message> 8 <message>
9 <source>M+</source> 9 <source>M+</source>
10 <translation>M+</translation> 10 <translation>M+</translation>
11 </message> 11 </message>
12 <message> 12 <message>
13 <source>MR</source> 13 <source>MR</source>
14 <translation>MR</translation> 14 <translation>MR</translation>
15 </message> 15 </message>
16 <message> 16 <message>
17 <source>MC</source> 17 <source>MC</source>
18 <translation>MC</translation> 18 <translation>MC</translation>
19 </message> 19 </message>
20 <message> 20 <message>
21 <source>CE</source> 21 <source>CE</source>
22 <translation>CE</translation> 22 <translation>CE</translation>
23 </message> 23 </message>
24 <message> 24 <message>
25 <source>log</source> 25 <source>log</source>
26 <translation>log</translation> 26 <translation>log</translation>
27 </message> 27 </message>
28 <message> 28 <message>
29 <source>ln</source> 29 <source>ln</source>
30 <translation>ln</translation> 30 <translation>ln</translation>
31 </message> 31 </message>
32 <message> 32 <message>
33 <source>(</source> 33 <source>(</source>
34 <translation>(</translation> 34 <translation>(</translation>
35 </message> 35 </message>
36 <message> 36 <message>
37 <source>)</source> 37 <source>)</source>
38 <translation>)</translation> 38 <translation>)</translation>
39 </message> 39 </message>
40 <message> 40 <message>
41 <source>sin</source> 41 <source>sin</source>
42 <translation>sin</translation> 42 <translation>sin</translation>
43 </message> 43 </message>
44 <message> 44 <message>
45 <source>cos</source> 45 <source>cos</source>
46 <translation>cos</translation> 46 <translation>cos</translation>
47 </message> 47 </message>
48 <message> 48 <message>
49 <source>tan</source> 49 <source>tan</source>
50 <translation>tg</translation> 50 <translation>tg</translation>
51 </message> 51 </message>
52 <message> 52 <message>
53 <source>%</source> 53 <source>%</source>
54 <translation>%</translation> 54 <translation>%</translation>
55 </message> 55 </message>
56 <message> 56 <message>
57 <source>+/-</source> 57 <source>+/-</source>
58 <translation>+/-</translation> 58 <translation>+/-</translation>
59 </message> 59 </message>
60 <message> 60 <message>
61 <source>3</source> 61 <source>3</source>
62 <translation>3</translation> 62 <translation>3</translation>
63 </message> 63 </message>
64 <message> 64 <message>
65 <source>6</source> 65 <source>6</source>
66 <translation>6</translation> 66 <translation>6</translation>
67 </message> 67 </message>
68 <message> 68 <message>
69 <source>=</source> 69 <source>=</source>
70 <translation>=</translation> 70 <translation>=</translation>
71 </message> 71 </message>
72 <message> 72 <message>
73 <source>0</source> 73 <source>0</source>
74 <translation>0</translation> 74 <translation>0</translation>
75 </message> 75 </message>
76 <message> 76 <message>
77 <source>-</source> 77 <source>-</source>
78 <translation>-</translation> 78 <translation>-</translation>
79 </message> 79 </message>
80 <message> 80 <message>
81 <source>x</source> 81 <source>x</source>
82 <translation>x</translation> 82 <translation>x</translation>
83 </message> 83 </message>
84 <message> 84 <message>
85 <source>4</source> 85 <source>4</source>
86 <translation>4</translation> 86 <translation>4</translation>
87 </message> 87 </message>
88 <message> 88 <message>
89 <source>8</source> 89 <source>8</source>
90 <translation>8</translation> 90 <translation>8</translation>
91 </message> 91 </message>
92 <message> 92 <message>
93 <source>/</source> 93 <source>/</source>
94 <translation>/</translation> 94 <translation>/</translation>
95 </message> 95 </message>
96 <message> 96 <message>
97 <source>+</source> 97 <source>+</source>
98 <translation>+</translation> 98 <translation>+</translation>
99 </message> 99 </message>
100 <message> 100 <message>
101 <source>1</source> 101 <source>1</source>
102 <translation>1</translation> 102 <translation>1</translation>
103 </message> 103 </message>
104 <message> 104 <message>
105 <source>.</source> 105 <source>.</source>
106 <translation>.</translation> 106 <translation>.</translation>
107 </message> 107 </message>
108 <message> 108 <message>
109 <source>5</source> 109 <source>5</source>
110 <translation>5</translation> 110 <translation>5</translation>
111 </message> 111 </message>
112 <message> 112 <message>
113 <source>7</source> 113 <source>7</source>
114 <translation>7</translation> 114 <translation>7</translation>
115 </message> 115 </message>
116 <message> 116 <message>
117 <source>9</source> 117 <source>9</source>
118 <translation>9</translation> 118 <translation>9</translation>
119 </message> 119 </message>
120 <message> 120 <message>
121 <source>2</source> 121 <source>2</source>
122 <translation>2</translation> 122 <translation>2</translation>
123 </message> 123 </message>
124 <message> 124 <message>
125 <source>Calculator</source> 125 <source>Calculator</source>
126 <translation type="unfinished">Калькулятор</translation> 126 <translation>Калькулятор</translation>
127 </message> 127 </message>
128</context> 128</context>
129<context> 129<context>
130 <name>CalculatorImpl</name> 130 <name>CalculatorImpl</name>
131 <message> 131 <message>
132 <source>Calculator</source> 132 <source>Calculator</source>
133 <translation type="obsolete">Калькулятор</translation> 133 <translation type="obsolete">Калькулятор</translation>
134 </message> 134 </message>
135 <message> 135 <message>
136 <source>Standard</source> 136 <source>Standard</source>
137 <translation>Стандартный</translation> 137 <translation>Стандартный</translation>
138 </message> 138 </message>
139</context> 139</context>
140<context> 140<context>
141 <name>QObject</name> 141 <name>QObject</name>
142 <message> 142 <message>
143 <source>Standard</source> 143 <source>Standard</source>
144 <translation>Стандартный</translation> 144 <translation>Стандартный</translation>
145 </message> 145 </message>
146 <message> 146 <message>
147 <source>Weight</source> 147 <source>Weight</source>
148 <translation>Вес</translation> 148 <translation>Вес</translation>
149 </message> 149 </message>
150 <message> 150 <message>
151 <source>Distance</source> 151 <source>Distance</source>
152 <translation>Длина</translation> 152 <translation>Длина</translation>
153 </message> 153 </message>
154 <message> 154 <message>
155 <source>Area</source> 155 <source>Area</source>
156 <translation>Площадь</translation> 156 <translation>Площадь</translation>
157 </message> 157 </message>
158 <message> 158 <message>
159 <source>Temperatures</source> 159 <source>Temperatures</source>
160 <translation>Температура</translation> 160 <translation>Температура</translation>
161 </message> 161 </message>
162 <message> 162 <message>
163 <source>Volume</source> 163 <source>Volume</source>
164 <translation>Объем</translation> 164 <translation>Объем</translation>
165 </message> 165 </message>
166 <message> 166 <message>
167 <source>acres</source> 167 <source>acres</source>
168 <translation>акры</translation> 168 <translation>акры</translation>
169 </message> 169 </message>
170 <message> 170 <message>
171 <source>&#xb0;C</source> 171 <source>&#xb0;C</source>
172 <translation>°C</translation> 172 <translation>°C</translation>
173 </message> 173 </message>
174 <message> 174 <message>
175 <source>carats</source> 175 <source>carats</source>
176 <translation>караты</translation> 176 <translation>караты</translation>
177 </message> 177 </message>
178 <message> 178 <message>
179 <source>cm</source> 179 <source>cm</source>
180 <translation>см</translation> 180 <translation>см</translation>
181 </message> 181 </message>
182 <message> 182 <message>
183 <source>cu cm</source> 183 <source>cu cm</source>
184 <translation>куб. см</translation> 184 <translation>куб. см</translation>
185 </message> 185 </message>
186 <message> 186 <message>
187 <source>cu ft</source> 187 <source>cu ft</source>
188 <translation>куб. футы</translation> 188 <translation>куб. футы</translation>
189 </message> 189 </message>
190 <message> 190 <message>
191 <source>cu in</source> 191 <source>cu in</source>
192 <translation>куб. дюймы</translation> 192 <translation>куб. дюймы</translation>
193 </message> 193 </message>
194 <message> 194 <message>
195 <source>&#xb0;F</source> 195 <source>&#xb0;F</source>
196 <translation>°F</translation> 196 <translation>°F</translation>
197 </message> 197 </message>
198 <message> 198 <message>
199 <source>fl oz (US)</source> 199 <source>fl oz (US)</source>
200 <translation>жидк. унции</translation> 200 <translation>жидк. унции</translation>
201 </message> 201 </message>
202 <message> 202 <message>
203 <source>ft</source> 203 <source>ft</source>
204 <translation>футы</translation> 204 <translation>футы</translation>
205 </message> 205 </message>
206 <message> 206 <message>
207 <source>g</source> 207 <source>g</source>
208 <translation>г</translation> 208 <translation>г</translation>
209 </message> 209 </message>
210 <message> 210 <message>
211 <source>gal (US)</source> 211 <source>gal (US)</source>
212 <translation>галлоны</translation> 212 <translation>галлоны</translation>
213 </message> 213 </message>
214 <message> 214 <message>
215 <source>hectares</source> 215 <source>hectares</source>
216 <translation>гектары</translation> 216 <translation>гектары</translation>
217 </message> 217 </message>
218 <message> 218 <message>
219 <source>in</source> 219 <source>in</source>
220 <translation>дюймы</translation> 220 <translation>дюймы</translation>
221 </message> 221 </message>
222 <message> 222 <message>
223 <source>kg</source> 223 <source>kg</source>
224 <translation>кг</translation> 224 <translation>кг</translation>
225 </message> 225 </message>
226 <message> 226 <message>
227 <source>km</source> 227 <source>km</source>
228 <translation>км</translation> 228 <translation>км</translation>
229 </message> 229 </message>
230 <message> 230 <message>
231 <source>l</source> 231 <source>l</source>
232 <translation>л</translation> 232 <translation>л</translation>
233 </message> 233 </message>
234 <message> 234 <message>
235 <source>lb</source> 235 <source>lb</source>
236 <translation>фунты</translation> 236 <translation>фунты</translation>
237 </message> 237 </message>
238 <message> 238 <message>
239 <source>Lg tons</source> 239 <source>Lg tons</source>
240 <translation type="unfinished"></translation> 240 <translation type="unfinished"></translation>
241 </message> 241 </message>
242 <message> 242 <message>
243 <source>m</source> 243 <source>m</source>
244 <translation>м</translation> 244 <translation>м</translation>
245 </message> 245 </message>
246 <message> 246 <message>
247 <source>mg</source> 247 <source>mg</source>
248 <translation>мг</translation> 248 <translation>мг</translation>
249 </message> 249 </message>
250 <message> 250 <message>
251 <source>mi</source> 251 <source>mi</source>
252 <translation>мили</translation> 252 <translation>мили</translation>
253 </message> 253 </message>
254 <message> 254 <message>
255 <source>ml</source> 255 <source>ml</source>
256 <translation>мл</translation> 256 <translation>мл</translation>
257 </message> 257 </message>
258 <message> 258 <message>
259 <source>mm</source> 259 <source>mm</source>
260 <translation>мм</translation> 260 <translation>мм</translation>
261 </message> 261 </message>
262 <message> 262 <message>
263 <source>naut. mi</source> 263 <source>naut. mi</source>
264 <translation>морские мили</translation> 264 <translation>морские мили</translation>
265 </message> 265 </message>
266 <message> 266 <message>
267 <source>oz</source> 267 <source>oz</source>
268 <translation>унции</translation> 268 <translation>унции</translation>
269 </message> 269 </message>
270 <message> 270 <message>
271 <source>points</source> 271 <source>points</source>
272 <translation>пойнты</translation> 272 <translation>пойнты</translation>
273 </message> 273 </message>
274 <message> 274 <message>
275 <source>pt</source> 275 <source>pt</source>
276 <translation>пинты</translation> 276 <translation>пинты</translation>
277 </message> 277 </message>
278 <message> 278 <message>
279 <source>qt</source> 279 <source>qt</source>
280 <translation>кварты</translation> 280 <translation>кварты</translation>
281 </message> 281 </message>
282 <message> 282 <message>
283 <source>sq cm</source> 283 <source>sq cm</source>
284 <translation>кв. см</translation> 284 <translation>кв. см</translation>
285 </message> 285 </message>
286 <message> 286 <message>
287 <source>sq ft</source> 287 <source>sq ft</source>
288 <translation>кв. футы</translation> 288 <translation>кв. футы</translation>
289 </message> 289 </message>
290 <message> 290 <message>
291 <source>sq in</source> 291 <source>sq in</source>
292 <translation>кв. дюймы</translation> 292 <translation>кв. дюймы</translation>
293 </message> 293 </message>
294 <message> 294 <message>
295 <source>sq km</source> 295 <source>sq km</source>
296 <translation>кв. км</translation> 296 <translation>кв. км</translation>
297 </message> 297 </message>
298 <message> 298 <message>
299 <source>sq m</source> 299 <source>sq m</source>
300 <translation>кв. м</translation> 300 <translation>кв. м</translation>
301 </message> 301 </message>
302 <message> 302 <message>
303 <source>sq mi</source> 303 <source>sq mi</source>
304 <translation>кв. мили</translation> 304 <translation>кв. мили</translation>
305 </message> 305 </message>
306 <message> 306 <message>
307 <source>sq mm</source> 307 <source>sq mm</source>
308 <translation>кв. мм</translation> 308 <translation>кв. мм</translation>
309 </message> 309 </message>
310 <message> 310 <message>
311 <source>sq yd</source> 311 <source>sq yd</source>
312 <translation>кв. ярды</translation> 312 <translation>кв. ярды</translation>
313 </message> 313 </message>
314 <message> 314 <message>
315 <source>st</source> 315 <source>st</source>
316 <translation type="unfinished"></translation> 316 <translation type="unfinished"></translation>
317 </message> 317 </message>
318 <message> 318 <message>
diff --git a/i18n/ru/dagger.ts b/i18n/ru/dagger.ts
index 9fae8d8..d98362a 100644
--- a/i18n/ru/dagger.ts
+++ b/i18n/ru/dagger.ts
@@ -1,289 +1,289 @@
1<!DOCTYPE TS><TS> 1<!DOCTYPE TS><TS>
2<context> 2<context>
3 <name>ConfigureDlg</name> 3 <name>ConfigureDlg</name>
4 <message> 4 <message>
5 <source>Configure Dagger</source> 5 <source>Configure Dagger</source>
6 <translation>Настроить Кинжал</translation> 6 <translation>Настроить Кинжал</translation>
7 </message> 7 </message>
8 <message> 8 <message>
9 <source>Path where Sword texts are located:</source> 9 <source>Path where Sword texts are located:</source>
10 <translation>Путь к текстам Sword:</translation> 10 <translation>Путь к текстам Sword:</translation>
11 </message> 11 </message>
12 <message> 12 <message>
13 <source>Enter the path where the Sword modules (Bible texts, commentaries, etc.) can be found. This path should contain either the &apos;mods.conf&apos; file or &apos;mods.d&apos; sub-directory.</source> 13 <source>Enter the path where the Sword modules (Bible texts, commentaries, etc.) can be found. This path should contain either the &apos;mods.conf&apos; file or &apos;mods.d&apos; sub-directory.</source>
14 <translation>Введите полный путь к модулям Sword (тексты Библии, комментарии и т.д.). Этот каталог должен содержать либо файл &apos;mods.conf&apos;, либо подкаталог &apos;mods.d&apos;.</translation> 14 <translation>Введите полный путь к модулям Sword (тексты Библии, комментарии и т.д.). Этот каталог должен содержать либо файл &apos;mods.conf&apos;, либо подкаталог &apos;mods.d&apos;.</translation>
15 </message> 15 </message>
16 <message> 16 <message>
17 <source>Enter the path where the Sword texts (Bibles, commentaries, etc.) can be found. This path should contain either the &apos;mods.conf&apos; file or &apos;mods.d&apos; sub-directory.</source> 17 <source>Enter the path where the Sword texts (Bibles, commentaries, etc.) can be found. This path should contain either the &apos;mods.conf&apos; file or &apos;mods.d&apos; sub-directory.</source>
18 <translation>Введите полный путь к текстам Sword (тексты Библии, комментарии и т.д.). Этот каталог должен содержать либо файл &apos;mods.conf&apos;, либо подкаталог &apos;mods.d&apos;.</translation> 18 <translation>Введите полный путь к текстам Sword (тексты Библии, комментарии и т.д.). Этот каталог должен содержать либо файл &apos;mods.conf&apos;, либо подкаталог &apos;mods.d&apos;.</translation>
19 </message> 19 </message>
20 <message> 20 <message>
21 <source>Tap here to select the path where the Sword texts (Bibles, commentaries, etc.) can be found. This path should contain either the &apos;mods.conf&apos; file or &apos;mods.d&apos; sub-directory.</source> 21 <source>Tap here to select the path where the Sword texts (Bibles, commentaries, etc.) can be found. This path should contain either the &apos;mods.conf&apos; file or &apos;mods.d&apos; sub-directory.</source>
22 <translation>Нажмите чтобы выбрать путь к текстам Sword (Библии, комментарии и т.д.). Этот каталог должен содержать либо файл &apos;mods.conf&apos;, либо подкаталог &apos;mods.d&apos;.</translation> 22 <translation>Нажмите чтобы выбрать путь к текстам Sword (Библии, комментарии и т.д.). Этот каталог должен содержать либо файл &apos;mods.conf&apos;, либо подкаталог &apos;mods.d&apos;.</translation>
23 </message> 23 </message>
24 <message> 24 <message>
25 <source>(Note: Dagger must be restarted for this option to take affect.)</source> 25 <source>(Note: Dagger must be restarted for this option to take affect.)</source>
26 <translation>(Заметьте: Кинжал должен быть перезапущен чтобы применить эту опцию.)</translation> 26 <translation>(Заметьте: Кинжал должен быть перезапущен чтобы применить эту опцию.)</translation>
27 </message> 27 </message>
28 <message> 28 <message>
29 <source>Always open texts in new window?</source> 29 <source>Always open texts in new window?</source>
30 <translation>Всегда открывать тексты в новом окне?</translation> 30 <translation>Всегда открывать тексты в новом окне?</translation>
31 </message> 31 </message>
32 <message> 32 <message>
33 <source>Tap here to always open texts in a new window. If this option is not selected, only one copy of a Sword text will be opened.</source> 33 <source>Tap here to always open texts in a new window. If this option is not selected, only one copy of a Sword text will be opened.</source>
34 <translation>Нажмите чтобы всегда открывать тексты в новом окне. Если эта опция не выбрана, будет открыта только одна копия текста Sword.</translation> 34 <translation>Нажмите чтобы всегда открывать тексты в новом окне. Если эта опция не выбрана, будет открыта только одна копия текста Sword.</translation>
35 </message> 35 </message>
36 <message> 36 <message>
37 <source>Number of verses to display at a time:</source> 37 <source>Number of verses to display at a time:</source>
38 <translation>Число одновременно отображаемых стихов:</translation> 38 <translation>Число одновременно отображаемых стихов:</translation>
39 </message> 39 </message>
40 <message> 40 <message>
41 <source>Enter the number of verses to display at a time. This also affects how far the scroll to previous/next page buttons on the Navigation bar scroll.</source> 41 <source>Enter the number of verses to display at a time. This also affects how far the scroll to previous/next page buttons on the Navigation bar scroll.</source>
42 <translation>Введите число стихов которые будут отображаться одновременнно. Эта опция также влияет насколько далеко работает полоса прокрутки на панели Навигации.</translation> 42 <translation>Введите число стихов которые будут отображаться одновременнно. Эта опция также влияет насколько далеко работает полоса прокрутки на панели Навигации.</translation>
43 </message> 43 </message>
44 <message> 44 <message>
45 <source>Disable automatic screen power-down?</source> 45 <source>Disable automatic screen power-down?</source>
46 <translation>Запретить автоматическое отключение экрана?</translation> 46 <translation>Запретить автоматическое отключение экрана?</translation>
47 </message> 47 </message>
48 <message> 48 <message>
49 <source>Tap here to disable Opie&apos;s automatic power management feature which will dim and turn off the screen after a specified time. This will only be effective while Dagger is running.</source> 49 <source>Tap here to disable Opie&apos;s automatic power management feature which will dim and turn off the screen after a specified time. This will only be effective while Dagger is running.</source>
50 <translation>Щелкните чтобы запретить функции энергосбережения Opie, которые уменьшают яркость и отключают экран после определенного интервала. Эта опция будет задействована только пока запущен Кинжал.</translation> 50 <translation>Щелкните чтобы запретить функции энергосбережения Opie, которые уменьшают яркость и отключают экран после определенного интервала. Эта опция будет задействована только пока запущен Кинжал.</translation>
51 </message> 51 </message>
52 <message> 52 <message>
53 <source>General</source> 53 <source>General</source>
54 <translation>Общие</translation> 54 <translation>Общие</translation>
55 </message> 55 </message>
56 <message> 56 <message>
57 <source>Select the format used when copying the current verse to the clipboard.</source> 57 <source>Select the format used when copying the current verse to the clipboard.</source>
58 <translation>Выберите формат для копирования текущего стиха в буфер обмена.</translation> 58 <translation>Выберите формат для копирования текущего стиха в буфер обмена.</translation>
59 </message> 59 </message>
60 <message> 60 <message>
61 <source>Select copy format</source> 61 <source>Select copy format</source>
62 <translation>Выберите формат копирования</translation> 62 <translation>Выберите формат копирования</translation>
63 </message> 63 </message>
64 <message> 64 <message>
65 <source>&quot;Verse (Book cc:vv, text)&quot;</source> 65 <source>&quot;Verse (Book cc:vv, text)&quot;</source>
66 <translation>&quot;Стих (Книга гг:сс, текст)&quot;</translation> 66 <translation>&quot;Стих (Книга гг:сс, текст)&quot;</translation>
67 </message> 67 </message>
68 <message> 68 <message>
69 <source>&quot;Verse (Book cc:vv)&quot;</source> 69 <source>&quot;Verse (Book cc:vv)&quot;</source>
70 <translation>&quot;Стих (Книга гг:сс)&quot;</translation> 70 <translation>&quot;Стих (Книга гг:сс)&quot;</translation>
71 </message> 71 </message>
72 <message> 72 <message>
73 <source>&quot;Verse&quot;</source> 73 <source>&quot;Verse&quot;</source>
74 <translation>&quot;Стих&quot;</translation> 74 <translation>&quot;Стих&quot;</translation>
75 </message> 75 </message>
76 <message> 76 <message>
77 <source>&quot;Book cc:vv&quot;</source> 77 <source>&quot;Book cc:vv&quot;</source>
78 <translation>&quot;Книга гг:сс&quot;</translation> 78 <translation>&quot;Книга гг:сс&quot;</translation>
79 </message> 79 </message>
80 <message> 80 <message>
81 <source>Example:</source> 81 <source>Example:</source>
82 <translation>Пример:</translation> 82 <translation>Пример:</translation>
83 </message> 83 </message>
84 <message> 84 <message>
85 <source>Copy</source> 85 <source>Copy</source>
86 <translation>Скопировать</translation> 86 <translation>Скопировать</translation>
87 </message> 87 </message>
88 <message> 88 <message>
89 <source>Select the font, style and size used for displaying texts.</source> 89 <source>Select the font, style and size used for displaying texts.</source>
90 <translation>Выберите шрифт, стиль и размер для отображения текстов.</translation> 90 <translation>Выберите шрифт, стиль и размер для отображения текстов.</translation>
91 </message> 91 </message>
92 <message> 92 <message>
93 <source>Font</source> 93 <source>Font</source>
94 <translation>Шрифт</translation> 94 <translation>Шрифт</translation>
95 </message> 95 </message>
96 <message> 96 <message>
97 <source>KJV</source> 97 <source>KJV</source>
98 <translation type="unfinished"></translation> 98 <translation type="unfinished"></translation>
99 </message> 99 </message>
100 <message> 100 <message>
101 <source>In the beginning God created the heaven and the earth.</source> 101 <source>In the beginning God created the heaven and the earth.</source>
102 <translation>Сначала Бог создал небо и землю.</translation> 102 <translation>Сначала Бог создал небо и землю.</translation>
103 </message> 103 </message>
104 <message> 104 <message>
105 <source>Gen 1:1</source> 105 <source>Gen 1:1</source>
106 <translation>Книга Бытия 1:1</translation> 106 <translation>Книга Бытия 1:1</translation>
107 </message> 107 </message>
108</context> 108</context>
109<context> 109<context>
110 <name>MainWindow</name> 110 <name>MainWindow</name>
111 <message> 111 <message>
112 <source>Dagger</source> 112 <source>Dagger</source>
113 <translation>Кинжал</translation> 113 <translation>Кинжал</translation>
114 </message> 114 </message>
115 <message> 115 <message>
116 <source>Open...</source> 116 <source>Open...</source>
117 <translation>Открыть...</translation> 117 <translation>Открыть...</translation>
118 </message> 118 </message>
119 <message> 119 <message>
120 <source>Close</source> 120 <source>Close</source>
121 <translation>Закрыть</translation> 121 <translation>Закрыть</translation>
122 </message> 122 </message>
123 <message> 123 <message>
124 <source>Install...</source> 124 <source>Install...</source>
125 <translation>Установить...</translation> 125 <translation>Установить...</translation>
126 </message> 126 </message>
127 <message> 127 <message>
128 <source>Text</source> 128 <source>Text</source>
129 <translation>Текст</translation> 129 <translation>Текст</translation>
130 </message> 130 </message>
131 <message> 131 <message>
132 <source>Copy</source> 132 <source>Copy</source>
133 <translation>Скопировать</translation> 133 <translation>Скопировать</translation>
134 </message> 134 </message>
135 <message> 135 <message>
136 <source>Configure...</source> 136 <source>Configure...</source>
137 <translation>Настроить...</translation> 137 <translation>Настроить...</translation>
138 </message> 138 </message>
139 <message> 139 <message>
140 <source>Edit</source> 140 <source>Edit</source>
141 <translation>Правка</translation> 141 <translation>Правка</translation>
142 </message> 142 </message>
143 <message> 143 <message>
144 <source>Add</source> 144 <source>Add</source>
145 <translation>Добавить</translation> 145 <translation>Добавить</translation>
146 </message> 146 </message>
147 <message> 147 <message>
148 <source>Remove</source> 148 <source>Remove</source>
149 <translation>Удалить</translation> 149 <translation>Удалить</translation>
150 </message> 150 </message>
151 <message> 151 <message>
152 <source>Bookmark</source> 152 <source>Bookmark</source>
153 <translation>Заложить</translation> 153 <translation>Заложить</translation>
154 </message> 154 </message>
155 <message> 155 <message>
156 <source>Navigation toolbar</source> 156 <source>Navigation toolbar</source>
157 <translation>Панель Навигации</translation> 157 <translation>Панель Навигации</translation>
158 </message> 158 </message>
159 <message> 159 <message>
160 <source>Search toolbar</source> 160 <source>Search toolbar</source>
161 <translation>Панель поиска</translation> 161 <translation>Панель поиска</translation>
162 </message> 162 </message>
163 <message> 163 <message>
164 <source>View</source> 164 <source>View</source>
165 <translation>Вид</translation> 165 <translation>Вид</translation>
166 </message> 166 </message>
167 <message> 167 <message>
168 <source>Morphological Tags</source> 168 <source>Morphological Tags</source>
169 <translation type="unfinished">Морфологические теги</translation> 169 <translation>Морфологические теги</translation>
170 </message> 170 </message>
171 <message> 171 <message>
172 <source>Morphological tag cross-referencing not implemented yet.</source> 172 <source>Morphological tag cross-referencing not implemented yet.</source>
173 <translation type="unfinished">Перекрестные ссылки на морфологические теги еще не осуществлены.</translation> 173 <translation>Перекрестные ссылки на морфологические теги еще не осуществлены.</translation>
174 </message> 174 </message>
175</context> 175</context>
176<context> 176<context>
177 <name>NavBar</name> 177 <name>NavBar</name>
178 <message> 178 <message>
179 <source>Previous page</source> 179 <source>Previous page</source>
180 <translation>Предыдущая страница</translation> 180 <translation>Предыдущая страница</translation>
181 </message> 181 </message>
182 <message> 182 <message>
183 <source>Tap here to scroll backward one page.</source> 183 <source>Tap here to scroll backward one page.</source>
184 <translation>Щелкните чтобы прокрутить назад на одну страницу.</translation> 184 <translation>Щелкните чтобы прокрутить назад на одну страницу.</translation>
185 </message> 185 </message>
186 <message> 186 <message>
187 <source>Previous verse</source> 187 <source>Previous verse</source>
188 <translation>Предыдущий стих</translation> 188 <translation>Предыдущий стих</translation>
189 </message> 189 </message>
190 <message> 190 <message>
191 <source>Tap here to scroll backward one verse.</source> 191 <source>Tap here to scroll backward one verse.</source>
192 <translation>Щелкните чтобы прокрутить назад на один стих.</translation> 192 <translation>Щелкните чтобы прокрутить назад на один стих.</translation>
193 </message> 193 </message>
194 <message> 194 <message>
195 <source>Enter location to display here.</source> 195 <source>Enter location to display here.</source>
196 <translation>Введите место для отображения.</translation> 196 <translation>Введите место для отображения.</translation>
197 </message> 197 </message>
198 <message> 198 <message>
199 <source>Next verse</source> 199 <source>Next verse</source>
200 <translation>Следующий стих</translation> 200 <translation>Следующий стих</translation>
201 </message> 201 </message>
202 <message> 202 <message>
203 <source>Tap here to scroll forward one verse.</source> 203 <source>Tap here to scroll forward one verse.</source>
204 <translation>Нажмите чтобы прокрутить вперед на один стих.</translation> 204 <translation>Нажмите чтобы прокрутить вперед на один стих.</translation>
205 </message> 205 </message>
206 <message> 206 <message>
207 <source>Next page</source> 207 <source>Next page</source>
208 <translation>Следующая страница</translation> 208 <translation>Следующая страница</translation>
209 </message> 209 </message>
210 <message> 210 <message>
211 <source>Tap here to scroll forward one page.</source> 211 <source>Tap here to scroll forward one page.</source>
212 <translation>Нажмите чтобы прокрутить вперед на одну страницу.</translation> 212 <translation>Нажмите чтобы прокрутить вперед на одну страницу.</translation>
213 </message> 213 </message>
214 <message> 214 <message>
215 <source>Adjust auto-scroll rate here. A larger value represents a slower scrolling rate.</source> 215 <source>Adjust auto-scroll rate here. A larger value represents a slower scrolling rate.</source>
216 <translation>Настроить авто-прокрутку. Чем больше значение, тем быстрее идет прокрутка.</translation> 216 <translation>Настроить авто-прокрутку. Чем больше значение, тем быстрее идет прокрутка.</translation>
217 </message> 217 </message>
218 <message> 218 <message>
219 <source>Auto-scroll</source> 219 <source>Auto-scroll</source>
220 <translation>Авто-прокрутка</translation> 220 <translation>Авто-прокрутка</translation>
221 </message> 221 </message>
222 <message> 222 <message>
223 <source>Tap here to start or stop auto-scrolling.</source> 223 <source>Tap here to start or stop auto-scrolling.</source>
224 <translation>Нажмите чтобы начать или остановить авто-прокрутку.</translation> 224 <translation>Нажмите чтобы начать или остановить авто-прокрутку.</translation>
225 </message> 225 </message>
226</context> 226</context>
227<context> 227<context>
228 <name>OpenTextDlg</name> 228 <name>OpenTextDlg</name>
229 <message> 229 <message>
230 <source>Open text</source> 230 <source>Open text</source>
231 <translation>Открыть текст</translation> 231 <translation>Открыть текст</translation>
232 </message> 232 </message>
233 <message> 233 <message>
234 <source>Icon</source> 234 <source>Icon</source>
235 <translation>Значок</translation> 235 <translation>Значок</translation>
236 </message> 236 </message>
237 <message> 237 <message>
238 <source>Text</source> 238 <source>Text</source>
239 <translation>Текст</translation> 239 <translation>Текст</translation>
240 </message> 240 </message>
241 <message> 241 <message>
242 <source>Commentaries</source> 242 <source>Commentaries</source>
243 <translation>Комментарии</translation> 243 <translation>Комментарии</translation>
244 </message> 244 </message>
245 <message> 245 <message>
246 <source>Lexicons/Dictionaries</source> 246 <source>Lexicons/Dictionaries</source>
247 <translation>Лексикон/Словари</translation> 247 <translation>Лексикон/Словари</translation>
248 </message> 248 </message>
249 <message> 249 <message>
250 <source>Biblical Texts</source> 250 <source>Biblical Texts</source>
251 <translation>Библейские тексты</translation> 251 <translation>Библейские тексты</translation>
252 </message> 252 </message>
253</context> 253</context>
254<context> 254<context>
255 <name>SearchBar</name> 255 <name>SearchBar</name>
256 <message> 256 <message>
257 <source>Enter text to search for here.</source> 257 <source>Enter text to search for here.</source>
258 <translation>Введите текст для поиска.</translation> 258 <translation>Введите текст для поиска.</translation>
259 </message> 259 </message>
260 <message> 260 <message>
261 <source>Find</source> 261 <source>Find</source>
262 <translation>Найти</translation> 262 <translation>Найти</translation>
263 </message> 263 </message>
264 <message> 264 <message>
265 <source>Tap here search the current module for the text entered to the left.</source> 265 <source>Tap here search the current module for the text entered to the left.</source>
266 <translation>Щелкните чтобы искать текст, введенный слева, в текущем модуле.</translation> 266 <translation>Щелкните чтобы искать текст, введенный слева, в текущем модуле.</translation>
267 </message> 267 </message>
268 <message> 268 <message>
269 <source>Previous result</source> 269 <source>Previous result</source>
270 <translation>Предыдущий результат</translation> 270 <translation>Предыдущий результат</translation>
271 </message> 271 </message>
272 <message> 272 <message>
273 <source>Tap here to view the previous search result.</source> 273 <source>Tap here to view the previous search result.</source>
274 <translation>Щелкните чтобы просмотреть предыдущий результат поиска.</translation> 274 <translation>Щелкните чтобы просмотреть предыдущий результат поиска.</translation>
275 </message> 275 </message>
276 <message> 276 <message>
277 <source>Select the desired search result here.</source> 277 <source>Select the desired search result here.</source>
278 <translation>Выберите нужный результат поиска.</translation> 278 <translation>Выберите нужный результат поиска.</translation>
279 </message> 279 </message>
280 <message> 280 <message>
281 <source>Next result</source> 281 <source>Next result</source>
282 <translation>Следующий результат</translation> 282 <translation>Следующий результат</translation>
283 </message> 283 </message>
284 <message> 284 <message>
285 <source>Tap here to view the next search result.</source> 285 <source>Tap here to view the next search result.</source>
286 <translation>Щелкните чтобы увидеть следующий результат.</translation> 286 <translation>Щелкните чтобы увидеть следующий результат.</translation>
287 </message> 287 </message>
288</context> 288</context>
289</TS> 289</TS>
diff --git a/i18n/ru/datebook.ts b/i18n/ru/datebook.ts
index 6f9c15b..7b27103 100644
--- a/i18n/ru/datebook.ts
+++ b/i18n/ru/datebook.ts
@@ -187,397 +187,397 @@ Quit anyway?</source>
187 <message> 187 <message>
188 <source>Time</source> 188 <source>Time</source>
189 <translation>Время</translation> 189 <translation>Время</translation>
190 </message> 190 </message>
191 <message> 191 <message>
192 <source> - </source> 192 <source> - </source>
193 <translation>-</translation> 193 <translation>-</translation>
194 </message> 194 </message>
195 <message> 195 <message>
196 <source>Duplicate</source> 196 <source>Duplicate</source>
197 <translation>Сдублировать</translation> 197 <translation>Сдублировать</translation>
198 </message> 198 </message>
199 <message> 199 <message>
200 <source>Beam this occurence</source> 200 <source>Beam this occurence</source>
201 <translation>Отправить</translation> 201 <translation>Отправить</translation>
202 </message> 202 </message>
203</context> 203</context>
204<context> 204<context>
205 <name>DateBookSettings</name> 205 <name>DateBookSettings</name>
206 <message> 206 <message>
207 <source>:00 PM</source> 207 <source>:00 PM</source>
208 <translation>:00веч</translation> 208 <translation>:00веч</translation>
209 </message> 209 </message>
210 <message> 210 <message>
211 <source>:00 AM</source> 211 <source>:00 AM</source>
212 <translation>:00ут</translation> 212 <translation>:00ут</translation>
213 </message> 213 </message>
214 <message> 214 <message>
215 <source>PM</source> 215 <source>PM</source>
216 <translation>Веч</translation> 216 <translation>Веч</translation>
217 </message> 217 </message>
218 <message> 218 <message>
219 <source>AM</source> 219 <source>AM</source>
220 <translation>Ут</translation> 220 <translation>Ут</translation>
221 </message> 221 </message>
222 <message> 222 <message>
223 <source>:00</source> 223 <source>:00</source>
224 <translation>:00</translation> 224 <translation>:00</translation>
225 </message> 225 </message>
226 <message> 226 <message>
227 <source>Calendar</source> 227 <source>Calendar</source>
228 <translation>Календарь</translation> 228 <translation>Календарь</translation>
229 </message> 229 </message>
230</context> 230</context>
231<context> 231<context>
232 <name>DateBookSettingsBase</name> 232 <name>DateBookSettingsBase</name>
233 <message> 233 <message>
234 <source>Preferences</source> 234 <source>Preferences</source>
235 <translation>Свойства</translation> 235 <translation>Свойства</translation>
236 </message> 236 </message>
237 <message> 237 <message>
238 <source>Start viewing events</source> 238 <source>Start viewing events</source>
239 <translation>Начало просмотра</translation> 239 <translation>Начало просмотра</translation>
240 </message> 240 </message>
241 <message> 241 <message>
242 <source>Start Time:</source> 242 <source>Start Time:</source>
243 <translation>С:</translation> 243 <translation>С:</translation>
244 </message> 244 </message>
245 <message> 245 <message>
246 <source>:00</source> 246 <source>:00</source>
247 <translation>:00</translation> 247 <translation>:00</translation>
248 </message> 248 </message>
249 <message> 249 <message>
250 <source>Alarm Settings</source> 250 <source>Alarm Settings</source>
251 <translation>Уст. сигнала</translation> 251 <translation>Уст. сигнала</translation>
252 </message> 252 </message>
253 <message> 253 <message>
254 <source>Alarm Preset</source> 254 <source>Alarm Preset</source>
255 <translation>Сигнал</translation> 255 <translation>Сигнал</translation>
256 </message> 256 </message>
257 <message> 257 <message>
258 <source> minutes</source> 258 <source> minutes</source>
259 <translation>мин</translation> 259 <translation>мин</translation>
260 </message> 260 </message>
261 <message> 261 <message>
262 <source>Misc</source> 262 <source>Misc</source>
263 <translation>Смешанное</translation> 263 <translation>Смешанное</translation>
264 </message> 264 </message>
265 <message> 265 <message>
266 <source>Row style:</source> 266 <source>Row style:</source>
267 <translation>Строка:</translation> 267 <translation>Строка:</translation>
268 </message> 268 </message>
269 <message> 269 <message>
270 <source>Default</source> 270 <source>Default</source>
271 <translation>По умолчанию</translation> 271 <translation>По умолчанию</translation>
272 </message> 272 </message>
273 <message> 273 <message>
274 <source>Medium</source> 274 <source>Medium</source>
275 <translation>Средняя</translation> 275 <translation>Средняя</translation>
276 </message> 276 </message>
277 <message> 277 <message>
278 <source>Large</source> 278 <source>Large</source>
279 <translation>Большая</translation> 279 <translation>Большая</translation>
280 </message> 280 </message>
281 <message> 281 <message>
282 <source>Views</source> 282 <source>Views</source>
283 <translation>Просмотр</translation> 283 <translation>Просмотр</translation>
284 </message> 284 </message>
285 <message> 285 <message>
286 <source>Default view:</source> 286 <source>Default view:</source>
287 <translation>По умолчанию:</translation> 287 <translation>По умолчанию:</translation>
288 </message> 288 </message>
289 <message> 289 <message>
290 <source>Day</source> 290 <source>Day</source>
291 <translation>День</translation> 291 <translation>День</translation>
292 </message> 292 </message>
293 <message> 293 <message>
294 <source>Week</source> 294 <source>Week</source>
295 <translation>Неделя</translation> 295 <translation>Неделя</translation>
296 </message> 296 </message>
297 <message> 297 <message>
298 <source>Week List</source> 298 <source>Week List</source>
299 <translation>Список</translation> 299 <translation>Список</translation>
300 </message> 300 </message>
301 <message> 301 <message>
302 <source>Month</source> 302 <source>Month</source>
303 <translation>Месяц</translation> 303 <translation>Месяц</translation>
304 </message> 304 </message>
305 <message> 305 <message>
306 <source>Jump to current time</source> 306 <source>Jump to current time</source>
307 <translation>На тек. время</translation> 307 <translation>На тек. время</translation>
308 </message> 308 </message>
309 <message> 309 <message>
310 <source>Time display</source> 310 <source>Time display</source>
311 <translation>Время</translation> 311 <translation>Время</translation>
312 </message> 312 </message>
313 <message> 313 <message>
314 <source>None</source> 314 <source>None</source>
315 <translation>Ничего</translation> 315 <translation>Ничего</translation>
316 </message> 316 </message>
317 <message> 317 <message>
318 <source>Start</source> 318 <source>Start</source>
319 <translation>Начало</translation> 319 <translation>Начало</translation>
320 </message> 320 </message>
321 <message> 321 <message>
322 <source>Start-End</source> 322 <source>Start-End</source>
323 <translation>С..до..</translation> 323 <translation>С..до..</translation>
324 </message> 324 </message>
325 <message> 325 <message>
326 <source>Defaults</source> 326 <source>Defaults</source>
327 <translation>По умолчанию</translation> 327 <translation>По умолчанию</translation>
328 </message> 328 </message>
329 <message> 329 <message>
330 <source>Location:</source> 330 <source>Location:</source>
331 <translation>Место:</translation> 331 <translation>Место:</translation>
332 </message> 332 </message>
333 <message> 333 <message>
334 <source>Office</source> 334 <source>Office</source>
335 <translation>Офис</translation> 335 <translation>Офис</translation>
336 </message> 336 </message>
337 <message> 337 <message>
338 <source>Home</source> 338 <source>Home</source>
339 <translation>Дома</translation> 339 <translation>Дома</translation>
340 </message> 340 </message>
341 <message> 341 <message>
342 <source>Category:</source> 342 <source>Category:</source>
343 <translation>Категория:</translation> 343 <translation>Категория:</translation>
344 </message> 344 </message>
345</context> 345</context>
346<context> 346<context>
347 <name>DateBookWeek</name> 347 <name>DateBookWeek</name>
348 <message> 348 <message>
349 <source>This is an all day event.</source> 349 <source>This is an all day event.</source>
350 <translation>Это событие на весь день</translation> 350 <translation>Это событие на весь день</translation>
351 </message> 351 </message>
352</context> 352</context>
353<context> 353<context>
354 <name>DateBookWeekHeader</name> 354 <name>DateBookWeekHeader</name>
355 <message> 355 <message>
356 <source>w</source> 356 <source>w</source>
357 <translation>н</translation> 357 <translation>н</translation>
358 </message> 358 </message>
359</context> 359</context>
360<context> 360<context>
361 <name>DateBookWeekHeaderBase</name> 361 <name>DateBookWeekHeaderBase</name>
362 <message> 362 <message>
363 <source>00. Jan-00. Jan</source> 363 <source>00. Jan-00. Jan</source>
364 <translation>00. Янв-00. Янв</translation> 364 <translation>00. Янв-00. Янв</translation>
365 </message> 365 </message>
366</context> 366</context>
367<context> 367<context>
368 <name>DateBookWeekLstDayHdr</name> 368 <name>DateBookWeekLstDayHdr</name>
369 <message> 369 <message>
370 <source>MTWTFSSM</source> 370 <source>MTWTFSSM</source>
371 <comment>Week days</comment> 371 <comment>Week days</comment>
372 <translation>ПВСЧПСВП</translation> 372 <translation>ПВСЧПСВП</translation>
373 </message> 373 </message>
374</context> 374</context>
375<context> 375<context>
376 <name>DateBookWeekLstEvent</name> 376 <name>DateBookWeekLstEvent</name>
377 <message> 377 <message>
378 <source>Edit</source> 378 <source>Edit</source>
379 <translation type="unfinished">едакивать</translation> 379 <translation>рв</translation>
380 </message> 380 </message>
381 <message> 381 <message>
382 <source>Duplicate</source> 382 <source>Duplicate</source>
383 <translation type="unfinished">Сдублировать</translation> 383 <translation>Сдублировать</translation>
384 </message> 384 </message>
385 <message> 385 <message>
386 <source>Delete</source> 386 <source>Delete</source>
387 <translation type="unfinished">Удалить</translation> 387 <translation>Удалить</translation>
388 </message> 388 </message>
389 <message> 389 <message>
390 <source>Beam</source> 390 <source>Beam</source>
391 <translation type="unfinished">Отправить</translation> 391 <translation>Отправить</translation>
392 </message> 392 </message>
393</context> 393</context>
394<context> 394<context>
395 <name>DateBookWeekLstHeader</name> 395 <name>DateBookWeekLstHeader</name>
396 <message> 396 <message>
397 <source>w</source> 397 <source>w</source>
398 <translation>н</translation> 398 <translation>н</translation>
399 </message> 399 </message>
400</context> 400</context>
401<context> 401<context>
402 <name>DateBookWeekLstHeaderBase</name> 402 <name>DateBookWeekLstHeaderBase</name>
403 <message> 403 <message>
404 <source>W: 00,00</source> 404 <source>W: 00,00</source>
405 <translation>Н: 00,00</translation> 405 <translation>Н: 00,00</translation>
406 </message> 406 </message>
407 <message> 407 <message>
408 <source>2</source> 408 <source>2</source>
409 <translation>2</translation> 409 <translation>2</translation>
410 </message> 410 </message>
411</context> 411</context>
412<context> 412<context>
413 <name>DateBookWeekView</name> 413 <name>DateBookWeekView</name>
414 <message> 414 <message>
415 <source>p</source> 415 <source>p</source>
416 <translation type="unfinished"></translation> 416 <translation type="unfinished"></translation>
417 </message> 417 </message>
418</context> 418</context>
419<context> 419<context>
420 <name>DateEntry</name> 420 <name>DateEntry</name>
421 <message> 421 <message>
422 <source>Calendar</source> 422 <source>Calendar</source>
423 <translation>Календарь</translation> 423 <translation>Календарь</translation>
424 </message> 424 </message>
425 <message> 425 <message>
426 <source>Repeat...</source> 426 <source>Repeat...</source>
427 <translation>Повтор...</translation> 427 <translation>Повтор...</translation>
428 </message> 428 </message>
429 <message> 429 <message>
430 <source>Daily...</source> 430 <source>Daily...</source>
431 <translation>Ежедневно...</translation> 431 <translation>Ежедневно...</translation>
432 </message> 432 </message>
433 <message> 433 <message>
434 <source>Weekly...</source> 434 <source>Weekly...</source>
435 <translation>Еженедельно...</translation> 435 <translation>Еженедельно...</translation>
436 </message> 436 </message>
437 <message> 437 <message>
438 <source>Monthly...</source> 438 <source>Monthly...</source>
439 <translation>Ежемесячно...</translation> 439 <translation>Ежемесячно...</translation>
440 </message> 440 </message>
441 <message> 441 <message>
442 <source>Yearly...</source> 442 <source>Yearly...</source>
443 <translation>Ежегодно...</translation> 443 <translation>Ежегодно...</translation>
444 </message> 444 </message>
445 <message> 445 <message>
446 <source>No Repeat...</source> 446 <source>No Repeat...</source>
447 <translation>Нет повтора...</translation> 447 <translation>Нет повтора...</translation>
448 </message> 448 </message>
449 <message> 449 <message>
450 <source>Start Time</source> 450 <source>Start Time</source>
451 <translation>Время начала</translation> 451 <translation>Время начала</translation>
452 </message> 452 </message>
453 <message> 453 <message>
454 <source>End Time</source> 454 <source>End Time</source>
455 <translation>Время окончания</translation> 455 <translation>Время окончания</translation>
456 </message> 456 </message>
457</context> 457</context>
458<context> 458<context>
459 <name>DateEntryBase</name> 459 <name>DateEntryBase</name>
460 <message> 460 <message>
461 <source>New Event</source> 461 <source>New Event</source>
462 <translation>Новое событие</translation> 462 <translation>Новое событие</translation>
463 </message> 463 </message>
464 <message> 464 <message>
465 <source>Location</source> 465 <source>Location</source>
466 <translation>Место</translation> 466 <translation>Место</translation>
467 </message> 467 </message>
468 <message> 468 <message>
469 <source>Category</source> 469 <source>Category</source>
470 <translation>Категория</translation> 470 <translation>Категория</translation>
471 </message> 471 </message>
472 <message> 472 <message>
473 <source>Meeting</source> 473 <source>Meeting</source>
474 <translation>Встреча</translation> 474 <translation>Встреча</translation>
475 </message> 475 </message>
476 <message> 476 <message>
477 <source>Lunch</source> 477 <source>Lunch</source>
478 <translation>Ужин</translation> 478 <translation>Ужин</translation>
479 </message> 479 </message>
480 <message> 480 <message>
481 <source>Dinner</source> 481 <source>Dinner</source>
482 <translation>Обед</translation> 482 <translation>Обед</translation>
483 </message> 483 </message>
484 <message> 484 <message>
485 <source>Travel</source> 485 <source>Travel</source>
486 <translation>Путешествие</translation> 486 <translation>Путешествие</translation>
487 </message> 487 </message>
488 <message> 488 <message>
489 <source>Office</source> 489 <source>Office</source>
490 <translation>Офис</translation> 490 <translation>Офис</translation>
491 </message> 491 </message>
492 <message> 492 <message>
493 <source>Home</source> 493 <source>Home</source>
494 <translation>Дом</translation> 494 <translation>Дом</translation>
495 </message> 495 </message>
496 <message> 496 <message>
497 <source>Jan 02 00</source> 497 <source>Jan 02 00</source>
498 <translation>Янв 02 00</translation> 498 <translation>Янв 02 00</translation>
499 </message> 499 </message>
500 <message> 500 <message>
501 <source>Start time</source> 501 <source>Start time</source>
502 <translation>Время начала</translation> 502 <translation>Время начала</translation>
503 </message> 503 </message>
504 <message> 504 <message>
505 <source>All day</source> 505 <source>All day</source>
506 <translation>Весь день</translation> 506 <translation>Весь день</translation>
507 </message> 507 </message>
508 <message> 508 <message>
509 <source>Time zone</source> 509 <source>Time zone</source>
510 <translation>Час. пояс</translation> 510 <translation>Час. пояс</translation>
511 </message> 511 </message>
512 <message> 512 <message>
513 <source>&amp;Alarm</source> 513 <source>&amp;Alarm</source>
514 <translation>&amp;Сигнал</translation> 514 <translation>&amp;Сигнал</translation>
515 </message> 515 </message>
516 <message> 516 <message>
517 <source> minutes</source> 517 <source> minutes</source>
518 <translation>минут</translation> 518 <translation>минут</translation>
519 </message> 519 </message>
520 <message> 520 <message>
521 <source>Silent</source> 521 <source>Silent</source>
522 <translation>Беззвучно</translation> 522 <translation>Беззвучно</translation>
523 </message> 523 </message>
524 <message> 524 <message>
525 <source>Loud</source> 525 <source>Loud</source>
526 <translation>Громко</translation> 526 <translation>Громко</translation>
527 </message> 527 </message>
528 <message> 528 <message>
529 <source>Repeat</source> 529 <source>Repeat</source>
530 <translation>Повтор</translation> 530 <translation>Повтор</translation>
531 </message> 531 </message>
532 <message> 532 <message>
533 <source>No Repeat...</source> 533 <source>No Repeat...</source>
534 <translation>Нет повтора...</translation> 534 <translation>Нет повтора...</translation>
535 </message> 535 </message>
536 <message> 536 <message>
537 <source>Description </source> 537 <source>Description </source>
538 <translation>Описание</translation> 538 <translation>Описание</translation>
539 </message> 539 </message>
540 <message> 540 <message>
541 <source>Start - End </source> 541 <source>Start - End </source>
542 <translation>С...по...</translation> 542 <translation>С...по...</translation>
543 </message> 543 </message>
544 <message> 544 <message>
545 <source>Note...</source> 545 <source>Note...</source>
546 <translation>Заметки...</translation> 546 <translation>Заметки...</translation>
547 </message> 547 </message>
548</context> 548</context>
549<context> 549<context>
550 <name>DatebookAlldayDisp</name> 550 <name>DatebookAlldayDisp</name>
551 <message> 551 <message>
552 <source>Info</source> 552 <source>Info</source>
553 <translation>Информация</translation> 553 <translation>Информация</translation>
554 </message> 554 </message>
555</context> 555</context>
556<context> 556<context>
557 <name>NoteEntryBase</name> 557 <name>NoteEntryBase</name>
558 <message> 558 <message>
559 <source>Edit Note</source> 559 <source>Edit Note</source>
560 <translation>Редакт. заметки</translation> 560 <translation>Редакт. заметки</translation>
561 </message> 561 </message>
562 <message> 562 <message>
563 <source>&lt;b&gt;1/10&lt;/b&gt; Lunch</source> 563 <source>&lt;b&gt;1/10&lt;/b&gt; Lunch</source>
564 <translation>&lt;b&gt;1/10&lt;/b&gt; Обед</translation> 564 <translation>&lt;b&gt;1/10&lt;/b&gt; Обед</translation>
565 </message> 565 </message>
566</context> 566</context>
567<context> 567<context>
568 <name>QObject</name> 568 <name>QObject</name>
569 <message> 569 <message>
570 <source>Start</source> 570 <source>Start</source>
571 <translation>Начало</translation> 571 <translation>Начало</translation>
572 </message> 572 </message>
573 <message> 573 <message>
574 <source>End</source> 574 <source>End</source>
575 <translation>Оконч.</translation> 575 <translation>Оконч.</translation>
576 </message> 576 </message>
577 <message> 577 <message>
578 <source>Every</source> 578 <source>Every</source>
579 <translation>Каждые</translation> 579 <translation>Каждые</translation>
580 </message> 580 </message>
581 <message> 581 <message>
582 <source>%1 %2 every </source> 582 <source>%1 %2 every </source>
583 <translation>%1 %2 кажд.</translation> 583 <translation>%1 %2 кажд.</translation>
diff --git a/i18n/ru/gutenbrowser.ts b/i18n/ru/gutenbrowser.ts
index cbbd8d0..ddf1fbf 100644
--- a/i18n/ru/gutenbrowser.ts
+++ b/i18n/ru/gutenbrowser.ts
@@ -1,468 +1,464 @@
1<!DOCTYPE TS><TS> 1<!DOCTYPE TS><TS>
2<context> 2<context>
3 <name>Edit_Title</name> 3 <name>Edit_Title</name>
4 <message> 4 <message>
5 <source>Edit Title</source> 5 <source>Edit Title</source>
6 <translation>Правка названия</translation> 6 <translation>Правка названия</translation>
7 </message> 7 </message>
8 <message> 8 <message>
9 <source>Cancel</source> 9 <source>Cancel</source>
10 <translation>Отмена</translation> 10 <translation>Отмена</translation>
11 </message> 11 </message>
12 <message> 12 <message>
13 <source>Apply</source> 13 <source>Apply</source>
14 <translation>Применить</translation> 14 <translation>Применить</translation>
15 </message> 15 </message>
16</context> 16</context>
17<context> 17<context>
18 <name>FontDialog</name> 18 <name>FontDialog</name>
19 <message> 19 <message>
20 <source>Font Dialog</source> 20 <source>Font Dialog</source>
21 <translation>Диалог шрифтов</translation> 21 <translation>Диалог шрифтов</translation>
22 </message> 22 </message>
23 <message> 23 <message>
24 <source>Size</source> 24 <source>Size</source>
25 <translation>Размер</translation> 25 <translation>Размер</translation>
26 </message> 26 </message>
27 <message> 27 <message>
28 <source>The Quick Brown Fox Jumps Over The Lazy Dog</source> 28 <source>The Quick Brown Fox Jumps Over The Lazy Dog</source>
29 <translation>А ещё хорошо уметь всем на зависть чётко и складно писать буквы и цифры!</translation> 29 <translation>А ещё хорошо уметь всем на зависть чётко и складно писать буквы и цифры!</translation>
30 </message> 30 </message>
31</context> 31</context>
32<context> 32<context>
33 <name>Gutenbrowser</name> 33 <name>Gutenbrowser</name>
34 <message> 34 <message>
35 <source>Gutenbrowser Output</source> 35 <source>Gutenbrowser Output</source>
36 <translation type="obsolete">Вывод Гутенбраузера</translation> 36 <translation type="obsolete">Вывод Гутенбраузера</translation>
37 </message> 37 </message>
38 <message> 38 <message>
39 <source>Running wget</source> 39 <source>Running wget</source>
40 <translation>Запускаю wget</translation> 40 <translation>Запускаю wget</translation>
41 </message> 41 </message>
42 <message> 42 <message>
43 <source>Download Library Index, or FTP sites?</source> 43 <source>Download Library Index, or FTP sites?</source>
44 <translation>Скачать библиотечный индекс или FTP сайтов?</translation> 44 <translation>Скачать библиотечный индекс или FTP сайтов?</translation>
45 </message> 45 </message>
46 <message> 46 <message>
47 <source>Do you want to download the newest 47 <source>Do you want to download the newest
48Project Gutenberg Library Index? 48Project Gutenberg Library Index?
49or select an ftp site? 49or select an ftp site?
50</source> 50</source>
51 <translation>Вы хотите скачать свежий библиотечный 51 <translation>Вы хотите скачать свежий библиотечный
52индекс Проекта Гутенберг? 52индекс Проекта Гутенберг?
53или выбрать FTP сайт? 53или выбрать FTP сайт?
54</translation> 54</translation>
55 </message> 55 </message>
56 <message> 56 <message>
57 <source>&amp;Library Index</source> 57 <source>&amp;Library Index</source>
58 <translation>&amp;Библиотечный индекс</translation> 58 <translation>&amp;Библиотечный индекс</translation>
59 </message> 59 </message>
60 <message> 60 <message>
61 <source>&amp;Ftp Site</source> 61 <source>&amp;Ftp Site</source>
62 <translation>&amp;FTP сайт</translation> 62 <translation>&amp;FTP сайт</translation>
63 </message> 63 </message>
64 <message> 64 <message>
65 <source>&amp;Cancel</source> 65 <source>&amp;Cancel</source>
66 <translation>&amp;Отмена</translation> 66 <translation>&amp;Отмена</translation>
67 </message> 67 </message>
68 <message> 68 <message>
69 <source>Note</source> 69 <source>Note</source>
70 <translation>Примечания</translation> 70 <translation>Примечания</translation>
71 </message> 71 </message>
72 <message> 72 <message>
73 <source>Etext Search</source> 73 <source>Etext Search</source>
74 <translation>Поиск е-текста</translation> 74 <translation>Поиск е-текста</translation>
75 </message> 75 </message>
76 <message> 76 <message>
77 <source>Please install unzip</source> 77 <source>Please install unzip</source>
78 <translation>Пожалуйста установите unzip</translation> 78 <translation>Пожалуйста установите unzip</translation>
79 </message> 79 </message>
80 <message> 80 <message>
81 <source>Gutenberg Library</source> 81 <source>Gutenberg Library</source>
82 <translation>Библиотека Гутенберг</translation> 82 <translation>Библиотека Гутенберг</translation>
83 </message> 83 </message>
84 <message> 84 <message>
85 <source>Gutenbrowser</source> 85 <source>Gutenbrowser</source>
86 <translation>Гутенбраузер</translation> 86 <translation>Гутенбраузер</translation>
87 </message> 87 </message>
88 <message> 88 <message>
89 <source>Open</source> 89 <source>Open</source>
90 <translation>Открыть</translation> 90 <translation>Открыть</translation>
91 </message> 91 </message>
92 <message> 92 <message>
93 <source>Search google.com</source> 93 <source>Search google.com</source>
94 <translation>Искать на google.com</translation> 94 <translation>Искать на google.com</translation>
95 </message> 95 </message>
96 <message> 96 <message>
97 <source>Edit Title</source> 97 <source>Edit Title</source>
98 <translation>Правка названия</translation> 98 <translation>Правка названия</translation>
99 </message> 99 </message>
100 <message> 100 <message>
101 <source>Please install unzip in your PATH</source> 101 <source>Please install unzip in your PATH</source>
102 <translation>Пожалуйста установите unzip в вашем PATH</translation> 102 <translation>Пожалуйста установите unzip в вашем PATH</translation>
103 </message> 103 </message>
104 <message> 104 <message>
105 <source>Downloading Gutenberg Index....</source> 105 <source>Downloading Gutenberg Index....</source>
106 <translation type="unfinished">Скачиваю Гутенберг ндекс...</translation> 106 <translation>Скачиваю ндекс утенберг...</translation>
107 </message> 107 </message>
108</context> 108</context>
109<context> 109<context>
110 <name>HelpMe</name> 110 <name>HelpMe</name>
111 <message> 111 <message>
112 <source>Based on gutenbook.pl, available from http://www.gutenbook.org</source> 112 <source>Based on gutenbook.pl, available from http://www.gutenbook.org</source>
113 <translation>Основан на gutenbook.pl, доступен на http://www.gutenbook.org</translation> 113 <translation>Основан на gutenbook.pl, доступен на http://www.gutenbook.org</translation>
114 </message> 114 </message>
115 <message> 115 <message>
116 <source>Much appreciation to Lee Burgess,</source> 116 <source>Much appreciation to Lee Burgess,</source>
117 <translation>Выражаем признательность Lee Burgess</translation> 117 <translation>Выражаем признательность Lee Burgess</translation>
118 </message> 118 </message>
119 <message> 119 <message>
120 <source>for the original idea and concept of gutenbook. 120 <source>for the original idea and concept of gutenbook.
121</source> 121</source>
122 <translation>за оригинальную идею и принцип гутенкниги. 122 <translation>за оригинальную идею и принцип гутенкниги.
123</translation> 123</translation>
124 </message> 124 </message>
125 <message> 125 <message>
126 <source>A list of current Gutenberg ftp sites is at http://promo.net/pg/index.html 126 <source>A list of current Gutenberg ftp sites is at http://promo.net/pg/index.html
127</source> 127</source>
128 <translation>Список текущих Гутенберг сайтов находится на http://promo.net/pg/index.html 128 <translation>Список текущих Гутенберг сайтов находится на http://promo.net/pg/index.html
129</translation> 129</translation>
130 </message> 130 </message>
131 <message> 131 <message>
132 <source>For bug reports, comments or questions about Gutenbrowser, email</source> 132 <source>For bug reports, comments or questions about Gutenbrowser, email</source>
133 <translation>Отсылайте отчеты об ошибках, комментарии и вопросы о Гутенбраузере по адресу</translation> 133 <translation>Отсылайте отчеты об ошибках, комментарии и вопросы о Гутенбраузере по адресу</translation>
134 </message> 134 </message>
135 <message> 135 <message>
136 <source>ljp@llornkcor.com 136 <source>ljp@llornkcor.com
137</source> 137</source>
138 <translation>ljp@llornkcor.com</translation> 138 <translation>ljp@llornkcor.com</translation>
139 </message> 139 </message>
140 <message> 140 <message>
141 <source> 141 <source>
142Made using Qt, Qt Embedded, and Qtopia, a cross platform development API 142Made using Qt, Qt Embedded, and Qtopia, a cross platform development API
143http://www.trolltech.com 143http://www.trolltech.com
144 144
145</source> 145</source>
146 <translation> 146 <translation>
147Написано с использованием Qt, Qt Embedded, и Qtopia, кросс-платформенного API 147Написано с использованием Qt, Qt Embedded, и Qtopia, кросс-платформенного API
148http://www.trolltech.com 148http://www.trolltech.com
149 149
150</translation> 150</translation>
151 </message> 151 </message>
152 <message> 152 <message>
153 <source>Arnold&apos;s Laws of Documentation:</source> 153 <source>Arnold&apos;s Laws of Documentation:</source>
154 <translation>Законы документации Арнольда:</translation> 154 <translation>Законы документации Арнольда:</translation>
155 </message> 155 </message>
156 <message> 156 <message>
157 <source>(1) If it should exist, it doesn&apos;t.</source> 157 <source>(1) If it should exist, it doesn&apos;t.</source>
158 <translation>(1) Если она должна существовать, то ее нет.</translation> 158 <translation>(1) Если она должна существовать, то ее нет.</translation>
159 </message> 159 </message>
160 <message> 160 <message>
161 <source>(2) If it does exist, it&apos;s out of date.</source> 161 <source>(2) If it does exist, it&apos;s out of date.</source>
162 <translation>(2) Если она существует, она уже устарела.</translation> 162 <translation>(2) Если она существует, она уже устарела.</translation>
163 </message> 163 </message>
164 <message> 164 <message>
165 <source>(3) Only documentation for</source> 165 <source>(3) Only documentation for</source>
166 <translation>(3) Только документация для</translation> 166 <translation>(3) Только документация для</translation>
167 </message> 167 </message>
168 <message> 168 <message>
169 <source>useless programs transcends the</source> 169 <source>useless programs transcends the</source>
170 <translation>бесполезных программ избегает</translation> 170 <translation>бесполезных программ избегает</translation>
171 </message> 171 </message>
172 <message> 172 <message>
173 <source>first two laws. 173 <source>first two laws.
174</source> 174</source>
175 <translation>влияния первых двух законов. 175 <translation>влияния первых двух законов.
176</translation> 176</translation>
177 </message> 177 </message>
178 <message> 178 <message>
179 <source>Everything is temporary, anyway.... 179 <source>Everything is temporary, anyway....
180 :o)</source> 180 :o)</source>
181 <translation>В конце концов, ничто не вечно... 181 <translation>В конце концов, ничто не вечно...
182:o)</translation> 182:o)</translation>
183 </message> 183 </message>
184</context> 184</context>
185<context> 185<context>
186 <name>HelpWindow</name> 186 <name>HelpWindow</name>
187 <message> 187 <message>
188 <source>&amp;Open File</source> 188 <source>&amp;Open File</source>
189 <translation>&amp;Открыть файл</translation> 189 <translation>&amp;Открыть файл</translation>
190 </message> 190 </message>
191 <message> 191 <message>
192 <source>&amp;Close</source> 192 <source>&amp;Close</source>
193 <translation>&amp;Закрыть</translation> 193 <translation>&amp;Закрыть</translation>
194 </message> 194 </message>
195 <message> 195 <message>
196 <source>&amp;Backward</source> 196 <source>&amp;Backward</source>
197 <translation>&amp;Назад</translation> 197 <translation>&amp;Назад</translation>
198 </message> 198 </message>
199 <message> 199 <message>
200 <source>&amp;Forward</source> 200 <source>&amp;Forward</source>
201 <translation>&amp;Вперед</translation> 201 <translation>&amp;Вперед</translation>
202 </message> 202 </message>
203 <message> 203 <message>
204 <source>&amp;Home</source> 204 <source>&amp;Home</source>
205 <translation>&amp;Домой</translation> 205 <translation>&amp;Домой</translation>
206 </message> 206 </message>
207 <message> 207 <message>
208 <source>Add Bookmark</source> 208 <source>Add Bookmark</source>
209 <translation>Добавить закладку</translation> 209 <translation>Добавить закладку</translation>
210 </message> 210 </message>
211 <message> 211 <message>
212 <source>&amp;File</source> 212 <source>&amp;File</source>
213 <translation>&amp;Файл</translation> 213 <translation>&amp;Файл</translation>
214 </message> 214 </message>
215 <message> 215 <message>
216 <source>&amp;Go</source> 216 <source>&amp;Go</source>
217 <translation>&amp;Перейти</translation> 217 <translation>&amp;Перейти</translation>
218 </message> 218 </message>
219 <message> 219 <message>
220 <source>History</source> 220 <source>History</source>
221 <translation>История</translation> 221 <translation>История</translation>
222 </message> 222 </message>
223 <message> 223 <message>
224 <source>Bookmarks</source> 224 <source>Bookmarks</source>
225 <translation>Закладки</translation> 225 <translation>Закладки</translation>
226 </message> 226 </message>
227 <message> 227 <message>
228 <source>Backward</source> 228 <source>Backward</source>
229 <translation>Назад</translation> 229 <translation>Назад</translation>
230 </message> 230 </message>
231 <message> 231 <message>
232 <source>Forward</source> 232 <source>Forward</source>
233 <translation>Вперед</translation> 233 <translation>Вперед</translation>
234 </message> 234 </message>
235 <message> 235 <message>
236 <source>Home</source> 236 <source>Home</source>
237 <translation>Домой</translation> 237 <translation>Домой</translation>
238 </message> 238 </message>
239</context> 239</context>
240<context> 240<context>
241 <name>LibraryDialog</name> 241 <name>LibraryDialog</name>
242 <message> 242 <message>
243 <source>Library Index - using master pg index.</source> 243 <source>Library Index - using master pg index.</source>
244 <translation>Библиотечный индекс - используется главный индекс проекта.</translation> 244 <translation>Библиотечный индекс - используется главный индекс проекта.</translation>
245 </message> 245 </message>
246 <message> 246 <message>
247 <source>&lt;p&gt;Error opening local library index:&lt;/P&gt; </source> 247 <source>&lt;p&gt;Error opening local library index:&lt;/P&gt; </source>
248 <translation type="obsolete">&lt;p&gt;Не могу открыть локальный библиотечный индекс:&lt;/p&gt; </translation> 248 <translation type="obsolete">&lt;p&gt;Не могу открыть локальный библиотечный индекс:&lt;/p&gt; </translation>
249 </message> 249 </message>
250 <message> 250 <message>
251 <source>Library Search</source> 251 <source>Library Search</source>
252 <translation>Поиск по библиотеке</translation> 252 <translation>Поиск по библиотеке</translation>
253 </message> 253 </message>
254 <message> 254 <message>
255 <source>Downloading Gutenberg Index....</source> 255 <source>Downloading Gutenberg Index....</source>
256 <translation>Скачиваю Гутенберг индекс...</translation> 256 <translation>Скачиваю Гутенберг индекс...</translation>
257 </message> 257 </message>
258 <message> 258 <message>
259 <source>Running wget</source> 259 <source>Running wget</source>
260 <translation>Запускаю wget</translation> 260 <translation>Запускаю wget</translation>
261 </message> 261 </message>
262 <message> 262 <message>
263 <source>Title</source> 263 <source>Title</source>
264 <translation>Название</translation> 264 <translation>Название</translation>
265 </message> 265 </message>
266 <message> 266 <message>
267 <source>Author</source> 267 <source>Author</source>
268 <translation>Автор</translation> 268 <translation>Автор</translation>
269 </message> 269 </message>
270 <message> 270 <message>
271 <source>Year</source> 271 <source>Year</source>
272 <translation>Год</translation> 272 <translation>Год</translation>
273 </message> 273 </message>
274 <message> 274 <message>
275 <source>File</source> 275 <source>File</source>
276 <translation>Файл</translation> 276 <translation>Файл</translation>
277 </message> 277 </message>
278 <message> 278 <message>
279 <source>A-F</source> 279 <source>A-F</source>
280 <translation>A-F</translation> 280 <translation>A-F</translation>
281 </message> 281 </message>
282 <message> 282 <message>
283 <source>G-M</source> 283 <source>G-M</source>
284 <translation>G-M</translation> 284 <translation>G-M</translation>
285 </message> 285 </message>
286 <message> 286 <message>
287 <source>N-R</source> 287 <source>N-R</source>
288 <translation>N-R</translation> 288 <translation>N-R</translation>
289 </message> 289 </message>
290 <message> 290 <message>
291 <source>S-Z</source> 291 <source>S-Z</source>
292 <translation>S-Z</translation> 292 <translation>S-Z</translation>
293 </message> 293 </message>
294 <message> 294 <message>
295 <source></source> 295 <source></source>
296 <translation></translation> 296 <translation></translation>
297 </message> 297 </message>
298 <message> 298 <message>
299 <source>Options</source> 299 <source>Options</source>
300 <translation>Настройки</translation> 300 <translation>Настройки</translation>
301 </message> 301 </message>
302 <message> 302 <message>
303 <source>Open Automatically</source> 303 <source>Open Automatically</source>
304 <translation>Открывать автоматически</translation> 304 <translation>Открывать автоматически</translation>
305 </message> 305 </message>
306 <message> 306 <message>
307 <source>Last name first 307 <source>Last name first
308(requires library restart)</source> 308(requires library restart)</source>
309 <translation>Сначала фамилия 309 <translation>Сначала фамилия
310(необходим перезапуск библиотеки)</translation> 310(необходим перезапуск библиотеки)</translation>
311 </message> 311 </message>
312 <message> 312 <message>
313 <source>Search</source> 313 <source>Search</source>
314 <translation>Искать</translation> 314 <translation>Искать</translation>
315 </message> 315 </message>
316 <message> 316 <message>
317 <source>Close</source> 317 <source>Close</source>
318 <translation>Закрыть</translation> 318 <translation>Закрыть</translation>
319 </message> 319 </message>
320 <message> 320 <message>
321 <source>&lt;p&gt;Error opening library index file. Please download a new one.&lt;/P&gt; </source> 321 <source>&lt;p&gt;Error opening library index file. Please download a new one.&lt;/P&gt; </source>
322 <translation type="unfinished"></translation> 322 <translation>&lt;p&gt;Ошибка открытия файла индекса библиотеки. Пожалуйста скачайте новый.&lt;/P&gt; </translation>
323 </message>
324 <message>
325 <source> </source>
326 <translation type="unfinished"></translation>
327 </message> 323 </message>
328</context> 324</context>
329<context> 325<context>
330 <name>NetworkDialog</name> 326 <name>NetworkDialog</name>
331 <message> 327 <message>
332 <source>FTP Download</source> 328 <source>FTP Download</source>
333 <translation>Закачка по FTP</translation> 329 <translation>Закачка по FTP</translation>
334 </message> 330 </message>
335 <message> 331 <message>
336 <source>Download should start shortly</source> 332 <source>Download should start shortly</source>
337 <translation>Загрузка скоро должна начаться</translation> 333 <translation>Загрузка скоро должна начаться</translation>
338 </message> 334 </message>
339 <message> 335 <message>
340 <source>&amp;Cancel</source> 336 <source>&amp;Cancel</source>
341 <translation>&amp;Отмена</translation> 337 <translation>&amp;Отмена</translation>
342 </message> 338 </message>
343</context> 339</context>
344<context> 340<context>
345 <name>OpenEtext</name> 341 <name>OpenEtext</name>
346 <message> 342 <message>
347 <source>All</source> 343 <source>All</source>
348 <translation>Все</translation> 344 <translation>Все</translation>
349 </message> 345 </message>
350 <message> 346 <message>
351 <source>Text</source> 347 <source>Text</source>
352 <translation>Текст</translation> 348 <translation>Текст</translation>
353 </message> 349 </message>
354 <message> 350 <message>
355 <source>Remove Etext</source> 351 <source>Remove Etext</source>
356 <translation>Удалить е-текст</translation> 352 <translation>Удалить е-текст</translation>
357 </message> 353 </message>
358 <message> 354 <message>
359 <source>&amp;Yes</source> 355 <source>&amp;Yes</source>
360 <translation>&amp;Да</translation> 356 <translation>&amp;Да</translation>
361 </message> 357 </message>
362 <message> 358 <message>
363 <source>&amp;Cancel</source> 359 <source>&amp;Cancel</source>
364 <translation>&amp;Отмена</translation> 360 <translation>&amp;Отмена</translation>
365 </message> 361 </message>
366</context> 362</context>
367<context> 363<context>
368 <name>SearchDialog</name> 364 <name>SearchDialog</name>
369 <message> 365 <message>
370 <source>Sea&amp;rch</source> 366 <source>Sea&amp;rch</source>
371 <translation>&amp;Найти</translation> 367 <translation>&amp;Найти</translation>
372 </message> 368 </message>
373 <message> 369 <message>
374 <source>&amp;Cancel</source> 370 <source>&amp;Cancel</source>
375 <translation>&amp;Отмена</translation> 371 <translation>&amp;Отмена</translation>
376 </message> 372 </message>
377 <message> 373 <message>
378 <source>Case Sensitive</source> 374 <source>Case Sensitive</source>
379 <translation>Учет регистра</translation> 375 <translation>Учет регистра</translation>
380 </message> 376 </message>
381</context> 377</context>
382<context> 378<context>
383 <name>SearchResultsDlg</name> 379 <name>SearchResultsDlg</name>
384 <message> 380 <message>
385 <source>Search Results</source> 381 <source>Search Results</source>
386 <translation>Результаты поиска</translation> 382 <translation>Результаты поиска</translation>
387 </message> 383 </message>
388 <message> 384 <message>
389 <source>&amp;Download</source> 385 <source>&amp;Download</source>
390 <translation>&amp;Скачать</translation> 386 <translation>&amp;Скачать</translation>
391 </message> 387 </message>
392 <message> 388 <message>
393 <source>&amp;Cancel</source> 389 <source>&amp;Cancel</source>
394 <translation>&amp;Отмена</translation> 390 <translation>&amp;Отмена</translation>
395 </message> 391 </message>
396</context> 392</context>
397<context> 393<context>
398 <name>optionsDialog</name> 394 <name>optionsDialog</name>
399 <message> 395 <message>
400 <source>Opera</source> 396 <source>Opera</source>
401 <translation>Opera</translation> 397 <translation>Opera</translation>
402 </message> 398 </message>
403 <message> 399 <message>
404 <source>Konqueror</source> 400 <source>Konqueror</source>
405 <translation>Konqueror</translation> 401 <translation>Konqueror</translation>
406 </message> 402 </message>
407 <message> 403 <message>
408 <source>wget</source> 404 <source>wget</source>
409 <translation>wget</translation> 405 <translation>wget</translation>
410 </message> 406 </message>
411 <message> 407 <message>
412 <source>All</source> 408 <source>All</source>
413 <translation>Все</translation> 409 <translation>Все</translation>
414 </message> 410 </message>
415 <message> 411 <message>
416 <source>Text</source> 412 <source>Text</source>
417 <translation>Текст</translation> 413 <translation>Текст</translation>
418 </message> 414 </message>
419 <message> 415 <message>
420 <source>Downloading ftp sites....</source> 416 <source>Downloading ftp sites....</source>
421 <translation>Скачиваю список FTP сайтов...</translation> 417 <translation>Скачиваю список FTP сайтов...</translation>
422 </message> 418 </message>
423 <message> 419 <message>
424 <source>Running wget</source> 420 <source>Running wget</source>
425 <translation>Запускаю wget</translation> 421 <translation>Запускаю wget</translation>
426 </message> 422 </message>
427 <message> 423 <message>
428 <source>Note</source> 424 <source>Note</source>
429 <translation>Примечания</translation> 425 <translation>Примечания</translation>
430 </message> 426 </message>
431 <message> 427 <message>
432 <source>ftpSiteDlg</source> 428 <source>ftpSiteDlg</source>
433 <translation type="unfinished"></translation> 429 <translation>фтпСайтДлг</translation>
434 </message> 430 </message>
435 <message> 431 <message>
436 <source>List File not opened sucessfully.</source> 432 <source>List File not opened sucessfully.</source>
437 <translation>Не могу открыть файл списка.</translation> 433 <translation>Не могу открыть файл списка.</translation>
438 </message> 434 </message>
439 <message> 435 <message>
440 <source>File not opened sucessfully.</source> 436 <source>File not opened sucessfully.</source>
441 <translation>Не смог открыть файл.</translation> 437 <translation>Не смог открыть файл.</translation>
442 </message> 438 </message>
443 <message> 439 <message>
444 <source>Main</source> 440 <source>Main</source>
445 <translation>Главные</translation> 441 <translation>Главные</translation>
446 </message> 442 </message>
447 <message> 443 <message>
448 <source>FTP</source> 444 <source>FTP</source>
449 <translation>FTP</translation> 445 <translation>FTP</translation>
450 </message> 446 </message>
451 <message> 447 <message>
452 <source>http://sailor.gutenberg.org</source> 448 <source>http://sailor.gutenberg.org</source>
453 <translation>http://sailor.gutenberg.org</translation> 449 <translation>http://sailor.gutenberg.org</translation>
454 </message> 450 </message>
455 <message> 451 <message>
456 <source>http://www.prairienet.org/pg</source> 452 <source>http://www.prairienet.org/pg</source>
457 <translation>http://www.prairienet.org/pg</translation> 453 <translation>http://www.prairienet.org/pg</translation>
458 </message> 454 </message>
459 <message> 455 <message>
460 <source>HTTP</source> 456 <source>HTTP</source>
461 <translation>HTTP</translation> 457 <translation>HTTP</translation>
462 </message> 458 </message>
463 <message> 459 <message>
464 <source>Gutenbrowser Options</source> 460 <source>Gutenbrowser Options</source>
465 <translation>Настройки Гутенбраузера</translation> 461 <translation>Настройки Гутенбраузера</translation>
466 </message> 462 </message>
467</context> 463</context>
468</TS> 464</TS>
diff --git a/i18n/ru/kpacman.ts b/i18n/ru/kpacman.ts
index c9e1377..6c0b7b0 100644
--- a/i18n/ru/kpacman.ts
+++ b/i18n/ru/kpacman.ts
@@ -36,215 +36,211 @@
36 <source>&amp;Hall of fame</source> 36 <source>&amp;Hall of fame</source>
37 <translation>&amp;Доска почета</translation> 37 <translation>&amp;Доска почета</translation>
38 </message> 38 </message>
39 <message> 39 <message>
40 <source>&amp;Quit</source> 40 <source>&amp;Quit</source>
41 <translation>&amp;Выйти</translation> 41 <translation>&amp;Выйти</translation>
42 </message> 42 </message>
43 <message> 43 <message>
44 <source>&amp;Hide Mousecursor</source> 44 <source>&amp;Hide Mousecursor</source>
45 <translation>&amp;Скрыть курсор мыши</translation> 45 <translation>&amp;Скрыть курсор мыши</translation>
46 </message> 46 </message>
47 <message> 47 <message>
48 <source>&amp;Select graphic scheme</source> 48 <source>&amp;Select graphic scheme</source>
49 <translation>&amp;Выбрать тему графики</translation> 49 <translation>&amp;Выбрать тему графики</translation>
50 </message> 50 </message>
51 <message> 51 <message>
52 <source>&amp;Pause in Background</source> 52 <source>&amp;Pause in Background</source>
53 <translation>&amp;Приостановить</translation> 53 <translation>&amp;Приостановить</translation>
54 </message> 54 </message>
55 <message> 55 <message>
56 <source>&amp;Continue in Foreground</source> 56 <source>&amp;Continue in Foreground</source>
57 <translation>П&amp;родолжить</translation> 57 <translation>П&amp;родолжить</translation>
58 </message> 58 </message>
59 <message> 59 <message>
60 <source>Change &amp;keys...</source> 60 <source>Change &amp;keys...</source>
61 <translation>Изменить &amp;клавиши...</translation> 61 <translation>Изменить &amp;клавиши...</translation>
62 </message> 62 </message>
63 <message> 63 <message>
64 <source>@PACKAGE@ - @VERSION@ 64 <source>@PACKAGE@ - @VERSION@
65 65
66Joerg Thoennissen (joe@dsite.de) 66Joerg Thoennissen (joe@dsite.de)
67 67
68A pacman game for the KDE Desktop 68A pacman game for the KDE Desktop
69 69
70The program based on the source of ksnake 70The program based on the source of ksnake
71by Michel Filippi (mfilippi@sade.rhein-main.de). 71by Michel Filippi (mfilippi@sade.rhein-main.de).
72The design was strongly influenced by the pacman 72The design was strongly influenced by the pacman
73(c) 1980 MIDWAY MFG.CO. 73(c) 1980 MIDWAY MFG.CO.
74 74
75I like to thank my girlfriend Elke Krueers for 75I like to thank my girlfriend Elke Krueers for
76the last 10 years of her friendship. 76the last 10 years of her friendship.
77</source> 77</source>
78 <translation>@PACKAGE@ - @VERSION@ 78 <translation>@PACKAGE@ - @VERSION@
79 79
80Joerg Thoennissen (joe@dsite.de) 80Joerg Thoennissen (joe@dsite.de)
81 81
82Игра Packman для KDE 82Игра Packman для KDE
83 83
84Эта программа основана на исходниках ksnake, 84Эта программа основана на исходниках ksnake,
85созданной Michel Filippi (mfilippi@sade.rhein-main.de). 85созданной Michel Filippi (mfilippi@sade.rhein-main.de).
86Pacman (c) 1980 MIDWAY MFG.CO очень сильно 86Pacman (c) 1980 MIDWAY MFG.CO очень сильно
87повлиял на этот дизайн. 87повлиял на этот дизайн.
88 88
89Я хочу поблагодарить мою подругу Elke Krueers 89Я хочу поблагодарить мою подругу Elke Krueers
90за последнии 10 лет дружбы. 90за последнии 10 лет дружбы.
91</translation> 91</translation>
92 </message> 92 </message>
93 <message> 93 <message>
94 <source>&amp;Help</source> 94 <source>&amp;Help</source>
95 <translation>&amp;Справка</translation> 95 <translation>&amp;Справка</translation>
96 </message> 96 </message>
97 <message> 97 <message>
98 <source>KPacman</source> 98 <source>KPacman</source>
99 <translation>KPacman</translation> 99 <translation>KPacman</translation>
100 </message> 100 </message>
101</context> 101</context>
102<context> 102<context>
103 <name>KpacmanWidget</name> 103 <name>KpacmanWidget</name>
104 <message> 104 <message>
105 <source>The bitfont could not be contructed. 105 <source>The bitfont could not be contructed.
106 106
107The file &apos;@FONTNAME@&apos; does not exist, 107The file &apos;@FONTNAME@&apos; does not exist,
108or is of an unknown format.</source> 108or is of an unknown format.</source>
109 <translation>Не могу создать битшрифт. 109 <translation>Не могу создать битшрифт.
110 110
111Файл &apos;@FONTNAME@&apos; не существует или 111Файл &apos;@FONTNAME@&apos; не существует или
112имеет неизвестный формат.</translation> 112имеет неизвестный формат.</translation>
113 </message> 113 </message>
114</context> 114</context>
115<context> 115<context>
116 <name>Referee</name> 116 <name>Referee</name>
117 <message> 117 <message>
118 <source>GAME OVER</source> 118 <source>GAME OVER</source>
119 <translation>ИГРА ОКОНЧЕНА</translation> 119 <translation>ИГРА ОКОНЧЕНА</translation>
120 </message> 120 </message>
121 <message> 121 <message>
122 <source>PLAYER ONE</source> 122 <source>PLAYER ONE</source>
123 <translation>ИГРОК НОМЕР ОДИН</translation> 123 <translation>ИГРОК НОМЕР ОДИН</translation>
124 </message> 124 </message>
125 <message> 125 <message>
126 <source>READY!</source> 126 <source>READY!</source>
127 <translation>ГОТОВ!</translation> 127 <translation>ГОТОВ!</translation>
128 </message> 128 </message>
129 <message> 129 <message>
130 <source>PAUSED</source> 130 <source>PAUSED</source>
131 <translation>ПАУЗА</translation> 131 <translation>ПАУЗА</translation>
132 </message> 132 </message>
133 <message> 133 <message>
134 <source>CHARACTER</source> 134 <source>CHARACTER</source>
135 <translation>ПЕРСОНАЖ</translation> 135 <translation>ПЕРСОНАЖ</translation>
136 </message> 136 </message>
137 <message> 137 <message>
138 <source>/</source> 138 <source>/</source>
139 <translation>/</translation> 139 <translation>/</translation>
140 </message> 140 </message>
141 <message> 141 <message>
142 <source>NICKNAME</source> 142 <source>NICKNAME</source>
143 <translation>КЛИЧКА</translation> 143 <translation>КЛИЧКА</translation>
144 </message> 144 </message>
145 <message> 145 <message>
146 <source>-SHADOW</source> 146 <source>-SHADOW</source>
147 <translation>-ТЕНЬ</translation> 147 <translation>-ТЕНЬ</translation>
148 </message> 148 </message>
149 <message> 149 <message>
150 <source>&quot;BLINKY&quot;</source> 150 <source>&quot;BLINKY&quot;</source>
151 <translation>&quot;МЕРЦАЮЩИЙ&quot;</translation> 151 <translation>&quot;МЕРЦАЮЩИЙ&quot;</translation>
152 </message> 152 </message>
153 <message> 153 <message>
154 <source>-SPEEDY</source> 154 <source>-SPEEDY</source>
155 <translation>-СКОРОСТНОЙ</translation> 155 <translation>-СКОРОСТНОЙ</translation>
156 </message> 156 </message>
157 <message> 157 <message>
158 <source>&quot;PINKY&quot;</source> 158 <source>&quot;PINKY&quot;</source>
159 <translation>&quot;РОЗОВАТЫЙ&quot;</translation> 159 <translation>&quot;РОЗОВАТЫЙ&quot;</translation>
160 </message> 160 </message>
161 <message> 161 <message>
162 <source>-BASHFUL</source> 162 <source>-BASHFUL</source>
163 <translation>-СКРОМНЫЙ</translation> 163 <translation>-СКРОМНЫЙ</translation>
164 </message> 164 </message>
165 <message> 165 <message>
166 <source>&quot;INKY&quot;</source> 166 <source>&quot;INKY&quot;</source>
167 <translation>&quot;ЧЕРНИЛЬНЫЙ&quot;</translation> 167 <translation>&quot;ЧЕРНИЛЬНЫЙ&quot;</translation>
168 </message> 168 </message>
169 <message> 169 <message>
170 <source>-POKEY</source> 170 <source>-POKEY</source>
171 <translation>-КОЛЮЧИЙ</translation> 171 <translation>-КОЛЮЧИЙ</translation>
172 </message> 172 </message>
173 <message> 173 <message>
174 <source>&quot;CLYDE&quot;</source> 174 <source>&quot;CLYDE&quot;</source>
175 <translation>&quot;КЛАЙД&quot;</translation> 175 <translation>&quot;КЛАЙД&quot;</translation>
176 </message> 176 </message>
177 <message> 177 <message>
178 <source>QTOPIA PORT: CATALIN CLIMOV</source> 178 <source>QTOPIA PORT: CATALIN CLIMOV</source>
179 <translation>QTOPIA ПОРТ: КАТАЛИН КЛИМОВ</translation> 179 <translation>QTOPIA ПОРТ: КАТАЛИН КЛИМОВ</translation>
180 </message> 180 </message>
181 <message> 181 <message>
182 <source>PRESS CURSOR TO START</source> 182 <source>PRESS CURSOR TO START</source>
183 <translation>НАЖМИТЕ НА КУРСОР ЧТОБЫ НАЧАТЬ</translation> 183 <translation>НАЖМИТЕ НА КУРСОР ЧТОБЫ НАЧАТЬ</translation>
184 </message> 184 </message>
185</context> 185</context>
186<context> 186<context>
187 <name>Score</name> 187 <name>Score</name>
188 <message> 188 <message>
189 <source> 1UP </source> 189 <source> 1UP </source>
190 <translation> 1UP</translation> 190 <translation> 1UP</translation>
191 </message> 191 </message>
192 <message> 192 <message>
193 <source> HIGH SCORE </source> 193 <source> HIGH SCORE </source>
194 <translation>РЕКОРД</translation> 194 <translation>РЕКОРД</translation>
195 </message> 195 </message>
196 <message> 196 <message>
197 <source> 2UP </source> 197 <source> 2UP </source>
198 <translation> 2UP</translation> 198 <translation> 2UP</translation>
199 </message> 199 </message>
200 <message> 200 <message>
201 <source> CONGRATULATIONS </source> 201 <source> CONGRATULATIONS </source>
202 <translation> ПОЗДРАВЛЯЕМ </translation> 202 <translation> ПОЗДРАВЛЯЕМ </translation>
203 </message> 203 </message>
204 <message> 204 <message>
205 <source> YOU HAVE ARCHIEVED </source> 205 <source> YOU HAVE ARCHIEVED </source>
206 <translation> ВЫ ДОСТИГЛИ </translation> 206 <translation> ВЫ ДОСТИГЛИ </translation>
207 </message> 207 </message>
208 <message> 208 <message>
209 <source> A SCORE IN THE TOP 10. </source> 209 <source> A SCORE IN THE TOP 10. </source>
210 <translation> КОЛ-ВО ОЧКОВ В ТОП 10. </translation> 210 <translation> КОЛ-ВО ОЧКОВ В ТОП 10. </translation>
211 </message> 211 </message>
212 <message> 212 <message>
213 <source>RNK SCORE NAME DATE</source> 213 <source>RNK SCORE NAME DATE</source>
214 <translation>ПОЗ ОЧКИ ИМЯ ДАТА</translation> 214 <translation>ПОЗ ОЧКИ ИМЯ ДАТА</translation>
215 </message> 215 </message>
216 <message> 216 <message>
217 <source>PAUSED</source> 217 <source>PAUSED</source>
218 <translation>ПАУЗА</translation> 218 <translation>ПАУЗА</translation>
219 </message> 219 </message>
220 <message> 220 <message>
221 <source>@YY@/@MM@/@DD@</source> 221 <source>@YY@/@MM@/@DD@</source>
222 <translation>@ГГ@/@ММ@/@ДД@</translation> 222 <translation>@ГГ@/@ММ@/@ДД@</translation>
223 </message> 223 </message>
224 <message> 224 <message>
225 <source></source> 225 <source></source>
226 <translation></translation> 226 <translation></translation>
227 </message> 227 </message>
228 <message>
229 <source> </source>
230 <translation type="unfinished"></translation>
231 </message>
232</context> 228</context>
233<context> 229<context>
234 <name>Status</name> 230 <name>Status</name>
235 <message> 231 <message>
236 <source>The pixmap could not be contructed. 232 <source>The pixmap could not be contructed.
237 233
238The file &apos;@PIXMAPNAME@&apos; does not exist, 234The file &apos;@PIXMAPNAME@&apos; does not exist,
239or is of an unknown format.</source> 235or is of an unknown format.</source>
240 <translation>Не могу создать изображение. 236 <translation>Не могу создать изображение.
241 237
242Файл &apos;@PIXMAPNAME@&apos; не существует или 238Файл &apos;@PIXMAPNAME@&apos; не существует или
243имеет неизвестный формат.</translation> 239имеет неизвестный формат.</translation>
244 </message> 240 </message>
245 <message> 241 <message>
246 <source>Initialization Error</source> 242 <source>Initialization Error</source>
247 <translation>Ошибка инициализации</translation> 243 <translation>Ошибка инициализации</translation>
248 </message> 244 </message>
249</context> 245</context>
250</TS> 246</TS>
diff --git a/i18n/ru/launchersettings.ts b/i18n/ru/launchersettings.ts
index 05bd0f3..93c4841 100644
--- a/i18n/ru/launchersettings.ts
+++ b/i18n/ru/launchersettings.ts
@@ -80,211 +80,211 @@
80 </message> 80 </message>
81 <message> 81 <message>
82 <source>Check the applets that you want to have included in the O-Menu.</source> 82 <source>Check the applets that you want to have included in the O-Menu.</source>
83 <translation>Выберите апплеты, которые вы хотите включить в О-Меню.</translation> 83 <translation>Выберите апплеты, которые вы хотите включить в О-Меню.</translation>
84 </message> 84 </message>
85 <message> 85 <message>
86 <source>Adds the contents of the Launcher Tabs as menus in the O-Menu.</source> 86 <source>Adds the contents of the Launcher Tabs as menus in the O-Menu.</source>
87 <translation>Добавляет содержимое вкладки Запуска в О-Меню.</translation> 87 <translation>Добавляет содержимое вкладки Запуска в О-Меню.</translation>
88 </message> 88 </message>
89 <message> 89 <message>
90 <source>Show Applications in subpopups</source> 90 <source>Show Applications in subpopups</source>
91 <translation type="obsolete">Показывать приложения в суб-окнах</translation> 91 <translation type="obsolete">Показывать приложения в суб-окнах</translation>
92 </message> 92 </message>
93 <message> 93 <message>
94 <source>Show Applications in Subpopups</source> 94 <source>Show Applications in Subpopups</source>
95 <translation>Показывать приложения в под-окнах</translation> 95 <translation>Показывать приложения в под-окнах</translation>
96 </message> 96 </message>
97</context> 97</context>
98<context> 98<context>
99 <name>QObject</name> 99 <name>QObject</name>
100 <message> 100 <message>
101 <source>Sample 1</source> 101 <source>Sample 1</source>
102 <translation>Пример 1</translation> 102 <translation>Пример 1</translation>
103 </message> 103 </message>
104 <message> 104 <message>
105 <source>Sample 2</source> 105 <source>Sample 2</source>
106 <translation>Пример 2</translation> 106 <translation>Пример 2</translation>
107 </message> 107 </message>
108 <message> 108 <message>
109 <source>Sample 3</source> 109 <source>Sample 3</source>
110 <translation>Пример 3</translation> 110 <translation>Пример 3</translation>
111 </message> 111 </message>
112</context> 112</context>
113<context> 113<context>
114 <name>TabDialog</name> 114 <name>TabDialog</name>
115 <message> 115 <message>
116 <source>Edit Tab</source> 116 <source>Edit Tab</source>
117 <translation>Правка вкладки</translation> 117 <translation>Правка вкладки</translation>
118 </message> 118 </message>
119 <message> 119 <message>
120 <source>Background</source> 120 <source>Background</source>
121 <translation>Фон</translation> 121 <translation>Фон</translation>
122 </message> 122 </message>
123 <message> 123 <message>
124 <source>Font</source> 124 <source>Font</source>
125 <translation>Шрифт</translation> 125 <translation>Шрифт</translation>
126 </message> 126 </message>
127 <message> 127 <message>
128 <source>Icons</source> 128 <source>Icons</source>
129 <translation>Иконки</translation> 129 <translation>Иконки</translation>
130 </message> 130 </message>
131 <message> 131 <message>
132 <source>Previewing %1</source> 132 <source>Previewing %1</source>
133 <translation>Предв. просмотр %1</translation> 133 <translation>Предв. просмотр %1</translation>
134 </message> 134 </message>
135 <message> 135 <message>
136 <source>This is a rough preview of what the currently selected Tab will look like.</source> 136 <source>This is a rough preview of what the currently selected Tab will look like.</source>
137 <translation>Грубый просмотр, на что похожа выбранная вкладка.</translation> 137 <translation>Грубый просмотр, на что похожа выбранная вкладка.</translation>
138 </message> 138 </message>
139 <message> 139 <message>
140 <source>Use a custom font</source> 140 <source>Use a custom font</source>
141 <translation>Другой шрифт</translation> 141 <translation>Другой шрифт</translation>
142 </message> 142 </message>
143 <message> 143 <message>
144 <source>Type:</source> 144 <source>Type:</source>
145 <translation>Тип:</translation> 145 <translation>Тип:</translation>
146 </message> 146 </message>
147 <message> 147 <message>
148 <source>Ruled</source> 148 <source>Ruled</source>
149 <translation>Было определено</translation> 149 <translation>Было определено</translation>
150 </message> 150 </message>
151 <message> 151 <message>
152 <source>Solid color</source> 152 <source>Solid color</source>
153 <translation>Заливка</translation> 153 <translation>Заливка</translation>
154 </message> 154 </message>
155 <message> 155 <message>
156 <source>Image</source> 156 <source>Image</source>
157 <translation>Картинка</translation> 157 <translation>Картинка</translation>
158 </message> 158 </message>
159 <message> 159 <message>
160 <source>Select...</source> 160 <source>Select...</source>
161 <translation>Выбор...</translation> 161 <translation>Выбор...</translation>
162 </message> 162 </message>
163 <message> 163 <message>
164 <source>Default</source> 164 <source>Default</source>
165 <translation>По умолчанию</translation> 165 <translation>По умолчанию</translation>
166 </message> 166 </message>
167 <message> 167 <message>
168 <source>Size:</source> 168 <source>Size:</source>
169 <translation>Размер:</translation> 169 <translation>Размер:</translation>
170 </message> 170 </message>
171 <message> 171 <message>
172 <source>Small</source> 172 <source>Small</source>
173 <translation>Маленький</translation> 173 <translation>Маленький</translation>
174 </message> 174 </message>
175 <message> 175 <message>
176 <source>Large</source> 176 <source>Large</source>
177 <translation>Большой</translation> 177 <translation>Большой</translation>
178 </message> 178 </message>
179 <message> 179 <message>
180 <source>Color:</source> 180 <source>Color:</source>
181 <translation>Цвет:</translation> 181 <translation>Цвет:</translation>
182 </message> 182 </message>
183 <message> 183 <message>
184 <source>Columns:</source> 184 <source>Columns:</source>
185 <translation>Колонки:</translation> 185 <translation>Колонки:</translation>
186 </message> 186 </message>
187 <message> 187 <message>
188 <source>Automatic</source> 188 <source>Automatic</source>
189 <translation>Авто</translation> 189 <translation>Авто</translation>
190 </message> 190 </message>
191</context> 191</context>
192<context> 192<context>
193 <name>TabsSettings</name> 193 <name>TabsSettings</name>
194 <message> 194 <message>
195 <source>Launcher Tabs:</source> 195 <source>Launcher Tabs:</source>
196 <translation>Вкладки Запуска:</translation> 196 <translation>Вкладки Запуска:</translation>
197 </message> 197 </message>
198 <message> 198 <message>
199 <source>foobar</source> 199 <source>foobar</source>
200 <translation>нечто</translation> 200 <translation>нечто</translation>
201 </message> 201 </message>
202 <message> 202 <message>
203 <source>New</source> 203 <source>New</source>
204 <translation>Добавить</translation> 204 <translation>Добавить</translation>
205 </message> 205 </message>
206 <message> 206 <message>
207 <source>Edit</source> 207 <source>Edit</source>
208 <translation>Правка</translation> 208 <translation>Правка</translation>
209 </message> 209 </message>
210 <message> 210 <message>
211 <source>Delete</source> 211 <source>Delete</source>
212 <translation>Удалить</translation> 212 <translation>Удалить</translation>
213 </message> 213 </message>
214 <message> 214 <message>
215 <source>Enable big busy indicator</source> 215 <source>Enable big busy indicator</source>
216 <translation>Большой индикатор занятости</translation> 216 <translation>Большой индикатор занятости</translation>
217 </message> 217 </message>
218 <message> 218 <message>
219 <source>Enable blinking busy indicator</source> 219 <source>Enable blinking busy indicator</source>
220 <translation type="obsolete">Мигающий индикатор занятости</translation> 220 <translation type="obsolete">Мигающий индикатор занятости</translation>
221 </message> 221 </message>
222 <message> 222 <message>
223 <source>Select the Launcher Tab you want to edit or delete.</source> 223 <source>Select the Launcher Tab you want to edit or delete.</source>
224 <translation>Выберите вкладку для редактирования или удаления.</translation> 224 <translation>Выберите вкладку для редактирования или удаления.</translation>
225 </message> 225 </message>
226 <message> 226 <message>
227 <source>Adds a new Tab to the Launcher.</source> 227 <source>Adds a new Tab to the Launcher.</source>
228 <translation>Добавить новую вкладку.</translation> 228 <translation>Добавить новую вкладку.</translation>
229 </message> 229 </message>
230 <message> 230 <message>
231 <source>Opens a new dialog to customize the select Tab.</source> 231 <source>Opens a new dialog to customize the select Tab.</source>
232 <translation>Открывает диалог для правки свойств выбранной вкладки.</translation> 232 <translation>Открывает диалог для правки свойств выбранной вкладки.</translation>
233 </message> 233 </message>
234 <message> 234 <message>
235 <source>Deletes a Tab from the Launcher.</source> 235 <source>Deletes a Tab from the Launcher.</source>
236 <translation>Удаляет вкладку.</translation> 236 <translation>Удаляет вкладку.</translation>
237 </message> 237 </message>
238 <message> 238 <message>
239 <source>Activate this, if you want a big busy indicator in the middle of the screen instead of the one in taskbar.</source> 239 <source>Activate this, if you want a big busy indicator in the middle of the screen instead of the one in taskbar.</source>
240 <translation>Нажмите, если хотите видеть большой индикатор занятости в центре экрана вместо панели задач.</translation> 240 <translation>Нажмите, если хотите видеть большой индикатор занятости в центре экрана вместо панели задач.</translation>
241 </message> 241 </message>
242 <message> 242 <message>
243 <source>Activate this, if you want a blinking busy indicator for starting applications in the Launcher.</source> 243 <source>Activate this, if you want a blinking busy indicator for starting applications in the Launcher.</source>
244 <translation type="obsolete">Нажмите, если хотите видеть мигающий индикатор занятости.</translation> 244 <translation type="obsolete">Нажмите, если хотите видеть мигающий индикатор занятости.</translation>
245 </message> 245 </message>
246 <message> 246 <message>
247 <source>All Tabs</source> 247 <source>All Tabs</source>
248 <translation>Все вкладки</translation> 248 <translation>Все вкладки</translation>
249 </message> 249 </message>
250 <message> 250 <message>
251 <source>Documents</source> 251 <source>Documents</source>
252 <translation>Документы</translation> 252 <translation>Документы</translation>
253 </message> 253 </message>
254 <message> 254 <message>
255 <source>Error</source> 255 <source>Error</source>
256 <translation>Ошибка</translation> 256 <translation>Ошибка</translation>
257 </message> 257 </message>
258 <message> 258 <message>
259 <source>Not implemented yet</source> 259 <source>Not implemented yet</source>
260 <translation>Пока не сделано</translation> 260 <translation>Пока не сделано</translation>
261 </message> 261 </message>
262 <message> 262 <message>
263 <source>Enable animated busy indicator</source> 263 <source>Enable animated busy indicator</source>
264 <translation>Разрешить анимацию индикатора загрузки</translation> 264 <translation>Разрешить анимацию индикатора загрузки</translation>
265 </message> 265 </message>
266 <message> 266 <message>
267 <source>Activate this, if you want an animatedbusy indicator for starting applications in the Launcher.</source> 267 <source>Activate this, if you want an animatedbusy indicator for starting applications in the Launcher.</source>
268 <translation>Включите если вы хотите анимированный индикатор загрузки приложений.</translation> 268 <translation>Включите если вы хотите анимированный индикатор загрузки приложений.</translation>
269 </message> 269 </message>
270 <message> 270 <message>
271 <source>Enable static background pixmap</source> 271 <source>Enable static background pixmap</source>
272 <translation type="unfinished"></translation> 272 <translation>Включить статический фоновый рисунок</translation>
273 </message> 273 </message>
274 <message> 274 <message>
275 <source>Activate this, if you want the background pixmap not to scroll with the icons.</source> 275 <source>Activate this, if you want the background pixmap not to scroll with the icons.</source>
276 <translation type="unfinished"></translation> 276 <translation>Включите, если вы хотите, чтобы фон не перемещался вместе с иконками при прокрутке.</translation>
277 </message> 277 </message>
278</context> 278</context>
279<context> 279<context>
280 <name>TaskbarSettings</name> 280 <name>TaskbarSettings</name>
281 <message> 281 <message>
282 <source>Load applets in Taskbar:</source> 282 <source>Load applets in Taskbar:</source>
283 <translation>Загрузить апплеты в панель задач:</translation> 283 <translation>Загрузить апплеты в панель задач:</translation>
284 </message> 284 </message>
285 <message> 285 <message>
286 <source>Check the applets that you want displayed in the Taskbar.</source> 286 <source>Check the applets that you want displayed in the Taskbar.</source>
287 <translation>Выберите апплеты, которые должны быть в Панели Задач.</translation> 287 <translation>Выберите апплеты, которые должны быть в Панели Задач.</translation>
288 </message> 288 </message>
289</context> 289</context>
290</TS> 290</TS>
diff --git a/i18n/ru/libaboutapplet.ts b/i18n/ru/libaboutapplet.ts
index 9ea86ac..5860e5b 100644
--- a/i18n/ru/libaboutapplet.ts
+++ b/i18n/ru/libaboutapplet.ts
@@ -55,211 +55,222 @@ Visit &lt;a href=&quot;http://opie.handhelds.org/&quot;&gt;http://opie.handhelds
55&lt;b&gt;Andreas &apos;ar&apos; Richter&lt;/b&gt; (ar@handhelds.org)&lt;br/&gt; 55&lt;b&gt;Andreas &apos;ar&apos; Richter&lt;/b&gt; (ar@handhelds.org)&lt;br/&gt;
56&lt;b&gt;Dan &apos;drw&apos; Williams&lt;/b&gt; (drw@handhelds.org)&lt;/tt&gt;&lt;br/&gt; 56&lt;b&gt;Dan &apos;drw&apos; Williams&lt;/b&gt; (drw@handhelds.org)&lt;/tt&gt;&lt;br/&gt;
57&lt;/p&gt;</source> 57&lt;/p&gt;</source>
58 <translation type="obsolete">&lt;p&gt; 58 <translation type="obsolete">&lt;p&gt;
59&lt;b&gt;Rajko &apos;alwin&apos; Albrecht&lt;/b&gt; (alwin@handhelds.org)&lt;br/&gt; 59&lt;b&gt;Rajko &apos;alwin&apos; Albrecht&lt;/b&gt; (alwin@handhelds.org)&lt;br/&gt;
60&lt;b&gt;Holger &apos;Zecke&apos; Freyther&lt;/b&gt; (zecke@handhelds.org)&lt;br/&gt; 60&lt;b&gt;Holger &apos;Zecke&apos; Freyther&lt;/b&gt; (zecke@handhelds.org)&lt;br/&gt;
61&lt;b&gt;Chris &apos;Kergoth&apos; Larson&lt;/b&gt; (kergoth@handhelds.org)&lt;br/&gt; 61&lt;b&gt;Chris &apos;Kergoth&apos; Larson&lt;/b&gt; (kergoth@handhelds.org)&lt;br/&gt;
62&lt;b&gt;Michael &apos;Mickey&apos; Lauer&lt;/b&gt; (mickeyl@handhelds.org)&lt;br/&gt; 62&lt;b&gt;Michael &apos;Mickey&apos; Lauer&lt;/b&gt; (mickeyl@handhelds.org)&lt;br/&gt;
63&lt;b&gt;Lorn &apos;ljp&apos; Potter&lt;/b&gt; (ljp@handhelds.org)&lt;br/&gt; 63&lt;b&gt;Lorn &apos;ljp&apos; Potter&lt;/b&gt; (ljp@handhelds.org)&lt;br/&gt;
64&lt;b&gt;Max &apos;Harlekin&apos; Reiss&lt;/b&gt; (harlekin@handhelds.org)&lt;br/&gt; 64&lt;b&gt;Max &apos;Harlekin&apos; Reiss&lt;/b&gt; (harlekin@handhelds.org)&lt;br/&gt;
65&lt;b&gt;Andreas &apos;ar&apos; Richter&lt;/b&gt; (ar@handhelds.org)&lt;br/&gt; 65&lt;b&gt;Andreas &apos;ar&apos; Richter&lt;/b&gt; (ar@handhelds.org)&lt;br/&gt;
66&lt;b&gt;Dan &apos;drw&apos; Williams&lt;/b&gt; (drw@handhelds.org)&lt;/tt&gt;&lt;br/&gt; 66&lt;b&gt;Dan &apos;drw&apos; Williams&lt;/b&gt; (drw@handhelds.org)&lt;/tt&gt;&lt;br/&gt;
67&lt;/p&gt;</translation> 67&lt;/p&gt;</translation>
68 </message> 68 </message>
69 <message> 69 <message>
70 <source>Report</source> 70 <source>Report</source>
71 <translation type="obsolete">Сообщить</translation> 71 <translation type="obsolete">Сообщить</translation>
72 </message> 72 </message>
73 <message> 73 <message>
74 <source>&lt;p&gt;Software can always be improved, and the Opie Team is ready to do so. However, you - the user - must tell us when something does not work as expected or could be done better.&lt;/p&gt; 74 <source>&lt;p&gt;Software can always be improved, and the Opie Team is ready to do so. However, you - the user - must tell us when something does not work as expected or could be done better.&lt;/p&gt;
75&lt;p&gt;The Open Palmtop Integrated Environment has a bug tracking system. Visit &lt;a href=&quot;http://opie.handhelds.org/&quot;&gt;http://opie.handhelds.org/&lt;/a&gt; to report bugs.&lt;/p&gt; 75&lt;p&gt;The Open Palmtop Integrated Environment has a bug tracking system. Visit &lt;a href=&quot;http://opie.handhelds.org/&quot;&gt;http://opie.handhelds.org/&lt;/a&gt; to report bugs.&lt;/p&gt;
76&lt;p&gt;If you have a suggestion for improvement then you are welcome to use the bug tracking system to register your wish. Make sure you use the severity called &quot;Feature Wish&quot;.&lt;/p&gt;</source> 76&lt;p&gt;If you have a suggestion for improvement then you are welcome to use the bug tracking system to register your wish. Make sure you use the severity called &quot;Feature Wish&quot;.&lt;/p&gt;</source>
77 <translation type="obsolete">&lt;p&gt;Программное обеспечение всегда можно улучшить, и команда Opie готова это сделать. Но вы - пользователь - должны нам сообщить когда программы не работают так, как они должны, или могли бы работать лучше.&lt;/p&gt; 77 <translation type="obsolete">&lt;p&gt;Программное обеспечение всегда можно улучшить, и команда Opie готова это сделать. Но вы - пользователь - должны нам сообщить когда программы не работают так, как они должны, или могли бы работать лучше.&lt;/p&gt;
78&lt;p&gt;У Open Palmtop Integrated Environment есть система отслеживания багов. Зайдите на 78&lt;p&gt;У Open Palmtop Integrated Environment есть система отслеживания багов. Зайдите на
79&lt;a href=&quot;http://opie.handhelds.org/&quot;&gt;http://opie.handhelds.org/&lt;/a&gt; чтобы сообщить об ошибках.&lt;/p&gt; 79&lt;a href=&quot;http://opie.handhelds.org/&quot;&gt;http://opie.handhelds.org/&lt;/a&gt; чтобы сообщить об ошибках.&lt;/p&gt;
80&lt;p&gt;Если у вас есть свои предложения, вы можете использовать эту же систему. Пожалуйста убедитесь что вы отметили уровень серьезности &quot;Feature Wish&quot;(&quot;Пожелание&quot;).&lt;/p&gt;</translation> 80&lt;p&gt;Если у вас есть свои предложения, вы можете использовать эту же систему. Пожалуйста убедитесь что вы отметили уровень серьезности &quot;Feature Wish&quot;(&quot;Пожелание&quot;).&lt;/p&gt;</translation>
81 </message> 81 </message>
82 <message> 82 <message>
83 <source>Join</source> 83 <source>Join</source>
84 <translation type="obsolete">Присоединяйтесь</translation> 84 <translation type="obsolete">Присоединяйтесь</translation>
85 </message> 85 </message>
86 <message> 86 <message>
87 <source>&lt;p&gt;You don&apos;t have to be a software developer to be a member of the Opie Team. You can join the national teams that translate program interfaces. You can provide graphics, themes, sounds and improved documentation. You decide!&lt;/p&gt; 87 <source>&lt;p&gt;You don&apos;t have to be a software developer to be a member of the Opie Team. You can join the national teams that translate program interfaces. You can provide graphics, themes, sounds and improved documentation. You decide!&lt;/p&gt;
88&lt;p&gt;Visit &lt;a href=&quot;http://opie.handhelds.org/&quot;&gt;http://opie.handhelds.org/&lt;/a&gt; for information on some projects in which you can participate.&lt;/p&gt; 88&lt;p&gt;Visit &lt;a href=&quot;http://opie.handhelds.org/&quot;&gt;http://opie.handhelds.org/&lt;/a&gt; for information on some projects in which you can participate.&lt;/p&gt;
89&lt;p&gt;If you need more information or documentation, then a visit to &lt;a href=&quot;http://opie.handhelds.org/&quot;&gt;http://opie.handhelds.org/&lt;/a&gt; will provide you with what you need.&lt;/p&gt;</source> 89&lt;p&gt;If you need more information or documentation, then a visit to &lt;a href=&quot;http://opie.handhelds.org/&quot;&gt;http://opie.handhelds.org/&lt;/a&gt; will provide you with what you need.&lt;/p&gt;</source>
90 <translation type="obsolete">&lt;p&gt;Вам не нужно быть разработчиком программного обеспечения чтобы стать членом команды Opie. Вы можете присоединиться к интернациональным командам которые переводят интерфейс программ. Вы можете предоставлять графику, темы, звуки, или улучшенную документацию. Выбирайте сами!&lt;/p&gt; 90 <translation type="obsolete">&lt;p&gt;Вам не нужно быть разработчиком программного обеспечения чтобы стать членом команды Opie. Вы можете присоединиться к интернациональным командам которые переводят интерфейс программ. Вы можете предоставлять графику, темы, звуки, или улучшенную документацию. Выбирайте сами!&lt;/p&gt;
91&lt;p&gt;Зайдите на &lt;a href=&quot;http://opie.handhelds.org/&quot;&gt;http://opie.handhelds.org/&lt;/a&gt; чтобы узнать про проекты в которых вы можете участвовать.&lt;/p&gt; 91&lt;p&gt;Зайдите на &lt;a href=&quot;http://opie.handhelds.org/&quot;&gt;http://opie.handhelds.org/&lt;/a&gt; чтобы узнать про проекты в которых вы можете участвовать.&lt;/p&gt;
92&lt;p&gt;Если вам нужно больше информации или документации, &lt;a href=&quot;http://opie.handhelds.org/&quot;&gt;http://opie.handhelds.org/&lt;/a&gt; даст вам все, что необходимо.&lt;/p&gt;</translation> 92&lt;p&gt;Если вам нужно больше информации или документации, &lt;a href=&quot;http://opie.handhelds.org/&quot;&gt;http://opie.handhelds.org/&lt;/a&gt; даст вам все, что необходимо.&lt;/p&gt;</translation>
93 </message> 93 </message>
94 <message> 94 <message>
95 <source>&lt;center&gt;&lt;b&gt;The Open Palmtop Integrated Environment V1.1.3&lt;/b&gt;&lt;/center&gt;</source> 95 <source>&lt;center&gt;&lt;b&gt;The Open Palmtop Integrated Environment V1.1.3&lt;/b&gt;&lt;/center&gt;</source>
96 <translation type="obsolete">&lt;center&gt;&lt;b&gt;The Open Palmtop Integrated Environment V1.1.3&lt;/b&gt;&lt;/center&gt;</translation> 96 <translation type="obsolete">&lt;center&gt;&lt;b&gt;The Open Palmtop Integrated Environment V1.1.3&lt;/b&gt;&lt;/center&gt;</translation>
97 </message> 97 </message>
98 <message> 98 <message>
99 <source>&lt;p&gt; 99 <source>&lt;p&gt;
100The &lt;b&gt;Open Palmtop Integrated Environment&lt;/b&gt; is written and maintained by the Opie Team, a world-wide network of software engineers committed to free software development. 100The &lt;b&gt;Open Palmtop Integrated Environment&lt;/b&gt; is written and maintained by the Opie Team, a world-wide network of software engineers committed to free software development.
101&lt;/p&gt; 101&lt;/p&gt;
102&lt;p&gt; 102&lt;p&gt;
103No single group, company or organization controls the Opie source code. Everyone is welcome to contribute to Opie. 103No single group, company or organization controls the Opie source code. Everyone is welcome to contribute to Opie.
104&lt;/p&gt; 104&lt;/p&gt;
105&lt;p&gt; 105&lt;p&gt;
106Visit &lt;i&gt;http://opie.handhelds.org&lt;/i&gt; for more information on the Opie Project. 106Visit &lt;i&gt;http://opie.handhelds.org&lt;/i&gt; for more information on the Opie Project.
107&lt;/p&gt;</source> 107&lt;/p&gt;</source>
108 <translation type="obsolete">&lt;p&gt; 108 <translation type="obsolete">&lt;p&gt;
109&lt;b&gt;Open Palmtop Integrated Environment&lt;/b&gt; написан и поддерживается командой Opie, всемирной сетью разработчиков, преданных созданию свободного программного обеспечения. 109&lt;b&gt;Open Palmtop Integrated Environment&lt;/b&gt; написан и поддерживается командой Opie, всемирной сетью разработчиков, преданных созданию свободного программного обеспечения.
110&lt;/p&gt; 110&lt;/p&gt;
111&lt;p&gt; 111&lt;p&gt;
112Не существует ни одной группы, компании или организации, контролирующей разработку Opie. Любой человек может участвовать в процессе. 112Не существует ни одной группы, компании или организации, контролирующей разработку Opie. Любой человек может участвовать в процессе.
113&lt;/p&gt; 113&lt;/p&gt;
114&lt;p&gt; 114&lt;p&gt;
115Зайдите на &lt;i&gt;http://opie.handhelds.org&lt;/i&gt; чтобы получить дальнейшую информацию о проекте Opie. 115Зайдите на &lt;i&gt;http://opie.handhelds.org&lt;/i&gt; чтобы получить дальнейшую информацию о проекте Opie.
116&lt;/p&gt;</translation> 116&lt;/p&gt;</translation>
117 </message> 117 </message>
118 <message> 118 <message>
119 <source>&lt;p&gt;Software can always be improved, and the Opie Team is ready to do so. However, you - the user - must tell us when something does not work as expected or could be done better.&lt;/p&gt; 119 <source>&lt;p&gt;Software can always be improved, and the Opie Team is ready to do so. However, you - the user - must tell us when something does not work as expected or could be done better.&lt;/p&gt;
120&lt;p&gt;The Open Palmtop Integrated Environment has a bug tracking system. Visit &lt;i&gt;http://opie.handhelds.org/&lt;/i&gt; to report bugs.&lt;/p&gt; 120&lt;p&gt;The Open Palmtop Integrated Environment has a bug tracking system. Visit &lt;i&gt;http://opie.handhelds.org/&lt;/i&gt; to report bugs.&lt;/p&gt;
121&lt;p&gt;If you have a suggestion for improvement then you are welcome to use the bug tracking system to register your wish. Make sure you use the severity called &quot;Feature Wish&quot;.&lt;/p&gt;</source> 121&lt;p&gt;If you have a suggestion for improvement then you are welcome to use the bug tracking system to register your wish. Make sure you use the severity called &quot;Feature Wish&quot;.&lt;/p&gt;</source>
122 <translation type="obsolete">&lt;p&gt;Программное обеспечение всегда можно улучшить, и команда Opie готова это сделать. Но вы - пользователь - должны сообщить нам когда программы не работают так, как они должны, или могли бы работать лучше.&lt;/p&gt; 122 <translation type="obsolete">&lt;p&gt;Программное обеспечение всегда можно улучшить, и команда Opie готова это сделать. Но вы - пользователь - должны сообщить нам когда программы не работают так, как они должны, или могли бы работать лучше.&lt;/p&gt;
123&lt;p&gt;У Open Palmtop Integrated Environment есть система отслеживания багов. Зайдите на &lt;i&gt;http://opie.han0dhelds.org/&lt;/i&gt; чтобы сообщить об ошибках.&lt;/p&gt; 123&lt;p&gt;У Open Palmtop Integrated Environment есть система отслеживания багов. Зайдите на &lt;i&gt;http://opie.han0dhelds.org/&lt;/i&gt; чтобы сообщить об ошибках.&lt;/p&gt;
124&lt;p&gt;Если у вас есть свои предложения, вы можете использовать эту же систему. Пожалуйста убедитесь что вы отметили уровень серьезности &quot;Feature Wish&quot;(&quot;Пожелание&quot;).&lt;/p&gt;</translation> 124&lt;p&gt;Если у вас есть свои предложения, вы можете использовать эту же систему. Пожалуйста убедитесь что вы отметили уровень серьезности &quot;Feature Wish&quot;(&quot;Пожелание&quot;).&lt;/p&gt;</translation>
125 </message> 125 </message>
126 <message> 126 <message>
127 <source>&lt;p&gt;You don&apos;t have to be a software developer to be a member of the Opie Team. You can join the national teams that translate program interfaces. You can provide graphics, themes, sounds and improved documentation. You decide!&lt;/p&gt; 127 <source>&lt;p&gt;You don&apos;t have to be a software developer to be a member of the Opie Team. You can join the national teams that translate program interfaces. You can provide graphics, themes, sounds and improved documentation. You decide!&lt;/p&gt;
128&lt;p&gt;Visit &lt;i&gt;http://opie.handhelds.org/&lt;/i&gt; for information on some projects in which you can participate.&lt;/p&gt; 128&lt;p&gt;Visit &lt;i&gt;http://opie.handhelds.org/&lt;/i&gt; for information on some projects in which you can participate.&lt;/p&gt;
129&lt;p&gt;If you need more information or documentation, then a visit to &lt;i&gt;http://opie.handhelds.org/&lt;/i&gt; will provide you with what you need.&lt;/p&gt;</source> 129&lt;p&gt;If you need more information or documentation, then a visit to &lt;i&gt;http://opie.handhelds.org/&lt;/i&gt; will provide you with what you need.&lt;/p&gt;</source>
130 <translation type="obsolete">&lt;p&gt;Вам не нужно быть разработчиком программного обеспечения чтобы стать членом команды Opie. Вы можете присоединиться к интернациональным командам которые переводят интерфейс программ. Вы можете предоставлять графику, темы, звуки, или улучшенную документацию. Выбирайте сами!&lt;/p&gt; 130 <translation type="obsolete">&lt;p&gt;Вам не нужно быть разработчиком программного обеспечения чтобы стать членом команды Opie. Вы можете присоединиться к интернациональным командам которые переводят интерфейс программ. Вы можете предоставлять графику, темы, звуки, или улучшенную документацию. Выбирайте сами!&lt;/p&gt;
131&lt;p&gt;Зайдите на &lt;i&gt;http://opie.handhelds.org/&lt;/i&gt; чтобы узнать про проекты в которых вы можете участвовать.&lt;/p&gt; 131&lt;p&gt;Зайдите на &lt;i&gt;http://opie.handhelds.org/&lt;/i&gt; чтобы узнать про проекты в которых вы можете участвовать.&lt;/p&gt;
132&lt;p&gt;Если вам нужно больше информации или документации, &lt;i&gt;http://opie.handhelds.org/&lt;/i&gt; даст вам все, что необходимо.&lt;/p&gt;</translation> 132&lt;p&gt;Если вам нужно больше информации или документации, &lt;i&gt;http://opie.handhelds.org/&lt;/i&gt; даст вам все, что необходимо.&lt;/p&gt;</translation>
133 </message> 133 </message>
134 <message> 134 <message>
135 <source>&lt;center&gt;&lt;b&gt;The Open Palmtop Integrated Environment V1.1.6&lt;/b&gt;&lt;/center&gt;</source> 135 <source>&lt;center&gt;&lt;b&gt;The Open Palmtop Integrated Environment V1.1.6&lt;/b&gt;&lt;/center&gt;</source>
136 <translation type="obsolete">&lt;center&gt;&lt;b&gt;The Open Palmtop Integrated Environment V1.1.6&lt;/b&gt;&lt;/center&gt;</translation> 136 <translation type="obsolete">&lt;center&gt;&lt;b&gt;The Open Palmtop Integrated Environment V1.1.6&lt;/b&gt;&lt;/center&gt;</translation>
137 </message> 137 </message>
138 <message> 138 <message>
139 <source>&lt;p&gt; 139 <source>&lt;p&gt;
140&lt;b&gt;Rajko &apos;alwin&apos; Albrecht&lt;/b&gt; (alwin@handhelds.org)&lt;br/&gt; 140&lt;b&gt;Rajko &apos;alwin&apos; Albrecht&lt;/b&gt; (alwin@handhelds.org)&lt;br/&gt;
141&lt;b&gt;Stefan &apos;eilers&apos; Eilers&lt;/b&gt; (eilers@handhelds.org)&lt;br/&gt; 141&lt;b&gt;Stefan &apos;eilers&apos; Eilers&lt;/b&gt; (eilers@handhelds.org)&lt;br/&gt;
142&lt;b&gt;Holger &apos;Zecke&apos; Freyther&lt;/b&gt; (zecke@handhelds.org)&lt;br/&gt; 142&lt;b&gt;Holger &apos;Zecke&apos; Freyther&lt;/b&gt; (zecke@handhelds.org)&lt;br/&gt;
143&lt;b&gt;Chris &apos;Kergoth&apos; Larson&lt;/b&gt; (kergoth@handhelds.org)&lt;br/&gt; 143&lt;b&gt;Chris &apos;Kergoth&apos; Larson&lt;/b&gt; (kergoth@handhelds.org)&lt;br/&gt;
144&lt;b&gt;Michael &apos;Mickey&apos; Lauer&lt;/b&gt; (mickeyl@handhelds.org)&lt;br/&gt; 144&lt;b&gt;Michael &apos;Mickey&apos; Lauer&lt;/b&gt; (mickeyl@handhelds.org)&lt;br/&gt;
145&lt;b&gt;Lorn &apos;ljp&apos; Potter&lt;/b&gt; (ljp@handhelds.org)&lt;br/&gt; 145&lt;b&gt;Lorn &apos;ljp&apos; Potter&lt;/b&gt; (ljp@handhelds.org)&lt;br/&gt;
146&lt;b&gt;Max &apos;Harlekin&apos; Reiss&lt;/b&gt; (harlekin@handhelds.org)&lt;br/&gt; 146&lt;b&gt;Max &apos;Harlekin&apos; Reiss&lt;/b&gt; (harlekin@handhelds.org)&lt;br/&gt;
147&lt;b&gt;Andreas &apos;ar&apos; Richter&lt;/b&gt; (ar@handhelds.org)&lt;br/&gt; 147&lt;b&gt;Andreas &apos;ar&apos; Richter&lt;/b&gt; (ar@handhelds.org)&lt;br/&gt;
148&lt;b&gt;Dan &apos;drw&apos; Williams&lt;/b&gt; (drw@handhelds.org)&lt;/tt&gt;&lt;br/&gt; 148&lt;b&gt;Dan &apos;drw&apos; Williams&lt;/b&gt; (drw@handhelds.org)&lt;/tt&gt;&lt;br/&gt;
149&lt;/p&gt;</source> 149&lt;/p&gt;</source>
150 <translation type="obsolete">&lt;p&gt; 150 <translation type="obsolete">&lt;p&gt;
151&lt;b&gt;Rajko &apos;alwin&apos; Albrecht&lt;/b&gt; (alwin@handhelds.org)&lt;br/&gt; 151&lt;b&gt;Rajko &apos;alwin&apos; Albrecht&lt;/b&gt; (alwin@handhelds.org)&lt;br/&gt;
152&lt;b&gt;Stefan &apos;eilers&apos; Eilers&lt;/b&gt; (eilers@handhelds.org)&lt;br/&gt; 152&lt;b&gt;Stefan &apos;eilers&apos; Eilers&lt;/b&gt; (eilers@handhelds.org)&lt;br/&gt;
153&lt;b&gt;Holger &apos;Zecke&apos; Freyther&lt;/b&gt; (zecke@handhelds.org)&lt;br/&gt; 153&lt;b&gt;Holger &apos;Zecke&apos; Freyther&lt;/b&gt; (zecke@handhelds.org)&lt;br/&gt;
154&lt;b&gt;Chris &apos;Kergoth&apos; Larson&lt;/b&gt; (kergoth@handhelds.org)&lt;br/&gt; 154&lt;b&gt;Chris &apos;Kergoth&apos; Larson&lt;/b&gt; (kergoth@handhelds.org)&lt;br/&gt;
155&lt;b&gt;Michael &apos;Mickey&apos; Lauer&lt;/b&gt; (mickeyl@handhelds.org)&lt;br/&gt; 155&lt;b&gt;Michael &apos;Mickey&apos; Lauer&lt;/b&gt; (mickeyl@handhelds.org)&lt;br/&gt;
156&lt;b&gt;Lorn &apos;ljp&apos; Potter&lt;/b&gt; (ljp@handhelds.org)&lt;br/&gt; 156&lt;b&gt;Lorn &apos;ljp&apos; Potter&lt;/b&gt; (ljp@handhelds.org)&lt;br/&gt;
157&lt;b&gt;Max &apos;Harlekin&apos; Reiss&lt;/b&gt; (harlekin@handhelds.org)&lt;br/&gt; 157&lt;b&gt;Max &apos;Harlekin&apos; Reiss&lt;/b&gt; (harlekin@handhelds.org)&lt;br/&gt;
158&lt;b&gt;Andreas &apos;ar&apos; Richter&lt;/b&gt; (ar@handhelds.org)&lt;br/&gt; 158&lt;b&gt;Andreas &apos;ar&apos; Richter&lt;/b&gt; (ar@handhelds.org)&lt;br/&gt;
159&lt;b&gt;Dan &apos;drw&apos; Williams&lt;/b&gt; (drw@handhelds.org)&lt;/tt&gt;&lt;br/&gt; 159&lt;b&gt;Dan &apos;drw&apos; Williams&lt;/b&gt; (drw@handhelds.org)&lt;/tt&gt;&lt;br/&gt;
160&lt;/p&gt;</translation> 160&lt;/p&gt;</translation>
161 </message> 161 </message>
162</context> 162</context>
163<context> 163<context>
164 <name>AboutWidget</name> 164 <name>AboutWidget</name>
165 <message> 165 <message>
166 <source>About</source> 166 <source>About</source>
167 <translation>О программе</translation> 167 <translation>О программе</translation>
168 </message> 168 </message>
169 <message> 169 <message>
170 <source>&lt;center&gt;&lt;b&gt;The Open Palmtop Integrated Environment V1.1.8&lt;/b&gt;&lt;/center&gt;</source> 170 <source>&lt;center&gt;&lt;b&gt;The Open Palmtop Integrated Environment V1.1.8&lt;/b&gt;&lt;/center&gt;</source>
171 <translation type="obsolete">&lt;center&gt;&lt;b&gt;The Open Palmtop Integrated Environment V1.1.8&lt;/b&gt;&lt;/center&gt;</translation> 171 <translation type="obsolete">&lt;center&gt;&lt;b&gt;The Open Palmtop Integrated Environment V1.1.8&lt;/b&gt;&lt;/center&gt;</translation>
172 </message> 172 </message>
173 <message> 173 <message>
174 <source>&lt;p&gt; 174 <source>&lt;p&gt;
175The &lt;b&gt;Open Palmtop Integrated Environment&lt;/b&gt; is written and maintained by the Opie Team, a world-wide network of software engineers committed to free software development. 175The &lt;b&gt;Open Palmtop Integrated Environment&lt;/b&gt; is written and maintained by the Opie Team, a world-wide network of software engineers committed to free software development.
176&lt;/p&gt; 176&lt;/p&gt;
177&lt;p&gt; 177&lt;p&gt;
178No single group, company or organization controls the Opie source code. Everyone is welcome to contribute to Opie. 178No single group, company or organization controls the Opie source code. Everyone is welcome to contribute to Opie.
179&lt;/p&gt; 179&lt;/p&gt;
180&lt;p&gt; 180&lt;p&gt;
181Visit &lt;i&gt;http://opie.handhelds.org&lt;/i&gt; for more information on the Opie Project. 181Visit &lt;i&gt;http://opie.handhelds.org&lt;/i&gt; for more information on the Opie Project.
182&lt;/p&gt;</source> 182&lt;/p&gt;</source>
183 <translation>&lt;p&gt; 183 <translation>&lt;p&gt;
184&lt;b&gt;Open Palmtop Integrated Environment&lt;/b&gt; написан и поддерживается командой Opie, всемирной сетью разработчиков, преданных созданию свободного программного обеспечения. 184&lt;b&gt;Open Palmtop Integrated Environment&lt;/b&gt; написан и поддерживается командой Opie, всемирной сетью разработчиков, преданных созданию свободного программного обеспечения.
185&lt;/p&gt; 185&lt;/p&gt;
186&lt;p&gt; 186&lt;p&gt;
187Не существует ни одной группы, компании или организации, контролирующей разработку Opie. Любой человек может участвовать в процессе. 187Не существует ни одной группы, компании или организации, контролирующей разработку Opie. Любой человек может участвовать в процессе.
188&lt;/p&gt; 188&lt;/p&gt;
189&lt;p&gt; 189&lt;p&gt;
190Зайдите на &lt;i&gt;http://opie.handhelds.org&lt;/i&gt; чтобы получить дальнейшую информацию о проекте Opie. 190Зайдите на &lt;i&gt;http://opie.handhelds.org&lt;/i&gt; чтобы получить дальнейшую информацию о проекте Opie.
191&lt;/p&gt;</translation> 191&lt;/p&gt;</translation>
192 </message> 192 </message>
193 <message> 193 <message>
194 <source>Authors</source> 194 <source>Authors</source>
195 <translation>Авторы</translation> 195 <translation>Авторы</translation>
196 </message> 196 </message>
197 <message> 197 <message>
198 <source>&lt;p&gt; 198 <source>&lt;p&gt;
199&lt;b&gt;Rajko &apos;alwin&apos; Albrecht&lt;/b&gt; (alwin@handhelds.org)&lt;br/&gt; 199&lt;b&gt;Rajko &apos;alwin&apos; Albrecht&lt;/b&gt; (alwin@handhelds.org)&lt;br/&gt;
200&lt;b&gt;Stefan &apos;eilers&apos; Eilers&lt;/b&gt; (eilers@handhelds.org)&lt;br/&gt; 200&lt;b&gt;Stefan &apos;eilers&apos; Eilers&lt;/b&gt; (eilers@handhelds.org)&lt;br/&gt;
201&lt;b&gt;Holger &apos;Zecke&apos; Freyther&lt;/b&gt; (zecke@handhelds.org)&lt;br/&gt; 201&lt;b&gt;Holger &apos;Zecke&apos; Freyther&lt;/b&gt; (zecke@handhelds.org)&lt;br/&gt;
202&lt;b&gt;Chris &apos;Kergoth&apos; Larson&lt;/b&gt; (kergoth@handhelds.org)&lt;br/&gt; 202&lt;b&gt;Chris &apos;Kergoth&apos; Larson&lt;/b&gt; (kergoth@handhelds.org)&lt;br/&gt;
203&lt;b&gt;Michael &apos;Mickey&apos; Lauer&lt;/b&gt; (mickeyl@handhelds.org)&lt;br/&gt; 203&lt;b&gt;Michael &apos;Mickey&apos; Lauer&lt;/b&gt; (mickeyl@handhelds.org)&lt;br/&gt;
204&lt;b&gt;Lorn &apos;ljp&apos; Potter&lt;/b&gt; (ljp@handhelds.org)&lt;br/&gt; 204&lt;b&gt;Lorn &apos;ljp&apos; Potter&lt;/b&gt; (ljp@handhelds.org)&lt;br/&gt;
205&lt;b&gt;Max &apos;Harlekin&apos; Reiss&lt;/b&gt; (harlekin@handhelds.org)&lt;br/&gt; 205&lt;b&gt;Max &apos;Harlekin&apos; Reiss&lt;/b&gt; (harlekin@handhelds.org)&lt;br/&gt;
206&lt;b&gt;Andreas &apos;ar&apos; Richter&lt;/b&gt; (ar@handhelds.org)&lt;br/&gt; 206&lt;b&gt;Andreas &apos;ar&apos; Richter&lt;/b&gt; (ar@handhelds.org)&lt;br/&gt;
207&lt;b&gt;Dan &apos;drw&apos; Williams&lt;/b&gt; (drw@handhelds.org)&lt;/tt&gt;&lt;br/&gt; 207&lt;b&gt;Dan &apos;drw&apos; Williams&lt;/b&gt; (drw@handhelds.org)&lt;/tt&gt;&lt;br/&gt;
208&lt;/p&gt;</source> 208&lt;/p&gt;</source>
209 <translation type="obsolete">&lt;p&gt; 209 <translation type="obsolete">&lt;p&gt;
210&lt;b&gt;Rajko &apos;alwin&apos; Albrecht&lt;/b&gt; (alwin@handhelds.org)&lt;br/&gt; 210&lt;b&gt;Rajko &apos;alwin&apos; Albrecht&lt;/b&gt; (alwin@handhelds.org)&lt;br/&gt;
211&lt;b&gt;Stefan &apos;eilers&apos; Eilers&lt;/b&gt; (eilers@handhelds.org)&lt;br/&gt; 211&lt;b&gt;Stefan &apos;eilers&apos; Eilers&lt;/b&gt; (eilers@handhelds.org)&lt;br/&gt;
212&lt;b&gt;Holger &apos;Zecke&apos; Freyther&lt;/b&gt; (zecke@handhelds.org)&lt;br/&gt; 212&lt;b&gt;Holger &apos;Zecke&apos; Freyther&lt;/b&gt; (zecke@handhelds.org)&lt;br/&gt;
213&lt;b&gt;Chris &apos;Kergoth&apos; Larson&lt;/b&gt; (kergoth@handhelds.org)&lt;br/&gt; 213&lt;b&gt;Chris &apos;Kergoth&apos; Larson&lt;/b&gt; (kergoth@handhelds.org)&lt;br/&gt;
214&lt;b&gt;Michael &apos;Mickey&apos; Lauer&lt;/b&gt; (mickeyl@handhelds.org)&lt;br/&gt; 214&lt;b&gt;Michael &apos;Mickey&apos; Lauer&lt;/b&gt; (mickeyl@handhelds.org)&lt;br/&gt;
215&lt;b&gt;Lorn &apos;ljp&apos; Potter&lt;/b&gt; (ljp@handhelds.org)&lt;br/&gt; 215&lt;b&gt;Lorn &apos;ljp&apos; Potter&lt;/b&gt; (ljp@handhelds.org)&lt;br/&gt;
216&lt;b&gt;Max &apos;Harlekin&apos; Reiss&lt;/b&gt; (harlekin@handhelds.org)&lt;br/&gt; 216&lt;b&gt;Max &apos;Harlekin&apos; Reiss&lt;/b&gt; (harlekin@handhelds.org)&lt;br/&gt;
217&lt;b&gt;Andreas &apos;ar&apos; Richter&lt;/b&gt; (ar@handhelds.org)&lt;br/&gt; 217&lt;b&gt;Andreas &apos;ar&apos; Richter&lt;/b&gt; (ar@handhelds.org)&lt;br/&gt;
218&lt;b&gt;Dan &apos;drw&apos; Williams&lt;/b&gt; (drw@handhelds.org)&lt;/tt&gt;&lt;br/&gt; 218&lt;b&gt;Dan &apos;drw&apos; Williams&lt;/b&gt; (drw@handhelds.org)&lt;/tt&gt;&lt;br/&gt;
219&lt;/p&gt;</translation> 219&lt;/p&gt;</translation>
220 </message> 220 </message>
221 <message> 221 <message>
222 <source>Report</source> 222 <source>Report</source>
223 <translation>Сообщить</translation> 223 <translation>Сообщить</translation>
224 </message> 224 </message>
225 <message> 225 <message>
226 <source>&lt;p&gt;Software can always be improved, and the Opie Team is ready to do so. However, you - the user - must tell us when something does not work as expected or could be done better.&lt;/p&gt; 226 <source>&lt;p&gt;Software can always be improved, and the Opie Team is ready to do so. However, you - the user - must tell us when something does not work as expected or could be done better.&lt;/p&gt;
227&lt;p&gt;The Open Palmtop Integrated Environment has a bug tracking system. Visit &lt;i&gt;http://opie.handhelds.org/&lt;/i&gt; to report bugs.&lt;/p&gt; 227&lt;p&gt;The Open Palmtop Integrated Environment has a bug tracking system. Visit &lt;i&gt;http://opie.handhelds.org/&lt;/i&gt; to report bugs.&lt;/p&gt;
228&lt;p&gt;If you have a suggestion for improvement then you are welcome to use the bug tracking system to register your wish. Make sure you use the severity called &quot;Feature Wish&quot;.&lt;/p&gt;</source> 228&lt;p&gt;If you have a suggestion for improvement then you are welcome to use the bug tracking system to register your wish. Make sure you use the severity called &quot;Feature Wish&quot;.&lt;/p&gt;</source>
229 <translation>&lt;p&gt;Программное обеспечение всегда можно улучшить, и команда Opie готова это сделать. Но вы - пользователь - должны сообщить нам когда программы не работают так, как они должны, или могли бы работать лучше.&lt;/p&gt; 229 <translation>&lt;p&gt;Программное обеспечение всегда можно улучшить, и команда Opie готова это сделать. Но вы - пользователь - должны сообщить нам когда программы не работают так, как они должны, или могли бы работать лучше.&lt;/p&gt;
230&lt;p&gt;У Open Palmtop Integrated Environment есть система отслеживания багов. Зайдите на &lt;i&gt;http://opie.han0dhelds.org/&lt;/i&gt; чтобы сообщить об ошибках.&lt;/p&gt; 230&lt;p&gt;У Open Palmtop Integrated Environment есть система отслеживания багов. Зайдите на &lt;i&gt;http://opie.han0dhelds.org/&lt;/i&gt; чтобы сообщить об ошибках.&lt;/p&gt;
231&lt;p&gt;Если у вас есть свои предложения, вы можете использовать эту же систему. Пожалуйста убедитесь что вы отметили уровень серьезности &quot;Feature Wish&quot;(&quot;Пожелание&quot;).&lt;/p&gt;</translation> 231&lt;p&gt;Если у вас есть свои предложения, вы можете использовать эту же систему. Пожалуйста убедитесь что вы отметили уровень серьезности &quot;Feature Wish&quot;(&quot;Пожелание&quot;).&lt;/p&gt;</translation>
232 </message> 232 </message>
233 <message> 233 <message>
234 <source>Join</source> 234 <source>Join</source>
235 <translation>Присоединяйтесь</translation> 235 <translation>Присоединяйтесь</translation>
236 </message> 236 </message>
237 <message> 237 <message>
238 <source>&lt;p&gt;You don&apos;t have to be a software developer to be a member of the Opie Team. You can join the national teams that translate program interfaces. You can provide graphics, themes, sounds and improved documentation. You decide!&lt;/p&gt; 238 <source>&lt;p&gt;You don&apos;t have to be a software developer to be a member of the Opie Team. You can join the national teams that translate program interfaces. You can provide graphics, themes, sounds and improved documentation. You decide!&lt;/p&gt;
239&lt;p&gt;Visit &lt;i&gt;http://opie.handhelds.org/&lt;/i&gt; for information on some projects in which you can participate.&lt;/p&gt; 239&lt;p&gt;Visit &lt;i&gt;http://opie.handhelds.org/&lt;/i&gt; for information on some projects in which you can participate.&lt;/p&gt;
240&lt;p&gt;If you need more information or documentation, then a visit to &lt;i&gt;http://opie.handhelds.org/&lt;/i&gt; will provide you with what you need.&lt;/p&gt;</source> 240&lt;p&gt;If you need more information or documentation, then a visit to &lt;i&gt;http://opie.handhelds.org/&lt;/i&gt; will provide you with what you need.&lt;/p&gt;</source>
241 <translation>&lt;p&gt;Вам не нужно быть разработчиком программного обеспечения чтобы стать членом команды Opie. Вы можете присоединиться к интернациональным командам которые переводят интерфейс программ. Вы можете предоставлять графику, темы, звуки, или улучшенную документацию. Выбирайте сами!&lt;/p&gt; 241 <translation>&lt;p&gt;Вам не нужно быть разработчиком программного обеспечения чтобы стать членом команды Opie. Вы можете присоединиться к интернациональным командам которые переводят интерфейс программ. Вы можете предоставлять графику, темы, звуки, или улучшенную документацию. Выбирайте сами!&lt;/p&gt;
242&lt;p&gt;Зайдите на &lt;i&gt;http://opie.handhelds.org/&lt;/i&gt; чтобы узнать про проекты в которых вы можете участвовать.&lt;/p&gt; 242&lt;p&gt;Зайдите на &lt;i&gt;http://opie.handhelds.org/&lt;/i&gt; чтобы узнать про проекты в которых вы можете участвовать.&lt;/p&gt;
243&lt;p&gt;Если вам нужно больше информации или документации, &lt;i&gt;http://opie.handhelds.org/&lt;/i&gt; даст вам все, что необходимо.&lt;/p&gt;</translation> 243&lt;p&gt;Если вам нужно больше информации или документации, &lt;i&gt;http://opie.handhelds.org/&lt;/i&gt; даст вам все, что необходимо.&lt;/p&gt;</translation>
244 </message> 244 </message>
245 <message> 245 <message>
246 <source>&lt;center&gt;&lt;b&gt;The Open Palmtop Integrated Environment V1.2&lt;/b&gt;&lt;/center&gt;</source> 246 <source>&lt;center&gt;&lt;b&gt;The Open Palmtop Integrated Environment V1.2&lt;/b&gt;&lt;/center&gt;</source>
247 <translation type="unfinished">&lt;center&gt;&lt;b&gt;The Open Palmtop Integrated Environment V1.2&lt;/b&gt;&lt;/center&gt;</translation> 247 <translation>&lt;center&gt;&lt;b&gt;The Open Palmtop Integrated Environment V1.2&lt;/b&gt;&lt;/center&gt;</translation>
248 </message> 248 </message>
249 <message> 249 <message>
250 <source>&lt;p&gt; 250 <source>&lt;p&gt;
251&lt;b&gt;Rajko &apos;alwin&apos; Albrecht&lt;/b&gt; (alwin@handhelds.org)&lt;br/&gt; 251&lt;b&gt;Rajko &apos;alwin&apos; Albrecht&lt;/b&gt; (alwin@handhelds.org)&lt;br/&gt;
252&lt;b&gt;Stefan &apos;eilers&apos; Eilers&lt;/b&gt; (eilers@handhelds.org)&lt;br/&gt; 252&lt;b&gt;Stefan &apos;eilers&apos; Eilers&lt;/b&gt; (eilers@handhelds.org)&lt;br/&gt;
253&lt;b&gt;Holger &apos;Zecke&apos; Freyther&lt;/b&gt; (zecke@handhelds.org)&lt;br/&gt; 253&lt;b&gt;Holger &apos;Zecke&apos; Freyther&lt;/b&gt; (zecke@handhelds.org)&lt;br/&gt;
254&lt;b&gt;Alberto &apos;Skyhusker&apos; Garcia Hierro&lt;/b&gt; (skyhusker@handhelds.org)&lt;br/&gt; 254&lt;b&gt;Alberto &apos;Skyhusker&apos; Garcia Hierro&lt;/b&gt; (skyhusker@handhelds.org)&lt;br/&gt;
255&lt;b&gt;Chris &apos;Kergoth&apos; Larson&lt;/b&gt; (kergoth@handhelds.org)&lt;br/&gt; 255&lt;b&gt;Chris &apos;Kergoth&apos; Larson&lt;/b&gt; (kergoth@handhelds.org)&lt;br/&gt;
256&lt;b&gt;Michael &apos;Mickey&apos; Lauer&lt;/b&gt; (mickeyl@handhelds.org)&lt;br/&gt; 256&lt;b&gt;Michael &apos;Mickey&apos; Lauer&lt;/b&gt; (mickeyl@handhelds.org)&lt;br/&gt;
257&lt;b&gt;Lorn &apos;ljp&apos; Potter&lt;/b&gt; (ljp@handhelds.org)&lt;br/&gt; 257&lt;b&gt;Lorn &apos;ljp&apos; Potter&lt;/b&gt; (ljp@handhelds.org)&lt;br/&gt;
258&lt;b&gt;Max &apos;Harlekin&apos; Reiss&lt;/b&gt; (harlekin@handhelds.org)&lt;br/&gt; 258&lt;b&gt;Max &apos;Harlekin&apos; Reiss&lt;/b&gt; (harlekin@handhelds.org)&lt;br/&gt;
259&lt;b&gt;Andreas &apos;ar&apos; Richter&lt;/b&gt; (ar@handhelds.org)&lt;br/&gt; 259&lt;b&gt;Andreas &apos;ar&apos; Richter&lt;/b&gt; (ar@handhelds.org)&lt;br/&gt;
260&lt;b&gt;Dan &apos;drw&apos; Williams&lt;/b&gt; (drw@handhelds.org)&lt;/tt&gt;&lt;br/&gt; 260&lt;b&gt;Dan &apos;drw&apos; Williams&lt;/b&gt; (drw@handhelds.org)&lt;/tt&gt;&lt;br/&gt;
261&lt;/p&gt;</source> 261&lt;/p&gt;</source>
262 <translation type="unfinished"></translation> 262 <translation>&lt;p&gt;
263&lt;b&gt;Rajko &apos;alwin&apos; Albrecht&lt;/b&gt; (alwin@handhelds.org)&lt;br/&gt;
264&lt;b&gt;Stefan &apos;eilers&apos; Eilers&lt;/b&gt; (eilers@handhelds.org)&lt;br/&gt;
265&lt;b&gt;Holger &apos;Zecke&apos; Freyther&lt;/b&gt; (zecke@handhelds.org)&lt;br/&gt;
266&lt;b&gt;Alberto &apos;Skyhusker&apos; Garcia Hierro&lt;/b&gt; (skyhusker@handhelds.org)&lt;br/&gt;
267&lt;b&gt;Chris &apos;Kergoth&apos; Larson&lt;/b&gt; (kergoth@handhelds.org)&lt;br/&gt;
268&lt;b&gt;Michael &apos;Mickey&apos; Lauer&lt;/b&gt; (mickeyl@handhelds.org)&lt;br/&gt;
269&lt;b&gt;Lorn &apos;ljp&apos; Potter&lt;/b&gt; (ljp@handhelds.org)&lt;br/&gt;
270&lt;b&gt;Max &apos;Harlekin&apos; Reiss&lt;/b&gt; (harlekin@handhelds.org)&lt;br/&gt;
271&lt;b&gt;Andreas &apos;ar&apos; Richter&lt;/b&gt; (ar@handhelds.org)&lt;br/&gt;
272&lt;b&gt;Dan &apos;drw&apos; Williams&lt;/b&gt; (drw@handhelds.org)&lt;/tt&gt;&lt;br/&gt;
273&lt;/p&gt;</translation>
263 </message> 274 </message>
264</context> 275</context>
265</TS> 276</TS>
diff --git a/i18n/ru/libliquid.ts b/i18n/ru/libliquid.ts
index d87ecd6..f4baaa4 100644
--- a/i18n/ru/libliquid.ts
+++ b/i18n/ru/libliquid.ts
@@ -1,75 +1,75 @@
1<!DOCTYPE TS><TS> 1<!DOCTYPE TS><TS>
2<context> 2<context>
3 <name>Decoration</name> 3 <name>Decoration</name>
4 <message> 4 <message>
5 <source>Liquid</source> 5 <source>Liquid</source>
6 <translation type="obsolete">Жидкость</translation> 6 <translation type="obsolete">Жидкость</translation>
7 </message> 7 </message>
8</context> 8</context>
9<context> 9<context>
10 <name>LiquidSettings</name> 10 <name>LiquidSettings</name>
11 <message> 11 <message>
12 <source>Liquid Style</source> 12 <source>Liquid Style</source>
13 <translation type="unfinished">Стиль Жидкость</translation> 13 <translation>Стиль Жидкость</translation>
14 </message> 14 </message>
15 <message> 15 <message>
16 <source>No translucency</source> 16 <source>No translucency</source>
17 <translation type="unfinished">е розрачнот</translation> 17 <translation>епрозрачн</translation>
18 </message> 18 </message>
19 <message> 19 <message>
20 <source>Stippled, background color</source> 20 <source>Stippled, background color</source>
21 <translation type="unfinished">Полосы, цвет фона</translation> 21 <translation>Полосы, цвет фона</translation>
22 </message> 22 </message>
23 <message> 23 <message>
24 <source>Stippled, button color</source> 24 <source>Stippled, button color</source>
25 <translation type="unfinished">Полосы, цвет кнопок</translation> 25 <translation>Полосы, цвет кнопок</translation>
26 </message> 26 </message>
27 <message> 27 <message>
28 <source>Translucent stippled, background color</source> 28 <source>Translucent stippled, background color</source>
29 <translation type="unfinished">Прозрачный с полосами, цвет фона</translation> 29 <translation>Прозрачный с полосами, цвет фона</translation>
30 </message> 30 </message>
31 <message> 31 <message>
32 <source>Translucent stippled, button color</source> 32 <source>Translucent stippled, button color</source>
33 <translation type="unfinished">Прозрачный с полосами, цвет кнопок</translation> 33 <translation>Прозрачный с полосами, цвет кнопок</translation>
34 </message> 34 </message>
35 <message> 35 <message>
36 <source>Custom translucency</source> 36 <source>Custom translucency</source>
37 <translation type="unfinished">Свой уровень прозрачности</translation> 37 <translation>Свой уровень прозрачности</translation>
38 </message> 38 </message>
39 <message> 39 <message>
40 <source>Menu color</source> 40 <source>Menu color</source>
41 <translation type="unfinished">Цвет меню</translation> 41 <translation>Цвет меню</translation>
42 </message> 42 </message>
43 <message> 43 <message>
44 <source>Text color</source> 44 <source>Text color</source>
45 <translation type="unfinished">Цвет текста</translation> 45 <translation>Цвет текста</translation>
46 </message> 46 </message>
47 <message> 47 <message>
48 <source>Opacity</source> 48 <source>Opacity</source>
49 <translation type="unfinished">Непрозрачность</translation> 49 <translation>Непрозрачность</translation>
50 </message> 50 </message>
51 <message> 51 <message>
52 <source>Use shadowed menu text</source> 52 <source>Use shadowed menu text</source>
53 <translation type="unfinished">Текст меню отбрасывает тень</translation> 53 <translation>Текст меню отбрасывает тень</translation>
54 </message> 54 </message>
55 <message> 55 <message>
56 <source>Make toolbar buttons appear flat</source> 56 <source>Make toolbar buttons appear flat</source>
57 <translation type="unfinished">Показывать плоские кнопки инструментов</translation> 57 <translation>Показывать плоские кнопки инструментов</translation>
58 </message> 58 </message>
59 <message> 59 <message>
60 <source>Stipple contrast</source> 60 <source>Stipple contrast</source>
61 <translation type="unfinished">Контраст полос</translation> 61 <translation>Контраст полос</translation>
62 </message> 62 </message>
63</context> 63</context>
64<context> 64<context>
65 <name>Styles</name> 65 <name>Styles</name>
66 <message> 66 <message>
67 <source>Liquid</source> 67 <source>Liquid</source>
68 <translation type="unfinished">Жидкость</translation> 68 <translation>Жидкость</translation>
69 </message> 69 </message>
70 <message> 70 <message>
71 <source>High Performance Liquid style by Mosfet</source> 71 <source>High Performance Liquid style by Mosfet</source>
72 <translation type="unfinished">Стиль High Performance Liquid, сделал Mosfet</translation> 72 <translation>Стиль High Performance Liquid, сделал Mosfet</translation>
73 </message> 73 </message>
74</context> 74</context>
75</TS> 75</TS>
diff --git a/i18n/ru/libmultiauthpinplugin.ts b/i18n/ru/libmultiauthpinplugin.ts
index 80883b6..9ff9f54 100644
--- a/i18n/ru/libmultiauthpinplugin.ts
+++ b/i18n/ru/libmultiauthpinplugin.ts
@@ -1,91 +1,91 @@
1<!DOCTYPE TS><TS> 1<!DOCTYPE TS><TS>
2<context> 2<context>
3 <name>PinConfigWidget</name> 3 <name>PinConfigWidget</name>
4 <message> 4 <message>
5 <source>Configure your PIN here</source> 5 <source>Configure your PIN here</source>
6 <translation>Настройки PIN-кода</translation> 6 <translation>Настройки PIN-кода</translation>
7 </message> 7 </message>
8 <message> 8 <message>
9 <source>PIN protection provides a minimal level of protection from casual access to this device.</source> 9 <source>PIN protection provides a minimal level of protection from casual access to this device.</source>
10 <translation>PIN-код предоставляет минимальный уровень защиты от случайного доступа к устройству.</translation> 10 <translation>PIN-код предоставляет минимальный уровень защиты от случайного доступа к устройству.</translation>
11 </message> 11 </message>
12 <message> 12 <message>
13 <source>Change PIN</source> 13 <source>Change PIN</source>
14 <translation>Изменить PIN-код</translation> 14 <translation>Изменить PIN-код</translation>
15 </message> 15 </message>
16 <message> 16 <message>
17 <source>Clear PIN</source> 17 <source>Clear PIN</source>
18 <translation>Очистить PIN-код</translation> 18 <translation>Очистить PIN-код</translation>
19 </message> 19 </message>
20</context> 20</context>
21<context> 21<context>
22 <name>PinDialogBase</name> 22 <name>PinDialogBase</name>
23 <message> 23 <message>
24 <source>PinDialogBase</source> 24 <source>PinDialogBase</source>
25 <translation type="unfinished"></translation> 25 <translation>ПинДиалогОснова</translation>
26 </message> 26 </message>
27 <message> 27 <message>
28 <source>4</source> 28 <source>4</source>
29 <translation>4</translation> 29 <translation>4</translation>
30 </message> 30 </message>
31 <message> 31 <message>
32 <source>7</source> 32 <source>7</source>
33 <translation>7</translation> 33 <translation>7</translation>
34 </message> 34 </message>
35 <message> 35 <message>
36 <source>Enter your PIN</source> 36 <source>Enter your PIN</source>
37 <translation>Введите PIN-код</translation> 37 <translation>Введите PIN-код</translation>
38 </message> 38 </message>
39 <message> 39 <message>
40 <source>1</source> 40 <source>1</source>
41 <translation>1</translation> 41 <translation>1</translation>
42 </message> 42 </message>
43 <message> 43 <message>
44 <source>2</source> 44 <source>2</source>
45 <translation>2</translation> 45 <translation>2</translation>
46 </message> 46 </message>
47 <message> 47 <message>
48 <source>5</source> 48 <source>5</source>
49 <translation>5</translation> 49 <translation>5</translation>
50 </message> 50 </message>
51 <message> 51 <message>
52 <source>6</source> 52 <source>6</source>
53 <translation>6</translation> 53 <translation>6</translation>
54 </message> 54 </message>
55 <message> 55 <message>
56 <source>3</source> 56 <source>3</source>
57 <translation>3</translation> 57 <translation>3</translation>
58 </message> 58 </message>
59 <message> 59 <message>
60 <source>0</source> 60 <source>0</source>
61 <translation>0</translation> 61 <translation>0</translation>
62 </message> 62 </message>
63 <message> 63 <message>
64 <source>8</source> 64 <source>8</source>
65 <translation>8</translation> 65 <translation>8</translation>
66 </message> 66 </message>
67 <message> 67 <message>
68 <source>9</source> 68 <source>9</source>
69 <translation>9</translation> 69 <translation>9</translation>
70 </message> 70 </message>
71 <message> 71 <message>
72 <source>Enter</source> 72 <source>Enter</source>
73 <translation>Ввод</translation> 73 <translation>Ввод</translation>
74 </message> 74 </message>
75 <message> 75 <message>
76 <source>Skip</source> 76 <source>Skip</source>
77 <translation>Пропустить</translation> 77 <translation>Пропустить</translation>
78 </message> 78 </message>
79</context> 79</context>
80<context> 80<context>
81 <name>QObject</name> 81 <name>QObject</name>
82 <message> 82 <message>
83 <source>Enter new PIN</source> 83 <source>Enter new PIN</source>
84 <translation>Введите новый PIN-код</translation> 84 <translation>Введите новый PIN-код</translation>
85 </message> 85 </message>
86 <message> 86 <message>
87 <source>Re-enter new PIN</source> 87 <source>Re-enter new PIN</source>
88 <translation>Введите PIN-код еще раз</translation> 88 <translation>Введите PIN-код еще раз</translation>
89 </message> 89 </message>
90</context> 90</context>
91</TS> 91</TS>
diff --git a/i18n/ru/libopiecore2.ts b/i18n/ru/libopiecore2.ts
index 53a6f4a..be47f6a 100644
--- a/i18n/ru/libopiecore2.ts
+++ b/i18n/ru/libopiecore2.ts
@@ -1,100 +1,100 @@
1<!DOCTYPE TS><TS> 1<!DOCTYPE TS><TS>
2<context> 2<context>
3 <name>Button</name> 3 <name>Button</name>
4 <message> 4 <message>
5 <source>Calendar Button</source> 5 <source>Calendar Button</source>
6 <translation>Кнопка календаря</translation> 6 <translation>Кнопка календаря</translation>
7 </message> 7 </message>
8 <message> 8 <message>
9 <source>Contacts Button</source> 9 <source>Contacts Button</source>
10 <translation>Кнопка контактов</translation> 10 <translation>Кнопка контактов</translation>
11 </message> 11 </message>
12 <message> 12 <message>
13 <source>Menu Button</source> 13 <source>Menu Button</source>
14 <translation>Кнопка меню</translation> 14 <translation>Кнопка меню</translation>
15 </message> 15 </message>
16 <message> 16 <message>
17 <source>Mail Button</source> 17 <source>Mail Button</source>
18 <translation>Кнопка почты</translation> 18 <translation>Кнопка почты</translation>
19 </message> 19 </message>
20 <message> 20 <message>
21 <source>Home Button</source> 21 <source>Home Button</source>
22 <translation>Кнопка &quot;Домой&quot;</translation> 22 <translation>Кнопка &quot;Домой&quot;</translation>
23 </message> 23 </message>
24 <message> 24 <message>
25 <source>Record Button</source> 25 <source>Record Button</source>
26 <translation>Кнопка &quot;Запись&quot;</translation> 26 <translation>Кнопка &quot;Запись&quot;</translation>
27 </message> 27 </message>
28 <message> 28 <message>
29 <source>Lower+Up</source> 29 <source>Lower+Up</source>
30 <translation>Ниже+вверх</translation> 30 <translation>Ниже+вверх</translation>
31 </message> 31 </message>
32 <message> 32 <message>
33 <source>Lower+Down</source> 33 <source>Lower+Down</source>
34 <translation>Ниже+вниз</translation> 34 <translation>Ниже+вниз</translation>
35 </message> 35 </message>
36 <message> 36 <message>
37 <source>Lower+Right</source> 37 <source>Lower+Right</source>
38 <translation>Ниже+вправо</translation> 38 <translation>Ниже+вправо</translation>
39 </message> 39 </message>
40 <message> 40 <message>
41 <source>Lower+Left</source> 41 <source>Lower+Left</source>
42 <translation>Ниже+влево</translation> 42 <translation>Ниже+влево</translation>
43 </message> 43 </message>
44 <message> 44 <message>
45 <source>Upper+Up</source> 45 <source>Upper+Up</source>
46 <translation>Выше+вверх</translation> 46 <translation>Выше+вверх</translation>
47 </message> 47 </message>
48 <message> 48 <message>
49 <source>Upper+Down</source> 49 <source>Upper+Down</source>
50 <translation>Выше+вниз</translation> 50 <translation>Выше+вниз</translation>
51 </message> 51 </message>
52 <message> 52 <message>
53 <source>Upper+Right</source> 53 <source>Upper+Right</source>
54 <translation>Выше+вправо</translation> 54 <translation>Выше+вправо</translation>
55 </message> 55 </message>
56 <message> 56 <message>
57 <source>Upper+Left</source> 57 <source>Upper+Left</source>
58 <translation>Выше+влево</translation> 58 <translation>Выше+влево</translation>
59 </message> 59 </message>
60 <message> 60 <message>
61 <source>Display Rotate</source> 61 <source>Display Rotate</source>
62 <translation type="obsolete">Повернуть дисплей</translation> 62 <translation type="obsolete">Повернуть дисплей</translation>
63 </message> 63 </message>
64 <message> 64 <message>
65 <source>Action Button</source> 65 <source>Action Button</source>
66 <translation>Кнопка действия</translation> 66 <translation>Кнопка действия</translation>
67 </message> 67 </message>
68 <message> 68 <message>
69 <source>OK Button</source> 69 <source>OK Button</source>
70 <translation>Кнопка ОК</translation> 70 <translation>Кнопка ОК</translation>
71 </message> 71 </message>
72 <message> 72 <message>
73 <source>End Button</source> 73 <source>End Button</source>
74 <translation>Кнопка &quot;End&quot;</translation> 74 <translation>Кнопка &quot;End&quot;</translation>
75 </message> 75 </message>
76 <message> 76 <message>
77 <source>Todo Button</source> 77 <source>Todo Button</source>
78 <translation>Кнопка &quot;Задачи&quot;</translation> 78 <translation>Кнопка &quot;Задачи&quot;</translation>
79 </message> 79 </message>
80 <message> 80 <message>
81 <source>Hinge1</source> 81 <source>Hinge1</source>
82 <translation type="unfinished"></translation> 82 <translation>Крышка1</translation>
83 </message> 83 </message>
84 <message> 84 <message>
85 <source>Hinge2</source> 85 <source>Hinge2</source>
86 <translation type="unfinished"></translation> 86 <translation>Крышка2</translation>
87 </message> 87 </message>
88 <message> 88 <message>
89 <source>Hinge3</source> 89 <source>Hinge3</source>
90 <translation type="unfinished"></translation> 90 <translation>Крышка3</translation>
91 </message> 91 </message>
92</context> 92</context>
93<context> 93<context>
94 <name>QObject</name> 94 <name>QObject</name>
95 <message> 95 <message>
96 <source>Trash</source> 96 <source>Trash</source>
97 <translation>Мусор</translation> 97 <translation>Мусор</translation>
98 </message> 98 </message>
99</context> 99</context>
100</TS> 100</TS>
diff --git a/i18n/ru/libopiepim2.ts b/i18n/ru/libopiepim2.ts
index a0a61df..4cd7527 100644
--- a/i18n/ru/libopiepim2.ts
+++ b/i18n/ru/libopiepim2.ts
@@ -44,844 +44,844 @@
44 <message> 44 <message>
45 <source>Lower+Left</source> 45 <source>Lower+Left</source>
46 <translation type="obsolete">Нижний+налево</translation> 46 <translation type="obsolete">Нижний+налево</translation>
47 </message> 47 </message>
48 <message> 48 <message>
49 <source>Upper+Up</source> 49 <source>Upper+Up</source>
50 <translation type="obsolete">Верхний+вверх</translation> 50 <translation type="obsolete">Верхний+вверх</translation>
51 </message> 51 </message>
52 <message> 52 <message>
53 <source>Upper+Down</source> 53 <source>Upper+Down</source>
54 <translation type="obsolete">Верхний+вниз</translation> 54 <translation type="obsolete">Верхний+вниз</translation>
55 </message> 55 </message>
56 <message> 56 <message>
57 <source>Upper+Right</source> 57 <source>Upper+Right</source>
58 <translation type="obsolete">Верхний+направо</translation> 58 <translation type="obsolete">Верхний+направо</translation>
59 </message> 59 </message>
60 <message> 60 <message>
61 <source>Upper+Left</source> 61 <source>Upper+Left</source>
62 <translation type="obsolete">Верхний+налево</translation> 62 <translation type="obsolete">Верхний+налево</translation>
63 </message> 63 </message>
64 <message> 64 <message>
65 <source>OK Button</source> 65 <source>OK Button</source>
66 <translation type="obsolete">Кнопка ОК</translation> 66 <translation type="obsolete">Кнопка ОК</translation>
67 </message> 67 </message>
68 <message> 68 <message>
69 <source>End Button</source> 69 <source>End Button</source>
70 <translation type="obsolete">Кнопка &quot;End&quot;</translation> 70 <translation type="obsolete">Кнопка &quot;End&quot;</translation>
71 </message> 71 </message>
72</context> 72</context>
73<context> 73<context>
74 <name>OColorDialog</name> 74 <name>OColorDialog</name>
75 <message> 75 <message>
76 <source>Hue:</source> 76 <source>Hue:</source>
77 <translation type="obsolete">Тон:</translation> 77 <translation type="obsolete">Тон:</translation>
78 </message> 78 </message>
79 <message> 79 <message>
80 <source>Sat:</source> 80 <source>Sat:</source>
81 <translation type="obsolete">Насыщ.:</translation> 81 <translation type="obsolete">Насыщ.:</translation>
82 </message> 82 </message>
83 <message> 83 <message>
84 <source>Red:</source> 84 <source>Red:</source>
85 <translation type="obsolete">Красный:</translation> 85 <translation type="obsolete">Красный:</translation>
86 </message> 86 </message>
87 <message> 87 <message>
88 <source>Green:</source> 88 <source>Green:</source>
89 <translation type="obsolete">Зеленый:</translation> 89 <translation type="obsolete">Зеленый:</translation>
90 </message> 90 </message>
91 <message> 91 <message>
92 <source>Blue:</source> 92 <source>Blue:</source>
93 <translation type="obsolete">Синий:</translation> 93 <translation type="obsolete">Синий:</translation>
94 </message> 94 </message>
95 <message> 95 <message>
96 <source>Alpha channel:</source> 96 <source>Alpha channel:</source>
97 <translation type="obsolete">Альфа канал:</translation> 97 <translation type="obsolete">Альфа канал:</translation>
98 </message> 98 </message>
99 <message> 99 <message>
100 <source>Select color</source> 100 <source>Select color</source>
101 <translation type="obsolete">Выбрать цвет</translation> 101 <translation type="obsolete">Выбрать цвет</translation>
102 </message> 102 </message>
103</context> 103</context>
104<context> 104<context>
105 <name>OColorPopupMenu</name> 105 <name>OColorPopupMenu</name>
106 <message> 106 <message>
107 <source>More</source> 107 <source>More</source>
108 <translation type="obsolete">Далее</translation> 108 <translation type="obsolete">Далее</translation>
109 </message> 109 </message>
110 <message> 110 <message>
111 <source>More...</source> 111 <source>More...</source>
112 <translation type="obsolete">Далее...</translation> 112 <translation type="obsolete">Далее...</translation>
113 </message> 113 </message>
114</context> 114</context>
115<context> 115<context>
116 <name>OFileSelector</name> 116 <name>OFileSelector</name>
117 <message> 117 <message>
118 <source>Name:</source> 118 <source>Name:</source>
119 <translation type="obsolete">Имя:</translation> 119 <translation type="obsolete">Имя:</translation>
120 </message> 120 </message>
121</context> 121</context>
122<context> 122<context>
123 <name>OFileViewFileListView</name> 123 <name>OFileViewFileListView</name>
124 <message> 124 <message>
125 <source>Name</source> 125 <source>Name</source>
126 <translation type="obsolete">Имя</translation> 126 <translation type="obsolete">Имя</translation>
127 </message> 127 </message>
128 <message> 128 <message>
129 <source>Size</source> 129 <source>Size</source>
130 <translation type="obsolete">Размер</translation> 130 <translation type="obsolete">Размер</translation>
131 </message> 131 </message>
132 <message> 132 <message>
133 <source>Date</source> 133 <source>Date</source>
134 <translation type="obsolete">Дата</translation> 134 <translation type="obsolete">Дата</translation>
135 </message> 135 </message>
136 <message> 136 <message>
137 <source>Mime Type</source> 137 <source>Mime Type</source>
138 <translation type="obsolete">Тип Mime</translation> 138 <translation type="obsolete">Тип Mime</translation>
139 </message> 139 </message>
140</context> 140</context>
141<context> 141<context>
142 <name>OFontMenu</name> 142 <name>OFontMenu</name>
143 <message> 143 <message>
144 <source>Large</source> 144 <source>Large</source>
145 <translation type="obsolete">Большой</translation> 145 <translation type="obsolete">Большой</translation>
146 </message> 146 </message>
147 <message> 147 <message>
148 <source>Medium</source> 148 <source>Medium</source>
149 <translation type="obsolete">Средний</translation> 149 <translation type="obsolete">Средний</translation>
150 </message> 150 </message>
151 <message> 151 <message>
152 <source>Small</source> 152 <source>Small</source>
153 <translation type="obsolete">Маленький</translation> 153 <translation type="obsolete">Маленький</translation>
154 </message> 154 </message>
155</context> 155</context>
156<context> 156<context>
157 <name>OPimRecurrenceBase</name> 157 <name>OPimRecurrenceBase</name>
158 <message> 158 <message>
159 <source>Repeating Event </source> 159 <source>Repeating Event </source>
160 <translation>Повторяющееся событие</translation> 160 <translation>Повторяющееся событие</translation>
161 </message> 161 </message>
162 <message> 162 <message>
163 <source>None</source> 163 <source>None</source>
164 <translation>Нет</translation> 164 <translation>Нет</translation>
165 </message> 165 </message>
166 <message> 166 <message>
167 <source>Day</source> 167 <source>Day</source>
168 <translation>День</translation> 168 <translation>День</translation>
169 </message> 169 </message>
170 <message> 170 <message>
171 <source>Week</source> 171 <source>Week</source>
172 <translation>Неделя</translation> 172 <translation>Неделя</translation>
173 </message> 173 </message>
174 <message> 174 <message>
175 <source>Month</source> 175 <source>Month</source>
176 <translation>Месяц</translation> 176 <translation>Месяц</translation>
177 </message> 177 </message>
178 <message> 178 <message>
179 <source>Year</source> 179 <source>Year</source>
180 <translation>Год</translation> 180 <translation>Год</translation>
181 </message> 181 </message>
182 <message> 182 <message>
183 <source>Every:</source> 183 <source>Every:</source>
184 <translation>Каждый(е):</translation> 184 <translation>Каждый(е):</translation>
185 </message> 185 </message>
186 <message> 186 <message>
187 <source>Frequency</source> 187 <source>Frequency</source>
188 <translation>Периодичность</translation> 188 <translation>Периодичность</translation>
189 </message> 189 </message>
190 <message> 190 <message>
191 <source>End On:</source> 191 <source>End On:</source>
192 <translation>Завершить:</translation> 192 <translation>Завершить:</translation>
193 </message> 193 </message>
194 <message> 194 <message>
195 <source>No End Date</source> 195 <source>No End Date</source>
196 <translation>Нет даты</translation> 196 <translation>Нет даты</translation>
197 </message> 197 </message>
198 <message> 198 <message>
199 <source>Repeat On</source> 199 <source>Repeat On</source>
200 <translation>Повторять по</translation> 200 <translation>Повторять по</translation>
201 </message> 201 </message>
202 <message> 202 <message>
203 <source>Mon</source> 203 <source>Mon</source>
204 <translation>Пнд</translation> 204 <translation>Пнд</translation>
205 </message> 205 </message>
206 <message> 206 <message>
207 <source>Tue</source> 207 <source>Tue</source>
208 <translation>Втр</translation> 208 <translation>Втр</translation>
209 </message> 209 </message>
210 <message> 210 <message>
211 <source>Wed</source> 211 <source>Wed</source>
212 <translation>Срд</translation> 212 <translation>Срд</translation>
213 </message> 213 </message>
214 <message> 214 <message>
215 <source>Thu</source> 215 <source>Thu</source>
216 <translation>Чтв</translation> 216 <translation>Чтв</translation>
217 </message> 217 </message>
218 <message> 218 <message>
219 <source>Fri</source> 219 <source>Fri</source>
220 <translation>Птн</translation> 220 <translation>Птн</translation>
221 </message> 221 </message>
222 <message> 222 <message>
223 <source>Sat</source> 223 <source>Sat</source>
224 <translation>Суб</translation> 224 <translation>Суб</translation>
225 </message> 225 </message>
226 <message> 226 <message>
227 <source>Sun</source> 227 <source>Sun</source>
228 <translation>Вск</translation> 228 <translation>Вск</translation>
229 </message> 229 </message>
230 <message> 230 <message>
231 <source>Every</source> 231 <source>Every</source>
232 <translation>Каждые</translation> 232 <translation>Каждые</translation>
233 </message> 233 </message>
234 <message> 234 <message>
235 <source>Var1</source> 235 <source>Var1</source>
236 <translation type="unfinished"></translation> 236 <translation>Перем1</translation>
237 </message> 237 </message>
238 <message> 238 <message>
239 <source>Var 2</source> 239 <source>Var 2</source>
240 <translation type="unfinished"></translation> 240 <translation>Перем2</translation>
241 </message> 241 </message>
242 <message> 242 <message>
243 <source>WeekVar</source> 243 <source>WeekVar</source>
244 <translation type="unfinished"></translation> 244 <translation>НедПерем</translation>
245 </message> 245 </message>
246</context> 246</context>
247<context> 247<context>
248 <name>OPimRecurrenceWidget</name> 248 <name>OPimRecurrenceWidget</name>
249 <message> 249 <message>
250 <source>No End Date</source> 250 <source>No End Date</source>
251 <translation>Нет даты</translation> 251 <translation>Нет даты</translation>
252 </message> 252 </message>
253 <message> 253 <message>
254 <source>days</source> 254 <source>days</source>
255 <translation>дней</translation> 255 <translation>дней</translation>
256 </message> 256 </message>
257 <message> 257 <message>
258 <source>day</source> 258 <source>day</source>
259 <translation>день</translation> 259 <translation>день</translation>
260 </message> 260 </message>
261 <message> 261 <message>
262 <source>weeks</source> 262 <source>weeks</source>
263 <translation>недели</translation> 263 <translation>недели</translation>
264 </message> 264 </message>
265 <message> 265 <message>
266 <source>week</source> 266 <source>week</source>
267 <translation>неделю</translation> 267 <translation>неделю</translation>
268 </message> 268 </message>
269 <message> 269 <message>
270 <source>months</source> 270 <source>months</source>
271 <translation>месяцев</translation> 271 <translation>месяцев</translation>
272 </message> 272 </message>
273 <message> 273 <message>
274 <source>month</source> 274 <source>month</source>
275 <translation>месяц</translation> 275 <translation>месяц</translation>
276 </message> 276 </message>
277 <message> 277 <message>
278 <source>years</source> 278 <source>years</source>
279 <translation>лет</translation> 279 <translation>лет</translation>
280 </message> 280 </message>
281 <message> 281 <message>
282 <source>year</source> 282 <source>year</source>
283 <translation>год</translation> 283 <translation>год</translation>
284 </message> 284 </message>
285 <message> 285 <message>
286 <source> and </source> 286 <source> and </source>
287 <translation>и</translation> 287 <translation>и</translation>
288 </message> 288 </message>
289 <message> 289 <message>
290 <source>, 290 <source>,
291and </source> 291and </source>
292 <translation>, 292 <translation>,
293и</translation> 293и</translation>
294 </message> 294 </message>
295 <message> 295 <message>
296 <source>, and </source> 296 <source>, and </source>
297 <translation>, и</translation> 297 <translation>, и</translation>
298 </message> 298 </message>
299 <message> 299 <message>
300 <source>on </source> 300 <source>on </source>
301 <translation>по</translation> 301 <translation>по</translation>
302 </message> 302 </message>
303 <message> 303 <message>
304 <source>No Repeat</source> 304 <source>No Repeat</source>
305 <translation>Нет повтора</translation> 305 <translation>Нет повтора</translation>
306 </message> 306 </message>
307 <message> 307 <message>
308 <source>day(s)</source> 308 <source>day(s)</source>
309 <translation>день(дней)</translation> 309 <translation>день(дней)</translation>
310 </message> 310 </message>
311 <message> 311 <message>
312 <source>Repeat On</source> 312 <source>Repeat On</source>
313 <translation>Повторять по</translation> 313 <translation>Повторять по</translation>
314 </message> 314 </message>
315 <message> 315 <message>
316 <source>Mon</source> 316 <source>Mon</source>
317 <translation>Пнд</translation> 317 <translation>Пнд</translation>
318 </message> 318 </message>
319 <message> 319 <message>
320 <source>Tue</source> 320 <source>Tue</source>
321 <translation>Втр</translation> 321 <translation>Втр</translation>
322 </message> 322 </message>
323 <message> 323 <message>
324 <source>Wed</source> 324 <source>Wed</source>
325 <translation>Срд</translation> 325 <translation>Срд</translation>
326 </message> 326 </message>
327 <message> 327 <message>
328 <source>Thu</source> 328 <source>Thu</source>
329 <translation>Чтв</translation> 329 <translation>Чтв</translation>
330 </message> 330 </message>
331 <message> 331 <message>
332 <source>Fri</source> 332 <source>Fri</source>
333 <translation>Птн</translation> 333 <translation>Птн</translation>
334 </message> 334 </message>
335 <message> 335 <message>
336 <source>Sat</source> 336 <source>Sat</source>
337 <translation>Суб</translation> 337 <translation>Суб</translation>
338 </message> 338 </message>
339 <message> 339 <message>
340 <source>Sun</source> 340 <source>Sun</source>
341 <translation>Вск</translation> 341 <translation>Вск</translation>
342 </message> 342 </message>
343 <message> 343 <message>
344 <source>week(s)</source> 344 <source>week(s)</source>
345 <translation>неделя(и)</translation> 345 <translation>неделя(и)</translation>
346 </message> 346 </message>
347 <message> 347 <message>
348 <source>Repeat By</source> 348 <source>Repeat By</source>
349 <translation>Повтор</translation> 349 <translation>Повтор</translation>
350 </message> 350 </message>
351 <message> 351 <message>
352 <source>Day</source> 352 <source>Day</source>
353 <translation>День</translation> 353 <translation>День</translation>
354 </message> 354 </message>
355 <message> 355 <message>
356 <source>Date</source> 356 <source>Date</source>
357 <translation>Дата</translation> 357 <translation>Дата</translation>
358 </message> 358 </message>
359 <message> 359 <message>
360 <source>month(s)</source> 360 <source>month(s)</source>
361 <translation>месяц(ев)</translation> 361 <translation>месяц(ев)</translation>
362 </message> 362 </message>
363 <message> 363 <message>
364 <source>year(s)</source> 364 <source>year(s)</source>
365 <translation>год(а)</translation> 365 <translation>год(а)</translation>
366 </message> 366 </message>
367 <message> 367 <message>
368 <source>Every</source> 368 <source>Every</source>
369 <translation>Каждые</translation> 369 <translation>Каждые</translation>
370 </message> 370 </message>
371</context> 371</context>
372<context> 372<context>
373 <name>ORecurranceBase</name> 373 <name>ORecurranceBase</name>
374 <message> 374 <message>
375 <source>Repeating Event </source> 375 <source>Repeating Event </source>
376 <translation type="obsolete">Повторяющееся</translation> 376 <translation type="obsolete">Повторяющееся</translation>
377 </message> 377 </message>
378 <message> 378 <message>
379 <source>None</source> 379 <source>None</source>
380 <translation type="obsolete">Нет</translation> 380 <translation type="obsolete">Нет</translation>
381 </message> 381 </message>
382 <message> 382 <message>
383 <source>Day</source> 383 <source>Day</source>
384 <translation type="obsolete">День</translation> 384 <translation type="obsolete">День</translation>
385 </message> 385 </message>
386 <message> 386 <message>
387 <source>Week</source> 387 <source>Week</source>
388 <translation type="obsolete">Неделя</translation> 388 <translation type="obsolete">Неделя</translation>
389 </message> 389 </message>
390 <message> 390 <message>
391 <source>Month</source> 391 <source>Month</source>
392 <translation type="obsolete">Месяц</translation> 392 <translation type="obsolete">Месяц</translation>
393 </message> 393 </message>
394 <message> 394 <message>
395 <source>Year</source> 395 <source>Year</source>
396 <translation type="obsolete">Год</translation> 396 <translation type="obsolete">Год</translation>
397 </message> 397 </message>
398 <message> 398 <message>
399 <source>Every:</source> 399 <source>Every:</source>
400 <translation type="obsolete">Каждый(е):</translation> 400 <translation type="obsolete">Каждый(е):</translation>
401 </message> 401 </message>
402 <message> 402 <message>
403 <source>Frequency</source> 403 <source>Frequency</source>
404 <translation type="obsolete">Периодичность</translation> 404 <translation type="obsolete">Периодичность</translation>
405 </message> 405 </message>
406 <message> 406 <message>
407 <source>End On:</source> 407 <source>End On:</source>
408 <translation type="obsolete">Завершить:</translation> 408 <translation type="obsolete">Завершить:</translation>
409 </message> 409 </message>
410 <message> 410 <message>
411 <source>No End Date</source> 411 <source>No End Date</source>
412 <translation type="obsolete">Нет даты</translation> 412 <translation type="obsolete">Нет даты</translation>
413 </message> 413 </message>
414 <message> 414 <message>
415 <source>Repeat On</source> 415 <source>Repeat On</source>
416 <translation type="obsolete">Повторять по</translation> 416 <translation type="obsolete">Повторять по</translation>
417 </message> 417 </message>
418 <message> 418 <message>
419 <source>Mon</source> 419 <source>Mon</source>
420 <translation type="obsolete">Пнд</translation> 420 <translation type="obsolete">Пнд</translation>
421 </message> 421 </message>
422 <message> 422 <message>
423 <source>Tue</source> 423 <source>Tue</source>
424 <translation type="obsolete">Втр</translation> 424 <translation type="obsolete">Втр</translation>
425 </message> 425 </message>
426 <message> 426 <message>
427 <source>Wed</source> 427 <source>Wed</source>
428 <translation type="obsolete">Срд</translation> 428 <translation type="obsolete">Срд</translation>
429 </message> 429 </message>
430 <message> 430 <message>
431 <source>Thu</source> 431 <source>Thu</source>
432 <translation type="obsolete">Чтв</translation> 432 <translation type="obsolete">Чтв</translation>
433 </message> 433 </message>
434 <message> 434 <message>
435 <source>Fri</source> 435 <source>Fri</source>
436 <translation type="obsolete">Птн</translation> 436 <translation type="obsolete">Птн</translation>
437 </message> 437 </message>
438 <message> 438 <message>
439 <source>Sat</source> 439 <source>Sat</source>
440 <translation type="obsolete">Суб</translation> 440 <translation type="obsolete">Суб</translation>
441 </message> 441 </message>
442 <message> 442 <message>
443 <source>Sun</source> 443 <source>Sun</source>
444 <translation type="obsolete">Вск</translation> 444 <translation type="obsolete">Вск</translation>
445 </message> 445 </message>
446 <message> 446 <message>
447 <source>Every</source> 447 <source>Every</source>
448 <translation type="obsolete">Каждый(е)</translation> 448 <translation type="obsolete">Каждый(е)</translation>
449 </message> 449 </message>
450</context> 450</context>
451<context> 451<context>
452 <name>ORecurranceWidget</name> 452 <name>ORecurranceWidget</name>
453 <message> 453 <message>
454 <source>No End Date</source> 454 <source>No End Date</source>
455 <translation type="obsolete">Нет даты</translation> 455 <translation type="obsolete">Нет даты</translation>
456 </message> 456 </message>
457 <message> 457 <message>
458 <source>days</source> 458 <source>days</source>
459 <translation type="obsolete">дней</translation> 459 <translation type="obsolete">дней</translation>
460 </message> 460 </message>
461 <message> 461 <message>
462 <source>day</source> 462 <source>day</source>
463 <translation type="obsolete">день</translation> 463 <translation type="obsolete">день</translation>
464 </message> 464 </message>
465 <message> 465 <message>
466 <source>weeks</source> 466 <source>weeks</source>
467 <translation type="obsolete">недели</translation> 467 <translation type="obsolete">недели</translation>
468 </message> 468 </message>
469 <message> 469 <message>
470 <source>week</source> 470 <source>week</source>
471 <translation type="obsolete">неделя</translation> 471 <translation type="obsolete">неделя</translation>
472 </message> 472 </message>
473 <message> 473 <message>
474 <source>months</source> 474 <source>months</source>
475 <translation type="obsolete">месяцев</translation> 475 <translation type="obsolete">месяцев</translation>
476 </message> 476 </message>
477 <message> 477 <message>
478 <source>month</source> 478 <source>month</source>
479 <translation type="obsolete">Месяц</translation> 479 <translation type="obsolete">Месяц</translation>
480 </message> 480 </message>
481 <message> 481 <message>
482 <source>years</source> 482 <source>years</source>
483 <translation type="obsolete">лет</translation> 483 <translation type="obsolete">лет</translation>
484 </message> 484 </message>
485 <message> 485 <message>
486 <source>year</source> 486 <source>year</source>
487 <translation type="obsolete">год</translation> 487 <translation type="obsolete">год</translation>
488 </message> 488 </message>
489 <message> 489 <message>
490 <source> and </source> 490 <source> and </source>
491 <translation type="obsolete">и</translation> 491 <translation type="obsolete">и</translation>
492 </message> 492 </message>
493 <message> 493 <message>
494 <source>, 494 <source>,
495and </source> 495and </source>
496 <translation type="obsolete">, 496 <translation type="obsolete">,
497и</translation> 497и</translation>
498 </message> 498 </message>
499 <message> 499 <message>
500 <source>, and </source> 500 <source>, and </source>
501 <translation type="obsolete">, и</translation> 501 <translation type="obsolete">, и</translation>
502 </message> 502 </message>
503 <message> 503 <message>
504 <source>No Repeat</source> 504 <source>No Repeat</source>
505 <translation type="obsolete">Нет повтора</translation> 505 <translation type="obsolete">Нет повтора</translation>
506 </message> 506 </message>
507 <message> 507 <message>
508 <source>day(s)</source> 508 <source>day(s)</source>
509 <translation type="obsolete">день(дней)</translation> 509 <translation type="obsolete">день(дней)</translation>
510 </message> 510 </message>
511 <message> 511 <message>
512 <source>Repeat On</source> 512 <source>Repeat On</source>
513 <translation type="obsolete">Повторять по</translation> 513 <translation type="obsolete">Повторять по</translation>
514 </message> 514 </message>
515 <message> 515 <message>
516 <source>Mon</source> 516 <source>Mon</source>
517 <translation type="obsolete">Пнд</translation> 517 <translation type="obsolete">Пнд</translation>
518 </message> 518 </message>
519 <message> 519 <message>
520 <source>Tue</source> 520 <source>Tue</source>
521 <translation type="obsolete">Втр</translation> 521 <translation type="obsolete">Втр</translation>
522 </message> 522 </message>
523 <message> 523 <message>
524 <source>Wed</source> 524 <source>Wed</source>
525 <translation type="obsolete">Срд</translation> 525 <translation type="obsolete">Срд</translation>
526 </message> 526 </message>
527 <message> 527 <message>
528 <source>Thu</source> 528 <source>Thu</source>
529 <translation type="obsolete">Чтв</translation> 529 <translation type="obsolete">Чтв</translation>
530 </message> 530 </message>
531 <message> 531 <message>
532 <source>Fri</source> 532 <source>Fri</source>
533 <translation type="obsolete">Птн</translation> 533 <translation type="obsolete">Птн</translation>
534 </message> 534 </message>
535 <message> 535 <message>
536 <source>Sat</source> 536 <source>Sat</source>
537 <translation type="obsolete">Суб</translation> 537 <translation type="obsolete">Суб</translation>
538 </message> 538 </message>
539 <message> 539 <message>
540 <source>Sun</source> 540 <source>Sun</source>
541 <translation type="obsolete">Вск</translation> 541 <translation type="obsolete">Вск</translation>
542 </message> 542 </message>
543 <message> 543 <message>
544 <source>week(s)</source> 544 <source>week(s)</source>
545 <translation type="obsolete">неделя(и)</translation> 545 <translation type="obsolete">неделя(и)</translation>
546 </message> 546 </message>
547 <message> 547 <message>
548 <source>Repeat By</source> 548 <source>Repeat By</source>
549 <translation type="obsolete">Повтор</translation> 549 <translation type="obsolete">Повтор</translation>
550 </message> 550 </message>
551 <message> 551 <message>
552 <source>Day</source> 552 <source>Day</source>
553 <translation type="obsolete">День</translation> 553 <translation type="obsolete">День</translation>
554 </message> 554 </message>
555 <message> 555 <message>
556 <source>Date</source> 556 <source>Date</source>
557 <translation type="obsolete">Дата</translation> 557 <translation type="obsolete">Дата</translation>
558 </message> 558 </message>
559 <message> 559 <message>
560 <source>month(s)</source> 560 <source>month(s)</source>
561 <translation type="obsolete">месяц(ев)</translation> 561 <translation type="obsolete">месяц(ев)</translation>
562 </message> 562 </message>
563 <message> 563 <message>
564 <source>year(s)</source> 564 <source>year(s)</source>
565 <translation type="obsolete">год(а)</translation> 565 <translation type="obsolete">год(а)</translation>
566 </message> 566 </message>
567 <message> 567 <message>
568 <source>Every</source> 568 <source>Every</source>
569 <translation type="obsolete">Каждый(е)</translation> 569 <translation type="obsolete">Каждый(е)</translation>
570 </message> 570 </message>
571 <message> 571 <message>
572 <source>on </source> 572 <source>on </source>
573 <translation type="obsolete">по</translation> 573 <translation type="obsolete">по</translation>
574 </message> 574 </message>
575</context> 575</context>
576<context> 576<context>
577 <name>OTimePickerDialogBase</name> 577 <name>OTimePickerDialogBase</name>
578 <message> 578 <message>
579 <source>Time:</source> 579 <source>Time:</source>
580 <translation type="obsolete">Время:</translation> 580 <translation type="obsolete">Время:</translation>
581 </message> 581 </message>
582 <message> 582 <message>
583 <source>:</source> 583 <source>:</source>
584 <translation type="obsolete">:</translation> 584 <translation type="obsolete">:</translation>
585 </message> 585 </message>
586 <message> 586 <message>
587 <source>Pick Time:</source> 587 <source>Pick Time:</source>
588 <translation type="obsolete">Выбрать время:</translation> 588 <translation type="obsolete">Выбрать время:</translation>
589 </message> 589 </message>
590</context> 590</context>
591<context> 591<context>
592 <name>Opie::OPimMainWindow</name> 592 <name>Opie::OPimMainWindow</name>
593 <message> 593 <message>
594 <source>Item</source> 594 <source>Item</source>
595 <translation>Запись</translation> 595 <translation>Запись</translation>
596 </message> 596 </message>
597 <message> 597 <message>
598 <source>All</source> 598 <source>All</source>
599 <translation>Все</translation> 599 <translation>Все</translation>
600 </message> 600 </message>
601 <message> 601 <message>
602 <source>Click here to view all items.</source> 602 <source>Click here to view all items.</source>
603 <translation type="obsolete">Нажмите, чтобы увидеть все записи.</translation> 603 <translation type="obsolete">Нажмите, чтобы увидеть все записи.</translation>
604 </message> 604 </message>
605 <message> 605 <message>
606 <source>Click here to view items belonging to %1.</source> 606 <source>Click here to view items belonging to %1.</source>
607 <translation type="obsolete">Нажмите, чтобы увидеть все записи, принадлежащие %1.</translation> 607 <translation type="obsolete">Нажмите, чтобы увидеть все записи, принадлежащие %1.</translation>
608 </message> 608 </message>
609 <message> 609 <message>
610 <source>Unfiled</source> 610 <source>Unfiled</source>
611 <translation type="unfinished">е оен</translation> 611 <translation>ез кагр</translation>
612 </message> 612 </message>
613 <message> 613 <message>
614 <source>Click here to view all unfiled items.</source> 614 <source>Click here to view all unfiled items.</source>
615 <translation type="obsolete">Нажмите, чтобы увидеть все несохраненные записи.</translation> 615 <translation type="obsolete">Нажмите, чтобы увидеть все несохраненные записи.</translation>
616 </message> 616 </message>
617 <message> 617 <message>
618 <source>View</source> 618 <source>View</source>
619 <translation>Вид</translation> 619 <translation>Вид</translation>
620 </message> 620 </message>
621 <message> 621 <message>
622 <source>New</source> 622 <source>New</source>
623 <translation>Создать</translation> 623 <translation>Создать</translation>
624 </message> 624 </message>
625 <message> 625 <message>
626 <source>Click here to create a new item.</source> 626 <source>Click here to create a new item.</source>
627 <translation>Нажмите, чтобы создать новую запись.</translation> 627 <translation>Нажмите, чтобы создать новую запись.</translation>
628 </message> 628 </message>
629 <message> 629 <message>
630 <source>Edit</source> 630 <source>Edit</source>
631 <translation>Правка</translation> 631 <translation>Правка</translation>
632 </message> 632 </message>
633 <message> 633 <message>
634 <source>Click here to edit the selected item.</source> 634 <source>Click here to edit the selected item.</source>
635 <translation>Нажмите, чтобы отредактировать выбранную запись.</translation> 635 <translation>Нажмите, чтобы отредактировать выбранную запись.</translation>
636 </message> 636 </message>
637 <message> 637 <message>
638 <source>Duplicate</source> 638 <source>Duplicate</source>
639 <translation>Сделать копию</translation> 639 <translation>Сделать копию</translation>
640 </message> 640 </message>
641 <message> 641 <message>
642 <source>Click here to duplicate the selected item.</source> 642 <source>Click here to duplicate the selected item.</source>
643 <translation>Нажмите, чтобы сделать копию выбранной записи.</translation> 643 <translation>Нажмите, чтобы сделать копию выбранной записи.</translation>
644 </message> 644 </message>
645 <message> 645 <message>
646 <source>Delete</source> 646 <source>Delete</source>
647 <translation>Удалить</translation> 647 <translation>Удалить</translation>
648 </message> 648 </message>
649 <message> 649 <message>
650 <source>Click here to delete the selected item.</source> 650 <source>Click here to delete the selected item.</source>
651 <translation>Нажмите, чтобы удалить выбранную запись.</translation> 651 <translation>Нажмите, чтобы удалить выбранную запись.</translation>
652 </message> 652 </message>
653 <message> 653 <message>
654 <source>Beam</source> 654 <source>Beam</source>
655 <translation>Отправить</translation> 655 <translation>Отправить</translation>
656 </message> 656 </message>
657 <message> 657 <message>
658 <source>Click here to transmit the selected item.</source> 658 <source>Click here to transmit the selected item.</source>
659 <translation>Нажмите, чтобы передать выбранную запись.</translation> 659 <translation>Нажмите, чтобы передать выбранную запись.</translation>
660 </message> 660 </message>
661 <message> 661 <message>
662 <source>Find</source> 662 <source>Find</source>
663 <translation type="obsolete">Найти</translation> 663 <translation type="obsolete">Найти</translation>
664 </message> 664 </message>
665 <message> 665 <message>
666 <source>Click here to search for an item.</source> 666 <source>Click here to search for an item.</source>
667 <translation type="obsolete">Нажмите для поиска записи.</translation> 667 <translation type="obsolete">Нажмите для поиска записи.</translation>
668 </message> 668 </message>
669 <message> 669 <message>
670 <source>Configure</source> 670 <source>Configure</source>
671 <translation>Настроить</translation> 671 <translation>Настроить</translation>
672 </message> 672 </message>
673 <message> 673 <message>
674 <source>Click here to set your preferences for this application.</source> 674 <source>Click here to set your preferences for this application.</source>
675 <translation>Нажмите, чтобы задать настройки для этого приложения.</translation> 675 <translation>Нажмите, чтобы задать настройки для этого приложения.</translation>
676 </message> 676 </message>
677 <message> 677 <message>
678 <source>Filter</source> 678 <source>Filter</source>
679 <translation type="obsolete">Фильтр</translation> 679 <translation type="obsolete">Фильтр</translation>
680 </message> 680 </message>
681 <message> 681 <message>
682 <source>Click here to filter the items displayed.</source> 682 <source>Click here to filter the items displayed.</source>
683 <translation type="obsolete">Нажмите, чтобы отфильтровать отображаемые записи.</translation> 683 <translation type="obsolete">Нажмите, чтобы отфильтровать отображаемые записи.</translation>
684 </message> 684 </message>
685 <message> 685 <message>
686 <source>Filter Settings</source> 686 <source>Filter Settings</source>
687 <translation type="obsolete">Настройки фильтра</translation> 687 <translation type="obsolete">Настройки фильтра</translation>
688 </message> 688 </message>
689 <message> 689 <message>
690 <source>Click here to modify the current filter settings.</source> 690 <source>Click here to modify the current filter settings.</source>
691 <translation type="obsolete">Нажмите, чтобы изменить настройки текущего фильтра.</translation> 691 <translation type="obsolete">Нажмите, чтобы изменить настройки текущего фильтра.</translation>
692 </message> 692 </message>
693 <message> 693 <message>
694 <source>Click here to filter items by category.</source> 694 <source>Click here to filter items by category.</source>
695 <translation type="unfinished"></translation> 695 <translation>Щелкните, чтобы отфильтровать записи по категории.</translation>
696 </message> 696 </message>
697</context> 697</context>
698<context> 698<context>
699 <name>Opie::Ui::OFileDialog</name> 699 <name>Opie::Ui::OFileDialog</name>
700 <message> 700 <message>
701 <source>FileDialog</source> 701 <source>FileDialog</source>
702 <translation type="obsolete">ФайлДиалог</translation> 702 <translation type="obsolete">ФайлДиалог</translation>
703 </message> 703 </message>
704 <message> 704 <message>
705 <source>Open</source> 705 <source>Open</source>
706 <translation type="obsolete">Открыть</translation> 706 <translation type="obsolete">Открыть</translation>
707 </message> 707 </message>
708 <message> 708 <message>
709 <source>Save</source> 709 <source>Save</source>
710 <translation type="obsolete">Сохранить</translation> 710 <translation type="obsolete">Сохранить</translation>
711 </message> 711 </message>
712</context> 712</context>
713<context> 713<context>
714 <name>Opie::Ui::OFontSelector</name> 714 <name>Opie::Ui::OFontSelector</name>
715 <message> 715 <message>
716 <source>Style</source> 716 <source>Style</source>
717 <translation type="obsolete">Стиль</translation> 717 <translation type="obsolete">Стиль</translation>
718 </message> 718 </message>
719 <message> 719 <message>
720 <source>Size</source> 720 <source>Size</source>
721 <translation type="obsolete">Размер</translation> 721 <translation type="obsolete">Размер</translation>
722 </message> 722 </message>
723 <message> 723 <message>
724 <source>The Quick Brown Fox Jumps Over The Lazy Dog</source> 724 <source>The Quick Brown Fox Jumps Over The Lazy Dog</source>
725 <translation type="obsolete">А ещё хорошо уметь всем на зависть чётко и складно писать буквы и цифры!</translation> 725 <translation type="obsolete">А ещё хорошо уметь всем на зависть чётко и складно писать буквы и цифры!</translation>
726 </message> 726 </message>
727</context> 727</context>
728<context> 728<context>
729 <name>QObject</name> 729 <name>QObject</name>
730 <message> 730 <message>
731 <source>Priority:</source> 731 <source>Priority:</source>
732 <translation>Приоритет:</translation> 732 <translation>Приоритет:</translation>
733 </message> 733 </message>
734 <message> 734 <message>
735 <source>Progress:</source> 735 <source>Progress:</source>
736 <translation>Прогресс:</translation> 736 <translation>Прогресс:</translation>
737 </message> 737 </message>
738 <message> 738 <message>
739 <source>Deadline:</source> 739 <source>Deadline:</source>
740 <translation>Предел:</translation> 740 <translation>Предел:</translation>
741 </message> 741 </message>
742 <message> 742 <message>
743 <source>Category:</source> 743 <source>Category:</source>
744 <translation>Категория:</translation> 744 <translation>Категория:</translation>
745 </message> 745 </message>
746 <message> 746 <message>
747 <source>Default Email: </source> 747 <source>Default Email: </source>
748 <translation>E-mail по умолчанию:</translation> 748 <translation>E-mail по умолчанию:</translation>
749 </message> 749 </message>
750 <message> 750 <message>
751 <source>Office: </source> 751 <source>Office: </source>
752 <translation>Офис:</translation> 752 <translation>Офис:</translation>
753 </message> 753 </message>
754 <message> 754 <message>
755 <source>Business Web Page: </source> 755 <source>Business Web Page: </source>
756 <translation>Раб. WEB-страница:</translation> 756 <translation>Раб. WEB-страница:</translation>
757 </message> 757 </message>
758 <message> 758 <message>
759 <source>Business Phone: </source> 759 <source>Business Phone: </source>
760 <translation>Раб. телефон:</translation> 760 <translation>Раб. телефон:</translation>
761 </message> 761 </message>
762 <message> 762 <message>
763 <source>Business Fax: </source> 763 <source>Business Fax: </source>
764 <translation>Раб. факс:</translation> 764 <translation>Раб. факс:</translation>
765 </message> 765 </message>
766 <message> 766 <message>
767 <source>Business Mobile: </source> 767 <source>Business Mobile: </source>
768 <translation>Раб. моб.:</translation> 768 <translation>Раб. моб.:</translation>
769 </message> 769 </message>
770 <message> 770 <message>
771 <source>Business Pager: </source> 771 <source>Business Pager: </source>
772 <translation>Раб. пейджер:</translation> 772 <translation>Раб. пейджер:</translation>
773 </message> 773 </message>
774 <message> 774 <message>
775 <source>Home Web Page: </source> 775 <source>Home Web Page: </source>
776 <translation>Дом. WEB-страница:</translation> 776 <translation>Дом. WEB-страница:</translation>
777 </message> 777 </message>
778 <message> 778 <message>
779 <source>Home Phone: </source> 779 <source>Home Phone: </source>
780 <translation>Дом. тел.:</translation> 780 <translation>Дом. тел.:</translation>
781 </message> 781 </message>
782 <message> 782 <message>
783 <source>Home Fax: </source> 783 <source>Home Fax: </source>
784 <translation>Дом. факс:</translation> 784 <translation>Дом. факс:</translation>
785 </message> 785 </message>
786 <message> 786 <message>
787 <source>Home Mobile: </source> 787 <source>Home Mobile: </source>
788 <translation>Дом. моб.:</translation> 788 <translation>Дом. моб.:</translation>
789 </message> 789 </message>
790 <message> 790 <message>
791 <source>All Emails: </source> 791 <source>All Emails: </source>
792 <translation>Все Email:</translation> 792 <translation>Все Email:</translation>
793 </message> 793 </message>
794 <message> 794 <message>
795 <source>Profession: </source> 795 <source>Profession: </source>
796 <translation>Профессия:</translation> 796 <translation>Профессия:</translation>
797 </message> 797 </message>
798 <message> 798 <message>
799 <source>Assistant: </source> 799 <source>Assistant: </source>
800 <translation>Помощник:</translation> 800 <translation>Помощник:</translation>
801 </message> 801 </message>
802 <message> 802 <message>
803 <source>Manager: </source> 803 <source>Manager: </source>
804 <translation>Управляющий:</translation> 804 <translation>Управляющий:</translation>
805 </message> 805 </message>
806 <message> 806 <message>
807 <source>Male</source> 807 <source>Male</source>
808 <translation>Муж</translation> 808 <translation>Муж</translation>
809 </message> 809 </message>
810 <message> 810 <message>
811 <source>Female</source> 811 <source>Female</source>
812 <translation>Жен</translation> 812 <translation>Жен</translation>
813 </message> 813 </message>
814 <message> 814 <message>
815 <source>Gender: </source> 815 <source>Gender: </source>
816 <translation>Пол:</translation> 816 <translation>Пол:</translation>
817 </message> 817 </message>
818 <message> 818 <message>
819 <source>Spouse: </source> 819 <source>Spouse: </source>
820 <translation>Супруг(а):</translation> 820 <translation>Супруг(а):</translation>
821 </message> 821 </message>
822 <message> 822 <message>
823 <source>Birthday: </source> 823 <source>Birthday: </source>
824 <translation>День рожд.:</translation> 824 <translation>День рожд.:</translation>
825 </message> 825 </message>
826 <message> 826 <message>
827 <source>Anniversary: </source> 827 <source>Anniversary: </source>
828 <translation>Годовщина:</translation> 828 <translation>Годовщина:</translation>
829 </message> 829 </message>
830 <message> 830 <message>
831 <source>Children: </source> 831 <source>Children: </source>
832 <translation>Дети:</translation> 832 <translation>Дети:</translation>
833 </message> 833 </message>
834 <message> 834 <message>
835 <source>Nickname: </source> 835 <source>Nickname: </source>
836 <translation>Прозвище:</translation> 836 <translation>Прозвище:</translation>
837 </message> 837 </message>
838 <message> 838 <message>
839 <source>Notes:</source> 839 <source>Notes:</source>
840 <translation>Заметки:</translation> 840 <translation>Заметки:</translation>
841 </message> 841 </message>
842 <message> 842 <message>
843 <source>Start:</source> 843 <source>Start:</source>
844 <translation>Начало:</translation> 844 <translation>Начало:</translation>
845 </message> 845 </message>
846 <message> 846 <message>
847 <source>End:</source> 847 <source>End:</source>
848 <translation>Окон.:</translation> 848 <translation>Окон.:</translation>
849 </message> 849 </message>
850 <message> 850 <message>
851 <source>Note:</source> 851 <source>Note:</source>
852 <translation>Заметка:</translation> 852 <translation>Заметка:</translation>
853 </message> 853 </message>
854 <message> 854 <message>
855 <source>Every</source> 855 <source>Every</source>
856 <translation>Каждые</translation> 856 <translation>Каждые</translation>
857 </message> 857 </message>
858 <message> 858 <message>
859 <source>%1 %2 every </source> 859 <source>%1 %2 every </source>
860 <translation>%1 %2 кажд.</translation> 860 <translation>%1 %2 кажд.</translation>
861 </message> 861 </message>
862 <message> 862 <message>
863 <source>The %1 every </source> 863 <source>The %1 every </source>
864 <translation>%1 каждые</translation> 864 <translation>%1 каждые</translation>
865 </message> 865 </message>
866 <message> 866 <message>
867 <source>Every </source> 867 <source>Every </source>
868 <translation>Каждые</translation> 868 <translation>Каждые</translation>
869 </message> 869 </message>
870 <message> 870 <message>
871 <source>Monday</source> 871 <source>Monday</source>
872 <translation>Понедельник</translation> 872 <translation>Понедельник</translation>
873 </message> 873 </message>
874 <message> 874 <message>
875 <source>Tuesday</source> 875 <source>Tuesday</source>
876 <translation>Вторник</translation> 876 <translation>Вторник</translation>
877 </message> 877 </message>
878 <message> 878 <message>
879 <source>Wednesday</source> 879 <source>Wednesday</source>
880 <translation>Среда</translation> 880 <translation>Среда</translation>
881 </message> 881 </message>
882 <message> 882 <message>
883 <source>Thursday</source> 883 <source>Thursday</source>
884 <translation>Четверг</translation> 884 <translation>Четверг</translation>
885 </message> 885 </message>
886 <message> 886 <message>
887 <source>Friday</source> 887 <source>Friday</source>
diff --git a/i18n/ru/libtinykate.ts b/i18n/ru/libtinykate.ts
index 947d02e..8bfb0cf 100644
--- a/i18n/ru/libtinykate.ts
+++ b/i18n/ru/libtinykate.ts
@@ -266,441 +266,441 @@
266 <message> 266 <message>
267 <source>Floating Point</source> 267 <source>Floating Point</source>
268 <translation>Плавающая точка</translation> 268 <translation>Плавающая точка</translation>
269 </message> 269 </message>
270 <message> 270 <message>
271 <source>Character</source> 271 <source>Character</source>
272 <translation>Символ</translation> 272 <translation>Символ</translation>
273 </message> 273 </message>
274 <message> 274 <message>
275 <source>String</source> 275 <source>String</source>
276 <translation>Строка</translation> 276 <translation>Строка</translation>
277 </message> 277 </message>
278 <message> 278 <message>
279 <source>Comment</source> 279 <source>Comment</source>
280 <translation>Комментарий</translation> 280 <translation>Комментарий</translation>
281 </message> 281 </message>
282 <message> 282 <message>
283 <source>Others</source> 283 <source>Others</source>
284 <translation>Прочие</translation> 284 <translation>Прочие</translation>
285 </message> 285 </message>
286</context> 286</context>
287<context> 287<context>
288 <name>IndentConfigTab</name> 288 <name>IndentConfigTab</name>
289 <message> 289 <message>
290 <source>&amp;Auto Indent</source> 290 <source>&amp;Auto Indent</source>
291 <translation>&amp;Авто-отступ</translation> 291 <translation>&amp;Авто-отступ</translation>
292 </message> 292 </message>
293 <message> 293 <message>
294 <source>Indent With &amp;Spaces</source> 294 <source>Indent With &amp;Spaces</source>
295 <translation>Отступ &amp;пробелами</translation> 295 <translation>Отступ &amp;пробелами</translation>
296 </message> 296 </message>
297 <message> 297 <message>
298 <source>&amp;Backspace Key Indents</source> 298 <source>&amp;Backspace Key Indents</source>
299 <translation>Отступ клавишей &amp;забой</translation> 299 <translation>Отступ клавишей &amp;забой</translation>
300 </message> 300 </message>
301 <message> 301 <message>
302 <source>&amp;Tab Key Indents</source> 302 <source>&amp;Tab Key Indents</source>
303 <translation>Отступ &amp;табулятором</translation> 303 <translation>Отступ &amp;табулятором</translation>
304 </message> 304 </message>
305 <message> 305 <message>
306 <source>Keep Indent &amp;Profile</source> 306 <source>Keep Indent &amp;Profile</source>
307 <translation>Сохранять про&amp;филь отступа</translation> 307 <translation>Сохранять про&amp;филь отступа</translation>
308 </message> 308 </message>
309 <message> 309 <message>
310 <source>&amp;Keep Extra Spaces</source> 310 <source>&amp;Keep Extra Spaces</source>
311 <translation>&amp;Оставлять лишние пробелы</translation> 311 <translation>&amp;Оставлять лишние пробелы</translation>
312 </message> 312 </message>
313 <message> 313 <message>
314 <source>When &lt;b&gt;Auto indent&lt;/b&gt; is on, KateView will indent new lines to equal the indent on the previous line.&lt;p&gt;If the previous line is blank, the nearest line above with text is used</source> 314 <source>When &lt;b&gt;Auto indent&lt;/b&gt; is on, KateView will indent new lines to equal the indent on the previous line.&lt;p&gt;If the previous line is blank, the nearest line above with text is used</source>
315 <translation>Когда включен &lt;b&gt;Авто-отступ&lt;/b&gt;, KateПросмотр будет делать такой же отступ на новых строках, как и на предыдущих.&lt;p&gt;Если предыдущая строка пустая, ближайшая строка с текстом выше будет использована</translation> 315 <translation>Когда включен &lt;b&gt;Авто-отступ&lt;/b&gt;, KateПросмотр будет делать такой же отступ на новых строках, как и на предыдущих.&lt;p&gt;Если предыдущая строка пустая, ближайшая строка с текстом выше будет использована</translation>
316 </message> 316 </message>
317 <message> 317 <message>
318 <source>Check this if you want to indent with spaces rather than tabs.&lt;br&gt;A Tab will be converted to &lt;u&gt;Tab-width&lt;/u&gt; as set in the &lt;b&gt;edit&lt;/b&gt; options</source> 318 <source>Check this if you want to indent with spaces rather than tabs.&lt;br&gt;A Tab will be converted to &lt;u&gt;Tab-width&lt;/u&gt; as set in the &lt;b&gt;edit&lt;/b&gt; options</source>
319 <translation>Отметьте здесь, если вы хотите делать отступы пробелами вместо табуляторов.&lt;br&gt;Табулятор будет заменен &lt;u&gt;Шириной табуляторов&lt;/u&gt; в настройках &lt;b&gt;правки&lt;/b&gt;</translation> 319 <translation>Отметьте здесь, если вы хотите делать отступы пробелами вместо табуляторов.&lt;br&gt;Табулятор будет заменен &lt;u&gt;Шириной табуляторов&lt;/u&gt; в настройках &lt;b&gt;правки&lt;/b&gt;</translation>
320 </message> 320 </message>
321 <message> 321 <message>
322 <source>This allows the &lt;b&gt;backspace&lt;/b&gt; key to be used to indent.</source> 322 <source>This allows the &lt;b&gt;backspace&lt;/b&gt; key to be used to indent.</source>
323 <translation>Позволяет использовать &quot;забой&quot; чтобы делать отступы.</translation> 323 <translation>Позволяет использовать &quot;забой&quot; чтобы делать отступы.</translation>
324 </message> 324 </message>
325 <message> 325 <message>
326 <source>This allows the &lt;b&gt;tab&lt;/b&gt; key to be used to indent.</source> 326 <source>This allows the &lt;b&gt;tab&lt;/b&gt; key to be used to indent.</source>
327 <translation>Позволяет использовать табулятор чтобы делать отступы.</translation> 327 <translation>Позволяет использовать табулятор чтобы делать отступы.</translation>
328 </message> 328 </message>
329 <message> 329 <message>
330 <source>This retains current indentation settings for future documents.</source> 330 <source>This retains current indentation settings for future documents.</source>
331 <translation>Сохраняет текущии настройки отступов для следующих документов.</translation> 331 <translation>Сохраняет текущии настройки отступов для следующих документов.</translation>
332 </message> 332 </message>
333 <message> 333 <message>
334 <source>Indentations of more than the selected number of spaces will not be shortened.</source> 334 <source>Indentations of more than the selected number of spaces will not be shortened.</source>
335 <translation>Отступы с более чем указанным числом пробелов не будут укорачиваться.</translation> 335 <translation>Отступы с более чем указанным числом пробелов не будут укорачиваться.</translation>
336 </message> 336 </message>
337</context> 337</context>
338<context> 338<context>
339 <name>KDialogBase</name> 339 <name>KDialogBase</name>
340 <message> 340 <message>
341 <source>Ok</source> 341 <source>Ok</source>
342 <translation>Да</translation> 342 <translation>Да</translation>
343 </message> 343 </message>
344 <message> 344 <message>
345 <source>Apply</source> 345 <source>Apply</source>
346 <translation>Применить</translation> 346 <translation>Применить</translation>
347 </message> 347 </message>
348 <message> 348 <message>
349 <source>Cancel</source> 349 <source>Cancel</source>
350 <translation>Отмена</translation> 350 <translation>Отмена</translation>
351 </message> 351 </message>
352 <message> 352 <message>
353 <source>Close</source> 353 <source>Close</source>
354 <translation>Закрыть</translation> 354 <translation>Закрыть</translation>
355 </message> 355 </message>
356</context> 356</context>
357<context> 357<context>
358 <name>KLocale</name> 358 <name>KLocale</name>
359 <message> 359 <message>
360 <source>pm</source> 360 <source>pm</source>
361 <translation>pm</translation> 361 <translation>pm</translation>
362 </message> 362 </message>
363 <message> 363 <message>
364 <source>am</source> 364 <source>am</source>
365 <translation>am</translation> 365 <translation>am</translation>
366 </message> 366 </message>
367 <message> 367 <message>
368 <source>concatenation of dates and time</source> 368 <source>concatenation of dates and time</source>
369 <comment>%1 %2</comment> 369 <comment>%1 %2</comment>
370 <translation>объединение даты и времени</translation> 370 <translation>объединение даты и времени</translation>
371 </message> 371 </message>
372 <message> 372 <message>
373 <source>Monday</source> 373 <source>Monday</source>
374 <comment>Mon</comment> 374 <comment>Mon</comment>
375 <translation>Понедельник</translation> 375 <translation>Понедельник</translation>
376 </message> 376 </message>
377 <message> 377 <message>
378 <source>Tuesday</source> 378 <source>Tuesday</source>
379 <comment>Tue</comment> 379 <comment>Tue</comment>
380 <translation>Вторник</translation> 380 <translation>Вторник</translation>
381 </message> 381 </message>
382 <message> 382 <message>
383 <source>Wednesday</source> 383 <source>Wednesday</source>
384 <comment>Wed</comment> 384 <comment>Wed</comment>
385 <translation>Среда</translation> 385 <translation>Среда</translation>
386 </message> 386 </message>
387 <message> 387 <message>
388 <source>Thursday</source> 388 <source>Thursday</source>
389 <comment>Thu</comment> 389 <comment>Thu</comment>
390 <translation>Четверг</translation> 390 <translation>Четверг</translation>
391 </message> 391 </message>
392 <message> 392 <message>
393 <source>Friday</source> 393 <source>Friday</source>
394 <comment>Fri</comment> 394 <comment>Fri</comment>
395 <translation>Пятница</translation> 395 <translation>Пятница</translation>
396 </message> 396 </message>
397 <message> 397 <message>
398 <source>Saturday</source> 398 <source>Saturday</source>
399 <comment>Sat</comment> 399 <comment>Sat</comment>
400 <translation>Суббота</translation> 400 <translation>Суббота</translation>
401 </message> 401 </message>
402 <message> 402 <message>
403 <source>Sunday</source> 403 <source>Sunday</source>
404 <comment>Sun</comment> 404 <comment>Sun</comment>
405 <translation>Воскресенье</translation> 405 <translation>Воскресенье</translation>
406 </message> 406 </message>
407 <message> 407 <message>
408 <source>Monday</source> 408 <source>Monday</source>
409 <translation>Понедельник</translation> 409 <translation>Понедельник</translation>
410 </message> 410 </message>
411 <message> 411 <message>
412 <source>Tuesday</source> 412 <source>Tuesday</source>
413 <translation>Вторник</translation> 413 <translation>Вторник</translation>
414 </message> 414 </message>
415 <message> 415 <message>
416 <source>Wednesday</source> 416 <source>Wednesday</source>
417 <translation>Среда</translation> 417 <translation>Среда</translation>
418 </message> 418 </message>
419 <message> 419 <message>
420 <source>Thursday</source> 420 <source>Thursday</source>
421 <translation>Четверг</translation> 421 <translation>Четверг</translation>
422 </message> 422 </message>
423 <message> 423 <message>
424 <source>Friday</source> 424 <source>Friday</source>
425 <translation>Пятница</translation> 425 <translation>Пятница</translation>
426 </message> 426 </message>
427 <message> 427 <message>
428 <source>Saturday</source> 428 <source>Saturday</source>
429 <translation>Суббота</translation> 429 <translation>Суббота</translation>
430 </message> 430 </message>
431 <message> 431 <message>
432 <source>Sunday</source> 432 <source>Sunday</source>
433 <translation>Воскресенье</translation> 433 <translation>Воскресенье</translation>
434 </message> 434 </message>
435 <message> 435 <message>
436 <source>January</source> 436 <source>January</source>
437 <comment>Jan</comment> 437 <comment>Jan</comment>
438 <translation>Январь</translation> 438 <translation>Январь</translation>
439 </message> 439 </message>
440 <message> 440 <message>
441 <source>February</source> 441 <source>February</source>
442 <comment>Feb</comment> 442 <comment>Feb</comment>
443 <translation>Февраль</translation> 443 <translation>Февраль</translation>
444 </message> 444 </message>
445 <message> 445 <message>
446 <source>March</source> 446 <source>March</source>
447 <comment>Mar</comment> 447 <comment>Mar</comment>
448 <translation>Март</translation> 448 <translation>Март</translation>
449 </message> 449 </message>
450 <message> 450 <message>
451 <source>April</source> 451 <source>April</source>
452 <comment>Apr</comment> 452 <comment>Apr</comment>
453 <translation>Апрель</translation> 453 <translation>Апрель</translation>
454 </message> 454 </message>
455 <message> 455 <message>
456 <source>May short</source> 456 <source>May short</source>
457 <comment>May</comment> 457 <comment>May</comment>
458 <translation type="unfinished">Май</translation> 458 <translation>Май</translation>
459 </message> 459 </message>
460 <message> 460 <message>
461 <source>June</source> 461 <source>June</source>
462 <comment>Jun</comment> 462 <comment>Jun</comment>
463 <translation>Июнь</translation> 463 <translation>Июнь</translation>
464 </message> 464 </message>
465 <message> 465 <message>
466 <source>July</source> 466 <source>July</source>
467 <comment>Jul</comment> 467 <comment>Jul</comment>
468 <translation>Июль</translation> 468 <translation>Июль</translation>
469 </message> 469 </message>
470 <message> 470 <message>
471 <source>August</source> 471 <source>August</source>
472 <comment>Aug</comment> 472 <comment>Aug</comment>
473 <translation>Август</translation> 473 <translation>Август</translation>
474 </message> 474 </message>
475 <message> 475 <message>
476 <source>September</source> 476 <source>September</source>
477 <comment>Sep</comment> 477 <comment>Sep</comment>
478 <translation>Сентябрь</translation> 478 <translation>Сентябрь</translation>
479 </message> 479 </message>
480 <message> 480 <message>
481 <source>October</source> 481 <source>October</source>
482 <comment>Oct</comment> 482 <comment>Oct</comment>
483 <translation>Октябрь</translation> 483 <translation>Октябрь</translation>
484 </message> 484 </message>
485 <message> 485 <message>
486 <source>November</source> 486 <source>November</source>
487 <comment>Nov</comment> 487 <comment>Nov</comment>
488 <translation>Ноябрь</translation> 488 <translation>Ноябрь</translation>
489 </message> 489 </message>
490 <message> 490 <message>
491 <source>December</source> 491 <source>December</source>
492 <comment>Dec</comment> 492 <comment>Dec</comment>
493 <translation>Декабрь</translation> 493 <translation>Декабрь</translation>
494 </message> 494 </message>
495 <message> 495 <message>
496 <source>January</source> 496 <source>January</source>
497 <translation>Январь</translation> 497 <translation>Январь</translation>
498 </message> 498 </message>
499 <message> 499 <message>
500 <source>February</source> 500 <source>February</source>
501 <translation>Февраль</translation> 501 <translation>Февраль</translation>
502 </message> 502 </message>
503 <message> 503 <message>
504 <source>March</source> 504 <source>March</source>
505 <translation>Март</translation> 505 <translation>Март</translation>
506 </message> 506 </message>
507 <message> 507 <message>
508 <source>April</source> 508 <source>April</source>
509 <translation>Апрель</translation> 509 <translation>Апрель</translation>
510 </message> 510 </message>
511 <message> 511 <message>
512 <source>May long</source> 512 <source>May long</source>
513 <comment>May</comment> 513 <comment>May</comment>
514 <translation type="unfinished">Май</translation> 514 <translation>Май</translation>
515 </message> 515 </message>
516 <message> 516 <message>
517 <source>June</source> 517 <source>June</source>
518 <translation>Июнь</translation> 518 <translation>Июнь</translation>
519 </message> 519 </message>
520 <message> 520 <message>
521 <source>July</source> 521 <source>July</source>
522 <translation>Июль</translation> 522 <translation>Июль</translation>
523 </message> 523 </message>
524 <message> 524 <message>
525 <source>August</source> 525 <source>August</source>
526 <translation>Август</translation> 526 <translation>Август</translation>
527 </message> 527 </message>
528 <message> 528 <message>
529 <source>September</source> 529 <source>September</source>
530 <translation>Сентябрь</translation> 530 <translation>Сентябрь</translation>
531 </message> 531 </message>
532 <message> 532 <message>
533 <source>October</source> 533 <source>October</source>
534 <translation>Октябрь</translation> 534 <translation>Октябрь</translation>
535 </message> 535 </message>
536 <message> 536 <message>
537 <source>November</source> 537 <source>November</source>
538 <translation>Ноябрь</translation> 538 <translation>Ноябрь</translation>
539 </message> 539 </message>
540 <message> 540 <message>
541 <source>December</source> 541 <source>December</source>
542 <translation>Декабрь</translation> 542 <translation>Декабрь</translation>
543 </message> 543 </message>
544</context> 544</context>
545<context> 545<context>
546 <name>KMessageBox</name> 546 <name>KMessageBox</name>
547 <message> 547 <message>
548 <source>Sorry</source> 548 <source>Sorry</source>
549 <translation>Извините</translation> 549 <translation>Извините</translation>
550 </message> 550 </message>
551 <message> 551 <message>
552 <source>Warning</source> 552 <source>Warning</source>
553 <translation>Внимание</translation> 553 <translation>Внимание</translation>
554 </message> 554 </message>
555 <message> 555 <message>
556 <source>Question</source> 556 <source>Question</source>
557 <translation>Вопрос</translation> 557 <translation>Вопрос</translation>
558 </message> 558 </message>
559 <message> 559 <message>
560 <source>Ok</source> 560 <source>Ok</source>
561 <translation>да</translation> 561 <translation>да</translation>
562 </message> 562 </message>
563 <message> 563 <message>
564 <source>Cancel</source> 564 <source>Cancel</source>
565 <translation>Отмена</translation> 565 <translation>Отмена</translation>
566 </message> 566 </message>
567 <message> 567 <message>
568 <source>Error</source> 568 <source>Error</source>
569 <translation>Ошибка</translation> 569 <translation>Ошибка</translation>
570 </message> 570 </message>
571 <message> 571 <message>
572 <source>Information</source> 572 <source>Information</source>
573 <translation>Информация</translation> 573 <translation>Информация</translation>
574 </message> 574 </message>
575</context> 575</context>
576<context> 576<context>
577 <name>KateDocument</name> 577 <name>KateDocument</name>
578 <message> 578 <message>
579 <source>The file %1 has changed on disk. 579 <source>The file %1 has changed on disk.
580Do you want to reload it? 580Do you want to reload it?
581 581
582If you cancel you will lose these changes next time you save this file</source> 582If you cancel you will lose these changes next time you save this file</source>
583 <translation>Файл %1 изменился на диске. 583 <translation>Файл %1 изменился на диске.
584Вы хотите обновить его? 584Вы хотите обновить его?
585 585
586Если вы нажмете &quot;Отмена&quot;, эти изменения будут потеряны при сохранении файла</translation> 586Если вы нажмете &quot;Отмена&quot;, эти изменения будут потеряны при сохранении файла</translation>
587 </message> 587 </message>
588 <message> 588 <message>
589 <source>File has changed on Disk</source> 589 <source>File has changed on Disk</source>
590 <translation>Файл изменился на диске</translation> 590 <translation>Файл изменился на диске</translation>
591 </message> 591 </message>
592 <message> 592 <message>
593 <source>Yes</source> 593 <source>Yes</source>
594 <translation>Да</translation> 594 <translation>Да</translation>
595 </message> 595 </message>
596</context> 596</context>
597<context> 597<context>
598 <name>KateView</name> 598 <name>KateView</name>
599 <message> 599 <message>
600 <source>Undo/Redo &amp;History...</source> 600 <source>Undo/Redo &amp;History...</source>
601 <translation>&amp;История отмен/повторов...</translation> 601 <translation>&amp;История отмен/повторов...</translation>
602 </message> 602 </message>
603 <message> 603 <message>
604 <source>&amp;Configure Editor...</source> 604 <source>&amp;Configure Editor...</source>
605 <translation>&amp;Настроить редактор...</translation> 605 <translation>&amp;Настроить редактор...</translation>
606 </message> 606 </message>
607 <message> 607 <message>
608 <source>&amp;Highlight Mode</source> 608 <source>&amp;Highlight Mode</source>
609 <translation>&amp;Режим подсветки</translation> 609 <translation>&amp;Режим подсветки</translation>
610 </message> 610 </message>
611 <message> 611 <message>
612 <source>&amp;Deselect All</source> 612 <source>&amp;Deselect All</source>
613 <translation>&amp;Снять выделение</translation> 613 <translation>&amp;Снять выделение</translation>
614 </message> 614 </message>
615 <message> 615 <message>
616 <source>Invert &amp;Selection</source> 616 <source>Invert &amp;Selection</source>
617 <translation>Инвертировать &amp;выделение</translation> 617 <translation>Инвертировать &amp;выделение</translation>
618 </message> 618 </message>
619 <message> 619 <message>
620 <source>Increase Font Sizes</source> 620 <source>Increase Font Sizes</source>
621 <translation>Увеличить размер шрифтов</translation> 621 <translation>Увеличить размер шрифтов</translation>
622 </message> 622 </message>
623 <message> 623 <message>
624 <source>Decrease Font Sizes</source> 624 <source>Decrease Font Sizes</source>
625 <translation>Уменьшить размер шрифтов</translation> 625 <translation>Уменьшить размер шрифтов</translation>
626 </message> 626 </message>
627 <message> 627 <message>
628 <source>Apply Word Wrap</source> 628 <source>Apply Word Wrap</source>
629 <translation>Применить перенос слов</translation> 629 <translation>Применить перенос слов</translation>
630 </message> 630 </message>
631 <message> 631 <message>
632 <source>Editing Co&amp;mmand</source> 632 <source>Editing Co&amp;mmand</source>
633 <translation>&amp;Команда правки</translation> 633 <translation>&amp;Команда правки</translation>
634 </message> 634 </message>
635 <message> 635 <message>
636 <source>Toggle &amp;Bookmark</source> 636 <source>Toggle &amp;Bookmark</source>
637 <translation>Включить &amp;закладки</translation> 637 <translation>Включить &amp;закладки</translation>
638 </message> 638 </message>
639 <message> 639 <message>
640 <source>Clear Bookmarks</source> 640 <source>Clear Bookmarks</source>
641 <translation>Очистить закладки</translation> 641 <translation>Очистить закладки</translation>
642 </message> 642 </message>
643 <message> 643 <message>
644 <source>&amp;Bookmarks</source> 644 <source>&amp;Bookmarks</source>
645 <translation>&amp;Закладки</translation> 645 <translation>&amp;Закладки</translation>
646 </message> 646 </message>
647 <message> 647 <message>
648 <source>Show &amp;IconBorder</source> 648 <source>Show &amp;IconBorder</source>
649 <translation>Показать &amp;границы пиктогр.</translation> 649 <translation>Показать &amp;границы пиктогр.</translation>
650 </message> 650 </message>
651 <message> 651 <message>
652 <source>&amp;Indent</source> 652 <source>&amp;Indent</source>
653 <translation>Сделать &amp;отступ</translation> 653 <translation>Сделать &amp;отступ</translation>
654 </message> 654 </message>
655 <message> 655 <message>
656 <source>&amp;Unindent</source> 656 <source>&amp;Unindent</source>
657 <translation>&amp;Убрать отступ</translation> 657 <translation>&amp;Убрать отступ</translation>
658 </message> 658 </message>
659 <message> 659 <message>
660 <source>&amp;Clean Indentation</source> 660 <source>&amp;Clean Indentation</source>
661 <translation>О&amp;чистить отступы</translation> 661 <translation>О&amp;чистить отступы</translation>
662 </message> 662 </message>
663 <message> 663 <message>
664 <source>C&amp;omment</source> 664 <source>C&amp;omment</source>
665 <translation>С&amp;делать примечание</translation> 665 <translation>С&amp;делать примечание</translation>
666 </message> 666 </message>
667 <message> 667 <message>
668 <source>Unco&amp;mment</source> 668 <source>Unco&amp;mment</source>
669 <translation>У&amp;брать примечание</translation> 669 <translation>У&amp;брать примечание</translation>
670 </message> 670 </message>
671 <message> 671 <message>
672 <source>&amp;Vertical Selection</source> 672 <source>&amp;Vertical Selection</source>
673 <translation>&amp;Вертикальное выделение</translation> 673 <translation>&amp;Вертикальное выделение</translation>
674 </message> 674 </message>
675 <message> 675 <message>
676 <source>&amp;End Of Line</source> 676 <source>&amp;End Of Line</source>
677 <translation>&amp;Конец строки</translation> 677 <translation>&amp;Конец строки</translation>
678 </message> 678 </message>
679 <message> 679 <message>
680 <source>Und&amp;o</source> 680 <source>Und&amp;o</source>
681 <translation>О&amp;тменить</translation> 681 <translation>О&amp;тменить</translation>
682 </message> 682 </message>
683 <message> 683 <message>
684 <source>Re&amp;do</source> 684 <source>Re&amp;do</source>
685 <translation>По&amp;вторить</translation> 685 <translation>По&amp;вторить</translation>
686 </message> 686 </message>
687 <message> 687 <message>
688 <source>The current Document has been modified. 688 <source>The current Document has been modified.
689Would you like to save it?</source> 689Would you like to save it?</source>
690 <translation>Текущий документ был изменен. 690 <translation>Текущий документ был изменен.
691Вы хотите его сохранить?</translation> 691Вы хотите его сохранить?</translation>
692 </message> 692 </message>
693 <message> 693 <message>
694 <source>Could not save the document. 694 <source>Could not save the document.
695Discard it and continue?</source> 695Discard it and continue?</source>
696 <translation>Не могу сохранить документ. 696 <translation>Не могу сохранить документ.
697Отменить и продолжить?</translation> 697Отменить и продолжить?</translation>
698 </message> 698 </message>
699 <message> 699 <message>
700 <source>&amp;Discard</source> 700 <source>&amp;Discard</source>
701 <translation>&amp;Отменить</translation> 701 <translation>&amp;Отменить</translation>
702 </message> 702 </message>
703 <message> 703 <message>
704 <source>Undo/Redo History</source> 704 <source>Undo/Redo History</source>
705 <translation>История отмен/повторов</translation> 705 <translation>История отмен/повторов</translation>
706 </message> 706 </message>
diff --git a/i18n/ru/libvmemoapplet.ts b/i18n/ru/libvmemoapplet.ts
index 2a80a07..523ece3 100644
--- a/i18n/ru/libvmemoapplet.ts
+++ b/i18n/ru/libvmemoapplet.ts
@@ -1,17 +1,17 @@
1<!DOCTYPE TS><TS> 1<!DOCTYPE TS><TS>
2<context> 2<context>
3 <name>VMemo</name> 3 <name>VMemo</name>
4 <message> 4 <message>
5 <source>Note</source> 5 <source>Note</source>
6 <translation>Заметка</translation> 6 <translation>Заметка</translation>
7 </message> 7 </message>
8 <message> 8 <message>
9 <source>error recording</source> 9 <source>error recording</source>
10 <translation>ошибка записи</translation> 10 <translation>ошибка записи</translation>
11 </message> 11 </message>
12 <message> 12 <message>
13 <source>&lt;B&gt;&lt;P&gt;&lt;font size=+2&gt;VMemo-Recording&lt;/font&gt;&lt;/B&gt;&lt;p&gt;%1&lt;/p&gt;</source> 13 <source>&lt;B&gt;&lt;P&gt;&lt;font size=+2&gt;VMemo-Recording&lt;/font&gt;&lt;/B&gt;&lt;p&gt;%1&lt;/p&gt;</source>
14 <translation type="unfinished"></translation> 14 <translation>&lt;B&gt;&lt;P&gt;&lt;font size=+2&gt;Заметки - записываю&lt;/font&gt;&lt;/B&gt;&lt;p&gt;%1&lt;/p&gt;</translation>
15 </message> 15 </message>
16</context> 16</context>
17</TS> 17</TS>
diff --git a/i18n/ru/libwlan.ts b/i18n/ru/libwlan.ts
index 19c5816..74465e4 100644
--- a/i18n/ru/libwlan.ts
+++ b/i18n/ru/libwlan.ts
@@ -1,305 +1,305 @@
1<!DOCTYPE TS><TS> 1<!DOCTYPE TS><TS>
2<context> 2<context>
3 <name>AWLan</name> 3 <name>AWLan</name>
4 <message> 4 <message>
5 <source>&lt;UseHostName&gt;</source> 5 <source>&lt;UseHostName&gt;</source>
6 <translation type="unfinished"></translation> 6 <translation>&lt;ИспИмяХоста&gt;</translation>
7 </message> 7 </message>
8</context> 8</context>
9<context> 9<context>
10 <name>WLAN</name> 10 <name>WLAN</name>
11 <message> 11 <message>
12 <source>Wireless Configuration</source> 12 <source>Wireless Configuration</source>
13 <translation type="obsolete">Конфигурация радиосети</translation> 13 <translation type="obsolete">Конфигурация радиосети</translation>
14 </message> 14 </message>
15 <message> 15 <message>
16 <source>General</source> 16 <source>General</source>
17 <translation type="obsolete">Общие</translation> 17 <translation type="obsolete">Общие</translation>
18 </message> 18 </message>
19 <message> 19 <message>
20 <source>Mode</source> 20 <source>Mode</source>
21 <translation type="obsolete">Режим</translation> 21 <translation type="obsolete">Режим</translation>
22 </message> 22 </message>
23 <message> 23 <message>
24 <source>MAC</source> 24 <source>MAC</source>
25 <translation type="obsolete">MAC</translation> 25 <translation type="obsolete">MAC</translation>
26 </message> 26 </message>
27 <message> 27 <message>
28 <source>Specify &amp;Access Point</source> 28 <source>Specify &amp;Access Point</source>
29 <translation type="obsolete">Указать &amp;Точку доступа</translation> 29 <translation type="obsolete">Указать &amp;Точку доступа</translation>
30 </message> 30 </message>
31 <message> 31 <message>
32 <source>Specify &amp;Channel</source> 32 <source>Specify &amp;Channel</source>
33 <translation type="obsolete">Указать &amp;Канал</translation> 33 <translation type="obsolete">Указать &amp;Канал</translation>
34 </message> 34 </message>
35 <message> 35 <message>
36 <source>any</source> 36 <source>any</source>
37 <translation type="obsolete">любой</translation> 37 <translation type="obsolete">любой</translation>
38 </message> 38 </message>
39 <message> 39 <message>
40 <source>Infrastructure</source> 40 <source>Infrastructure</source>
41 <translation type="obsolete">Инфраструктура</translation> 41 <translation type="obsolete">Инфраструктура</translation>
42 </message> 42 </message>
43 <message> 43 <message>
44 <source>Auto</source> 44 <source>Auto</source>
45 <translation type="obsolete">Авто</translation> 45 <translation type="obsolete">Авто</translation>
46 </message> 46 </message>
47 <message> 47 <message>
48 <source>Managed</source> 48 <source>Managed</source>
49 <translation type="obsolete">Управляемый</translation> 49 <translation type="obsolete">Управляемый</translation>
50 </message> 50 </message>
51 <message> 51 <message>
52 <source>Ad-Hoc</source> 52 <source>Ad-Hoc</source>
53 <translation type="obsolete">Равноправный</translation> 53 <translation type="obsolete">Равноправный</translation>
54 </message> 54 </message>
55 <message> 55 <message>
56 <source>Encryption</source> 56 <source>Encryption</source>
57 <translation type="obsolete">Шифрование</translation> 57 <translation type="obsolete">Шифрование</translation>
58 </message> 58 </message>
59 <message> 59 <message>
60 <source>&amp;Enable Encryption</source> 60 <source>&amp;Enable Encryption</source>
61 <translation type="obsolete">&amp;Включить шифрование</translation> 61 <translation type="obsolete">&amp;Включить шифрование</translation>
62 </message> 62 </message>
63 <message> 63 <message>
64 <source>&amp;Key Setting</source> 64 <source>&amp;Key Setting</source>
65 <translation type="obsolete">&amp;Настройка ключей</translation> 65 <translation type="obsolete">&amp;Настройка ключей</translation>
66 </message> 66 </message>
67 <message> 67 <message>
68 <source>Key &amp;1</source> 68 <source>Key &amp;1</source>
69 <translation type="obsolete">Ключ &amp;1</translation> 69 <translation type="obsolete">Ключ &amp;1</translation>
70 </message> 70 </message>
71 <message> 71 <message>
72 <source>Key &amp;2</source> 72 <source>Key &amp;2</source>
73 <translation type="obsolete">Ключ &amp;2</translation> 73 <translation type="obsolete">Ключ &amp;2</translation>
74 </message> 74 </message>
75 <message> 75 <message>
76 <source>Key &amp;3</source> 76 <source>Key &amp;3</source>
77 <translation type="obsolete">Ключ &amp;3</translation> 77 <translation type="obsolete">Ключ &amp;3</translation>
78 </message> 78 </message>
79 <message> 79 <message>
80 <source>Key &amp;4</source> 80 <source>Key &amp;4</source>
81 <translation type="obsolete">Ключ &amp;4</translation> 81 <translation type="obsolete">Ключ &amp;4</translation>
82 </message> 82 </message>
83 <message> 83 <message>
84 <source>Non-encrypted Packets</source> 84 <source>Non-encrypted Packets</source>
85 <translation type="obsolete">Незашифрованные пакеты</translation> 85 <translation type="obsolete">Незашифрованные пакеты</translation>
86 </message> 86 </message>
87 <message> 87 <message>
88 <source>&amp;Accept</source> 88 <source>&amp;Accept</source>
89 <translation type="obsolete">&amp;Принимать</translation> 89 <translation type="obsolete">&amp;Принимать</translation>
90 </message> 90 </message>
91 <message> 91 <message>
92 <source>&amp;Reject</source> 92 <source>&amp;Reject</source>
93 <translation type="obsolete">&amp;Отвергать</translation> 93 <translation type="obsolete">&amp;Отвергать</translation>
94 </message> 94 </message>
95 <message> 95 <message>
96 <source>SSID</source> 96 <source>SSID</source>
97 <translation type="obsolete">SSID</translation> 97 <translation type="obsolete">SSID</translation>
98 </message> 98 </message>
99 <message> 99 <message>
100 <source>Rescan Neighbourhood</source> 100 <source>Rescan Neighbourhood</source>
101 <translation type="obsolete">Просканировать окрестности</translation> 101 <translation type="obsolete">Просканировать окрестности</translation>
102 </message> 102 </message>
103 <message> 103 <message>
104 <source>Chn</source> 104 <source>Chn</source>
105 <translation type="obsolete">Кнл</translation> 105 <translation type="obsolete">Кнл</translation>
106 </message> 106 </message>
107</context> 107</context>
108<context> 108<context>
109 <name>WLanGUI</name> 109 <name>WLanGUI</name>
110 <message> 110 <message>
111 <source>General</source> 111 <source>General</source>
112 <translation type="unfinished">Общие</translation> 112 <translation>Общие</translation>
113 </message> 113 </message>
114 <message> 114 <message>
115 <source>Auto</source> 115 <source>Auto</source>
116 <translation type="unfinished">Авто</translation> 116 <translation>Авто</translation>
117 </message> 117 </message>
118 <message> 118 <message>
119 <source>Managed</source> 119 <source>Managed</source>
120 <translation type="unfinished">Управляемый</translation> 120 <translation>Управляемый</translation>
121 </message> 121 </message>
122 <message> 122 <message>
123 <source>Ad-Hoc</source> 123 <source>Ad-Hoc</source>
124 <translation type="unfinished">Равноправный</translation> 124 <translation>Равноправный</translation>
125 </message> 125 </message>
126 <message> 126 <message>
127 <source>Mode</source> 127 <source>Mode</source>
128 <translation type="unfinished">Режим</translation> 128 <translation>Режим</translation>
129 </message> 129 </message>
130 <message> 130 <message>
131 <source>MAC</source> 131 <source>MAC</source>
132 <translation type="unfinished">MAC</translation> 132 <translation>MAC</translation>
133 </message> 133 </message>
134 <message> 134 <message>
135 <source>Encryption</source> 135 <source>Encryption</source>
136 <translation type="unfinished">Шифрование</translation> 136 <translation>Шифрование</translation>
137 </message> 137 </message>
138 <message> 138 <message>
139 <source>&amp;Enable Encryption</source> 139 <source>&amp;Enable Encryption</source>
140 <translation type="unfinished">&amp;Включить шифрование</translation> 140 <translation>&amp;Включить шифрование</translation>
141 </message> 141 </message>
142 <message> 142 <message>
143 <source>&amp;Key Setting</source> 143 <source>&amp;Key Setting</source>
144 <translation type="unfinished">&amp;Настройка ключей</translation> 144 <translation>&amp;Настройка ключей</translation>
145 </message> 145 </message>
146 <message> 146 <message>
147 <source>Key &amp;1</source> 147 <source>Key &amp;1</source>
148 <translation type="unfinished">Ключ &amp;1</translation> 148 <translation>Ключ &amp;1</translation>
149 </message> 149 </message>
150 <message> 150 <message>
151 <source>Key &amp;4</source> 151 <source>Key &amp;4</source>
152 <translation type="unfinished">Ключ &amp;4</translation> 152 <translation>Ключ &amp;4</translation>
153 </message> 153 </message>
154 <message> 154 <message>
155 <source>Key &amp;2</source> 155 <source>Key &amp;2</source>
156 <translation type="unfinished">Ключ &amp;2</translation> 156 <translation>Ключ &amp;2</translation>
157 </message> 157 </message>
158 <message> 158 <message>
159 <source>Key &amp;3</source> 159 <source>Key &amp;3</source>
160 <translation type="unfinished">Ключ &amp;3</translation> 160 <translation>Ключ &amp;3</translation>
161 </message> 161 </message>
162 <message> 162 <message>
163 <source>AP</source> 163 <source>AP</source>
164 <translation type="unfinished">Точка доступа</translation> 164 <translation>Точка доступа</translation>
165 </message> 165 </message>
166 <message> 166 <message>
167 <source>Rate</source> 167 <source>Rate</source>
168 <translation type="unfinished">Скорость</translation> 168 <translation>Скорость</translation>
169 </message> 169 </message>
170 <message> 170 <message>
171 <source>Channel</source> 171 <source>Channel</source>
172 <translation type="unfinished">Канал</translation> 172 <translation>Канал</translation>
173 </message> 173 </message>
174 <message> 174 <message>
175 <source>Station</source> 175 <source>Station</source>
176 <translation type="unfinished">Станция</translation> 176 <translation>Станция</translation>
177 </message> 177 </message>
178 <message> 178 <message>
179 <source>ESSID</source> 179 <source>ESSID</source>
180 <translation type="unfinished">ESSID</translation> 180 <translation>ESSID</translation>
181 </message> 181 </message>
182 <message> 182 <message>
183 <source>Noise</source> 183 <source>Noise</source>
184 <translation type="unfinished">Шум</translation> 184 <translation>Шум</translation>
185 </message> 185 </message>
186 <message> 186 <message>
187 <source>Quality</source> 187 <source>Quality</source>
188 <translation type="unfinished">Качество</translation> 188 <translation>Качество</translation>
189 </message> 189 </message>
190 <message> 190 <message>
191 <source>Signal</source> 191 <source>Signal</source>
192 <translation type="unfinished">Сигнал</translation> 192 <translation>Сигнал</translation>
193 </message> 193 </message>
194 <message> 194 <message>
195 <source>SSID</source> 195 <source>SSID</source>
196 <translation type="unfinished">SSID</translation> 196 <translation>SSID</translation>
197 </message> 197 </message>
198 <message> 198 <message>
199 <source>Chn</source> 199 <source>Chn</source>
200 <translation type="unfinished">Кнл</translation> 200 <translation>Кнл</translation>
201 </message> 201 </message>
202 <message> 202 <message>
203 <source>Form1</source> 203 <source>Form1</source>
204 <translation type="unfinished"></translation> 204 <translation>Форма1</translation>
205 </message> 205 </message>
206 <message> 206 <message>
207 <source>Name</source> 207 <source>Name</source>
208 <translation type="unfinished"></translation> 208 <translation>Имя</translation>
209 </message> 209 </message>
210 <message> 210 <message>
211 <source>ESS-ID</source> 211 <source>ESS-ID</source>
212 <translation type="unfinished"></translation> 212 <translation>ESS-ID</translation>
213 </message> 213 </message>
214 <message> 214 <message>
215 <source>&lt;UseHostName&gt;</source> 215 <source>&lt;UseHostName&gt;</source>
216 <translation type="unfinished"></translation> 216 <translation>&lt;ИспИмяХоста&gt;</translation>
217 </message> 217 </message>
218 <message> 218 <message>
219 <source>Specify Access Point</source> 219 <source>Specify Access Point</source>
220 <translation type="unfinished"></translation> 220 <translation>Указать точку доступа</translation>
221 </message> 221 </message>
222 <message> 222 <message>
223 <source>Scan</source> 223 <source>Scan</source>
224 <translation type="unfinished"></translation> 224 <translation>Сканировать</translation>
225 </message> 225 </message>
226 <message> 226 <message>
227 <source>Accept Non-Encrypted packets</source> 227 <source>Accept Non-Encrypted packets</source>
228 <translation type="unfinished"></translation> 228 <translation>Принимать незашифрованные пакеты</translation>
229 </message> 229 </message>
230 <message> 230 <message>
231 <source>State</source> 231 <source>State</source>
232 <translation type="unfinished"></translation> 232 <translation>Положение</translation>
233 </message> 233 </message>
234 <message> 234 <message>
235 <source>Freq</source> 235 <source>Freq</source>
236 <translation type="unfinished"></translation> 236 <translation>Частота</translation>
237 </message> 237 </message>
238 <message> 238 <message>
239 <source>Link Quality</source> 239 <source>Link Quality</source>
240 <translation type="unfinished"></translation> 240 <translation>Качество связи</translation>
241 </message> 241 </message>
242 <message> 242 <message>
243 <source>Live feed </source> 243 <source>Live feed </source>
244 <translation type="unfinished"></translation> 244 <translation>В эфире </translation>
245 </message> 245 </message>
246</context> 246</context>
247<context> 247<context>
248 <name>WLanNetNode</name> 248 <name>WLanNetNode</name>
249 <message> 249 <message>
250 <source>WLan Device</source> 250 <source>WLan Device</source>
251 <translation type="unfinished"></translation> 251 <translation>Устройство WLan</translation>
252 </message> 252 </message>
253 <message> 253 <message>
254 <source>&lt;p&gt;Configure Wi/Fi or WLan network cards.&lt;/p&gt;&lt;p&gt;Defines Wireless options for those cards&lt;/p&gt;</source> 254 <source>&lt;p&gt;Configure Wi/Fi or WLan network cards.&lt;/p&gt;&lt;p&gt;Defines Wireless options for those cards&lt;/p&gt;</source>
255 <translation type="unfinished"></translation> 255 <translation>&lt;p&gt;Настройка сетевых карт WiFi или WLAN .&lt;/p&gt;&lt;p&gt;Задает опции для этих карт.&lt;/p&gt;</translation>
256 </message> 256 </message>
257</context> 257</context>
258<context> 258<context>
259 <name>WlanInfo</name> 259 <name>WlanInfo</name>
260 <message> 260 <message>
261 <source>Interface Information</source> 261 <source>Interface Information</source>
262 <translation type="obsolete">Информация интерфейса</translation> 262 <translation type="obsolete">Информация интерфейса</translation>
263 </message> 263 </message>
264 <message> 264 <message>
265 <source>802.11b</source> 265 <source>802.11b</source>
266 <translation type="obsolete">802.11b</translation> 266 <translation type="obsolete">802.11b</translation>
267 </message> 267 </message>
268 <message> 268 <message>
269 <source>Channel</source> 269 <source>Channel</source>
270 <translation type="obsolete">Канал</translation> 270 <translation type="obsolete">Канал</translation>
271 </message> 271 </message>
272 <message> 272 <message>
273 <source>Mode</source> 273 <source>Mode</source>
274 <translation type="obsolete">Режим</translation> 274 <translation type="obsolete">Режим</translation>
275 </message> 275 </message>
276 <message> 276 <message>
277 <source>ESSID</source> 277 <source>ESSID</source>
278 <translation type="obsolete">ESSID</translation> 278 <translation type="obsolete">ESSID</translation>
279 </message> 279 </message>
280 <message> 280 <message>
281 <source>Station</source> 281 <source>Station</source>
282 <translation type="obsolete">Станция</translation> 282 <translation type="obsolete">Станция</translation>
283 </message> 283 </message>
284 <message> 284 <message>
285 <source>AP</source> 285 <source>AP</source>
286 <translation type="obsolete">Точка доступа</translation> 286 <translation type="obsolete">Точка доступа</translation>
287 </message> 287 </message>
288 <message> 288 <message>
289 <source>Rate</source> 289 <source>Rate</source>
290 <translation type="obsolete">Скорость</translation> 290 <translation type="obsolete">Скорость</translation>
291 </message> 291 </message>
292 <message> 292 <message>
293 <source>Quality</source> 293 <source>Quality</source>
294 <translation type="obsolete">Качество</translation> 294 <translation type="obsolete">Качество</translation>
295 </message> 295 </message>
296 <message> 296 <message>
297 <source>Noise</source> 297 <source>Noise</source>
298 <translation type="obsolete">Шум</translation> 298 <translation type="obsolete">Шум</translation>
299 </message> 299 </message>
300 <message> 300 <message>
301 <source>Signal</source> 301 <source>Signal</source>
302 <translation type="obsolete">Сигнал</translation> 302 <translation type="obsolete">Сигнал</translation>
303 </message> 303 </message>
304</context> 304</context>
305</TS> 305</TS>
diff --git a/i18n/ru/opie-eye.ts b/i18n/ru/opie-eye.ts
index 7098886..f584871 100644
--- a/i18n/ru/opie-eye.ts
+++ b/i18n/ru/opie-eye.ts
@@ -1,316 +1,316 @@
1<!DOCTYPE TS><TS> 1<!DOCTYPE TS><TS>
2<context> 2<context>
3 <name>BaseSetup</name> 3 <name>BaseSetup</name>
4 <message> 4 <message>
5 <source> seconds</source> 5 <source> seconds</source>
6 <translation>секунд</translation> 6 <translation>секунд</translation>
7 </message> 7 </message>
8 <message> 8 <message>
9 <source>Slideshow timeout:</source> 9 <source>Slideshow timeout:</source>
10 <translation>Таймаут презентации:</translation> 10 <translation>Таймаут презентации:</translation>
11 </message> 11 </message>
12 <message> 12 <message>
13 <source> pixel</source> 13 <source> pixel</source>
14 <translation>пикселей</translation> 14 <translation>пикселей</translation>
15 </message> 15 </message>
16 <message> 16 <message>
17 <source>Size of thumbnails:</source> 17 <source>Size of thumbnails:</source>
18 <translation>Размер значков:</translation> 18 <translation>Размер значков:</translation>
19 </message> 19 </message>
20 <message> 20 <message>
21 <source>Show toolbar on startup</source> 21 <source>Show toolbar on startup</source>
22 <translation>Показать панель при запуске</translation> 22 <translation>Показать панель при запуске</translation>
23 </message> 23 </message>
24 <message> 24 <message>
25 <source>Save status of fullscreen/autorotate</source> 25 <source>Save status of fullscreen/autorotate</source>
26 <translation>Сохранить статус полного экрана/авто поворота</translation> 26 <translation>Сохранить статус полного экрана/авто поворота</translation>
27 </message> 27 </message>
28</context> 28</context>
29<context> 29<context>
30 <name>ImageView</name> 30 <name>ImageView</name>
31 <message> 31 <message>
32 <source>View Image Info</source> 32 <source>View Image Info</source>
33 <translation>Просморт информации</translation> 33 <translation>Просморт информации</translation>
34 </message> 34 </message>
35 <message> 35 <message>
36 <source>Toggle autorotate</source> 36 <source>Toggle autorotate</source>
37 <translation>Включить авто поворот</translation> 37 <translation>Включить авто поворот</translation>
38 </message> 38 </message>
39 <message> 39 <message>
40 <source>Toggle autoscale</source> 40 <source>Toggle autoscale</source>
41 <translation>Включить авто размер</translation> 41 <translation>Включить авто размер</translation>
42 </message> 42 </message>
43 <message> 43 <message>
44 <source>Switch to next image</source> 44 <source>Switch to next image</source>
45 <translation>Следующее изображение</translation> 45 <translation>Следующее изображение</translation>
46 </message> 46 </message>
47 <message> 47 <message>
48 <source>Switch to previous image</source> 48 <source>Switch to previous image</source>
49 <translation>Предыдущее изображение</translation> 49 <translation>Предыдущее изображение</translation>
50 </message> 50 </message>
51 <message> 51 <message>
52 <source>Toggle fullscreen</source> 52 <source>Toggle fullscreen</source>
53 <translation>На весь экран</translation> 53 <translation>На весь экран</translation>
54 </message> 54 </message>
55 <message> 55 <message>
56 <source>Toggle thumbnail</source> 56 <source>Toggle thumbnail</source>
57 <translation>Показывать значки</translation> 57 <translation>Показывать значки</translation>
58 </message> 58 </message>
59</context> 59</context>
60<context> 60<context>
61 <name>PIconView</name> 61 <name>PIconView</name>
62 <message> 62 <message>
63 <source>View as</source> 63 <source>View as</source>
64 <translation>Просмотреть как</translation> 64 <translation>Просмотреть как</translation>
65 </message> 65 </message>
66 <message> 66 <message>
67 <source>Beam Current Item</source> 67 <source>Beam Current Item</source>
68 <translation>Отправить текущий</translation> 68 <translation>Отправить текущий</translation>
69 </message> 69 </message>
70 <message> 70 <message>
71 <source>Delete Current Item</source> 71 <source>Delete Current Item</source>
72 <translation>Удалить текущий</translation> 72 <translation>Удалить текущий</translation>
73 </message> 73 </message>
74 <message> 74 <message>
75 <source>View Current Item</source> 75 <source>View Current Item</source>
76 <translation>Просмотреть текущий</translation> 76 <translation>Просмотреть текущий</translation>
77 </message> 77 </message>
78 <message> 78 <message>
79 <source>Show Image Info</source> 79 <source>Show Image Info</source>
80 <translation>Показать информацию</translation> 80 <translation>Показать информацию</translation>
81 </message> 81 </message>
82 <message> 82 <message>
83 <source>Delete Image</source> 83 <source>Delete Image</source>
84 <translation>Удалить изображение</translation> 84 <translation>Удалить изображение</translation>
85 </message> 85 </message>
86 <message> 86 <message>
87 <source>the Image %1</source> 87 <source>the Image %1</source>
88 <translation type="obsolete">изображение %1</translation> 88 <translation type="obsolete">изображение %1</translation>
89 </message> 89 </message>
90 <message> 90 <message>
91 <source>Image</source> 91 <source>Image</source>
92 <translation>Изображение</translation> 92 <translation>Изображение</translation>
93 </message> 93 </message>
94 <message> 94 <message>
95 <source>Start slideshow</source> 95 <source>Start slideshow</source>
96 <translation>Начать презентацию слайдов</translation> 96 <translation>Начать презентацию слайдов</translation>
97 </message> 97 </message>
98 <message> 98 <message>
99 <source>the Image</source> 99 <source>the Image</source>
100 <translation type="unfinished"></translation> 100 <translation>Изображение</translation>
101 </message> 101 </message>
102</context> 102</context>
103<context> 103<context>
104 <name>PMainWindow</name> 104 <name>PMainWindow</name>
105 <message> 105 <message>
106 <source>Phunk View - Config</source> 106 <source>Phunk View - Config</source>
107 <translation type="obsolete">Вид - настройка</translation> 107 <translation type="obsolete">Вид - настройка</translation>
108 </message> 108 </message>
109 <message> 109 <message>
110 <source>Browser Keyboard Actions</source> 110 <source>Browser Keyboard Actions</source>
111 <translation>Привязки клавиш браузера</translation> 111 <translation>Привязки клавиш браузера</translation>
112 </message> 112 </message>
113 <message> 113 <message>
114 <source>Keyboard Configuration</source> 114 <source>Keyboard Configuration</source>
115 <translation>Настройка клавиатуры</translation> 115 <translation>Настройка клавиатуры</translation>
116 </message> 116 </message>
117 <message> 117 <message>
118 <source>Opie Eye - Config</source> 118 <source>Opie Eye - Config</source>
119 <translation>Глаз Opie - Настройки</translation> 119 <translation>Глаз Opie - Настройки</translation>
120 </message> 120 </message>
121 <message> 121 <message>
122 <source>Imageinfo Keyboard Actions</source> 122 <source>Imageinfo Keyboard Actions</source>
123 <translation>Информация - Действия клавиатуры</translation> 123 <translation>Информация - Действия клавиатуры</translation>
124 </message> 124 </message>
125 <message> 125 <message>
126 <source>Imageview Keyboard Actions</source> 126 <source>Imageview Keyboard Actions</source>
127 <translation>Изображение - Действия клавиатуры</translation> 127 <translation>Изображение - Действия клавиатуры</translation>
128 </message> 128 </message>
129 <message> 129 <message>
130 <source>Go dir up</source> 130 <source>Go dir up</source>
131 <translation>Родительский каталог</translation> 131 <translation>Родительский каталог</translation>
132 </message> 132 </message>
133 <message> 133 <message>
134 <source>Beam file</source> 134 <source>Beam file</source>
135 <translation>Отправить файл</translation> 135 <translation>Отправить файл</translation>
136 </message> 136 </message>
137 <message> 137 <message>
138 <source>Show imageinfo</source> 138 <source>Show imageinfo</source>
139 <translation>Показать информацию</translation> 139 <translation>Показать информацию</translation>
140 </message> 140 </message>
141 <message> 141 <message>
142 <source>Delete file</source> 142 <source>Delete file</source>
143 <translation>Удалить файл</translation> 143 <translation>Удалить файл</translation>
144 </message> 144 </message>
145 <message> 145 <message>
146 <source>Display image</source> 146 <source>Display image</source>
147 <translation>Показать изображение</translation> 147 <translation>Показать изображение</translation>
148 </message> 148 </message>
149 <message> 149 <message>
150 <source>Start slideshow</source> 150 <source>Start slideshow</source>
151 <translation>Начать презентацию слайдов</translation> 151 <translation>Начать презентацию слайдов</translation>
152 </message> 152 </message>
153 <message> 153 <message>
154 <source>Show toolbar</source> 154 <source>Show toolbar</source>
155 <translation>Показать панель</translation> 155 <translation>Показать панель</translation>
156 </message> 156 </message>
157 <message> 157 <message>
158 <source>Settings</source> 158 <source>Settings</source>
159 <translation>Настройки</translation> 159 <translation>Настройки</translation>
160 </message> 160 </message>
161 <message> 161 <message>
162 <source>Thumbnail and Imageinfo</source> 162 <source>Thumbnail and Imageinfo</source>
163 <translation>Значок и информация</translation> 163 <translation>Значок и информация</translation>
164 </message> 164 </message>
165 <message> 165 <message>
166 <source>Thumbnail and name</source> 166 <source>Thumbnail and name</source>
167 <translation>Значок и имя</translation> 167 <translation>Значок и имя</translation>
168 </message> 168 </message>
169 <message> 169 <message>
170 <source>Name only</source> 170 <source>Name only</source>
171 <translation>Только имя</translation> 171 <translation>Только имя</translation>
172 </message> 172 </message>
173 <message> 173 <message>
174 <source>Next image</source> 174 <source>Next image</source>
175 <translation>Следующее</translation> 175 <translation>Следующее</translation>
176 </message> 176 </message>
177 <message> 177 <message>
178 <source>Previous image</source> 178 <source>Previous image</source>
179 <translation>Предыдущее</translation> 179 <translation>Предыдущее</translation>
180 </message> 180 </message>
181 <message> 181 <message>
182 <source>Show images fullscreen</source> 182 <source>Show images fullscreen</source>
183 <translation>Показать на полный экран</translation> 183 <translation>Показать на полный экран</translation>
184 </message> 184 </message>
185 <message> 185 <message>
186 <source>Auto rotate images</source> 186 <source>Auto rotate images</source>
187 <translation>Авто поворот изображений</translation> 187 <translation>Авто поворот изображений</translation>
188 </message> 188 </message>
189 <message> 189 <message>
190 <source>Show images unscaled</source> 190 <source>Show images unscaled</source>
191 <translation>Исходный размер</translation> 191 <translation>Исходный размер</translation>
192 </message> 192 </message>
193 <message> 193 <message>
194 <source>Show zoomer window when unscaled</source> 194 <source>Show zoomer window when unscaled</source>
195 <translation>Показывать окно масштаба при исходном размере</translation> 195 <translation>Показывать окно масштаба при исходном размере</translation>
196 </message> 196 </message>
197 <message> 197 <message>
198 <source>File</source> 198 <source>File</source>
199 <translation>Файл</translation> 199 <translation>Файл</translation>
200 </message> 200 </message>
201 <message> 201 <message>
202 <source>Show</source> 202 <source>Show</source>
203 <translation>Показать</translation> 203 <translation>Показать</translation>
204 </message> 204 </message>
205 <message> 205 <message>
206 <source>Select filesystem</source> 206 <source>Select filesystem</source>
207 <translation>Выбрать файловую систему</translation> 207 <translation>Выбрать файловую систему</translation>
208 </message> 208 </message>
209 <message> 209 <message>
210 <source>Listview mode</source> 210 <source>Listview mode</source>
211 <translation>Режим списка</translation> 211 <translation>Режим списка</translation>
212 </message> 212 </message>
213 <message> 213 <message>
214 <source>Dont show seperate windows</source> 214 <source>Dont show seperate windows</source>
215 <translation type="unfinished"></translation> 215 <translation>Не показывать отдельные окна</translation>
216 </message> 216 </message>
217</context> 217</context>
218<context> 218<context>
219 <name>QObject</name> 219 <name>QObject</name>
220 <message> 220 <message>
221 <source>%1 - O View</source> 221 <source>%1 - O View</source>
222 <comment>Name of the dir</comment> 222 <comment>Name of the dir</comment>
223 <translation>%1 - О Просмотр</translation> 223 <translation>%1 - О Просмотр</translation>
224 </message> 224 </message>
225 <message> 225 <message>
226 <source>Opie Eye Caramba</source> 226 <source>Opie Eye Caramba</source>
227 <translation type="obsolete">Карамба Глаз Opie</translation> 227 <translation type="obsolete">Карамба Глаз Opie</translation>
228 </message> 228 </message>
229 <message> 229 <message>
230 <source>Show all files</source> 230 <source>Show all files</source>
231 <translation>Показать все файлы</translation> 231 <translation>Показать все файлы</translation>
232 </message> 232 </message>
233 <message> 233 <message>
234 <source>DirView</source> 234 <source>DirView</source>
235 <translation type="obsolete">Директории</translation> 235 <translation type="obsolete">Директории</translation>
236 </message> 236 </message>
237 <message> 237 <message>
238 <source>Opie Eye</source> 238 <source>Opie Eye</source>
239 <translation>Глаз Opie</translation> 239 <translation>Глаз Opie</translation>
240 </message> 240 </message>
241 <message> 241 <message>
242 <source>DocView</source> 242 <source>DocView</source>
243 <translation>Документы</translation> 243 <translation>Документы</translation>
244 </message> 244 </message>
245 <message> 245 <message>
246 <source>Directory View</source> 246 <source>Directory View</source>
247 <translation>Каталоги</translation> 247 <translation>Каталоги</translation>
248 </message> 248 </message>
249 <message> 249 <message>
250 <source>&lt;center&gt;&lt;b&gt;Be carefull with the following options!&lt;/b&gt;&lt;/center&gt;</source> 250 <source>&lt;center&gt;&lt;b&gt;Be carefull with the following options!&lt;/b&gt;&lt;/center&gt;</source>
251 <translation>&lt;center&gt;&lt;b&gt;Будьте осторожны со следующими опциями!&lt;/b&gt;&lt;/center&gt;</translation> 251 <translation>&lt;center&gt;&lt;b&gt;Будьте осторожны со следующими опциями!&lt;/b&gt;&lt;/center&gt;</translation>
252 </message> 252 </message>
253 <message> 253 <message>
254 <source>Show files recursive</source> 254 <source>Show files recursive</source>
255 <translation>Показывать файлы рекурсивно</translation> 255 <translation>Показывать файлы рекурсивно</translation>
256 </message> 256 </message>
257 <message> 257 <message>
258 <source>Recursion depth:</source> 258 <source>Recursion depth:</source>
259 <translation>Глубина рекурсии:</translation> 259 <translation>Глубина рекурсии:</translation>
260 </message> 260 </message>
261 <message> 261 <message>
262 <source> directories</source> 262 <source> directories</source>
263 <translation>каталоги</translation> 263 <translation>каталоги</translation>
264 </message> 264 </message>
265 <message> 265 <message>
266 <source>Digital Camera View</source> 266 <source>Digital Camera View</source>
267 <translation>Цифровая камера</translation> 267 <translation>Цифровая камера</translation>
268 </message> 268 </message>
269 <message> 269 <message>
270 <source>Error no Camera Dir found</source> 270 <source>Error no Camera Dir found</source>
271 <translation>Ошибка: Не найден каталог камеры</translation> 271 <translation>Ошибка: Не найден каталог камеры</translation>
272 </message> 272 </message>
273 <message> 273 <message>
274 <source>&lt;qt&gt;Are you sure you want to delete %1&lt;br&gt; %2?&lt;/qt&gt;</source> 274 <source>&lt;qt&gt;Are you sure you want to delete %1&lt;br&gt; %2?&lt;/qt&gt;</source>
275 <translation type="unfinished"></translation> 275 <translation>&lt;qt&gt;Вы действительно хотите удалить %1&lt;br&gt; %2?&lt;/qt&gt;</translation>
276 </message> 276 </message>
277 <message> 277 <message>
278 <source>Confirm Deletion</source> 278 <source>Confirm Deletion</source>
279 <translation type="unfinished"></translation> 279 <translation>Подтвердите удаление</translation>
280 </message> 280 </message>
281</context> 281</context>
282<context> 282<context>
283 <name>ViewModeButton</name> 283 <name>ViewModeButton</name>
284 <message> 284 <message>
285 <source>Thumbnail and Imageinfo</source> 285 <source>Thumbnail and Imageinfo</source>
286 <translation>Значок и информация</translation> 286 <translation>Значок и информация</translation>
287 </message> 287 </message>
288 <message> 288 <message>
289 <source>Thumbnail and Name</source> 289 <source>Thumbnail and Name</source>
290 <translation>Значок и имя</translation> 290 <translation>Значок и имя</translation>
291 </message> 291 </message>
292 <message> 292 <message>
293 <source>Name Only</source> 293 <source>Name Only</source>
294 <translation>Только имя</translation> 294 <translation>Только имя</translation>
295 </message> 295 </message>
296</context> 296</context>
297<context> 297<context>
298 <name>imageinfo</name> 298 <name>imageinfo</name>
299 <message> 299 <message>
300 <source>View Full Image</source> 300 <source>View Full Image</source>
301 <translation>Просморт всего изображения</translation> 301 <translation>Просморт всего изображения</translation>
302 </message> 302 </message>
303 <message> 303 <message>
304 <source>Image info</source> 304 <source>Image info</source>
305 <translation>Информация</translation> 305 <translation>Информация</translation>
306 </message> 306 </message>
307 <message> 307 <message>
308 <source>Displays an thumbnail of the image</source> 308 <source>Displays an thumbnail of the image</source>
309 <translation>Показывает значок изображения</translation> 309 <translation>Показывает значок изображения</translation>
310 </message> 310 </message>
311 <message> 311 <message>
312 <source>Displays info of selected image</source> 312 <source>Displays info of selected image</source>
313 <translation>Показывает информацию о текущем изображении</translation> 313 <translation>Показывает информацию о текущем изображении</translation>
314 </message> 314 </message>
315</context> 315</context>
316</TS> 316</TS>
diff --git a/i18n/ru/opieirc.ts b/i18n/ru/opieirc.ts
index 8c1713c..a2d9431 100644
--- a/i18n/ru/opieirc.ts
+++ b/i18n/ru/opieirc.ts
@@ -1,600 +1,601 @@
1<!DOCTYPE TS><TS> 1<!DOCTYPE TS><TS>
2<context> 2<context>
3 <name>DCCProgress</name> 3 <name>DCCProgress</name>
4 <message> 4 <message>
5 <source>Receiving file %1 from %2...</source> 5 <source>Receiving file %1 from %2...</source>
6 <translation type="unfinished"></translation> 6 <translation>Принимаю файл %1 от %2...</translation>
7 </message> 7 </message>
8 <message> 8 <message>
9 <source>Successfully received %1</source> 9 <source>Successfully received %1</source>
10 <translation type="unfinished"></translation> 10 <translation>Успешно принял %1</translation>
11 </message> 11 </message>
12 <message> 12 <message>
13 <source>Aborted</source> 13 <source>Aborted</source>
14 <translation type="unfinished"></translation> 14 <translation>Отменено</translation>
15 </message> 15 </message>
16 <message> 16 <message>
17 <source>Peer Aborted</source> 17 <source>Peer Aborted</source>
18 <translation type="unfinished"></translation> 18 <translation>Отменено</translation>
19 </message> 19 </message>
20 <message> 20 <message>
21 <source>Timeout</source> 21 <source>Timeout</source>
22 <translation type="unfinished"></translation> 22 <translation>Таймаут</translation>
23 </message> 23 </message>
24</context> 24</context>
25<context> 25<context>
26 <name>DCCTransferTab</name> 26 <name>DCCTransferTab</name>
27 <message> 27 <message>
28 <source>DCC Transfers in Progress</source> 28 <source>DCC Transfers in Progress</source>
29 <translation type="unfinished"></translation> 29 <translation>Идет передача DCC</translation>
30 </message> 30 </message>
31 <message> 31 <message>
32 <source>There are transfers in progress. &lt;br&gt;If you close this tab, they will be canceled.&lt;br&gt;Do you want to close it anyway?</source> 32 <source>There are transfers in progress. &lt;br&gt;If you close this tab, they will be canceled.&lt;br&gt;Do you want to close it anyway?</source>
33 <translation type="unfinished"></translation> 33 <translation>Есть незавершенные передачи. &lt;br&gt;Если вы закроете эту вкладку, они будут отменены.&lt;br&gt;Вы все равно хотите закрыть?</translation>
34 </message> 34 </message>
35 <message> 35 <message>
36 <source>&amp;Close</source> 36 <source>&amp;Close</source>
37 <translation type="unfinished"></translation> 37 <translation>&amp;Закрыть</translation>
38 </message> 38 </message>
39 <message> 39 <message>
40 <source>&amp;Don&apos;t Close</source> 40 <source>&amp;Don&apos;t Close</source>
41 <translation type="unfinished"></translation> 41 <translation>&amp;Не закрывать</translation>
42 </message> 42 </message>
43 <message> 43 <message>
44 <source>DCC Transfer from %1</source> 44 <source>DCC Transfer from %1</source>
45 <translation type="unfinished"></translation> 45 <translation>DCC передача от %1</translation>
46 </message> 46 </message>
47 <message> 47 <message>
48 <source>%1 is trying to send you the file %2 48 <source>%1 is trying to send you the file %2
49(%3 bytes)</source> 49(%3 bytes)</source>
50 <translation type="unfinished"></translation> 50 <translation>%1 пытается послать вам файл %2
51(%3 байт)</translation>
51 </message> 52 </message>
52 <message> 53 <message>
53 <source>&amp;Accept</source> 54 <source>&amp;Accept</source>
54 <translation type="unfinished"></translation> 55 <translation>&amp;Принять</translation>
55 </message> 56 </message>
56 <message> 57 <message>
57 <source>&amp;Reject</source> 58 <source>&amp;Reject</source>
58 <translation type="unfinished"></translation> 59 <translation>&amp;Отказаться</translation>
59 </message> 60 </message>
60</context> 61</context>
61<context> 62<context>
62 <name>IRCChannelTab</name> 63 <name>IRCChannelTab</name>
63 <message> 64 <message>
64 <source>Talking on channel</source> 65 <source>Talking on channel</source>
65 <translation>Разговор на канале</translation> 66 <translation>Разговор на канале</translation>
66 </message> 67 </message>
67 <message> 68 <message>
68 <source>Channel discussion</source> 69 <source>Channel discussion</source>
69 <translation>Беседа канала</translation> 70 <translation>Беседа канала</translation>
70 </message> 71 </message>
71 <message> 72 <message>
72 <source>Type your message here to participate in the channel discussion</source> 73 <source>Type your message here to participate in the channel discussion</source>
73 <translation>Введите здесь свое сообщение, чтобы поучаствовать в беседе</translation> 74 <translation>Введите здесь свое сообщение, чтобы поучаствовать в беседе</translation>
74 </message> 75 </message>
75 <message> 76 <message>
76 <source>CTCP</source> 77 <source>CTCP</source>
77 <translation type="obsolete">CTCP</translation> 78 <translation type="obsolete">CTCP</translation>
78 </message> 79 </message>
79 <message> 80 <message>
80 <source>Query</source> 81 <source>Query</source>
81 <translation>Query</translation> 82 <translation>Query</translation>
82 </message> 83 </message>
83 <message> 84 <message>
84 <source>Ping</source> 85 <source>Ping</source>
85 <translation>Ping</translation> 86 <translation>Ping</translation>
86 </message> 87 </message>
87 <message> 88 <message>
88 <source>Version</source> 89 <source>Version</source>
89 <translation>Version</translation> 90 <translation>Version</translation>
90 </message> 91 </message>
91 <message> 92 <message>
92 <source>Whois</source> 93 <source>Whois</source>
93 <translation>Whois</translation> 94 <translation>Whois</translation>
94 </message> 95 </message>
95 <message> 96 <message>
96 <source>Disconnected</source> 97 <source>Disconnected</source>
97 <translation>Отсоединен</translation> 98 <translation>Отсоединен</translation>
98 </message> 99 </message>
99</context> 100</context>
100<context> 101<context>
101 <name>IRCConnection</name> 102 <name>IRCConnection</name>
102 <message> 103 <message>
103 <source>Connected, logging in ..</source> 104 <source>Connected, logging in ..</source>
104 <translation>Подключен, вхожу ..</translation> 105 <translation>Подключен, вхожу ..</translation>
105 </message> 106 </message>
106 <message> 107 <message>
107 <source>Successfully logged in.</source> 108 <source>Successfully logged in.</source>
108 <translation>Вошел успешно.</translation> 109 <translation>Вошел успешно.</translation>
109 </message> 110 </message>
110 <message> 111 <message>
111 <source>Socket error : </source> 112 <source>Socket error : </source>
112 <translation>Ошибка сокета : </translation> 113 <translation>Ошибка сокета : </translation>
113 </message> 114 </message>
114 <message> 115 <message>
115 <source>Connection closed</source> 116 <source>Connection closed</source>
116 <translation>Соединение закрыто</translation> 117 <translation>Соединение закрыто</translation>
117 </message> 118 </message>
118</context> 119</context>
119<context> 120<context>
120 <name>IRCHistoryLineEdit</name> 121 <name>IRCHistoryLineEdit</name>
121 <message> 122 <message>
122 <source>Next Tab</source> 123 <source>Next Tab</source>
123 <translation>Следующая вкладка</translation> 124 <translation>Следующая вкладка</translation>
124 </message> 125 </message>
125 <message> 126 <message>
126 <source>Previous Tab</source> 127 <source>Previous Tab</source>
127 <translation>Предыдущая вкладка</translation> 128 <translation>Предыдущая вкладка</translation>
128 </message> 129 </message>
129 <message> 130 <message>
130 <source>Close Tab</source> 131 <source>Close Tab</source>
131 <translation>Закрыть вкладку</translation> 132 <translation>Закрыть вкладку</translation>
132 </message> 133 </message>
133</context> 134</context>
134<context> 135<context>
135 <name>IRCMessageParser</name> 136 <name>IRCMessageParser</name>
136 <message> 137 <message>
137 <source>Nonexistant channel join - desynchronized?</source> 138 <source>Nonexistant channel join - desynchronized?</source>
138 <translation>Несуществующий канал - не синхронизирован?</translation> 139 <translation>Несуществующий канал - не синхронизирован?</translation>
139 </message> 140 </message>
140 <message> 141 <message>
141 <source>Person has already joined the channel - desynchronized?</source> 142 <source>Person has already joined the channel - desynchronized?</source>
142 <translation>Человек уже присоединился к каналу - не синхронизирован?</translation> 143 <translation>Человек уже присоединился к каналу - не синхронизирован?</translation>
143 </message> 144 </message>
144 <message> 145 <message>
145 <source>You already joined the channel - desynchronized?</source> 146 <source>You already joined the channel - desynchronized?</source>
146 <translation>Вы уже присоединились к каналу - не синхронизирован?</translation> 147 <translation>Вы уже присоединились к каналу - не синхронизирован?</translation>
147 </message> 148 </message>
148 <message> 149 <message>
149 <source>Parting person not found - desynchronized?</source> 150 <source>Parting person not found - desynchronized?</source>
150 <translation>Уходящий человек не найден - не синхронизирован?</translation> 151 <translation>Уходящий человек не найден - не синхронизирован?</translation>
151 </message> 152 </message>
152 <message> 153 <message>
153 <source>Channel for part not found - desynchronized?</source> 154 <source>Channel for part not found - desynchronized?</source>
154 <translation>Канал для отключения не найден - не синхронизирован?</translation> 155 <translation>Канал для отключения не найден - не синхронизирован?</translation>
155 </message> 156 </message>
156 <message> 157 <message>
157 <source>Channel message with unknown sender</source> 158 <source>Channel message with unknown sender</source>
158 <translation>Сообщение на канале с неизвестным отправителем</translation> 159 <translation>Сообщение на канале с неизвестным отправителем</translation>
159 </message> 160 </message>
160 <message> 161 <message>
161 <source>Received PRIVMSG of unknown type</source> 162 <source>Received PRIVMSG of unknown type</source>
162 <translation>Принято PRIVMSG неизвестного типа</translation> 163 <translation>Принято PRIVMSG неизвестного типа</translation>
163 </message> 164 </message>
164 <message> 165 <message>
165 <source>Nickname change of an unknown person</source> 166 <source>Nickname change of an unknown person</source>
166 <translation type="obsolete">Смена клички неизвестного человека</translation> 167 <translation type="obsolete">Смена клички неизвестного человека</translation>
167 </message> 168 </message>
168 <message> 169 <message>
169 <source>Unknown person quit - desynchronized?</source> 170 <source>Unknown person quit - desynchronized?</source>
170 <translation>Выход неизвестного человека - не синхронизирован?</translation> 171 <translation>Выход неизвестного человека - не синхронизирован?</translation>
171 </message> 172 </message>
172 <message> 173 <message>
173 <source> changed topic to </source> 174 <source> changed topic to </source>
174 <translation>тема сменена на</translation> 175 <translation>тема сменена на</translation>
175 </message> 176 </message>
176 <message> 177 <message>
177 <source>Unknown channel topic - desynchronized?</source> 178 <source>Unknown channel topic - desynchronized?</source>
178 <translation>Неизвестная тема на канале - не синхронизирован?</translation> 179 <translation>Неизвестная тема на канале - не синхронизирован?</translation>
179 </message> 180 </message>
180 <message> 181 <message>
181 <source>Received a CTCP PING from </source> 182 <source>Received a CTCP PING from </source>
182 <translation>Принят CTCP PING от</translation> 183 <translation>Принят CTCP PING от</translation>
183 </message> 184 </message>
184 <message> 185 <message>
185 <source>Received a CTCP VERSION from </source> 186 <source>Received a CTCP VERSION from </source>
186 <translation type="obsolete">Принят CTCP VERSION от</translation> 187 <translation type="obsolete">Принят CTCP VERSION от</translation>
187 </message> 188 </message>
188 <message> 189 <message>
189 <source>CTCP ACTION with unknown person - Desynchronized?</source> 190 <source>CTCP ACTION with unknown person - Desynchronized?</source>
190 <translation>CTCP ACTION с неизвестным человеком - не синхронизирован?</translation> 191 <translation>CTCP ACTION с неизвестным человеком - не синхронизирован?</translation>
191 </message> 192 </message>
192 <message> 193 <message>
193 <source>CTCP ACTION with unknown channel - Desynchronized?</source> 194 <source>CTCP ACTION with unknown channel - Desynchronized?</source>
194 <translation>CTCP ACTION с неизвестным каналом - не синхронизирован?</translation> 195 <translation>CTCP ACTION с неизвестным каналом - не синхронизирован?</translation>
195 </message> 196 </message>
196 <message> 197 <message>
197 <source>CTCP ACTION with bad recipient</source> 198 <source>CTCP ACTION with bad recipient</source>
198 <translation>CTCP ACTION с плохим адресатом</translation> 199 <translation>CTCP ACTION с плохим адресатом</translation>
199 </message> 200 </message>
200 <message> 201 <message>
201 <source>Mode change has unknown type</source> 202 <source>Mode change has unknown type</source>
202 <translation>Смена режима с неизвестным типом</translation> 203 <translation>Смена режима с неизвестным типом</translation>
203 </message> 204 </message>
204 <message> 205 <message>
205 <source>Mode change with unknown person - Desynchronized?</source> 206 <source>Mode change with unknown person - Desynchronized?</source>
206 <translation>Смена режима для неизвестного человека - не синхронизирован?</translation> 207 <translation>Смена режима для неизвестного человека - не синхронизирован?</translation>
207 </message> 208 </message>
208 <message> 209 <message>
209 <source>Mode change with unknown flag</source> 210 <source>Mode change with unknown flag</source>
210 <translation>Смена режима с неизвестным флагом</translation> 211 <translation>Смена режима с неизвестным флагом</translation>
211 </message> 212 </message>
212 <message> 213 <message>
213 <source>Mode change with unknown kannel - Desynchronized?</source> 214 <source>Mode change with unknown kannel - Desynchronized?</source>
214 <translation>Смена режима с неизвестным каналом - не синхронизирован?</translation> 215 <translation>Смена режима с неизвестным каналом - не синхронизирован?</translation>
215 </message> 216 </message>
216 <message> 217 <message>
217 <source>User modes not supported yet</source> 218 <source>User modes not supported yet</source>
218 <translation>Пользовательские режимы пока не поддерживаются</translation> 219 <translation>Пользовательские режимы пока не поддерживаются</translation>
219 </message> 220 </message>
220 <message> 221 <message>
221 <source>You were kicked from </source> 222 <source>You were kicked from </source>
222 <translation>Вы были выброшены с</translation> 223 <translation>Вы были выброшены с</translation>
223 </message> 224 </message>
224 <message> 225 <message>
225 <source> by </source> 226 <source> by </source>
226 <translation></translation> 227 <translation></translation>
227 </message> 228 </message>
228 <message> 229 <message>
229 <source> was kicked from </source> 230 <source> was kicked from </source>
230 <translation>был выброшен с</translation> 231 <translation>был выброшен с</translation>
231 </message> 232 </message>
232 <message> 233 <message>
233 <source>Unknown person kick - desynchronized?</source> 234 <source>Unknown person kick - desynchronized?</source>
234 <translation>Выброс неизестного человека - не синхронизирован?</translation> 235 <translation>Выброс неизестного человека - не синхронизирован?</translation>
235 </message> 236 </message>
236 <message> 237 <message>
237 <source>Unknown channel kick - desynchronized?</source> 238 <source>Unknown channel kick - desynchronized?</source>
238 <translation>Выброс неизвестного канала - не синхронизирован?</translation> 239 <translation>Выброс неизвестного канала - не синхронизирован?</translation>
239 </message> 240 </message>
240 <message> 241 <message>
241 <source>Server message with unknown channel</source> 242 <source>Server message with unknown channel</source>
242 <translation>Сообщение сервера с неизвестным каналом</translation> 243 <translation>Сообщение сервера с неизвестным каналом</translation>
243 </message> 244 </message>
244 <message> 245 <message>
245 <source>You joined channel </source> 246 <source>You joined channel </source>
246 <translation>Вы присоединились к каналу</translation> 247 <translation>Вы присоединились к каналу</translation>
247 </message> 248 </message>
248 <message> 249 <message>
249 <source>Nickname is in use, please reconnect with a different nickname</source> 250 <source>Nickname is in use, please reconnect with a different nickname</source>
250 <translation>Кличка уже используется, пожалуйста пересоединитесь с другой</translation> 251 <translation>Кличка уже используется, пожалуйста пересоединитесь с другой</translation>
251 </message> 252 </message>
252 <message> 253 <message>
253 <source>No such nickname</source> 254 <source>No such nickname</source>
254 <translation>Нет такой клички</translation> 255 <translation>Нет такой клички</translation>
255 </message> 256 </message>
256 <message> 257 <message>
257 <source>Received unhandled numeric command: %1</source> 258 <source>Received unhandled numeric command: %1</source>
258 <translation>Принята необработанная цифровая команда: %1</translation> 259 <translation>Принята необработанная цифровая команда: %1</translation>
259 </message> 260 </message>
260 <message> 261 <message>
261 <source>Received unhandled ctcp command: %1</source> 262 <source>Received unhandled ctcp command: %1</source>
262 <translation>Принята необработанная ctcp команда: %1</translation> 263 <translation>Принята необработанная ctcp команда: %1</translation>
263 </message> 264 </message>
264 <message> 265 <message>
265 <source>Received unhandled literal command: %1</source> 266 <source>Received unhandled literal command: %1</source>
266 <translation>Принята необработанная буквенная команда: %1</translation> 267 <translation>Принята необработанная буквенная команда: %1</translation>
267 </message> 268 </message>
268 <message> 269 <message>
269 <source>%1 joined channel %2</source> 270 <source>%1 joined channel %2</source>
270 <translation>%1 подключился к каналу %2</translation> 271 <translation>%1 подключился к каналу %2</translation>
271 </message> 272 </message>
272 <message> 273 <message>
273 <source>You left channel %1</source> 274 <source>You left channel %1</source>
274 <translation>Вы ушли с канала %1</translation> 275 <translation>Вы ушли с канала %1</translation>
275 </message> 276 </message>
276 <message> 277 <message>
277 <source>%1 left channel %2</source> 278 <source>%1 left channel %2</source>
278 <translation>%1 ушел с канала %2</translation> 279 <translation>%1 ушел с канала %2</translation>
279 </message> 280 </message>
280 <message> 281 <message>
281 <source>Channel message with unknown channel %1</source> 282 <source>Channel message with unknown channel %1</source>
282 <translation>Сообщение канала с неизвестного канала %1</translation> 283 <translation>Сообщение канала с неизвестного канала %1</translation>
283 </message> 284 </message>
284 <message> 285 <message>
285 <source>You are now known as %1</source> 286 <source>You are now known as %1</source>
286 <translation type="obsolete">Вы теперб известны как %1</translation> 287 <translation type="obsolete">Вы теперб известны как %1</translation>
287 </message> 288 </message>
288 <message> 289 <message>
289 <source>%1 is now known as %2</source> 290 <source>%1 is now known as %2</source>
290 <translation type="obsolete">%1 теперь известен как %2</translation> 291 <translation type="obsolete">%1 теперь известен как %2</translation>
291 </message> 292 </message>
292 <message> 293 <message>
293 <source>%1 has quit (%2)</source> 294 <source>%1 has quit (%2)</source>
294 <translation>%1 вышел (%2)</translation> 295 <translation>%1 вышел (%2)</translation>
295 </message> 296 </message>
296 <message> 297 <message>
297 <source>Server %1 version %2 supports usermodes &apos;%3&apos; and channelmodes &apos;%4&apos;</source> 298 <source>Server %1 version %2 supports usermodes &apos;%3&apos; and channelmodes &apos;%4&apos;</source>
298 <translation>Сервер %1 версии %2 поддерживает режимы пользователей &apos;%3&apos; и режимы канала &apos;%4&apos;</translation> 299 <translation>Сервер %1 версии %2 поддерживает режимы пользователей &apos;%3&apos; и режимы канала &apos;%4&apos;</translation>
299 </message> 300 </message>
300 <message> 301 <message>
301 <source>There are %1 operators connected</source> 302 <source>There are %1 operators connected</source>
302 <translation>Подключено %1 операторов</translation> 303 <translation>Подключено %1 операторов</translation>
303 </message> 304 </message>
304 <message> 305 <message>
305 <source>There are %1 unknown connection(s)</source> 306 <source>There are %1 unknown connection(s)</source>
306 <translation>%1 неизвестных соединений</translation> 307 <translation>%1 неизвестных соединений</translation>
307 </message> 308 </message>
308 <message> 309 <message>
309 <source>There are %1 channels formed</source> 310 <source>There are %1 channels formed</source>
310 <translation>%1 каналов сформировано</translation> 311 <translation>%1 каналов сформировано</translation>
311 </message> 312 </message>
312 <message> 313 <message>
313 <source>Please wait a while and try again</source> 314 <source>Please wait a while and try again</source>
314 <translation>Пожалуйста подождите и попробуйте снова</translation> 315 <translation>Пожалуйста подождите и попробуйте снова</translation>
315 </message> 316 </message>
316 <message> 317 <message>
317 <source>Whois %1 (%2@%3) 318 <source>Whois %1 (%2@%3)
318Real name: %4</source> 319Real name: %4</source>
319 <translation>Whois %1 (%2@%3) 320 <translation>Whois %1 (%2@%3)
320Настоящее имя: %4</translation> 321Настоящее имя: %4</translation>
321 </message> 322 </message>
322 <message> 323 <message>
323 <source>%1 is using server %2</source> 324 <source>%1 is using server %2</source>
324 <translation>%1 использует сервер %2</translation> 325 <translation>%1 использует сервер %2</translation>
325 </message> 326 </message>
326 <message> 327 <message>
327 <source>%1 is on channels: %2</source> 328 <source>%1 is on channels: %2</source>
328 <translation>%1 находится на каналах: %2</translation> 329 <translation>%1 находится на каналах: %2</translation>
329 </message> 330 </message>
330 <message> 331 <message>
331 <source>Names for %1: %2</source> 332 <source>Names for %1: %2</source>
332 <translation>Имена %1: %2</translation> 333 <translation>Имена %1: %2</translation>
333 </message> 334 </message>
334 <message> 335 <message>
335 <source>Time on server %1 is %2</source> 336 <source>Time on server %1 is %2</source>
336 <translation>Время на сервере %1 - %2</translation> 337 <translation>Время на сервере %1 - %2</translation>
337 </message> 338 </message>
338 <message> 339 <message>
339 <source>Channel or nick %1 doesn&apos;t exists</source> 340 <source>Channel or nick %1 doesn&apos;t exists</source>
340 <translation>Канал или ник %1 не существует</translation> 341 <translation>Канал или ник %1 не существует</translation>
341 </message> 342 </message>
342 <message> 343 <message>
343 <source>There is no history information for %1</source> 344 <source>There is no history information for %1</source>
344 <translation>Нет информации об истории %1</translation> 345 <translation>Нет информации об истории %1</translation>
345 </message> 346 </message>
346 <message> 347 <message>
347 <source>Unknown command: %1</source> 348 <source>Unknown command: %1</source>
348 <translation>Неизвестная команда: %1</translation> 349 <translation>Неизвестная команда: %1</translation>
349 </message> 350 </message>
350 <message> 351 <message>
351 <source>Can&apos;t change nick to %1: %2</source> 352 <source>Can&apos;t change nick to %1: %2</source>
352 <translation>Не могу сменить ник на %1: %2</translation> 353 <translation>Не могу сменить ник на %1: %2</translation>
353 </message> 354 </message>
354 <message> 355 <message>
355 <source>You&apos;re not on channel %1</source> 356 <source>You&apos;re not on channel %1</source>
356 <translation>Вы не находитесь на канале %1</translation> 357 <translation>Вы не находитесь на канале %1</translation>
357 </message> 358 </message>
358 <message> 359 <message>
359 <source>[%1] Operation not permitted, you don&apos;t have enough channel privileges</source> 360 <source>[%1] Operation not permitted, you don&apos;t have enough channel privileges</source>
360 <translation>[%1] Действие не разрешено, у вас недостаточно привилегий на канале</translation> 361 <translation>[%1] Действие не разрешено, у вас недостаточно привилегий на канале</translation>
361 </message> 362 </message>
362 <message> 363 <message>
363 <source>Connected to</source> 364 <source>Connected to</source>
364 <translation>Подключен к</translation> 365 <translation>Подключен к</translation>
365 </message> 366 </message>
366 <message> 367 <message>
367 <source>%1 has been idle for %2</source> 368 <source>%1 has been idle for %2</source>
368 <translation>%1 неактивен %2</translation> 369 <translation>%1 неактивен %2</translation>
369 </message> 370 </message>
370 <message> 371 <message>
371 <source>%1 signed on %2</source> 372 <source>%1 signed on %2</source>
372 <translation>%1 зарегистрировался на %2</translation> 373 <translation>%1 зарегистрировался на %2</translation>
373 </message> 374 </message>
374 <message> 375 <message>
375 <source>CTCP PING with unknown person - Desynchronized?</source> 376 <source>CTCP PING with unknown person - Desynchronized?</source>
376 <translation>CTCP PING с неизвестным человеком - десинхронизирован?</translation> 377 <translation>CTCP PING с неизвестным человеком - десинхронизирован?</translation>
377 </message> 378 </message>
378 <message> 379 <message>
379 <source>CTCP PING with unknown channel - Desynchronized?</source> 380 <source>CTCP PING with unknown channel - Desynchronized?</source>
380 <translation>CTCP PING с неизвестным каналом - десинхронизирован?</translation> 381 <translation>CTCP PING с неизвестным каналом - десинхронизирован?</translation>
381 </message> 382 </message>
382 <message> 383 <message>
383 <source>CTCP PING with bad recipient</source> 384 <source>CTCP PING with bad recipient</source>
384 <translation>CTCP ACTION с плохим адресатом</translation> 385 <translation>CTCP ACTION с плохим адресатом</translation>
385 </message> 386 </message>
386 <message> 387 <message>
387 <source>Received a CTCP VERSION request from </source> 388 <source>Received a CTCP VERSION request from </source>
388 <translation>Получил запрос CTCP VERSION от</translation> 389 <translation>Получил запрос CTCP VERSION от</translation>
389 </message> 390 </message>
390 <message> 391 <message>
391 <source>Malformed DCC request from </source> 392 <source>Malformed DCC request from </source>
392 <translation type="obsolete">Неверный DCC запрос от</translation> 393 <translation type="obsolete">Неверный DCC запрос от</translation>
393 </message> 394 </message>
394 <message> 395 <message>
395 <source>Received a CTCP PING reply from %1: %2 seconds</source> 396 <source>Received a CTCP PING reply from %1: %2 seconds</source>
396 <translation type="unfinished"></translation> 397 <translation>Принят CTCP PING ответ от %1: %2 секунд</translation>
397 </message> 398 </message>
398 <message> 399 <message>
399 <source>Received a CTCP PING request from %1</source> 400 <source>Received a CTCP PING request from %1</source>
400 <translation type="unfinished"></translation> 401 <translation>Принят CTCP PING запрос от %1</translation>
401 </message> 402 </message>
402 <message> 403 <message>
403 <source>Malformed DCC request from %1</source> 404 <source>Malformed DCC request from %1</source>
404 <translation type="unfinished"></translation> 405 <translation>Неверный DCC запрос от %1</translation>
405 </message> 406 </message>
406 <message> 407 <message>
407 <source>Save As</source> 408 <source>Save As</source>
408 <translation type="unfinished"></translation> 409 <translation>Сохранить как</translation>
409 </message> 410 </message>
410</context> 411</context>
411<context> 412<context>
412 <name>IRCQueryTab</name> 413 <name>IRCQueryTab</name>
413 <message> 414 <message>
414 <source>Talking to </source> 415 <source>Talking to </source>
415 <translation>Разговор с</translation> 416 <translation>Разговор с</translation>
416 </message> 417 </message>
417 <message> 418 <message>
418 <source>Private discussion</source> 419 <source>Private discussion</source>
419 <translation>Приватный разговор</translation> 420 <translation>Приватный разговор</translation>
420 </message> 421 </message>
421 <message> 422 <message>
422 <source>Type your text here in order to send a message to the other person</source> 423 <source>Type your text here in order to send a message to the other person</source>
423 <translation>Здесь введите свое сообщение чтобы отправить другому человеку</translation> 424 <translation>Здесь введите свое сообщение чтобы отправить другому человеку</translation>
424 </message> 425 </message>
425 <message> 426 <message>
426 <source>Disconnected</source> 427 <source>Disconnected</source>
427 <translation>Отключен</translation> 428 <translation>Отключен</translation>
428 </message> 429 </message>
429</context> 430</context>
430<context> 431<context>
431 <name>IRCServerEditor</name> 432 <name>IRCServerEditor</name>
432 <message> 433 <message>
433 <source>Profile name :</source> 434 <source>Profile name :</source>
434 <translation>Имя профиля :</translation> 435 <translation>Имя профиля :</translation>
435 </message> 436 </message>
436 <message> 437 <message>
437 <source>The name of this server profile in the overview</source> 438 <source>The name of this server profile in the overview</source>
438 <translation>Имя этого профиля сервера в в обзоре</translation> 439 <translation>Имя этого профиля сервера в в обзоре</translation>
439 </message> 440 </message>
440 <message> 441 <message>
441 <source>Hostname :</source> 442 <source>Hostname :</source>
442 <translation>Имя хоста :</translation> 443 <translation>Имя хоста :</translation>
443 </message> 444 </message>
444 <message> 445 <message>
445 <source>The server to connect to - can be any valid host name or IP address</source> 446 <source>The server to connect to - can be any valid host name or IP address</source>
446 <translation>Сервер, к которому нужно подключиться - может быть любым хостом или IP адресом</translation> 447 <translation>Сервер, к которому нужно подключиться - может быть любым хостом или IP адресом</translation>
447 </message> 448 </message>
448 <message> 449 <message>
449 <source>Port :</source> 450 <source>Port :</source>
450 <translation>Порт :</translation> 451 <translation>Порт :</translation>
451 </message> 452 </message>
452 <message> 453 <message>
453 <source>The server port to connect to. Usually 6667</source> 454 <source>The server port to connect to. Usually 6667</source>
454 <translation>Порт на сервере, к которому нужно подключиться. Обычно 6667</translation> 455 <translation>Порт на сервере, к которому нужно подключиться. Обычно 6667</translation>
455 </message> 456 </message>
456 <message> 457 <message>
457 <source>Nickname :</source> 458 <source>Nickname :</source>
458 <translation>Ник :</translation> 459 <translation>Ник :</translation>
459 </message> 460 </message>
460 <message> 461 <message>
461 <source>Your nick name on the IRC network</source> 462 <source>Your nick name on the IRC network</source>
462 <translation>Ваш ник на IRC сети</translation> 463 <translation>Ваш ник на IRC сети</translation>
463 </message> 464 </message>
464 <message> 465 <message>
465 <source>Realname :</source> 466 <source>Realname :</source>
466 <translation>Настоящее имя :</translation> 467 <translation>Настоящее имя :</translation>
467 </message> 468 </message>
468 <message> 469 <message>
469 <source>Your real name</source> 470 <source>Your real name</source>
470 <translation>Ваше настоящее имя</translation> 471 <translation>Ваше настоящее имя</translation>
471 </message> 472 </message>
472 <message> 473 <message>
473 <source>Password :</source> 474 <source>Password :</source>
474 <translation>Пароль :</translation> 475 <translation>Пароль :</translation>
475 </message> 476 </message>
476 <message> 477 <message>
477 <source>Password to connect to the server (if required)</source> 478 <source>Password to connect to the server (if required)</source>
478 <translation>Пароль для соединения с сервером (если необходимо)</translation> 479 <translation>Пароль для соединения с сервером (если необходимо)</translation>
479 </message> 480 </message>
480 <message> 481 <message>
481 <source>Channels :</source> 482 <source>Channels :</source>
482 <translation>Каналы :</translation> 483 <translation>Каналы :</translation>
483 </message> 484 </message>
484 <message> 485 <message>
485 <source>Comma-Separated list of all channels you would like to join automatically</source> 486 <source>Comma-Separated list of all channels you would like to join automatically</source>
486 <translation>Список всех каналов, через запятую, к которым вы хотите подключится автоматически</translation> 487 <translation>Список всех каналов, через запятую, к которым вы хотите подключится автоматически</translation>
487 </message> 488 </message>
488 <message> 489 <message>
489 <source>Edit server information</source> 490 <source>Edit server information</source>
490 <translation>Изменить информацию о сервере</translation> 491 <translation>Изменить информацию о сервере</translation>
491 </message> 492 </message>
492 <message> 493 <message>
493 <source>Error</source> 494 <source>Error</source>
494 <translation>Ошибка</translation> 495 <translation>Ошибка</translation>
495 </message> 496 </message>
496 <message> 497 <message>
497 <source>Profile name required</source> 498 <source>Profile name required</source>
498 <translation>Необходимо имя профиля</translation> 499 <translation>Необходимо имя профиля</translation>
499 </message> 500 </message>
500 <message> 501 <message>
501 <source>Host name required</source> 502 <source>Host name required</source>
502 <translation>Необходимо имя хоста</translation> 503 <translation>Необходимо имя хоста</translation>
503 </message> 504 </message>
504 <message> 505 <message>
505 <source>Port required</source> 506 <source>Port required</source>
506 <translation type="obsolete">Необходим порт</translation> 507 <translation type="obsolete">Необходим порт</translation>
507 </message> 508 </message>
508 <message> 509 <message>
509 <source>Nickname required</source> 510 <source>Nickname required</source>
510 <translation>Необходима кличка</translation> 511 <translation>Необходима кличка</translation>
511 </message> 512 </message>
512 <message> 513 <message>
513 <source>Realname required</source> 514 <source>Realname required</source>
514 <translation type="obsolete">Необходимо настоящее имя</translation> 515 <translation type="obsolete">Необходимо настоящее имя</translation>
515 </message> 516 </message>
516 <message> 517 <message>
517 <source>The channel list needs to contain a 518 <source>The channel list needs to contain a
518comma separated list of channel 519comma separated list of channel
519 names which start with either &apos;#&apos; or &apos;+&apos;</source> 520 names which start with either &apos;#&apos; or &apos;+&apos;</source>
520 <translation>Список каналов должен содержать 521 <translation>Список каналов должен содержать
521список имен каналов через запятую 522список имен каналов через запятую
522которые начинаются с &apos;#&apos; или &apos;+&apos;</translation> 523которые начинаются с &apos;#&apos; или &apos;+&apos;</translation>
523 </message> 524 </message>
524</context> 525</context>
525<context> 526<context>
526 <name>IRCServerList</name> 527 <name>IRCServerList</name>
527 <message> 528 <message>
528 <source>Serverlist Browser</source> 529 <source>Serverlist Browser</source>
529 <translation>Список серверов</translation> 530 <translation>Список серверов</translation>
530 </message> 531 </message>
531 <message> 532 <message>
532 <source>Please choose a server profile</source> 533 <source>Please choose a server profile</source>
533 <translation>Пожалуйста выберите профиль сервера</translation> 534 <translation>Пожалуйста выберите профиль сервера</translation>
534 </message> 535 </message>
535 <message> 536 <message>
536 <source>Select a server profile from this list and then tap on OK in the upper-right corner</source> 537 <source>Select a server profile from this list and then tap on OK in the upper-right corner</source>
537 <translation>Выберите профиль сервера из этого списка и нажмите OK в правом верхнем углу</translation> 538 <translation>Выберите профиль сервера из этого списка и нажмите OK в правом верхнем углу</translation>
538 </message> 539 </message>
539 <message> 540 <message>
540 <source>Delete</source> 541 <source>Delete</source>
541 <translation>Удалить</translation> 542 <translation>Удалить</translation>
542 </message> 543 </message>
543 <message> 544 <message>
544 <source>Edit</source> 545 <source>Edit</source>
545 <translation>Изменить</translation> 546 <translation>Изменить</translation>
546 </message> 547 </message>
547 <message> 548 <message>
548 <source>Add</source> 549 <source>Add</source>
549 <translation>Добавить</translation> 550 <translation>Добавить</translation>
550 </message> 551 </message>
551 <message> 552 <message>
552 <source>Delete the currently selected server profile</source> 553 <source>Delete the currently selected server profile</source>
553 <translation>Удалить выбранный профиль сервера</translation> 554 <translation>Удалить выбранный профиль сервера</translation>
554 </message> 555 </message>
555 <message> 556 <message>
556 <source>Edit the currently selected server profile</source> 557 <source>Edit the currently selected server profile</source>
557 <translation>Изменить выбранный профиль сервера</translation> 558 <translation>Изменить выбранный профиль сервера</translation>
558 </message> 559 </message>
559 <message> 560 <message>
560 <source>Add a new server profile</source> 561 <source>Add a new server profile</source>
561 <translation>Добавить новый профиль сервера</translation> 562 <translation>Добавить новый профиль сервера</translation>
562 </message> 563 </message>
563</context> 564</context>
564<context> 565<context>
565 <name>IRCServerTab</name> 566 <name>IRCServerTab</name>
566 <message> 567 <message>
567 <source>Connection to</source> 568 <source>Connection to</source>
568 <translation type="obsolete">Соединение с</translation> 569 <translation type="obsolete">Соединение с</translation>
569 </message> 570 </message>
570 <message> 571 <message>
571 <source>Server messages</source> 572 <source>Server messages</source>
572 <translation>Сообщения сервера</translation> 573 <translation>Сообщения сервера</translation>
573 </message> 574 </message>
574 <message> 575 <message>
575 <source>Type commands here. A list of available commands can be found inside the OpieIRC help</source> 576 <source>Type commands here. A list of available commands can be found inside the OpieIRC help</source>
576 <translation>Здесь вводите команды. Список доступных команд находится внутри справки OpieIRC</translation> 577 <translation>Здесь вводите команды. Список доступных команд находится внутри справки OpieIRC</translation>
577 </message> 578 </message>
578 <message> 579 <message>
579 <source>Connecting to</source> 580 <source>Connecting to</source>
580 <translation>Подключаюсь к</translation> 581 <translation>Подключаюсь к</translation>
581 </message> 582 </message>
582</context> 583</context>
583<context> 584<context>
584 <name>IRCSession</name> 585 <name>IRCSession</name>
585 <message> 586 <message>
586 <source>You are now known as %1</source> 587 <source>You are now known as %1</source>
587 <translation>Вы теперь известны как %1</translation> 588 <translation>Вы теперь известны как %1</translation>
588 </message> 589 </message>
589 <message> 590 <message>
590 <source>Nickname change of an unknown person</source> 591 <source>Nickname change of an unknown person</source>
591 <translation>Смена ника неизвестного человека</translation> 592 <translation>Смена ника неизвестного человека</translation>
592 </message> 593 </message>
593 <message> 594 <message>
594 <source>%1 is now known as %2</source> 595 <source>%1 is now known as %2</source>
595 <translation>%1 теперь известен как %2</translation> 596 <translation>%1 теперь известен как %2</translation>
596 </message> 597 </message>
597</context> 598</context>
598<context> 599<context>
599 <name>IRCSettings</name> 600 <name>IRCSettings</name>
600 <message> 601 <message>
diff --git a/i18n/ru/opierec.ts b/i18n/ru/opierec.ts
index f7337d5..1a031b6 100644
--- a/i18n/ru/opierec.ts
+++ b/i18n/ru/opierec.ts
@@ -1,196 +1,196 @@
1<!DOCTYPE TS><TS> 1<!DOCTYPE TS><TS>
2<context> 2<context>
3 <name>HelpWindow</name> 3 <name>HelpWindow</name>
4 <message> 4 <message>
5 <source>Backward</source> 5 <source>Backward</source>
6 <translation>Назад</translation> 6 <translation>Назад</translation>
7 </message> 7 </message>
8 <message> 8 <message>
9 <source>Forward</source> 9 <source>Forward</source>
10 <translation>Вперед</translation> 10 <translation>Вперед</translation>
11 </message> 11 </message>
12</context> 12</context>
13<context> 13<context>
14 <name>QtRec</name> 14 <name>QtRec</name>
15 <message> 15 <message>
16 <source>OpieRecord </source> 16 <source>OpieRecord </source>
17 <translation>OpieЗапись</translation> 17 <translation>OpieЗапись</translation>
18 </message> 18 </message>
19 <message> 19 <message>
20 <source>Delete</source> 20 <source>Delete</source>
21 <translation>Удалить</translation> 21 <translation>Удалить</translation>
22 </message> 22 </message>
23 <message> 23 <message>
24 <source>Name</source> 24 <source>Name</source>
25 <translation>Имя</translation> 25 <translation>Имя</translation>
26 </message> 26 </message>
27 <message> 27 <message>
28 <source>Time</source> 28 <source>Time</source>
29 <translation>Время</translation> 29 <translation>Время</translation>
30 </message> 30 </message>
31 <message> 31 <message>
32 <source>Files</source> 32 <source>Files</source>
33 <translation>Файлы</translation> 33 <translation>Файлы</translation>
34 </message> 34 </message>
35 <message> 35 <message>
36 <source>Sample Rate</source> 36 <source>Sample Rate</source>
37 <translation>Частота дискретизации</translation> 37 <translation>Частота дискретизации</translation>
38 </message> 38 </message>
39 <message> 39 <message>
40 <source>Limit Size</source> 40 <source>Limit Size</source>
41 <translation>Ограничить размер</translation> 41 <translation>Ограничить размер</translation>
42 </message> 42 </message>
43 <message> 43 <message>
44 <source>Unlimited</source> 44 <source>Unlimited</source>
45 <translation>Неограниченный</translation> 45 <translation>Неограниченный</translation>
46 </message> 46 </message>
47 <message> 47 <message>
48 <source>File Directory</source> 48 <source>File Directory</source>
49 <translation>Каталог для файлов</translation> 49 <translation>Каталог для файлов</translation>
50 </message> 50 </message>
51 <message> 51 <message>
52 <source>Bit Depth</source> 52 <source>Bit Depth</source>
53 <translation>Битность</translation> 53 <translation>Битность</translation>
54 </message> 54 </message>
55 <message> 55 <message>
56 <source>In</source> 56 <source>In</source>
57 <translation>Вход</translation> 57 <translation>Вход</translation>
58 </message> 58 </message>
59 <message> 59 <message>
60 <source>Out</source> 60 <source>Out</source>
61 <translation>Выход</translation> 61 <translation>Выход</translation>
62 </message> 62 </message>
63 <message> 63 <message>
64 <source>Options</source> 64 <source>Options</source>
65 <translation>Опции</translation> 65 <translation>Опции</translation>
66 </message> 66 </message>
67 <message> 67 <message>
68 <source>Volume</source> 68 <source>Volume</source>
69 <translation>Громкость</translation> 69 <translation>Громкость</translation>
70 </message> 70 </message>
71 <message> 71 <message>
72 <source>Low Disk Space</source> 72 <source>Low Disk Space</source>
73 <translation>Мало места на диске</translation> 73 <translation>Мало места на диске</translation>
74 </message> 74 </message>
75 <message> 75 <message>
76 <source>You are running low of 76 <source>You are running low of
77recording space 77recording space
78or a card isn&apos;t being recognized</source> 78or a card isn&apos;t being recognized</source>
79 <translation>Заканчивается место 79 <translation>Заканчивается место
80на диске или 80на диске или
81карта не распознана</translation> 81карта не распознана</translation>
82 </message> 82 </message>
83 <message> 83 <message>
84 <source> seconds</source> 84 <source> seconds</source>
85 <translation type="obsolete">секунд</translation> 85 <translation type="obsolete">секунд</translation>
86 </message> 86 </message>
87 <message> 87 <message>
88 <source>Do you really want to &lt;font size=+2&gt;&lt;B&gt;DELETE&lt;/B&gt;&lt;/font&gt; 88 <source>Do you really want to &lt;font size=+2&gt;&lt;B&gt;DELETE&lt;/B&gt;&lt;/font&gt;
89the selected file?</source> 89the selected file?</source>
90 <translation type="obsolete">Вы действительно хотите &lt;font size=+2&gt;&lt;B&gt;УДАЛИТЬ&lt;/B&gt;&lt;/font&gt; 90 <translation type="obsolete">Вы действительно хотите &lt;font size=+2&gt;&lt;B&gt;УДАЛИТЬ&lt;/B&gt;&lt;/font&gt;
91выбранный файл?</translation> 91выбранный файл?</translation>
92 </message> 92 </message>
93 <message> 93 <message>
94 <source>Yes</source> 94 <source>Yes</source>
95 <translation type="obsolete">Да</translation> 95 <translation type="obsolete">Да</translation>
96 </message> 96 </message>
97 <message> 97 <message>
98 <source>No</source> 98 <source>No</source>
99 <translation type="obsolete">Нет</translation> 99 <translation type="obsolete">Нет</translation>
100 </message> 100 </message>
101 <message> 101 <message>
102 <source>Error</source> 102 <source>Error</source>
103 <translation>Ошибка</translation> 103 <translation>Ошибка</translation>
104 </message> 104 </message>
105 <message> 105 <message>
106 <source>Could not remove file.</source> 106 <source>Could not remove file.</source>
107 <translation>Не смог удалить файл.</translation> 107 <translation>Не смог удалить файл.</translation>
108 </message> 108 </message>
109 <message> 109 <message>
110 <source>Opierec</source> 110 <source>Opierec</source>
111 <translation>Opierec</translation> 111 <translation>Opierec</translation>
112 </message> 112 </message>
113 <message> 113 <message>
114 <source>Please select file to play</source> 114 <source>Please select file to play</source>
115 <translation type="obsolete">Пожалуйста выберите файл для проигрывания</translation> 115 <translation type="obsolete">Пожалуйста выберите файл для проигрывания</translation>
116 </message> 116 </message>
117 <message> 117 <message>
118 <source>Note</source> 118 <source>Note</source>
119 <translation>Заметка</translation> 119 <translation>Заметка</translation>
120 </message> 120 </message>
121 <message> 121 <message>
122 <source>Could not open audio file. 122 <source>Could not open audio file.
123</source> 123</source>
124 <translation>Не смог открыть аудио файл. 124 <translation>Не смог открыть аудио файл.
125</translation> 125</translation>
126 </message> 126 </message>
127 <message> 127 <message>
128 <source>Play</source> 128 <source>Play</source>
129 <translation>Играть</translation> 129 <translation>Играть</translation>
130 </message> 130 </message>
131 <message> 131 <message>
132 <source>Send with Ir</source> 132 <source>Send with Ir</source>
133 <translation>Отправить через ИК</translation> 133 <translation>Отправить через ИК</translation>
134 </message> 134 </message>
135 <message> 135 <message>
136 <source>Rename</source> 136 <source>Rename</source>
137 <translation>Переименовать</translation> 137 <translation>Переименовать</translation>
138 </message> 138 </message>
139 <message> 139 <message>
140 <source>Ir Beam out</source> 140 <source>Ir Beam out</source>
141 <translation>Отправить по ИК порту</translation> 141 <translation>Отправить по ИК порту</translation>
142 </message> 142 </message>
143 <message> 143 <message>
144 <source>Ir sent.</source> 144 <source>Ir sent.</source>
145 <translation>Отправлен.</translation> 145 <translation>Отправлен.</translation>
146 </message> 146 </message>
147 <message> 147 <message>
148 <source>Ok</source> 148 <source>Ok</source>
149 <translation>Да</translation> 149 <translation>Да</translation>
150 </message> 150 </message>
151 <message> 151 <message>
152 <source>Rec</source> 152 <source>Rec</source>
153 <translation type="obsolete">Запись</translation> 153 <translation type="obsolete">Запись</translation>
154 </message> 154 </message>
155 <message> 155 <message>
156 <source>Location</source> 156 <source>Location</source>
157 <translation type="obsolete">Место</translation> 157 <translation type="obsolete">Место</translation>
158 </message> 158 </message>
159 <message> 159 <message>
160 <source>Date</source> 160 <source>Date</source>
161 <translation type="obsolete">Дата</translation> 161 <translation type="obsolete">Дата</translation>
162 </message> 162 </message>
163 <message> 163 <message>
164 <source>Wave Compression (smaller files)</source> 164 <source>Wave Compression (smaller files)</source>
165 <translation>Сжатие (меньше размер файлов)</translation> 165 <translation>Сжатие (меньше размер файлов)</translation>
166 </message> 166 </message>
167 <message> 167 <message>
168 <source>mute</source> 168 <source>mute</source>
169 <translation>заглушить</translation> 169 <translation>заглушить</translation>
170 </message> 170 </message>
171 <message> 171 <message>
172 <source>Stop</source> 172 <source>Stop</source>
173 <translation type="obsolete">Стоп</translation> 173 <translation type="obsolete">Стоп</translation>
174 </message> 174 </message>
175 <message> 175 <message>
176 <source>Auto Mute</source> 176 <source>Auto Mute</source>
177 <translation>Авто-заглушка</translation> 177 <translation>Авто-заглушка</translation>
178 </message> 178 </message>
179 <message> 179 <message>
180 <source>Stereo Channels</source> 180 <source>Stereo Channels</source>
181 <translation type="obsolete">Стерео каналы</translation> 181 <translation type="obsolete">Стерео каналы</translation>
182 </message> 182 </message>
183 <message> 183 <message>
184 <source>Del</source> 184 <source>Del</source>
185 <translation>Удалить</translation> 185 <translation>Удалить</translation>
186 </message> 186 </message>
187 <message> 187 <message>
188 <source>Stereo</source> 188 <source>Stereo</source>
189 <translation>Стерео</translation> 189 <translation>Стерео</translation>
190 </message> 190 </message>
191 <message> 191 <message>
192 <source>Please select file to play</source> 192 <source>Please select file to play</source>
193 <translation type="unfinished"></translation> 193 <translation>Пожалуйста выберите файл</translation>
194 </message> 194 </message>
195</context> 195</context>
196</TS> 196</TS>
diff --git a/i18n/ru/ordesktop.ts b/i18n/ru/ordesktop.ts
index abaf308..da02d38 100644
--- a/i18n/ru/ordesktop.ts
+++ b/i18n/ru/ordesktop.ts
@@ -1,49 +1,49 @@
1<!DOCTYPE TS><TS> 1<!DOCTYPE TS><TS>
2<context> 2<context>
3 <name>QMyDialog</name> 3 <name>QMyDialog</name>
4 <message> 4 <message>
5 <source>Configuration</source> 5 <source>Configuration</source>
6 <translation type="unfinished"></translation> 6 <translation>Настройки</translation>
7 </message> 7 </message>
8 <message> 8 <message>
9 <source>Server Desc</source> 9 <source>Server Desc</source>
10 <translation type="unfinished"></translation> 10 <translation>Описание сервера</translation>
11 </message> 11 </message>
12 <message> 12 <message>
13 <source>User Name</source> 13 <source>User Name</source>
14 <translation type="unfinished"></translation> 14 <translation>Имя пользователя</translation>
15 </message> 15 </message>
16 <message> 16 <message>
17 <source>Server Address</source> 17 <source>Server Address</source>
18 <translation type="unfinished"></translation> 18 <translation>Адрес сервера</translation>
19 </message> 19 </message>
20 <message> 20 <message>
21 <source>Add</source> 21 <source>Add</source>
22 <comment>Add Connection</comment> 22 <comment>Add Connection</comment>
23 <translation type="unfinished"></translation> 23 <translation>Добавить</translation>
24 </message> 24 </message>
25 <message> 25 <message>
26 <source>Edit</source> 26 <source>Edit</source>
27 <translation type="unfinished"></translation> 27 <translation>Правка</translation>
28 </message> 28 </message>
29 <message> 29 <message>
30 <source>Save</source> 30 <source>Save</source>
31 <translation type="unfinished"></translation> 31 <translation>Сохранить</translation>
32 </message> 32 </message>
33 <message> 33 <message>
34 <source>Remove</source> 34 <source>Remove</source>
35 <translation type="unfinished"></translation> 35 <translation>Удалить</translation>
36 </message> 36 </message>
37 <message> 37 <message>
38 <source>Full Screen</source> 38 <source>Full Screen</source>
39 <translation type="unfinished"></translation> 39 <translation>На весь экран</translation>
40 </message> 40 </message>
41</context> 41</context>
42<context> 42<context>
43 <name>QMyScrollView</name> 43 <name>QMyScrollView</name>
44 <message> 44 <message>
45 <source>Remote Desktop Client (RDP)</source> 45 <source>Remote Desktop Client (RDP)</source>
46 <translation type="unfinished"></translation> 46 <translation>Клиент удаленного доступа (RDP)</translation>
47 </message> 47 </message>
48</context> 48</context>
49</TS> 49</TS>
diff --git a/i18n/ru/packagemanager.ts b/i18n/ru/packagemanager.ts
index 1eaf0a3..58b5edd 100644
--- a/i18n/ru/packagemanager.ts
+++ b/i18n/ru/packagemanager.ts
@@ -844,397 +844,397 @@ Tap inside the box at the left to select a package. Tap and hold to view packag
844 <source>Error freeing libipkg</source> 844 <source>Error freeing libipkg</source>
845 <translation type="obsolete">Ошибка освобождения libipkg</translation> 845 <translation type="obsolete">Ошибка освобождения libipkg</translation>
846 </message> 846 </message>
847 <message> 847 <message>
848 <source>Linking packages installed in: %1</source> 848 <source>Linking packages installed in: %1</source>
849 <translation>Создаю ссылки для пакета, установленного на: %1</translation> 849 <translation>Создаю ссылки для пакета, установленного на: %1</translation>
850 </message> 850 </message>
851 <message> 851 <message>
852 <source>Error linkling &apos;%1&apos; to &apos;%2&apos;</source> 852 <source>Error linkling &apos;%1&apos; to &apos;%2&apos;</source>
853 <translation>Ошибка при связывании &apos;%1&apos; с &apos;%2&apos;</translation> 853 <translation>Ошибка при связывании &apos;%1&apos; с &apos;%2&apos;</translation>
854 </message> 854 </message>
855 <message> 855 <message>
856 <source>Links removed for: %1</source> 856 <source>Links removed for: %1</source>
857 <translation>Удалены ссылки для: %1</translation> 857 <translation>Удалены ссылки для: %1</translation>
858 </message> 858 </message>
859</context> 859</context>
860<context> 860<context>
861 <name>OIpkgConfigDlg</name> 861 <name>OIpkgConfigDlg</name>
862 <message> 862 <message>
863 <source>Configuration</source> 863 <source>Configuration</source>
864 <translation>Конфигурация</translation> 864 <translation>Конфигурация</translation>
865 </message> 865 </message>
866 <message> 866 <message>
867 <source>Servers</source> 867 <source>Servers</source>
868 <translation>Сервера</translation> 868 <translation>Сервера</translation>
869 </message> 869 </message>
870 <message> 870 <message>
871 <source>Destinations</source> 871 <source>Destinations</source>
872 <translation>Места назначения</translation> 872 <translation>Места назначения</translation>
873 </message> 873 </message>
874 <message> 874 <message>
875 <source>Proxies</source> 875 <source>Proxies</source>
876 <translation>Прокси</translation> 876 <translation>Прокси</translation>
877 </message> 877 </message>
878 <message> 878 <message>
879 <source>Options</source> 879 <source>Options</source>
880 <translation>Опции</translation> 880 <translation>Опции</translation>
881 </message> 881 </message>
882 <message> 882 <message>
883 <source>New</source> 883 <source>New</source>
884 <translation>Новый</translation> 884 <translation>Новый</translation>
885 </message> 885 </message>
886 <message> 886 <message>
887 <source>Delete</source> 887 <source>Delete</source>
888 <translation>Удалить</translation> 888 <translation>Удалить</translation>
889 </message> 889 </message>
890 <message> 890 <message>
891 <source>Server</source> 891 <source>Server</source>
892 <translation type="obsolete">Сервер</translation> 892 <translation type="obsolete">Сервер</translation>
893 </message> 893 </message>
894 <message> 894 <message>
895 <source>Name:</source> 895 <source>Name:</source>
896 <translation type="obsolete">Имя:</translation> 896 <translation type="obsolete">Имя:</translation>
897 </message> 897 </message>
898 <message> 898 <message>
899 <source>Address:</source> 899 <source>Address:</source>
900 <translation type="obsolete">Адрес:</translation> 900 <translation type="obsolete">Адрес:</translation>
901 </message> 901 </message>
902 <message> 902 <message>
903 <source>Active Server</source> 903 <source>Active Server</source>
904 <translation type="obsolete">Активный сервер</translation> 904 <translation type="obsolete">Активный сервер</translation>
905 </message> 905 </message>
906 <message> 906 <message>
907 <source>Update</source> 907 <source>Update</source>
908 <translation type="obsolete">Обновить</translation> 908 <translation type="obsolete">Обновить</translation>
909 </message> 909 </message>
910 <message> 910 <message>
911 <source>HTTP Proxy</source> 911 <source>HTTP Proxy</source>
912 <translation>HTTP прокси</translation> 912 <translation>HTTP прокси</translation>
913 </message> 913 </message>
914 <message> 914 <message>
915 <source>Enabled</source> 915 <source>Enabled</source>
916 <translation>Разрешен</translation> 916 <translation>Разрешен</translation>
917 </message> 917 </message>
918 <message> 918 <message>
919 <source>FTP Proxy</source> 919 <source>FTP Proxy</source>
920 <translation>FTP прокси</translation> 920 <translation>FTP прокси</translation>
921 </message> 921 </message>
922 <message> 922 <message>
923 <source>Username:</source> 923 <source>Username:</source>
924 <translation>Имя пользователя:</translation> 924 <translation>Имя пользователя:</translation>
925 </message> 925 </message>
926 <message> 926 <message>
927 <source>Password:</source> 927 <source>Password:</source>
928 <translation>Пароль:</translation> 928 <translation>Пароль:</translation>
929 </message> 929 </message>
930 <message> 930 <message>
931 <source>Force Depends</source> 931 <source>Force Depends</source>
932 <translation>Игнорировать зависимости</translation> 932 <translation>Игнорировать зависимости</translation>
933 </message> 933 </message>
934 <message> 934 <message>
935 <source>Force Reinstall</source> 935 <source>Force Reinstall</source>
936 <translation>Вынужденная переустановка</translation> 936 <translation>Вынужденная переустановка</translation>
937 </message> 937 </message>
938 <message> 938 <message>
939 <source>Force Remove</source> 939 <source>Force Remove</source>
940 <translation>Вынужденное удаление</translation> 940 <translation>Вынужденное удаление</translation>
941 </message> 941 </message>
942 <message> 942 <message>
943 <source>Force Overwrite</source> 943 <source>Force Overwrite</source>
944 <translation>Вынужденная перезапись</translation> 944 <translation>Вынужденная перезапись</translation>
945 </message> 945 </message>
946 <message> 946 <message>
947 <source>Information Level</source> 947 <source>Information Level</source>
948 <translation type="obsolete">Уровень информации</translation> 948 <translation type="obsolete">Уровень информации</translation>
949 </message> 949 </message>
950 <message> 950 <message>
951 <source>Errors only</source> 951 <source>Errors only</source>
952 <translation>Только ошибки</translation> 952 <translation>Только ошибки</translation>
953 </message> 953 </message>
954 <message> 954 <message>
955 <source>Normal messages</source> 955 <source>Normal messages</source>
956 <translation>Обычные сообщения</translation> 956 <translation>Обычные сообщения</translation>
957 </message> 957 </message>
958 <message> 958 <message>
959 <source>Informative messages</source> 959 <source>Informative messages</source>
960 <translation>Полезные сообщения</translation> 960 <translation>Полезные сообщения</translation>
961 </message> 961 </message>
962 <message> 962 <message>
963 <source>Troubleshooting output</source> 963 <source>Troubleshooting output</source>
964 <translation>Выявление неисправностей</translation> 964 <translation>Выявление неисправностей</translation>
965 </message> 965 </message>
966 <message> 966 <message>
967 <source>This is a list of all servers configured. Select one here to edit or delete, or add a new one below.</source> 967 <source>This is a list of all servers configured. Select one here to edit or delete, or add a new one below.</source>
968 <translation>Это список всех настроенных серверов. Вы можете выбрать один для правки или удаления или добавить новый внизу.</translation> 968 <translation>Это список всех настроенных серверов. Вы можете выбрать один для правки или удаления или добавить новый внизу.</translation>
969 </message> 969 </message>
970 <message> 970 <message>
971 <source>Tap here to create a new entry. Fill in the fields below and then tap on Update.</source> 971 <source>Tap here to create a new entry. Fill in the fields below and then tap on Update.</source>
972 <translation>Нажмите, чтобы добавить новую запись. Заполните поля ниже и нажмите на &quot;Обновить&quot;.</translation> 972 <translation>Нажмите, чтобы добавить новую запись. Заполните поля ниже и нажмите на &quot;Обновить&quot;.</translation>
973 </message> 973 </message>
974 <message> 974 <message>
975 <source>Edit</source> 975 <source>Edit</source>
976 <translation>Правка</translation> 976 <translation>Правка</translation>
977 </message> 977 </message>
978 <message> 978 <message>
979 <source>Tap here to edit the entry selected above.</source> 979 <source>Tap here to edit the entry selected above.</source>
980 <translation>Нажмите, чтобы отредактировать запись, выделенную выше.</translation> 980 <translation>Нажмите, чтобы отредактировать запись, выделенную выше.</translation>
981 </message> 981 </message>
982 <message> 982 <message>
983 <source>Tap here to delete the entry selected above.</source> 983 <source>Tap here to delete the entry selected above.</source>
984 <translation>Нажмите, чтобы удалить запись, выделенную выше.</translation> 984 <translation>Нажмите, чтобы удалить запись, выделенную выше.</translation>
985 </message> 985 </message>
986 <message> 986 <message>
987 <source>This is a list of all destinations configured for this device. Select one here to edit or delete, or add a new one below.</source> 987 <source>This is a list of all destinations configured for this device. Select one here to edit or delete, or add a new one below.</source>
988 <translation>Это список всех мест назначения, настроенных для этого устройства. Вы можете выбрать один для правки или удаления или добавить новый внизу.</translation> 988 <translation>Это список всех мест назначения, настроенных для этого устройства. Вы можете выбрать один для правки или удаления или добавить новый внизу.</translation>
989 </message> 989 </message>
990 <message> 990 <message>
991 <source>Enter the URL address of the HTTP proxy server here.</source> 991 <source>Enter the URL address of the HTTP proxy server here.</source>
992 <translation>Введите URL адрес HTTP прокси сервера ниже.</translation> 992 <translation>Введите URL адрес HTTP прокси сервера ниже.</translation>
993 </message> 993 </message>
994 <message> 994 <message>
995 <source>Tap here to enable or disable the HTTP proxy server.</source> 995 <source>Tap here to enable or disable the HTTP proxy server.</source>
996 <translation>Нажмите, чтобы разрешить или запретить HTTP прокси сервер.</translation> 996 <translation>Нажмите, чтобы разрешить или запретить HTTP прокси сервер.</translation>
997 </message> 997 </message>
998 <message> 998 <message>
999 <source>Enter the URL address of the FTP proxy server here.</source> 999 <source>Enter the URL address of the FTP proxy server here.</source>
1000 <translation>Здесь введите URL адрес FTP прокси сервера.</translation> 1000 <translation>Здесь введите URL адрес FTP прокси сервера.</translation>
1001 </message> 1001 </message>
1002 <message> 1002 <message>
1003 <source>Tap here to enable or disable the FTP proxy server.</source> 1003 <source>Tap here to enable or disable the FTP proxy server.</source>
1004 <translation>Нажмите, чтобы разрешить или запретить FTP прокси сервер.</translation> 1004 <translation>Нажмите, чтобы разрешить или запретить FTP прокси сервер.</translation>
1005 </message> 1005 </message>
1006 <message> 1006 <message>
1007 <source>Enter the username for the proxy servers here.</source> 1007 <source>Enter the username for the proxy servers here.</source>
1008 <translation>Введите имя пользователя для прокси серверов.</translation> 1008 <translation>Введите имя пользователя для прокси серверов.</translation>
1009 </message> 1009 </message>
1010 <message> 1010 <message>
1011 <source>Enter the password for the proxy servers here.</source> 1011 <source>Enter the password for the proxy servers here.</source>
1012 <translation>Введите пароль для прокси серверов.</translation> 1012 <translation>Введите пароль для прокси серверов.</translation>
1013 </message> 1013 </message>
1014 <message> 1014 <message>
1015 <source>Tap here to enable or disable the &apos;-force-depends&apos; option for Ipkg.</source> 1015 <source>Tap here to enable or disable the &apos;-force-depends&apos; option for Ipkg.</source>
1016 <translation>Нажмите, чтобы разрешить или запретить &apos;-force-depends&apos; опцию Ipkg.</translation> 1016 <translation>Нажмите, чтобы разрешить или запретить &apos;-force-depends&apos; опцию Ipkg.</translation>
1017 </message> 1017 </message>
1018 <message> 1018 <message>
1019 <source>Tap here to enable or disable the &apos;-force-reinstall&apos; option for Ipkg.</source> 1019 <source>Tap here to enable or disable the &apos;-force-reinstall&apos; option for Ipkg.</source>
1020 <translation>Нажмите, чтобы разрешить или запретить &apos;-force-reinstall&apos; опцию Ipkg.</translation> 1020 <translation>Нажмите, чтобы разрешить или запретить &apos;-force-reinstall&apos; опцию Ipkg.</translation>
1021 </message> 1021 </message>
1022 <message> 1022 <message>
1023 <source>Tap here to enable or disable the &apos;-force-removal-of-dependent-packages&apos; option for Ipkg.</source> 1023 <source>Tap here to enable or disable the &apos;-force-removal-of-dependent-packages&apos; option for Ipkg.</source>
1024 <translation>Нажмите, чтобы разрешить или запретить &apos;-force-removal-of-dependent-packages&apos; опцию Ipkg.</translation> 1024 <translation>Нажмите, чтобы разрешить или запретить &apos;-force-removal-of-dependent-packages&apos; опцию Ipkg.</translation>
1025 </message> 1025 </message>
1026 <message> 1026 <message>
1027 <source>Tap here to enable or disable the &apos;-force-overwrite&apos; option for Ipkg.</source> 1027 <source>Tap here to enable or disable the &apos;-force-overwrite&apos; option for Ipkg.</source>
1028 <translation>Нажмите, чтобы разрешить или запретить &apos;-force-overwrite&apos; опцию Ipkg.</translation> 1028 <translation>Нажмите, чтобы разрешить или запретить &apos;-force-overwrite&apos; опцию Ipkg.</translation>
1029 </message> 1029 </message>
1030 <message> 1030 <message>
1031 <source>Select information level for Ipkg.</source> 1031 <source>Select information level for Ipkg.</source>
1032 <translation>Выберите уровень информации для Ipkg.</translation> 1032 <translation>Выберите уровень информации для Ipkg.</translation>
1033 </message> 1033 </message>
1034 <message> 1034 <message>
1035 <source>Information level:</source> 1035 <source>Information level:</source>
1036 <translation type="unfinished"></translation> 1036 <translation>Уровень информации:</translation>
1037 </message> 1037 </message>
1038 <message> 1038 <message>
1039 <source>Package source lists directory:</source> 1039 <source>Package source lists directory:</source>
1040 <translation type="unfinished"></translation> 1040 <translation>Каталог для списков пакетов:</translation>
1041 </message> 1041 </message>
1042 <message> 1042 <message>
1043 <source>Enter the directory where package source feed information is stored.</source> 1043 <source>Enter the directory where package source feed information is stored.</source>
1044 <translation type="unfinished"></translation> 1044 <translation>Введите каталог, в котором хранится информация о списках пакетов.</translation>
1045 </message> 1045 </message>
1046 <message> 1046 <message>
1047 <source>Tap here to select the directory where package source feed information is stored.</source> 1047 <source>Tap here to select the directory where package source feed information is stored.</source>
1048 <translation type="unfinished"></translation> 1048 <translation>Нажмите, чтобы выбрать каталог, в котором хранится информация о списках пакетов.</translation>
1049 </message> 1049 </message>
1050</context> 1050</context>
1051<context> 1051<context>
1052 <name>OIpkgDestDlg</name> 1052 <name>OIpkgDestDlg</name>
1053 <message> 1053 <message>
1054 <source>Edit Destination</source> 1054 <source>Edit Destination</source>
1055 <translation>Правка места назначения</translation> 1055 <translation>Правка места назначения</translation>
1056 </message> 1056 </message>
1057 <message> 1057 <message>
1058 <source>Active</source> 1058 <source>Active</source>
1059 <translation>Активный</translation> 1059 <translation>Активный</translation>
1060 </message> 1060 </message>
1061 <message> 1061 <message>
1062 <source>Tap here to indicate whether this entry is active or not.</source> 1062 <source>Tap here to indicate whether this entry is active or not.</source>
1063 <translation>Нажмите, чтобы указать, активная ли эта запись.</translation> 1063 <translation>Нажмите, чтобы указать, активная ли эта запись.</translation>
1064 </message> 1064 </message>
1065 <message> 1065 <message>
1066 <source>Name:</source> 1066 <source>Name:</source>
1067 <translation>Имя:</translation> 1067 <translation>Имя:</translation>
1068 </message> 1068 </message>
1069 <message> 1069 <message>
1070 <source>Enter the name of this entry here.</source> 1070 <source>Enter the name of this entry here.</source>
1071 <translation>Здесь введите имя записи.</translation> 1071 <translation>Здесь введите имя записи.</translation>
1072 </message> 1072 </message>
1073 <message> 1073 <message>
1074 <source>Location:</source> 1074 <source>Location:</source>
1075 <translation>Место:</translation> 1075 <translation>Место:</translation>
1076 </message> 1076 </message>
1077 <message> 1077 <message>
1078 <source>Enter the absolute directory path of this entry here.</source> 1078 <source>Enter the absolute directory path of this entry here.</source>
1079 <translation>Здесь введите абсолютный путь этой записи.</translation> 1079 <translation>Здесь введите абсолютный путь этой записи.</translation>
1080 </message> 1080 </message>
1081 <message> 1081 <message>
1082 <source>Tap here to select the desired location.</source> 1082 <source>Tap here to select the desired location.</source>
1083 <translation>Нажмите, чтобы выбрать нужное место.</translation> 1083 <translation>Нажмите, чтобы выбрать нужное место.</translation>
1084 </message> 1084 </message>
1085</context> 1085</context>
1086<context> 1086<context>
1087 <name>OIpkgServerDlg</name> 1087 <name>OIpkgServerDlg</name>
1088 <message> 1088 <message>
1089 <source>Edit Server</source> 1089 <source>Edit Server</source>
1090 <translation>Правка серверов</translation> 1090 <translation>Правка серверов</translation>
1091 </message> 1091 </message>
1092 <message> 1092 <message>
1093 <source>Active</source> 1093 <source>Active</source>
1094 <translation>Активный</translation> 1094 <translation>Активный</translation>
1095 </message> 1095 </message>
1096 <message> 1096 <message>
1097 <source>Tap here to indicate whether this entry is active or not.</source> 1097 <source>Tap here to indicate whether this entry is active or not.</source>
1098 <translation>Нажмите здесь, чтобы указать используется ли эта запись.</translation> 1098 <translation>Нажмите здесь, чтобы указать используется ли эта запись.</translation>
1099 </message> 1099 </message>
1100 <message> 1100 <message>
1101 <source>Name:</source> 1101 <source>Name:</source>
1102 <translation>Имя:</translation> 1102 <translation>Имя:</translation>
1103 </message> 1103 </message>
1104 <message> 1104 <message>
1105 <source>Enter the name of this entry here.</source> 1105 <source>Enter the name of this entry here.</source>
1106 <translation>Введите имя этой записи здесь.</translation> 1106 <translation>Введите имя этой записи здесь.</translation>
1107 </message> 1107 </message>
1108 <message> 1108 <message>
1109 <source>Address:</source> 1109 <source>Address:</source>
1110 <translation>Адрес:</translation> 1110 <translation>Адрес:</translation>
1111 </message> 1111 </message>
1112 <message> 1112 <message>
1113 <source>Enter the URL address of this entry here.</source> 1113 <source>Enter the URL address of this entry here.</source>
1114 <translation>Введите URL адрес этой записи здесь.</translation> 1114 <translation>Введите URL адрес этой записи здесь.</translation>
1115 </message> 1115 </message>
1116 <message> 1116 <message>
1117 <source>Compressed server feed</source> 1117 <source>Compressed server feed</source>
1118 <translation>Сжатые списки пакетов</translation> 1118 <translation>Сжатые списки пакетов</translation>
1119 </message> 1119 </message>
1120 <message> 1120 <message>
1121 <source>Tap here to indicate whether the server support compressed archives or not.</source> 1121 <source>Tap here to indicate whether the server support compressed archives or not.</source>
1122 <translation>Нажмите здесь, чтобы указать поддерживает ли сервер сжатые архивы.</translation> 1122 <translation>Нажмите здесь, чтобы указать поддерживает ли сервер сжатые архивы.</translation>
1123 </message> 1123 </message>
1124</context> 1124</context>
1125<context> 1125<context>
1126 <name>OPackageManager</name> 1126 <name>OPackageManager</name>
1127 <message> 1127 <message>
1128 <source>Reading available packages: 1128 <source>Reading available packages:
1129<byte value="x9"/></source> 1129<byte value="x9"/></source>
1130 <translation>Читаю доступные пакеты: 1130 <translation>Читаю доступные пакеты:
1131<byte value="x9"/></translation> 1131<byte value="x9"/></translation>
1132 </message> 1132 </message>
1133 <message> 1133 <message>
1134 <source>Reading installed packages: 1134 <source>Reading installed packages:
1135<byte value="x9"/></source> 1135<byte value="x9"/></source>
1136 <translation>Читаю установленные пакеты: 1136 <translation>Читаю установленные пакеты:
1137<byte value="x9"/></translation> 1137<byte value="x9"/></translation>
1138 </message> 1138 </message>
1139</context> 1139</context>
1140<context> 1140<context>
1141 <name>PackageInfoDlg</name> 1141 <name>PackageInfoDlg</name>
1142 <message> 1142 <message>
1143 <source>Information</source> 1143 <source>Information</source>
1144 <translation>Информация</translation> 1144 <translation>Информация</translation>
1145 </message> 1145 </message>
1146 <message> 1146 <message>
1147 <source>Unable to retrieve package information.</source> 1147 <source>Unable to retrieve package information.</source>
1148 <translation>Не могу получить информацию о пакете.</translation> 1148 <translation>Не могу получить информацию о пакете.</translation>
1149 </message> 1149 </message>
1150 <message> 1150 <message>
1151 <source>Retrieve file list</source> 1151 <source>Retrieve file list</source>
1152 <translation>Получить список файлов</translation> 1152 <translation>Получить список файлов</translation>
1153 </message> 1153 </message>
1154 <message> 1154 <message>
1155 <source>File list</source> 1155 <source>File list</source>
1156 <translation>Список файлов</translation> 1156 <translation>Список файлов</translation>
1157 </message> 1157 </message>
1158 <message> 1158 <message>
1159 <source>This area contains information about the package.</source> 1159 <source>This area contains information about the package.</source>
1160 <translation>Это поле содержит информацию о пакете.</translation> 1160 <translation>Это поле содержит информацию о пакете.</translation>
1161 </message> 1161 </message>
1162 <message> 1162 <message>
1163 <source>This area contains a list of files contained in this package.</source> 1163 <source>This area contains a list of files contained in this package.</source>
1164 <translation>Это поле содержит список файлов, находящихся в этом пакете.</translation> 1164 <translation>Это поле содержит список файлов, находящихся в этом пакете.</translation>
1165 </message> 1165 </message>
1166 <message> 1166 <message>
1167 <source>Tap here to retrieve list of files contained in this package.</source> 1167 <source>Tap here to retrieve list of files contained in this package.</source>
1168 <translation>Нажмите, чтобы получить список файлов в этом пакете.</translation> 1168 <translation>Нажмите, чтобы получить список файлов в этом пакете.</translation>
1169 </message> 1169 </message>
1170</context> 1170</context>
1171<context> 1171<context>
1172 <name>PackageWindow</name> 1172 <name>PackageWindow</name>
1173 <message> 1173 <message>
1174 <source>&lt;b&gt;Description&lt;/b&gt; - </source> 1174 <source>&lt;b&gt;Description&lt;/b&gt; - </source>
1175 <translation type="obsolete">&lt;b&gt;Описание&lt;/b&gt; - </translation> 1175 <translation type="obsolete">&lt;b&gt;Описание&lt;/b&gt; - </translation>
1176 </message> 1176 </message>
1177 <message> 1177 <message>
1178 <source>&lt;p&gt;&lt;b&gt;Installed To&lt;/b&gt; - </source> 1178 <source>&lt;p&gt;&lt;b&gt;Installed To&lt;/b&gt; - </source>
1179 <translation type="obsolete">&lt;p&gt;&lt;b&gt;Установлен в&lt;/b&gt; - </translation> 1179 <translation type="obsolete">&lt;p&gt;&lt;b&gt;Установлен в&lt;/b&gt; - </translation>
1180 </message> 1180 </message>
1181 <message> 1181 <message>
1182 <source>&lt;p&gt;&lt;b&gt;Size&lt;/b&gt; - </source> 1182 <source>&lt;p&gt;&lt;b&gt;Size&lt;/b&gt; - </source>
1183 <translation type="obsolete">&lt;p&gt;&lt;b&gt;Размер&lt;/b&gt; - </translation> 1183 <translation type="obsolete">&lt;p&gt;&lt;b&gt;Размер&lt;/b&gt; - </translation>
1184 </message> 1184 </message>
1185 <message> 1185 <message>
1186 <source>&lt;p&gt;&lt;b&gt;Section&lt;/b&gt; - </source> 1186 <source>&lt;p&gt;&lt;b&gt;Section&lt;/b&gt; - </source>
1187 <translation type="obsolete">&lt;p&gt;&lt;b&gt;Секция&lt;/b&gt; - </translation> 1187 <translation type="obsolete">&lt;p&gt;&lt;b&gt;Секция&lt;/b&gt; - </translation>
1188 </message> 1188 </message>
1189 <message> 1189 <message>
1190 <source>&lt;p&gt;&lt;b&gt;Filename&lt;/b&gt; - </source> 1190 <source>&lt;p&gt;&lt;b&gt;Filename&lt;/b&gt; - </source>
1191 <translation type="obsolete">&lt;p&gt;&lt;b&gt;Имя файла&lt;/b&gt; - </translation> 1191 <translation type="obsolete">&lt;p&gt;&lt;b&gt;Имя файла&lt;/b&gt; - </translation>
1192 </message> 1192 </message>
1193 <message> 1193 <message>
1194 <source>&lt;p&gt;&lt;b&gt;Version Installed&lt;/b&gt; - </source> 1194 <source>&lt;p&gt;&lt;b&gt;Version Installed&lt;/b&gt; - </source>
1195 <translation type="obsolete">&lt;p&gt;&lt;b&gt;Установленная версия&lt;/b&gt; - </translation> 1195 <translation type="obsolete">&lt;p&gt;&lt;b&gt;Установленная версия&lt;/b&gt; - </translation>
1196 </message> 1196 </message>
1197 <message> 1197 <message>
1198 <source>&lt;p&gt;&lt;b&gt;Version Available&lt;/b&gt; - </source> 1198 <source>&lt;p&gt;&lt;b&gt;Version Available&lt;/b&gt; - </source>
1199 <translation type="obsolete">&lt;p&gt;&lt;b&gt;Доступная версия&lt;/b&gt; - </translation> 1199 <translation type="obsolete">&lt;p&gt;&lt;b&gt;Доступная версия&lt;/b&gt; - </translation>
1200 </message> 1200 </message>
1201 <message> 1201 <message>
1202 <source>Package Information</source> 1202 <source>Package Information</source>
1203 <translation type="obsolete">Информация о пакете</translation> 1203 <translation type="obsolete">Информация о пакете</translation>
1204 </message> 1204 </message>
1205 <message> 1205 <message>
1206 <source>Package information is unavailable</source> 1206 <source>Package information is unavailable</source>
1207 <translation type="obsolete">Информация о пакете недоступна</translation> 1207 <translation type="obsolete">Информация о пакете недоступна</translation>
1208 </message> 1208 </message>
1209 <message> 1209 <message>
1210 <source>Close</source> 1210 <source>Close</source>
1211 <translation type="obsolete">Закрыть</translation> 1211 <translation type="obsolete">Закрыть</translation>
1212 </message> 1212 </message>
1213</context> 1213</context>
1214<context> 1214<context>
1215 <name>QObject</name> 1215 <name>QObject</name>
1216 <message> 1216 <message>
1217 <source>Installed packages</source> 1217 <source>Installed packages</source>
1218 <translation type="obsolete">Установленные пакеты</translation> 1218 <translation type="obsolete">Установленные пакеты</translation>
1219 </message> 1219 </message>
1220 <message> 1220 <message>
1221 <source>Local packages</source> 1221 <source>Local packages</source>
1222 <translation type="obsolete">Местные пакеты</translation> 1222 <translation type="obsolete">Местные пакеты</translation>
1223 </message> 1223 </message>
1224 <message> 1224 <message>
1225 <source>N/A</source> 1225 <source>N/A</source>
1226 <translation type="obsolete">N/A</translation> 1226 <translation type="obsolete">N/A</translation>
1227 </message> 1227 </message>
1228 <message> 1228 <message>
1229 <source>Package - %1 1229 <source>Package - %1
1230 version - %2</source> 1230 version - %2</source>
1231 <translation type="obsolete">Пакет - %1 1231 <translation type="obsolete">Пакет - %1
1232             версия - %2</translation> 1232             версия - %2</translation>
1233 </message> 1233 </message>
1234 <message> 1234 <message>
1235 <source> 1235 <source>
1236 inst version - %1</source> 1236 inst version - %1</source>
1237 <translation type="obsolete"> 1237 <translation type="obsolete">
1238             устан. версия - %1</translation> 1238             устан. версия - %1</translation>
1239 </message> 1239 </message>
1240 <message> 1240 <message>
diff --git a/i18n/ru/security.ts b/i18n/ru/security.ts
index e6db479..f924352 100644
--- a/i18n/ru/security.ts
+++ b/i18n/ru/security.ts
@@ -1,335 +1,335 @@
1<!DOCTYPE TS><TS> 1<!DOCTYPE TS><TS>
2<context> 2<context>
3 <name>LoginBase</name> 3 <name>LoginBase</name>
4 <message> 4 <message>
5 <source>LoginBase</source> 5 <source>LoginBase</source>
6 <translation>ЛогинБаза</translation> 6 <translation>ЛогинБаза</translation>
7 </message> 7 </message>
8 <message> 8 <message>
9 <source>Login</source> 9 <source>Login</source>
10 <translation>Войти</translation> 10 <translation>Войти</translation>
11 </message> 11 </message>
12 <message> 12 <message>
13 <source>Login Automatically</source> 13 <source>Login Automatically</source>
14 <translation>Входить автоматически</translation> 14 <translation>Входить автоматически</translation>
15 </message> 15 </message>
16 <message> 16 <message>
17 <source>If you select this option, opie-login will automagically log you in with the user you have selected in the drop-down list. 17 <source>If you select this option, opie-login will automagically log you in with the user you have selected in the drop-down list.
18 18
19For the Zaurus 5x00 this is always the user &quot;root&quot;.</source> 19For the Zaurus 5x00 this is always the user &quot;root&quot;.</source>
20 <translation>Если вы выберите эту опцию, opie-login автоматически войдет в систему под выбранным из списка пользователем. 20 <translation>Если вы выберите эту опцию, opie-login автоматически войдет в систему под выбранным из списка пользователем.
21 21
22На Zaurus 5x00 это всегда пользователь &quot;root&quot;.</translation> 22На Zaurus 5x00 это всегда пользователь &quot;root&quot;.</translation>
23 </message> 23 </message>
24 <message> 24 <message>
25 <source>This drop-down list allows you to select the user for auto-login 25 <source>This drop-down list allows you to select the user for auto-login
26(if enabled above). 26(if enabled above).
27 27
28You can only select an actually configured user.</source> 28You can only select an actually configured user.</source>
29 <translation>Этот список позволит выбрать пользователя для авто-входа 29 <translation>Этот список позволит выбрать пользователя для авто-входа
30(если разрешен). 30(если разрешен).
31 31
32Вы можете выбрать только уже настроенное имя пользователя.</translation> 32Вы можете выбрать только уже настроенное имя пользователя.</translation>
33 </message> 33 </message>
34</context> 34</context>
35<context> 35<context>
36 <name>MultiauthConfig</name> 36 <name>MultiauthConfig</name>
37 <message> 37 <message>
38 <source>Security configuration</source> 38 <source>Security configuration</source>
39 <translation>Настройки безопасности</translation> 39 <translation>Настройки безопасности</translation>
40 </message> 40 </message>
41 <message> 41 <message>
42 <source>Load which plugins in what order:</source> 42 <source>Load which plugins in what order:</source>
43 <translation>Загрузить плагины в следующем порядке:</translation> 43 <translation>Загрузить плагины в следующем порядке:</translation>
44 </message> 44 </message>
45 <message> 45 <message>
46 <source>Check a checkbox to activate/deactivate a plugin or use the arrow buttons on the right to change the order they will appear in</source> 46 <source>Check a checkbox to activate/deactivate a plugin or use the arrow buttons on the right to change the order they will appear in</source>
47 <translation>Поставьте флажок чтобы активировать плагин или используйте стрелки справа чтобы изменить порядок, в котором они будут показаны</translation> 47 <translation>Поставьте флажок чтобы активировать плагин или используйте стрелки справа чтобы изменить порядок, в котором они будут показаны</translation>
48 </message> 48 </message>
49 <message> 49 <message>
50 <source>Move Up</source> 50 <source>Move Up</source>
51 <translation>Выше</translation> 51 <translation>Выше</translation>
52 </message> 52 </message>
53 <message> 53 <message>
54 <source>Move Down</source> 54 <source>Move Down</source>
55 <translation>Ниже</translation> 55 <translation>Ниже</translation>
56 </message> 56 </message>
57 <message> 57 <message>
58 <source>plugins</source> 58 <source>plugins</source>
59 <translation>плагины</translation> 59 <translation>плагины</translation>
60 </message> 60 </message>
61 <message> 61 <message>
62 <source>Authentication</source> 62 <source>Authentication</source>
63 <translation>Аутентификация</translation> 63 <translation>Аутентификация</translation>
64 </message> 64 </message>
65 <message> 65 <message>
66 <source>Login</source> 66 <source>Login</source>
67 <translation>Войти</translation> 67 <translation>Войти</translation>
68 </message> 68 </message>
69 <message> 69 <message>
70 <source>Sync</source> 70 <source>Sync</source>
71 <translation>Синхр.</translation> 71 <translation>Синхр.</translation>
72 </message> 72 </message>
73 <message> 73 <message>
74 <source>Attention</source> 74 <source>Attention</source>
75 <translation>Внимание</translation> 75 <translation>Внимание</translation>
76 </message> 76 </message>
77 <message> 77 <message>
78 <source>&lt;p&gt;All user-defined net ranges will be lost.</source> 78 <source>&lt;p&gt;All user-defined net ranges will be lost.</source>
79 <translation type="obsolete">&lt;p&gt;Все заданные пользователем участки будут потеряны.</translation> 79 <translation type="obsolete">&lt;p&gt;Все заданные пользователем участки будут потеряны.</translation>
80 </message> 80 </message>
81 <message> 81 <message>
82 <source>Cancel</source> 82 <source>Cancel</source>
83 <translation>Отмена</translation> 83 <translation>Отмена</translation>
84 </message> 84 </message>
85 <message> 85 <message>
86 <source>Ok</source> 86 <source>Ok</source>
87 <translation type="obsolete">Да</translation> 87 <translation type="obsolete">Да</translation>
88 </message> 88 </message>
89 <message> 89 <message>
90 <source>192.168.129.0/24</source> 90 <source>192.168.129.0/24</source>
91 <translation type="obsolete">192.168.129.0/24</translation> 91 <translation type="obsolete">192.168.129.0/24</translation>
92 </message> 92 </message>
93 <message> 93 <message>
94 <source>192.168.1.0/24</source> 94 <source>192.168.1.0/24</source>
95 <translation type="obsolete">192.168.1.0/24</translation> 95 <translation type="obsolete">192.168.1.0/24</translation>
96 </message> 96 </message>
97 <message> 97 <message>
98 <source>192.168.0.0/16</source> 98 <source>192.168.0.0/16</source>
99 <translation type="obsolete">192.168.0.0/16</translation> 99 <translation type="obsolete">192.168.0.0/16</translation>
100 </message> 100 </message>
101 <message> 101 <message>
102 <source>172.16.0.0/12</source> 102 <source>172.16.0.0/12</source>
103 <translation type="obsolete">172.16.0.0/12</translation> 103 <translation type="obsolete">172.16.0.0/12</translation>
104 </message> 104 </message>
105 <message> 105 <message>
106 <source>10.0.0.0/8</source> 106 <source>10.0.0.0/8</source>
107 <translation type="obsolete">10.0.0.0/8</translation> 107 <translation type="obsolete">10.0.0.0/8</translation>
108 </message> 108 </message>
109 <message> 109 <message>
110 <source>1.0.0.0/8</source> 110 <source>1.0.0.0/8</source>
111 <translation type="obsolete">1.0.0.0/8</translation> 111 <translation type="obsolete">1.0.0.0/8</translation>
112 </message> 112 </message>
113 <message> 113 <message>
114 <source>Any</source> 114 <source>Any</source>
115 <translation>Любой</translation> 115 <translation>Любой</translation>
116 </message> 116 </message>
117 <message> 117 <message>
118 <source>None</source> 118 <source>None</source>
119 <translation>Ни одного</translation> 119 <translation>Ни одного</translation>
120 </message> 120 </message>
121 <message> 121 <message>
122 <source>Important notice</source> 122 <source>Important notice</source>
123 <translation>Важное замечание</translation> 123 <translation>Важное замечание</translation>
124 </message> 124 </message>
125 <message> 125 <message>
126 <source>To be able to protect your PDA with one or more authentication plugins (for example, a simple PIN authentication), you must install at least one &lt;em&gt;opie-multiauth-*&lt;/em&gt; package! Once you have done that, you will be able to configure your PDA protection here.</source> 126 <source>To be able to protect your PDA with one or more authentication plugins (for example, a simple PIN authentication), you must install at least one &lt;em&gt;opie-multiauth-*&lt;/em&gt; package! Once you have done that, you will be able to configure your PDA protection here.</source>
127 <translation type="obsolete">Чтобы защитить ваш КПК одним или более плагином аутентификации (например, простой ввод ПИН), вы должны установить хотя бы один &lt;em&gt;opie-multiauth-*&lt;/em&gt; пакет! Как только вы это сделаете, здесь вы сможете настроить защиту вашего КПК.</translation> 127 <translation type="obsolete">Чтобы защитить ваш КПК одним или более плагином аутентификации (например, простой ввод ПИН), вы должны установить хотя бы один &lt;em&gt;opie-multiauth-*&lt;/em&gt; пакет! Как только вы это сделаете, здесь вы сможете настроить защиту вашего КПК.</translation>
128 </message> 128 </message>
129 <message> 129 <message>
130 <source>Locking</source> 130 <source>Locking</source>
131 <translation>Блокировка</translation> 131 <translation>Блокировка</translation>
132 </message> 132 </message>
133 <message> 133 <message>
134 <source>All user-defined net ranges will be lost.</source> 134 <source>All user-defined net ranges will be lost.</source>
135 <translation>Все заданные пользователем участки будут потеряны.</translation> 135 <translation>Все заданные пользователем участки будут потеряны.</translation>
136 </message> 136 </message>
137 <message> 137 <message>
138 <source>OK</source> 138 <source>OK</source>
139 <translation>Да</translation> 139 <translation>Да</translation>
140 </message> 140 </message>
141 <message> 141 <message>
142 <source>To be able to protect your PDA with one or more authentication plugins (for example, a simple PIN authentication), you must install at least one &lt;em&gt;opie-securityplugin-*&lt;/em&gt; package! Once you have done that, you will be able to configure your PDA protection here.</source> 142 <source>To be able to protect your PDA with one or more authentication plugins (for example, a simple PIN authentication), you must install at least one &lt;em&gt;opie-securityplugin-*&lt;/em&gt; package! Once you have done that, you will be able to configure your PDA protection here.</source>
143 <translation type="unfinished"></translation> 143 <translation>Чтобы защитить ваш КПК одним или более плагином аутентификации (например, простой ввод ПИН), вы должны установить хотя бы один &lt;em&gt;opie-securityplugin-*&lt;/em&gt; пакет! Как только вы это сделаете, здесь вы сможете настроить защиту вашего КПК.</translation>
144 </message> 144 </message>
145</context> 145</context>
146<context> 146<context>
147 <name>MultiauthGeneralConfig</name> 147 <name>MultiauthGeneralConfig</name>
148 <message> 148 <message>
149 <source>When to lock Opie</source> 149 <source>When to lock Opie</source>
150 <translation>Когда заблокировать Opie</translation> 150 <translation>Когда заблокировать Opie</translation>
151 </message> 151 </message>
152 <message> 152 <message>
153 <source>on Opie start</source> 153 <source>on Opie start</source>
154 <translation>при запуске Opie</translation> 154 <translation>при запуске Opie</translation>
155 </message> 155 </message>
156 <message> 156 <message>
157 <source>on Opie resume</source> 157 <source>on Opie resume</source>
158 <translation>при включении Opie</translation> 158 <translation>при включении Opie</translation>
159 </message> 159 </message>
160 <message> 160 <message>
161 <source>Multiple plugins authentication</source> 161 <source>Multiple plugins authentication</source>
162 <translation>Аутентификация со множественными плагинами</translation> 162 <translation>Аутентификация со множественными плагинами</translation>
163 </message> 163 </message>
164 <message> 164 <message>
165 <source>Required successes</source> 165 <source>Required successes</source>
166 <translation>Необходимо успешных</translation> 166 <translation>Необходимо успешных</translation>
167 </message> 167 </message>
168 <message> 168 <message>
169 <source>Debug options</source> 169 <source>Debug options</source>
170 <translation type="obsolete">Опции отладки</translation> 170 <translation type="obsolete">Опции отладки</translation>
171 </message> 171 </message>
172 <message> 172 <message>
173 <source>Don&apos;t protect this config screen</source> 173 <source>Don&apos;t protect this config screen</source>
174 <translation>Не блокировать этот экран настройки</translation> 174 <translation>Не блокировать этот экран настройки</translation>
175 </message> 175 </message>
176 <message> 176 <message>
177 <source>Show explanatory screens</source> 177 <source>Show explanatory screens</source>
178 <translation>Показывать объяснительные экраны</translation> 178 <translation>Показывать объяснительные экраны</translation>
179 </message> 179 </message>
180 <message> 180 <message>
181 <source>Allow to bypass authentication</source> 181 <source>Allow to bypass authentication</source>
182 <translation type="obsolete">Разрешить пропускать аутентификацию</translation> 182 <translation type="obsolete">Разрешить пропускать аутентификацию</translation>
183 </message> 183 </message>
184 <message> 184 <message>
185 <source>Note: the third option implies the second one</source> 185 <source>Note: the third option implies the second one</source>
186 <translation type="obsolete">Примечание: третья опция подразумевает вторую</translation> 186 <translation type="obsolete">Примечание: третья опция подразумевает вторую</translation>
187 </message> 187 </message>
188 <message> 188 <message>
189 <source>Options</source> 189 <source>Options</source>
190 <translation>Опции</translation> 190 <translation>Опции</translation>
191 </message> 191 </message>
192 <message> 192 <message>
193 <source>Testing</source> 193 <source>Testing</source>
194 <translation>Проверка</translation> 194 <translation>Проверка</translation>
195 </message> 195 </message>
196 <message> 196 <message>
197 <source>Test the authentication now</source> 197 <source>Test the authentication now</source>
198 <translation>Проверить аутентификацию</translation> 198 <translation>Проверить аутентификацию</translation>
199 </message> 199 </message>
200 <message> 200 <message>
201 <source>Attention</source> 201 <source>Attention</source>
202 <translation>Внимание</translation> 202 <translation>Внимание</translation>
203 </message> 203 </message>
204 <message> 204 <message>
205 <source>You must save your current settings before trying to authenticate. Press OK to accept and launch a simulated authentication process.</source> 205 <source>You must save your current settings before trying to authenticate. Press OK to accept and launch a simulated authentication process.</source>
206 <translation>Сначала вы должны сохранить текущие настройки. Нажмите &quot;Да&quot;, чтобы принять и запустить демонстрацию процесса аутентификации.</translation> 206 <translation>Сначала вы должны сохранить текущие настройки. Нажмите &quot;Да&quot;, чтобы принять и запустить демонстрацию процесса аутентификации.</translation>
207 </message> 207 </message>
208 <message> 208 <message>
209 <source>If you don&apos;t like the result of this test, don&apos;t forget to change your settings before you exit the configuration application!</source> 209 <source>If you don&apos;t like the result of this test, don&apos;t forget to change your settings before you exit the configuration application!</source>
210 <translation>Если вам не нравится результат этой проверки, не забудьте изменить настройки до выхода из приложения!</translation> 210 <translation>Если вам не нравится результат этой проверки, не забудьте изменить настройки до выхода из приложения!</translation>
211 </message> 211 </message>
212 <message> 212 <message>
213 <source>Cancel</source> 213 <source>Cancel</source>
214 <translation>Отмена</translation> 214 <translation>Отмена</translation>
215 </message> 215 </message>
216 <message> 216 <message>
217 <source>OK</source> 217 <source>OK</source>
218 <translation>Да</translation> 218 <translation>Да</translation>
219 </message> 219 </message>
220</context> 220</context>
221<context> 221<context>
222 <name>Security</name> 222 <name>Security</name>
223 <message> 223 <message>
224 <source>Set passcode</source> 224 <source>Set passcode</source>
225 <translation type="obsolete">Уст. пароль</translation> 225 <translation type="obsolete">Уст. пароль</translation>
226 </message> 226 </message>
227 <message> 227 <message>
228 <source>Change passcode</source> 228 <source>Change passcode</source>
229 <translation type="obsolete">Изменить пароль</translation> 229 <translation type="obsolete">Изменить пароль</translation>
230 </message> 230 </message>
231 <message> 231 <message>
232 <source>Enter passcode</source> 232 <source>Enter passcode</source>
233 <translation type="obsolete">Введите пароль</translation> 233 <translation type="obsolete">Введите пароль</translation>
234 </message> 234 </message>
235 <message> 235 <message>
236 <source>Passcode incorrect</source> 236 <source>Passcode incorrect</source>
237 <translation type="obsolete">Неверный пароль</translation> 237 <translation type="obsolete">Неверный пароль</translation>
238 </message> 238 </message>
239 <message> 239 <message>
240 <source>The passcode entered is incorrect. 240 <source>The passcode entered is incorrect.
241Access denied</source> 241Access denied</source>
242 <translation type="obsolete">Введеный пароль неверен. 242 <translation type="obsolete">Введеный пароль неверен.
243Доступ запрещен</translation> 243Доступ запрещен</translation>
244 </message> 244 </message>
245 <message> 245 <message>
246 <source>Any</source> 246 <source>Any</source>
247 <translation type="obsolete">Любой</translation> 247 <translation type="obsolete">Любой</translation>
248 </message> 248 </message>
249 <message> 249 <message>
250 <source>None</source> 250 <source>None</source>
251 <translation type="obsolete">Ни одного</translation> 251 <translation type="obsolete">Ни одного</translation>
252 </message> 252 </message>
253 <message> 253 <message>
254 <source>Enter new passcode</source> 254 <source>Enter new passcode</source>
255 <translation type="obsolete">Введите новый пароль</translation> 255 <translation type="obsolete">Введите новый пароль</translation>
256 </message> 256 </message>
257 <message> 257 <message>
258 <source>Re-enter new passcode</source> 258 <source>Re-enter new passcode</source>
259 <translation type="obsolete">Введите пароль еще раз</translation> 259 <translation type="obsolete">Введите пароль еще раз</translation>
260 </message> 260 </message>
261 <message> 261 <message>
262 <source>Attention</source> 262 <source>Attention</source>
263 <translation type="obsolete">Внимание</translation> 263 <translation type="obsolete">Внимание</translation>
264 </message> 264 </message>
265 <message> 265 <message>
266 <source>&lt;p&gt;All user-defined net ranges will be lost.</source> 266 <source>&lt;p&gt;All user-defined net ranges will be lost.</source>
267 <translation type="obsolete">&lt;p&gt;Все заданные пользователем участки будут потеряны.</translation> 267 <translation type="obsolete">&lt;p&gt;Все заданные пользователем участки будут потеряны.</translation>
268 </message> 268 </message>
269 <message> 269 <message>
270 <source>Cancel</source> 270 <source>Cancel</source>
271 <translation type="obsolete">Отмена</translation> 271 <translation type="obsolete">Отмена</translation>
272 </message> 272 </message>
273 <message> 273 <message>
274 <source>Ok</source> 274 <source>Ok</source>
275 <translation type="obsolete">Да</translation> 275 <translation type="obsolete">Да</translation>
276 </message> 276 </message>
277 <message> 277 <message>
278 <source>192.168.129.0/24</source> 278 <source>192.168.129.0/24</source>
279 <translation type="obsolete">192.168.129.0/24</translation> 279 <translation type="obsolete">192.168.129.0/24</translation>
280 </message> 280 </message>
281 <message> 281 <message>
282 <source>192.168.1.0/24</source> 282 <source>192.168.1.0/24</source>
283 <translation type="obsolete">192.168.1.0/24</translation> 283 <translation type="obsolete">192.168.1.0/24</translation>
284 </message> 284 </message>
285 <message> 285 <message>
286 <source>192.168.0.0/16</source> 286 <source>192.168.0.0/16</source>
287 <translation type="obsolete">192.168.0.0/16</translation> 287 <translation type="obsolete">192.168.0.0/16</translation>
288 </message> 288 </message>
289 <message> 289 <message>
290 <source>172.16.0.0/12</source> 290 <source>172.16.0.0/12</source>
291 <translation type="obsolete">172.16.0.0/12</translation> 291 <translation type="obsolete">172.16.0.0/12</translation>
292 </message> 292 </message>
293 <message> 293 <message>
294 <source>10.0.0.0/8</source> 294 <source>10.0.0.0/8</source>
295 <translation type="obsolete">10.0.0.0/8</translation> 295 <translation type="obsolete">10.0.0.0/8</translation>
296 </message> 296 </message>
297 <message> 297 <message>
298 <source>1.0.0.0/8</source> 298 <source>1.0.0.0/8</source>
299 <translation type="obsolete">1.0.0.0/8</translation> 299 <translation type="obsolete">1.0.0.0/8</translation>
300 </message> 300 </message>
301 <message> 301 <message>
302 <source>WARNING</source> 302 <source>WARNING</source>
303 <translation type="obsolete">ВНИМАНИЕ</translation> 303 <translation type="obsolete">ВНИМАНИЕ</translation>
304 </message> 304 </message>
305 <message> 305 <message>
306 <source>&lt;p&gt;Selecting IntelliSync here will disable the FTP password.&lt;p&gt;Every machine in your netrange will be able to sync with your Zaurus!</source> 306 <source>&lt;p&gt;Selecting IntelliSync here will disable the FTP password.&lt;p&gt;Every machine in your netrange will be able to sync with your Zaurus!</source>
307 <translation type="obsolete">&lt;p&gt;Выбор IntelliSync запретит пароль FTP.&lt;p&gt;Любая машина в заданном участке сможет синхронизироваться с вашим КПК!</translation> 307 <translation type="obsolete">&lt;p&gt;Выбор IntelliSync запретит пароль FTP.&lt;p&gt;Любая машина в заданном участке сможет синхронизироваться с вашим КПК!</translation>
308 </message> 308 </message>
309</context> 309</context>
310<context> 310<context>
311 <name>SecurityBase</name> 311 <name>SecurityBase</name>
312 <message> 312 <message>
313 <source>Security Settings</source> 313 <source>Security Settings</source>
314 <translation type="obsolete">Настройки безопасности</translation> 314 <translation type="obsolete">Настройки безопасности</translation>
315 </message> 315 </message>
316 <message> 316 <message>
317 <source>Change passcode</source> 317 <source>Change passcode</source>
318 <translation type="obsolete">Изменить пароль</translation> 318 <translation type="obsolete">Изменить пароль</translation>
319 </message> 319 </message>
320 <message> 320 <message>
321 <source>Clear passcode</source> 321 <source>Clear passcode</source>
322 <translation type="obsolete">Сбросить пароль</translation> 322 <translation type="obsolete">Сбросить пароль</translation>
323 </message> 323 </message>
324 <message> 324 <message>
325 <source>Require pass code at power-on</source> 325 <source>Require pass code at power-on</source>
326 <translation type="obsolete">Требовать пароль при включении</translation> 326 <translation type="obsolete">Требовать пароль при включении</translation>
327 </message> 327 </message>
328 <message> 328 <message>
329 <source>Sync</source> 329 <source>Sync</source>
330 <translation type="obsolete">Синхр.</translation> 330 <translation type="obsolete">Синхр.</translation>
331 </message> 331 </message>
332 <message> 332 <message>
333 <source>Accept sync from network:</source> 333 <source>Accept sync from network:</source>
334 <translation type="obsolete">Принимать запросы из сети:</translation> 334 <translation type="obsolete">Принимать запросы из сети:</translation>
335 </message> 335 </message>
@@ -389,208 +389,200 @@ You can only select an actually configured user.</source>
389 <source>Select a net-range or enter a new one. 389 <source>Select a net-range or enter a new one.
390 390
391This drop-down list lets you select a net range which is allowed to connect to your Zaurus. 391This drop-down list lets you select a net range which is allowed to connect to your Zaurus.
392 392
393For example, a net range of 192.168.1.0/24 will allow any machine with an IP between 192.168.1.1 and 192.168.1.254 to connect to (and sync with) your Zaurus. 393For example, a net range of 192.168.1.0/24 will allow any machine with an IP between 192.168.1.1 and 192.168.1.254 to connect to (and sync with) your Zaurus.
394 394
395The entry &quot;All&quot; will allow *any* IP to connect. 395The entry &quot;All&quot; will allow *any* IP to connect.
396The entry &quot;None&quot; will *deny* any connection. 396The entry &quot;None&quot; will *deny* any connection.
397 397
398If unsure, select &quot;Any&quot;.</source> 398If unsure, select &quot;Any&quot;.</source>
399 <translation type="obsolete">Выберите или введите новый участок сети. 399 <translation type="obsolete">Выберите или введите новый участок сети.
400 400
401Этот список позволяет выбрать участок сети из которого можно подключится к вашему КПК. 401Этот список позволяет выбрать участок сети из которого можно подключится к вашему КПК.
402 402
403Например, участок сети 192.168.1.0/24 позволит любой машине с IP между 192.168.1.1 и 192.168.1.254 подключаться к (и синхронизироваться с) вашим КПК. 403Например, участок сети 192.168.1.0/24 позволит любой машине с IP между 192.168.1.1 и 192.168.1.254 подключаться к (и синхронизироваться с) вашим КПК.
404 404
405Запись &quot;Все&quot; позволит подключиться *любому* IP. 405Запись &quot;Все&quot; позволит подключиться *любому* IP.
406Запись &quot;Ни одного&quot; *запретит* все соединения. 406Запись &quot;Ни одного&quot; *запретит* все соединения.
407 407
408Если неуверены, выберите &quot;Все&quot;.</translation> 408Если неуверены, выберите &quot;Все&quot;.</translation>
409 </message> 409 </message>
410 <message> 410 <message>
411 <source>Delete Entry</source> 411 <source>Delete Entry</source>
412 <translation type="obsolete">Удалить запись</translation> 412 <translation type="obsolete">Удалить запись</translation>
413 </message> 413 </message>
414 <message> 414 <message>
415 <source>Delete the selected net range from the list 415 <source>Delete the selected net range from the list
416 416
417If you press this button, the currently selected net range will be deleted from the list of net ranges. 417If you press this button, the currently selected net range will be deleted from the list of net ranges.
418 418
419If you hit this button in error, the button &quot;Restore Defaults&quot; will restore 419If you hit this button in error, the button &quot;Restore Defaults&quot; will restore
420the list to the state it has been when you initially booted your Zaurus.</source> 420the list to the state it has been when you initially booted your Zaurus.</source>
421 <translation type="obsolete">Удалить выбранный участок из списка 421 <translation type="obsolete">Удалить выбранный участок из списка
422 422
423Если вы нажмете эту кнопку, выбранный участок будет удален из списка. 423Если вы нажмете эту кнопку, выбранный участок будет удален из списка.
424 424
425Если вы нажали эту кнопку случайно, кнопка &quot;По умолчанию&quot; 425Если вы нажали эту кнопку случайно, кнопка &quot;По умолчанию&quot;
426восстановит список в том виде, когда вы первый раз запустили ваш КПК.</translation> 426восстановит список в том виде, когда вы первый раз запустили ваш КПК.</translation>
427 </message> 427 </message>
428 <message> 428 <message>
429 <source>Restore Defaults</source> 429 <source>Restore Defaults</source>
430 <translation type="obsolete">По умолчанию</translation> 430 <translation type="obsolete">По умолчанию</translation>
431 </message> 431 </message>
432 <message> 432 <message>
433 <source>This button will restore the list of net ranges 433 <source>This button will restore the list of net ranges
434to the defaults. 434to the defaults.
435 435
436Beware that all manually entered net ranges will be lost!</source> 436Beware that all manually entered net ranges will be lost!</source>
437 <translation type="obsolete">Эта кнопка восстановит список участков сети 437 <translation type="obsolete">Эта кнопка восстановит список участков сети
438по умолчанию. 438по умолчанию.
439 439
440Учтите что вручную введенные участки будут потеряны!</translation> 440Учтите что вручную введенные участки будут потеряны!</translation>
441 </message> 441 </message>
442 <message> 442 <message>
443 <source>Select your sync software</source> 443 <source>Select your sync software</source>
444 <translation type="obsolete">Выберите программу</translation> 444 <translation type="obsolete">Выберите программу</translation>
445 </message> 445 </message>
446 <message> 446 <message>
447 <source>QTopia</source> 447 <source>QTopia</source>
448 <translation type="obsolete">QTopia</translation> 448 <translation type="obsolete">QTopia</translation>
449 </message> 449 </message>
450 <message> 450 <message>
451 <source>IntelliSync</source> 451 <source>IntelliSync</source>
452 <translation type="obsolete">IntelliSync</translation> 452 <translation type="obsolete">IntelliSync</translation>
453 </message> 453 </message>
454 <message> 454 <message>
455 <source>This option changes the login behaviour of the internal FTP server. 455 <source>This option changes the login behaviour of the internal FTP server.
456 456
457If you have problems syncing, try the &quot;IntelliSync&quot; setting, which will accept any password you throw at the sync (FTP) port. 457If you have problems syncing, try the &quot;IntelliSync&quot; setting, which will accept any password you throw at the sync (FTP) port.
458 458
459The default is Qtopia. It will let you log in with username &quot;root&quot; and password &quot;Qtopia&quot;. The password is CaSeSeNsItIvE.</source> 459The default is Qtopia. It will let you log in with username &quot;root&quot; and password &quot;Qtopia&quot;. The password is CaSeSeNsItIvE.</source>
460 <translation type="obsolete">Эта опция изменяет поведение внутреннего FTP сервера. 460 <translation type="obsolete">Эта опция изменяет поведение внутреннего FTP сервера.
461 461
462Если есть проблемы с соединением, попробуйте значение &quot;IntelliSync&quot;, с которым будет приниматься любое соединение по FTP порту. 462Если есть проблемы с соединением, попробуйте значение &quot;IntelliSync&quot;, с которым будет приниматься любое соединение по FTP порту.
463 463
464Значение по умолчанию - Qtopia. Оно позволит соединяться с именем &quot;root&quot; и паролем &quot;Qtopia&quot;. Пароль чувствителен к РеГиСтРу.</translation> 464Значение по умолчанию - Qtopia. Оно позволит соединяться с именем &quot;root&quot; и паролем &quot;Qtopia&quot;. Пароль чувствителен к РеГиСтРу.</translation>
465 </message> 465 </message>
466 <message> 466 <message>
467 <source>Qtopia 1.7</source> 467 <source>Qtopia 1.7</source>
468 <translation type="obsolete">Qtopia 1.7</translation> 468 <translation type="obsolete">Qtopia 1.7</translation>
469 </message> 469 </message>
470 <message> 470 <message>
471 <source>Opie 1.0</source> 471 <source>Opie 1.0</source>
472 <translation type="obsolete">Opie 1.0</translation> 472 <translation type="obsolete">Opie 1.0</translation>
473 </message> 473 </message>
474 <message> 474 <message>
475 <source>Both</source> 475 <source>Both</source>
476 <translation type="obsolete">Оба</translation> 476 <translation type="obsolete">Оба</translation>
477 </message> 477 </message>
478 <message> 478 <message>
479 <source>Alter the Sync Protocol to tweak for the different devices. 479 <source>Alter the Sync Protocol to tweak for the different devices.
480<byte value="x9"/><byte value="x9"/><byte value="x9"/><byte value="x9"/> IntelliSync will disable the password check but you&apos;ll be prompted to accept the connection. 480<byte value="x9"/><byte value="x9"/><byte value="x9"/><byte value="x9"/> IntelliSync will disable the password check but you&apos;ll be prompted to accept the connection.
481<byte value="x9"/><byte value="x9"/><byte value="x9"/><byte value="x9"/> Opie1.0 will be compatible with QtopiaDesktop, MultiSync and KitchenSync 481<byte value="x9"/><byte value="x9"/><byte value="x9"/><byte value="x9"/> Opie1.0 will be compatible with QtopiaDesktop, MultiSync and KitchenSync
482<byte value="x9"/><byte value="x9"/><byte value="x9"/><byte value="x9"/> Qtopia1.7 will alter the way data is send to the client and will not work with older clients. 482<byte value="x9"/><byte value="x9"/><byte value="x9"/><byte value="x9"/> Qtopia1.7 will alter the way data is send to the client and will not work with older clients.
483<byte value="x9"/><byte value="x9"/><byte value="x9"/><byte value="x9"/></source> 483<byte value="x9"/><byte value="x9"/><byte value="x9"/><byte value="x9"/></source>
484 <translation type="obsolete">Изменить протокол синхронизации для разных устройств. 484 <translation type="obsolete">Изменить протокол синхронизации для разных устройств.
485<byte value="x9"/><byte value="x9"/><byte value="x9"/><byte value="x9"/> IntelliSync запретит пароль но будет каждый раз спрашивать разрешение для соединения. 485<byte value="x9"/><byte value="x9"/><byte value="x9"/><byte value="x9"/> IntelliSync запретит пароль но будет каждый раз спрашивать разрешение для соединения.
486<byte value="x9"/><byte value="x9"/><byte value="x9"/><byte value="x9"/> Opie1.0 совместим с QtopiaDesktop, MultiSync и KitchenSync 486<byte value="x9"/><byte value="x9"/><byte value="x9"/><byte value="x9"/> Opie1.0 совместим с QtopiaDesktop, MultiSync и KitchenSync
487<byte value="x9"/><byte value="x9"/><byte value="x9"/><byte value="x9"/> Qtopia1.7 изменит способ отправки данных и несовместим со старыми клиентами. 487<byte value="x9"/><byte value="x9"/><byte value="x9"/><byte value="x9"/> Qtopia1.7 изменит способ отправки данных и несовместим со старыми клиентами.
488<byte value="x9"/><byte value="x9"/><byte value="x9"/><byte value="x9"/></translation> 488<byte value="x9"/><byte value="x9"/><byte value="x9"/><byte value="x9"/></translation>
489 </message> 489 </message>
490</context> 490</context>
491<context> 491<context>
492 <name>SyncBase</name> 492 <name>SyncBase</name>
493 <message> 493 <message>
494 <source>SyncBase</source> 494 <source>SyncBase</source>
495 <translation>СинхБаза</translation> 495 <translation>СинхБаза</translation>
496 </message> 496 </message>
497 <message> 497 <message>
498 <source>Sync</source> 498 <source>Sync</source>
499 <translation>Синхр.</translation> 499 <translation>Синхр.</translation>
500 </message> 500 </message>
501 <message> 501 <message>
502 <source>Accept sync from network:</source> 502 <source>Accept sync from network:</source>
503 <translation>Принимать запросы из сети:</translation> 503 <translation>Принимать запросы из сети:</translation>
504 </message> 504 </message>
505 <message> 505 <message>
506 <source>Select a net-range or enter a new one. 506 <source>Select a net-range or enter a new one.
507 507
508This drop-down list lets you select a net range which is allowed to connect to your Zaurus. 508This drop-down list lets you select a net range which is allowed to connect to your Zaurus.
509 509
510For example, a net range of 192.168.1.0/24 will allow any machine with an IP between 192.168.1.1 and 192.168.1.254 to connect to (and sync with) your Zaurus. 510For example, a net range of 192.168.1.0/24 will allow any machine with an IP between 192.168.1.1 and 192.168.1.254 to connect to (and sync with) your Zaurus.
511 511
512The entry &quot;All&quot; will allow *any* IP to connect. 512The entry &quot;All&quot; will allow *any* IP to connect.
513The entry &quot;None&quot; will *deny* any connection. 513The entry &quot;None&quot; will *deny* any connection.
514 514
515If unsure, select &quot;Any&quot;.</source> 515If unsure, select &quot;Any&quot;.</source>
516 <translation>Выберите или введите новый участок сети. 516 <translation>Выберите или введите новый участок сети.
517 517
518Этот список позволяет выбрать участок сети из которого можно подключится к вашему КПК. 518Этот список позволяет выбрать участок сети из которого можно подключится к вашему КПК.
519 519
520Например, участок сети 192.168.1.0/24 позволит любой машине с IP между 192.168.1.1 и 192.168.1.254 подключаться к (и синхронизироваться с) вашим КПК. 520Например, участок сети 192.168.1.0/24 позволит любой машине с IP между 192.168.1.1 и 192.168.1.254 подключаться к (и синхронизироваться с) вашим КПК.
521 521
522Запись &quot;Все&quot; позволит подключиться *любому* IP. 522Запись &quot;Все&quot; позволит подключиться *любому* IP.
523Запись &quot;Ни одного&quot; *запретит* все соединения. 523Запись &quot;Ни одного&quot; *запретит* все соединения.
524 524
525Если неуверены, выберите &quot;Все&quot;.</translation> 525Если неуверены, выберите &quot;Все&quot;.</translation>
526 </message> 526 </message>
527 <message> 527 <message>
528 <source>Delete Entry</source> 528 <source>Delete Entry</source>
529 <translation>Удалить запись</translation> 529 <translation>Удалить запись</translation>
530 </message> 530 </message>
531 <message> 531 <message>
532 <source>Delete the selected net range from the list 532 <source>Delete the selected net range from the list
533 533
534If you press this button, the currently selected net range will be deleted from the list of net ranges. 534If you press this button, the currently selected net range will be deleted from the list of net ranges.
535 535
536If you hit this button in error, the button &quot;Restore Defaults&quot; will restore 536If you hit this button in error, the button &quot;Restore Defaults&quot; will restore
537the list to the state it has been when you initially booted your Zaurus.</source> 537the list to the state it has been when you initially booted your Zaurus.</source>
538 <translation>Удалить выбранный участок из списка 538 <translation>Удалить выбранный участок из списка
539 539
540Если вы нажмете эту кнопку, выбранный участок будет удален из списка. 540Если вы нажмете эту кнопку, выбранный участок будет удален из списка.
541 541
542Если вы нажали эту кнопку случайно, кнопка &quot;По умолчанию&quot; 542Если вы нажали эту кнопку случайно, кнопка &quot;По умолчанию&quot;
543восстановит список в том виде, когда вы первый раз запустили ваш КПК.</translation> 543восстановит список в том виде, когда вы первый раз запустили ваш КПК.</translation>
544 </message> 544 </message>
545 <message> 545 <message>
546 <source>Restore Defaults</source> 546 <source>Restore Defaults</source>
547 <translation>По умолчанию</translation> 547 <translation>По умолчанию</translation>
548 </message> 548 </message>
549 <message> 549 <message>
550 <source>This button will restore the list of net ranges 550 <source>This button will restore the list of net ranges
551to the defaults. 551to the defaults.
552 552
553Beware that all manually entered net ranges will be lost!</source> 553Beware that all manually entered net ranges will be lost!</source>
554 <translation>Эта кнопка восстановит список участков сети 554 <translation>Эта кнопка восстановит список участков сети
555по умолчанию. 555по умолчанию.
556 556
557Учтите что вручную введенные участки будут потеряны!</translation> 557Учтите что вручную введенные участки будут потеряны!</translation>
558 </message> 558 </message>
559 <message> 559 <message>
560 <source>Select your sync software</source> 560 <source>Select your sync software</source>
561 <translation>Выберите программу</translation> 561 <translation>Выберите программу</translation>
562 </message> 562 </message>
563 <message> 563 <message>
564 <source>Qtopia 1.7</source> 564 <source>Qtopia 1.7</source>
565 <translation>Qtopia 1.7</translation> 565 <translation>Qtopia 1.7</translation>
566 </message> 566 </message>
567 <message> 567 <message>
568 <source>Opie 1.0</source> 568 <source>Opie 1.0</source>
569 <translation>Opie 1.0</translation> 569 <translation>Opie 1.0</translation>
570 </message> 570 </message>
571 <message> 571 <message>
572 <source>IntelliSync</source> 572 <source>IntelliSync</source>
573 <translation>IntelliSync</translation> 573 <translation>IntelliSync</translation>
574 </message> 574 </message>
575 <message> 575 <message>
576 <source>Alter the Sync Protocol to tweak for the different devices. 576 <source>Alter the Sync Protocol to tweak for the different devices.
577<byte value="x9"/><byte value="x9"/><byte value="x9"/><byte value="x9"/> IntelliSync will disable the password check but you&apos;ll be prompted to accept the connection. 577<byte value="x9"/><byte value="x9"/><byte value="x9"/><byte value="x9"/> IntelliSync will disable the password check but you&apos;ll be prompted to accept the connection.
578<byte value="x9"/><byte value="x9"/><byte value="x9"/><byte value="x9"/> Opie1.0 will be compatible with QtopiaDesktop, MultiSync and KitchenSync 578<byte value="x9"/><byte value="x9"/><byte value="x9"/><byte value="x9"/> Opie1.0 will be compatible with QtopiaDesktop, MultiSync and KitchenSync
579<byte value="x9"/><byte value="x9"/><byte value="x9"/><byte value="x9"/> Qtopia1.7 will alter the way data is send to the client and will not work with older clients. 579<byte value="x9"/><byte value="x9"/><byte value="x9"/><byte value="x9"/> Qtopia1.7 will alter the way data is send to the client and will not work with older clients.
580<byte value="x9"/><byte value="x9"/><byte value="x9"/><byte value="x9"/></source> 580<byte value="x9"/><byte value="x9"/><byte value="x9"/><byte value="x9"/></source>
581 <translation type="obsolete">Изменить протокол синхронизации для разных устройств. 581 <translation>Изменить протокол синхронизации для разных устройств.
582 IntelliSync запретит пароль но будет каждый раз спрашивать разрешение для соединения. 582<byte value="x9"/><byte value="x9"/><byte value="x9"/><byte value="x9"/> IntelliSync запретит пароль но будет каждый раз спрашивать разрешение для соединения.
583 Opie1.0 совместим с QtopiaDesktop, MultiSync и KitchenSync 583<byte value="x9"/><byte value="x9"/><byte value="x9"/><byte value="x9"/> Opie1.0 совместим с QtopiaDesktop, MultiSync и KitchenSync
584 Qtopia1.7 изменит способ отправки данных и несовместим со старыми клиентами. 584<byte value="x9"/><byte value="x9"/><byte value="x9"/><byte value="x9"/> Qtopia1.7 изменит способ отправки данных и несовместим со старыми клиентами.
585 </translation> 585<byte value="x9"/><byte value="x9"/><byte value="x9"/><byte value="x9"/></translation>
586 </message>
587 <message>
588 <source>Alter the Sync Protocol to tweak for the different devices.
589<byte value="x9"/><byte value="x9"/><byte value="x9"/><byte value="x9"/> IntelliSync will disable the password check but you&apos;ll be prompted to accept the connection.
590<byte value="x9"/><byte value="x9"/><byte value="x9"/><byte value="x9"/> Opie1.0 will be compatible with QtopiaDesktop, MultiSync and KitchenSync
591<byte value="x9"/><byte value="x9"/><byte value="x9"/><byte value="x9"/> Qtopia1.7 will alter the way data is send to the client and will not work with older clients.
592<byte value="x9"/><byte value="x9"/><byte value="x9"/><byte value="x9"/> </source>
593 <translation type="unfinished"></translation>
594 </message> 586 </message>
595</context> 587</context>
596</TS> 588</TS>
diff --git a/i18n/ru/systemtime.ts b/i18n/ru/systemtime.ts
index 0ef891c..d8b8aa5 100644
--- a/i18n/ru/systemtime.ts
+++ b/i18n/ru/systemtime.ts
@@ -1,248 +1,248 @@
1<!DOCTYPE TS><TS> 1<!DOCTYPE TS><TS>
2<context> 2<context>
3 <name>FormatTabWidget</name> 3 <name>FormatTabWidget</name>
4 <message> 4 <message>
5 <source>Time format</source> 5 <source>Time format</source>
6 <translation>Формат для времени</translation> 6 <translation>Формат для времени</translation>
7 </message> 7 </message>
8 <message> 8 <message>
9 <source>hh:mm</source> 9 <source>hh:mm</source>
10 <translation>чч:мм</translation> 10 <translation>чч:мм</translation>
11 </message> 11 </message>
12 <message> 12 <message>
13 <source>D/M hh:mm</source> 13 <source>D/M hh:mm</source>
14 <translation>Д/М чч:мм</translation> 14 <translation>Д/М чч:мм</translation>
15 </message> 15 </message>
16 <message> 16 <message>
17 <source>M/D hh:mm</source> 17 <source>M/D hh:mm</source>
18 <translation>М/Д чч:мм</translation> 18 <translation>М/Д чч:мм</translation>
19 </message> 19 </message>
20 <message> 20 <message>
21 <source>12/24 hour</source> 21 <source>12/24 hour</source>
22 <translation>12/24 часа</translation> 22 <translation>12/24 часа</translation>
23 </message> 23 </message>
24 <message> 24 <message>
25 <source>24 hour</source> 25 <source>24 hour</source>
26 <translation>24 часа</translation> 26 <translation>24 часа</translation>
27 </message> 27 </message>
28 <message> 28 <message>
29 <source>12 hour</source> 29 <source>12 hour</source>
30 <translation>12 часов</translation> 30 <translation>12 часов</translation>
31 </message> 31 </message>
32 <message> 32 <message>
33 <source>Date format</source> 33 <source>Date format</source>
34 <translation>Формат для даты</translation> 34 <translation>Формат для даты</translation>
35 </message> 35 </message>
36 <message> 36 <message>
37 <source>Weeks start on</source> 37 <source>Weeks start on</source>
38 <translation>Неделя начинается с</translation> 38 <translation>Неделя начинается с</translation>
39 </message> 39 </message>
40 <message> 40 <message>
41 <source>Sunday</source> 41 <source>Sunday</source>
42 <translation>Воскресение</translation> 42 <translation>Воскресение</translation>
43 </message> 43 </message>
44 <message> 44 <message>
45 <source>Monday</source> 45 <source>Monday</source>
46 <translation>Понедельник</translation> 46 <translation>Понедельник</translation>
47 </message> 47 </message>
48</context> 48</context>
49<context> 49<context>
50 <name>MainWindow</name> 50 <name>MainWindow</name>
51 <message> 51 <message>
52 <source>SystemTime</source> 52 <source>SystemTime</source>
53 <translation>Системное время</translation> 53 <translation>Системное время</translation>
54 </message> 54 </message>
55 <message> 55 <message>
56 <source>Time</source> 56 <source>Time</source>
57 <translation>Время</translation> 57 <translation>Время</translation>
58 </message> 58 </message>
59 <message> 59 <message>
60 <source>Format</source> 60 <source>Format</source>
61 <translation>Формат</translation> 61 <translation>Формат</translation>
62 </message> 62 </message>
63 <message> 63 <message>
64 <source>Settings</source> 64 <source>Settings</source>
65 <translation>Настройка</translation> 65 <translation>Настройка</translation>
66 </message> 66 </message>
67 <message> 67 <message>
68 <source>Predict</source> 68 <source>Predict</source>
69 <translation>Предсказать</translation> 69 <translation>Предсказать</translation>
70 </message> 70 </message>
71 <message> 71 <message>
72 <source>Continue?</source> 72 <source>Continue?</source>
73 <translation>Продолжить?</translation> 73 <translation>Продолжить?</translation>
74 </message> 74 </message>
75 <message> 75 <message>
76 <source>Running: 76 <source>Running:
77ntpdate </source> 77ntpdate </source>
78 <translation>Запуск: 78 <translation>Запуск:
79ntpdate</translation> 79ntpdate</translation>
80 </message> 80 </message>
81 <message> 81 <message>
82 <source>Error</source> 82 <source>Error</source>
83 <translation>Ошибка</translation> 83 <translation>Ошибка</translation>
84 </message> 84 </message>
85 <message> 85 <message>
86 <source>Error while getting time from network.</source> 86 <source>Error while getting time from network.</source>
87 <translation>Ошибка при получении времени из сети.</translation> 87 <translation>Ошибка при получении времени из сети.</translation>
88 </message> 88 </message>
89 <message> 89 <message>
90 <source>Error while executing ntpdate</source> 90 <source>Error while executing ntpdate</source>
91 <translation>Ошибка во время запуска ntpdate</translation> 91 <translation>Ошибка во время запуска ntpdate</translation>
92 </message> 92 </message>
93 <message> 93 <message>
94 <source>Time Server</source> 94 <source>Time Server</source>
95 <translation>Сервер времени</translation> 95 <translation>Сервер времени</translation>
96 </message> 96 </message>
97 <message> 97 <message>
98 <source>Error while getting time from 98 <source>Error while getting time from
99 server: </source> 99 server: </source>
100 <translation>Ошибка при получении времени 100 <translation>Ошибка при получении времени
101с сервера:</translation> 101с сервера:</translation>
102 </message> 102 </message>
103 <message> 103 <message>
104 <source>Could not connect to server </source> 104 <source>Could not connect to server </source>
105 <translation>Не могу подключиться к серверу</translation> 105 <translation>Не могу подключиться к серверу</translation>
106 </message> 106 </message>
107 <message> 107 <message>
108 <source>You asked for a delay of %1 minutes, but only %2 minutes elapsed since last lookup.&lt;br&gt;Continue?</source> 108 <source>You asked for a delay of %1 minutes, but only %2 minutes elapsed since last lookup.&lt;br&gt;Continue?</source>
109 <translation>Вы запросили интервал %1 минут, но только %2 минут прошли с момента последнего запроса.&lt;br&gt;Продолжить?</translation> 109 <translation>Вы запросили интервал %1 минут, но только %2 минут прошли с момента последнего запроса.&lt;br&gt;Продолжить?</translation>
110 </message> 110 </message>
111 <message> 111 <message>
112 <source>%1 seconds</source> 112 <source>%1 seconds</source>
113 <translation>%1 секунд</translation> 113 <translation>%1 секунд</translation>
114 </message> 114 </message>
115 <message> 115 <message>
116 <source>Retrieving time from network...</source> 116 <source>Retrieving time from network...</source>
117 <translation type="unfinished"></translation> 117 <translation>Получаю сетевое время...</translation>
118 </message> 118 </message>
119</context> 119</context>
120<context> 120<context>
121 <name>NTPTabWidget</name> 121 <name>NTPTabWidget</name>
122 <message> 122 <message>
123 <source>Start time</source> 123 <source>Start time</source>
124 <translation>Начало времени</translation> 124 <translation>Начало времени</translation>
125 </message> 125 </message>
126 <message> 126 <message>
127 <source>n/a</source> 127 <source>n/a</source>
128 <translation>н/д</translation> 128 <translation>н/д</translation>
129 </message> 129 </message>
130 <message> 130 <message>
131 <source>Time shift</source> 131 <source>Time shift</source>
132 <translation>Сдвиг времени</translation> 132 <translation>Сдвиг времени</translation>
133 </message> 133 </message>
134 <message> 134 <message>
135 <source>New time</source> 135 <source>New time</source>
136 <translation>Новое время</translation> 136 <translation>Новое время</translation>
137 </message> 137 </message>
138 <message> 138 <message>
139 <source>Get time from the network</source> 139 <source>Get time from the network</source>
140 <translation>Получить время из сети</translation> 140 <translation>Получить время из сети</translation>
141 </message> 141 </message>
142</context> 142</context>
143<context> 143<context>
144 <name>PredictTabWidget</name> 144 <name>PredictTabWidget</name>
145 <message> 145 <message>
146 <source>Predicted time drift</source> 146 <source>Predicted time drift</source>
147 <translation>Предсказанный сдвиг времени</translation> 147 <translation>Предсказанный сдвиг времени</translation>
148 </message> 148 </message>
149 <message> 149 <message>
150 <source>n/a</source> 150 <source>n/a</source>
151 <translation>н/д</translation> 151 <translation>н/д</translation>
152 </message> 152 </message>
153 <message> 153 <message>
154 <source>Estimated shift</source> 154 <source>Estimated shift</source>
155 <translation>Прикинутый сдвиг</translation> 155 <translation>Прикинутый сдвиг</translation>
156 </message> 156 </message>
157 <message> 157 <message>
158 <source>Predicted time</source> 158 <source>Predicted time</source>
159 <translation>Предсказанное время</translation> 159 <translation>Предсказанное время</translation>
160 </message> 160 </message>
161 <message> 161 <message>
162 <source>Shift [s/h]</source> 162 <source>Shift [s/h]</source>
163 <translation>Сдвиг (с/ч)</translation> 163 <translation>Сдвиг (с/ч)</translation>
164 </message> 164 </message>
165 <message> 165 <message>
166 <source>Last [h]</source> 166 <source>Last [h]</source>
167 <translation>Последний (ч)</translation> 167 <translation>Последний (ч)</translation>
168 </message> 168 </message>
169 <message> 169 <message>
170 <source>Offset [s]</source> 170 <source>Offset [s]</source>
171 <translation>Сдвиг [с]</translation> 171 <translation>Сдвиг [с]</translation>
172 </message> 172 </message>
173 <message> 173 <message>
174 <source>Predict time</source> 174 <source>Predict time</source>
175 <translation>Предсказать время</translation> 175 <translation>Предсказать время</translation>
176 </message> 176 </message>
177 <message> 177 <message>
178 <source>Set predicted time</source> 178 <source>Set predicted time</source>
179 <translation>Установить предсказанное время</translation> 179 <translation>Установить предсказанное время</translation>
180 </message> 180 </message>
181 <message> 181 <message>
182 <source> s/h</source> 182 <source> s/h</source>
183 <translation>с/ч</translation> 183 <translation>с/ч</translation>
184 </message> 184 </message>
185 <message> 185 <message>
186 <source> seconds</source> 186 <source> seconds</source>
187 <translation>секунд</translation> 187 <translation>секунд</translation>
188 </message> 188 </message>
189</context> 189</context>
190<context> 190<context>
191 <name>SettingsTabWidget</name> 191 <name>SettingsTabWidget</name>
192 <message> 192 <message>
193 <source>Time server</source> 193 <source>Time server</source>
194 <translation>Сервер времени</translation> 194 <translation>Сервер времени</translation>
195 </message> 195 </message>
196 <message> 196 <message>
197 <source>minutes between time updates</source> 197 <source>minutes between time updates</source>
198 <translation>минут между обновлениями времени</translation> 198 <translation>минут между обновлениями времени</translation>
199 </message> 199 </message>
200 <message> 200 <message>
201 <source>minutes between prediction updates</source> 201 <source>minutes between prediction updates</source>
202 <translation>минут между обновлениями предсказаний</translation> 202 <translation>минут между обновлениями предсказаний</translation>
203 </message> 203 </message>
204 <message> 204 <message>
205 <source>Display time server information</source> 205 <source>Display time server information</source>
206 <translation>Показать информацию о сервере времени</translation> 206 <translation>Показать информацию о сервере времени</translation>
207 </message> 207 </message>
208 <message> 208 <message>
209 <source>Display time prediction information</source> 209 <source>Display time prediction information</source>
210 <translation>Показать информацию о предсказаниях времени</translation> 210 <translation>Показать информацию о предсказаниях времени</translation>
211 </message> 211 </message>
212</context> 212</context>
213<context> 213<context>
214 <name>TimeTabWidget</name> 214 <name>TimeTabWidget</name>
215 <message> 215 <message>
216 <source>Hour</source> 216 <source>Hour</source>
217 <translation>Час</translation> 217 <translation>Час</translation>
218 </message> 218 </message>
219 <message> 219 <message>
220 <source>Minute</source> 220 <source>Minute</source>
221 <translation>Минута</translation> 221 <translation>Минута</translation>
222 </message> 222 </message>
223 <message> 223 <message>
224 <source>AM</source> 224 <source>AM</source>
225 <translation>AM</translation> 225 <translation>AM</translation>
226 </message> 226 </message>
227 <message> 227 <message>
228 <source>PM</source> 228 <source>PM</source>
229 <translation>PM</translation> 229 <translation>PM</translation>
230 </message> 230 </message>
231 <message> 231 <message>
232 <source>Date</source> 232 <source>Date</source>
233 <translation>Дата</translation> 233 <translation>Дата</translation>
234 </message> 234 </message>
235 <message> 235 <message>
236 <source>Time zone</source> 236 <source>Time zone</source>
237 <translation>Часовой пояс</translation> 237 <translation>Часовой пояс</translation>
238 </message> 238 </message>
239 <message> 239 <message>
240 <source>Get time from the network</source> 240 <source>Get time from the network</source>
241 <translation>Получить время из сети</translation> 241 <translation>Получить время из сети</translation>
242 </message> 242 </message>
243 <message> 243 <message>
244 <source>Set predicted time</source> 244 <source>Set predicted time</source>
245 <translation>Установить предсказанное время</translation> 245 <translation>Установить предсказанное время</translation>
246 </message> 246 </message>
247</context> 247</context>
248</TS> 248</TS>