95 files changed, 721 insertions, 722 deletions
diff --git a/i18n/fr/addressbook.ts b/i18n/fr/addressbook.ts index a917641..2fec002 100644 --- a/i18n/fr/addressbook.ts +++ b/i18n/fr/addressbook.ts @@ -1,685 +1,685 @@ <!DOCTYPE TS><TS> <defaultcodec>iso8859-1</defaultcodec> <context> <name>AbTable</name> <message> <source>Full Name</source> - <translation>Nom Complet</translation> + <translation>Nom complet</translation> </message> <message> <source>Contact</source> <translation>Contact</translation> </message> <message> <source>Pick</source> <translation>Sélectionner</translation> </message> </context> <context> <name>AddressbookWindow</name> <message> <source>Contacts</source> <translation>Contacts</translation> </message> <message> <source>Contact</source> <translation>Contact</translation> </message> <message> <source>New</source> <translation>Nouveau</translation> </message> <message> <source>Edit</source> <translation>Editer</translation> </message> <message> <source>Delete</source> <translation>Supprimer</translation> </message> <message> <source>Find</source> <translation>Rechercher</translation> </message> <message> <source>Write Mail To</source> - <translation>Ecrire un email à</translation> + <translation>Ecrire un e-mail à</translation> </message> <message> <source>Beam Entry</source> - <translation>Transmettre Entrée</translation> + <translation>Transmettre entrée</translation> </message> <message> <source>My Personal Details</source> - <translation>Informations Personnelles</translation> + <translation>Informations personnelles</translation> </message> <message> <source>View</source> <translation>Affichage</translation> </message> <message> <source>Can not edit data, currently syncing</source> <translation>Edition non autorisée,<br> synchronisation en cours</translation> </message> <message> <source>Edit My Personal Details</source> - <translation>Editer Informations Personnelles</translation> + <translation>Editer informations personnelles</translation> </message> <message> <source>Edit Address</source> - <translation>Editer Contact</translation> + <translation>Editer contact</translation> </message> <message> <source>Contacts - My Personal Details</source> - <translation>Contacts - Informations Personnelles</translation> + <translation>Contacts - Informations personnelles</translation> </message> <message> <source>Out of space</source> <translation>Mémoire saturée</translation> </message> <message> <source>Unable to save information. Free up some space and try again. Quit anyway?</source> <translation>Impossible de sauvegarder<br> Libérez de la mémoire<br> et réessayez<br> <br> -Quitter ?</translation> +Quitter tout de même ?</translation> </message> <message> <source>All</source> <translation>Toutes</translation> </message> <message> <source>Unfiled</source> <translation>Non classée</translation> </message> <message> <source>Import vCard</source> <translation>Importer vCard</translation> </message> <message> <source>Close Find</source> - <translation>Fermer Recherche</translation> + <translation>Fermer recherche</translation> </message> <message> <source>Save all Data</source> - <translation>Sauver Toutes les Données</translation> + <translation>Enregistrer toutes les données</translation> </message> <message> <source>Config</source> <translation>Préférences</translation> </message> <message> <source>Not Found</source> - <translation>Non Trouvé</translation> + <translation>Non trouvé</translation> </message> <message> <source>List</source> <translation>Liste</translation> </message> <message> <source>Cards</source> <translation>Fiches</translation> </message> <message> <source>Card</source> <translation>Fiche</translation> </message> <message> <source>Start Search</source> - <translation>Démarrer Recherche</translation> + <translation>Démarrer recherche</translation> </message> <message> <source>Right file type ?</source> - <translation>Type fichier valide ?</translation> + <translation>Type du fichier valide ?</translation> </message> <message> <source>&Yes</source> <translation>&Oui</translation> </message> <message> <source>&No</source> <translation>&Non</translation> </message> <message> <source>Unable to find a contact for this search pattern!</source> <translation type="obsolete">Aucun contact ne correspond à cette expression !</translation> </message> <message> <source>The selected file does not end with ".vcf". Do you really want to open it?</source> <translation>Le fichier selectionné<br> ne se termine pas par ".vcf".<br> Voulez-vous vraiment l'ouvrir ?</translation> </message> <message> <source>Add Contact?</source> - <translation>Ajouter Contact ?</translation> + <translation>Ajouter contact ?</translation> </message> <message> <source>Do you really want add contact for %1?</source> <translation>Voulez-vous vraimment<br> ajouter un contact pour<br> %1 ?</translation> </message> <message> <source>&All Yes</source> - <translation>Oui pour &Tous</translation> + <translation>Oui pour &tous</translation> </message> <message> <source>Export vCard</source> <translation>Exporter vCard</translation> </message> <message> <source>You have to select a contact !</source> <translation>Vous devez sélectionner<br> un contact !</translation> </message> <message> <source>You have to set a filename !</source> <translation>Vous devez entrer<br> un nom de fichier !</translation> </message> <message> <source>Unable to find a contact for this search pattern!</source> <translation>Aucun contact trouvé !</translation> </message> </context> <context> <name>ConfigDlg_Base</name> <message> <source>Query Style</source> - <translation>Type de Requête</translation> + <translation>Type de requête</translation> </message> <message> <source>Use Regular Expressions</source> - <translation>Utiliser les Expressions Régulières</translation> + <translation>Utiliser les expressions régulières</translation> </message> <message> <source>Use Wildcards (*,?)</source> - <translation>Utiliser des Jokers (*, ?)</translation> + <translation>Utiliser des jokers (*, ?)</translation> </message> <message> <source>Case Sensitive</source> - <translation>Sensible à la Casse</translation> + <translation>Sensible à la casse</translation> </message> <message> <source>Mail</source> <translation>Courrier</translation> </message> <message> <source>Prefer QT-Mail </source> <translation>Préferer QT-Mail</translation> </message> <message> <source>Prefer Opie-Mail</source> <translation>Préferer Opie-Mail</translation> </message> <message> <source>Notice: QT-Mail is just provided in the SHARP default ROM. Opie-Mail is provided free !</source> <translation>Note : QT-Mail est fourni dans la ROM par défaut de SHARP. Opie-Mail est founi gratuitement !</translation> </message> <message> <source>Misc</source> <translation>Divers</translation> </message> <message> <source>Search Settings</source> - <translation>Préférences Recherche</translation> + <translation>Préférences recherche</translation> </message> <message> <source>Font</source> <translation>Police</translation> </message> <message> <source>Small</source> <translation>Petite</translation> </message> <message> <source>Normal</source> <translation>Normale</translation> </message> <message> <source>Large</source> <translation>Grande</translation> </message> <message> <source>Order</source> <translation>Ordre</translation> </message> <message> <source>Select Contact Order:</source> <translation>Ordre de recherche de contact : </translation> </message> <message> <source>Up</source> <translation>Haut</translation> </message> <message> <source>Down</source> <translation>Bas</translation> </message> <message> <source>Add</source> <translation>Ajouter</translation> </message> <message> <source>Remove</source> <translation>Effacer</translation> </message> <message> <source>Configuration</source> <translation>Configuration</translation> </message> <message> <source>Click on tab to select one</source> <translation>Cliquez un onglet pour le sélectionner</translation> </message> <message> <source>Settings for the search query style</source> <translation>Paramètres du type de recherche</translation> </message> <message> <source>Search widget expects regular expressions if selected</source> <translation>Si sélectionné, le champ Recherche attend une expression régulière</translation> </message> <message> <source>Search widget just expects simple wildcards</source> <translation>Le champ Recherche utilise de simples jokers</translation> </message> <message> <source>If selected, search differs between upper and lower chars</source> <translation>Si sélectionné, la recherche différencie majuscules et minuscules</translation> </message> <message> <source>Font size for list- and card view</source> <translation>Taille des polices des vues liste et fiche</translation> </message> <message> <source>Fontsettings for list and card view</source> <translation>Paramètres des polices des vues liste et fiche</translation> </message> <message> <source>Use Sharp's mail application if available</source> <translation>Utiliser l'application de messagerie de Sharp si disponible</translation> </message> <message> <source>Use OPIE mail if installed</source> - <translation>Utiliser Opie-mail si installé</translation> + <translation>Utiliser Opie-Mail si installé</translation> </message> <message> <source>Move selected attribute one line up</source> - <translation>Déplacer champ sélectionné d'une ligne vers le haut</translation> + <translation>Déplace le champ sélectionné d'une ligne vers le haut</translation> </message> <message> <source>Move selected attribute one line down</source> - <translation>Déplacer champ sélectionné d'une ligne vers le bas</translation> + <translation>Déplace le champ sélectionné d'une ligne vers le bas</translation> </message> <message> <source>List of all available attributes</source> <translation>Liste des champs disponibles</translation> </message> <message> <source>Add selected attribute from list below to the upper list</source> - <translation>Ajoute champ sélectionné dans la liste juste au-dessus</translation> + <translation>Ajoute le champ sélectionné dans la liste juste au-dessus</translation> </message> <message> <source>Remove the selected attribute from the upper list</source> - <translation>Supprime le champ sélectionné dans la liste juste au-dessus</translation> + <translation>Supprime le champ sélectionné de la liste du dessus</translation> </message> <message> <source>Order (up -> down) defines the primary contact shown in the second column of the list view</source> <translation>L'ordre (haut -> bas) définit le premier élément affiché dans la deuxième colonne en mode liste</translation> </message> <message> <source>Tool-/Menubar</source> <translation>Outils-/Barre de Menus</translation> </message> <message> <source>Fixed</source> <translation>Fixe</translation> </message> <message> <source>Switch to fixed menu-/toolbars after restarting application !</source> <translation>Utiliser un menu-/barre d'outils fixe après redémarrage de l'application !</translation> </message> <message> <source>Moveable</source> <translation>Mobile</translation> </message> <message> <source>Switch to moveable menu-/toolbars after restarting application !</source> <translation>Utiliser un menu-/barre d'outils déplaçable après redémarrage de l'application !</translation> </message> </context> <context> <name>ContactEditor</name> <message> <source>First Name</source> <translation>Prénom</translation> </message> <message> <source>Middle Name</source> <translation>2nd Prénom</translation> </message> <message> <source>Last Name</source> <translation>Nom</translation> </message> <message> <source>Suffix</source> <translation>Suffixe</translation> </message> <message> <source>File As</source> <translation>Classer sous</translation> </message> <message> <source>Gender</source> <translation>Type</translation> </message> <message> <source>Job Title</source> <translation>Fonction</translation> </message> <message> <source>City</source> <translation>Ville</translation> </message> <message> <source>State</source> <translation>Département</translation> </message> <message> <source>Country</source> <translation>Pays</translation> </message> <message> <source>Full Name...</source> - <translation>Nom Entier...</translation> + <translation>Nom entier...</translation> </message> <message> <source>Organization</source> <translation>Société</translation> </message> <message> <source>Category</source> <translation>Catégorie</translation> </message> <message> <source>Notes...</source> <translation>Note...</translation> </message> <message> <source>General</source> <translation>Général</translation> </message> <message> <source>Business</source> <translation>Bureau</translation> </message> <message> <source>Home</source> <translation>Domicile</translation> </message> <message> <source>Address</source> <translation>Adresse</translation> </message> <message> <source>Zip Code</source> <translation>Code Postal</translation> </message> <message> <source>United States</source> <translation>Etats Unies</translation> </message> <message> <source>United Kingdom</source> <translation>Grande Bretagne</translation> </message> <message> <source>Japan</source> <translation>Japon</translation> </message> <message> <source>France</source> <translation>France</translation> </message> <message> <source>Germany</source> <translation>Allemagne</translation> </message> <message> <source>Norway</source> <translation>Norvège</translation> </message> <message> <source>Canada</source> <translation>Canada</translation> </message> <message> <source>Male</source> <translation>Homme</translation> </message> <message> <source>Female</source> <translation>Femme</translation> </message> <message> <source>Details</source> <translation>Détails</translation> </message> <message> <source>Enter Note</source> <translation>Note</translation> </message> <message> <source>Edit Name</source> - <translation>Editer Nom</translation> + <translation>Editer nom</translation> </message> <message> <source>Contacts</source> <translation>Contacts</translation> </message> <message> <source>Albania</source> <translation>Albanie</translation> </message> <message> <source>Algeria</source> <translation>Algérie</translation> </message> <message> <source>American Samoa</source> <translation>American Samoa</translation> </message> <message> <source>Andorra</source> <translation>Andorre</translation> </message> <message> <source>Angola</source> <translation>Angola</translation> </message> <message> <source>Anguilla</source> <translation>Anguilla</translation> </message> <message> <source>Argentina</source> <translation>Argentine</translation> </message> <message> <source>Aruba</source> <translation>Aruba</translation> </message> <message> <source>Australia</source> <translation>Australie</translation> </message> <message> <source>Austria</source> <translation>Autriche</translation> </message> <message> <source>Azerbaijan</source> <translation>Azerbaijan</translation> </message> <message> <source>Bahamas</source> <translation>Bahamas</translation> </message> <message> <source>Bahrain</source> <translation>Bahreïn</translation> </message> <message> <source>Bangladesh</source> <translation>Bangladesh</translation> </message> <message> <source>Barbados</source> <translation>Barbade</translation> </message> <message> <source>Belarus</source> <translation>Biélorussie</translation> </message> <message> <source>Belgium</source> <translation>Belgique</translation> </message> <message> <source>Belize</source> <translation>Belize</translation> </message> <message> <source>Benin</source> <translation>Bénin</translation> </message> <message> <source>Bermuda</source> <translation>Bermudes</translation> </message> <message> <source>Bhutan</source> <translation>Bhoutan</translation> </message> <message> <source>Botswana</source> <translation>Botswana</translation> </message> <message> <source>Bouvet Island</source> <translation>Ile Bouvet</translation> </message> <message> <source>Brazil</source> <translation>Brésil</translation> </message> <message> <source>Brunei Darussalam</source> <translation>Brunei</translation> </message> <message> <source>Bulgaria</source> <translation>Bulgarie</translation> </message> <message> <source>Burkina Faso</source> <translation>Burkina Faso</translation> </message> <message> <source>Burundi</source> <translation>Burundi</translation> </message> <message> <source>Cambodia</source> <translation>Cambodge</translation> </message> <message> <source>Cape Verde</source> <translation>Cap Vert</translation> </message> <message> <source>Cayman Islands</source> <translation>Iles Cayman</translation> </message> <message> <source>Chad</source> <translation>Tchad</translation> </message> <message> <source>Chile</source> <translation>Chilie</translation> </message> <message> <source>China</source> <translation>Chine</translation> </message> <message> <source>Christmas Island</source> <translation>Iles Christmas</translation> </message> <message> <source>Colombia</source> <translation>Colombie</translation> </message> <message> <source>Comoros</source> <translation>Comores</translation> </message> <message> <source>Congo</source> <translation>Congo</translation> </message> <message> <source>Cook Island</source> <translation>Ile Cook</translation> </message> <message> <source>Costa Rica</source> <translation>Costa Rica</translation> </message> <message> <source>Cote d'Ivoire</source> <translation>Cote d'Ivoire</translation> </message> <message> <source>Croatia</source> <translation>Croatie</translation> </message> <message> <source>Cuba</source> <translation>Cuba</translation> </message> <message> <source>Cyprus</source> <translation>Chypre</translation> </message> <message> <source>Czech Republic</source> <translation>République Tchèque</translation> </message> <message> <source>Denmark</source> <translation>Danemark</translation> </message> <message> <source>Djibouti</source> <translation>Djibouti</translation> @@ -1125,399 +1125,399 @@ founi gratuitement !</translation> <translation>Afrique du Sud</translation> </message> <message> <source>Spain</source> <translation>Espagne</translation> </message> <message> <source>Sri Lanka</source> <translation>Sri Lanka</translation> </message> <message> <source>St. Helena</source> <translation>St. Hélène</translation> </message> <message> <source>Sudan</source> <translation>Soudan</translation> </message> <message> <source>Suriname</source> <translation>Suriname</translation> </message> <message> <source>Swaziland</source> <translation>Swaziland</translation> </message> <message> <source>Sweden</source> <translation>Suède</translation> </message> <message> <source>Switzerland</source> <translation>Suisse</translation> </message> <message> <source>Taiwan</source> <translation>Taiwan</translation> </message> <message> <source>Tajikistan</source> <translation>Tajikistan</translation> </message> <message> <source>Tanzania</source> <translation>Tanzanie</translation> </message> <message> <source>Thailand</source> <translation>Thaïlande</translation> </message> <message> <source>Togo</source> <translation>Togo</translation> </message> <message> <source>Tokelau</source> <translation>Tokelau</translation> </message> <message> <source>Tonga</source> <translation>Tonga</translation> </message> <message> <source>Tunisia</source> <translation>Tunisie</translation> </message> <message> <source>Turkey</source> <translation>Turquie</translation> </message> <message> <source>Turkmenistan</source> <translation>Turkmenistan</translation> </message> <message> <source>Tuvalu</source> <translation>Tuvalu</translation> </message> <message> <source>Uganda</source> <translation>Ouganda</translation> </message> <message> <source>Ukraine</source> <translation>Ukraine</translation> </message> <message> <source>Uruguay</source> <translation>Uruguay</translation> </message> <message> <source>Uzbekistan</source> <translation>Uzbekistan</translation> </message> <message> <source>Vanuatu</source> <translation>Vanuatu</translation> </message> <message> <source>Venezuela</source> <translation>Vénézuela</translation> </message> <message> <source>Virgin Islands</source> <translation>Iles Vierges</translation> </message> <message> <source>Western Sahara</source> <translation>Sahara Occidental</translation> </message> <message> <source>Yemen</source> <translation>Yemen</translation> </message> <message> <source>Yugoslavia</source> <translation>Yougoslavie</translation> </message> <message> <source>Zambia</source> <translation>Zambie</translation> </message> <message> <source>Zimbabwe</source> <translation>Zimbabwe</translation> </message> <message> <source>Birthday</source> <translation>Date de Naissance</translation> </message> <message> <source>Anniversary</source> <translation>Anniversaire</translation> </message> <message> <source>Kuwait</source> <translation>Koweit</translation> </message> <message> <source>Unknown</source> <translation>Inconnu</translation> </message> <message> <source>Delete</source> <translation>Supprimer</translation> </message> <message> <source>Afghanistan</source> <translation>Afghanistan</translation> </message> <message> <source>Antarctica</source> <translation>Antartique</translation> </message> <message> <source>Armenia</source> <translation>Arménie</translation> </message> <message> <source>Bolivia</source> <translation>Bolivie</translation> </message> <message> <source>Cameroon</source> <translation>Cameroun</translation> </message> <message> <source>Ghana</source> <translation>Ghana</translation> </message> <message> <source>Guadeloupe</source> <translation>Guadeloupe</translation> </message> <message> <source>Guinea-Bissau</source> <translation>Guinée-Bissau</translation> </message> <message> <source>Jamaica</source> <translation>Jamaïque</translation> </message> <message> <source>Kiribati</source> <translation>Kiribati</translation> </message> <message> <source>Kyrgyzstan</source> <translation>Kyrgyzstan</translation> </message> <message> <source>Palestinian Sovereign Areas</source> - <translation>Zone de Souveraineté Palestinienne</translation> + <translation>Zone de souveraineté Palestinienne</translation> </message> <message> <source>Pitcairn Islands</source> <translation>Iles Pitcairn</translation> </message> <message> <source>Vietnam</source> <translation>Vietnam</translation> </message> <message> <source>Press to enter last- middle and firstname</source> - <translation>Sélectionnez le pour saisir nom, prénom et second prénom</translation> + <translation>Cliquez ce bouton pour saisir nom, prénom et second prénom</translation> </message> <message> <source>Enter fullname directly ! If you have a lastname with multiple words ( for instance "de la Guerra"), please write <lastname>,<firstnames> like this: "de la Guerra, Carlos Pedro"</source> <translation>Entrez le nom complet directement ! Si le nom est composé de plusieurs mots (par exemple "De Gaulle") , saisissez <Nom>,<Prénom> comme ceci : "De Gaulle, Général"</translation> </message> <message> <source>The jobtitle..</source> <translation>Fonction dans l'entreprise..</translation> </message> <message> <source>Something like "jr."..</source> <translation>Par exemple "jr."..</translation> </message> <message> <source>The working place of the contact</source> <translation>Le lieu de travail du contact</translation> </message> <message> <source>Press to select attribute to change</source> - <translation>Sélectionnez le pour choisir le champ à modifier</translation> + <translation>Cliquez dessus pour sélectionnez les attributs à modifier</translation> </message> <message> <source>Press to select how to store the name (and howto show it in the listview)</source> <translation>Permet de choisir le format du nom complet (et comment il s'affiche en mode liste)</translation> </message> </context> <context> <name>QObject</name> <message> <source>Business Phone</source> <translation type="obsolete">Tél (Bur.)</translation> </message> <message> <source>Business Fax</source> <translation type="obsolete">Fax (Bur.)</translation> </message> <message> <source>Business Mobile</source> <translation type="obsolete">Mobile (Bur.)</translation> </message> <message> <source>Default Email</source> <translation type="obsolete">Email par défaut</translation> </message> <message> <source>Emails</source> <translation type="obsolete">Emails</translation> </message> <message> <source>Home Phone</source> <translation type="obsolete">Tél (Dom.)</translation> </message> <message> <source>Home Fax</source> <translation type="obsolete">Fax (Dom.)</translation> </message> <message> <source>Home Mobile</source> <translation type="obsolete">Mobile (Perso.)</translation> </message> <message> <source>Office</source> <translation type="obsolete">Service</translation> </message> <message> <source>Profession</source> <translation type="obsolete">Profession</translation> </message> <message> <source>Assistant</source> <translation type="obsolete">Assistant(e)</translation> </message> <message> <source>Manager</source> <translation type="obsolete">Responsable</translation> </message> <message> <source>Spouse</source> <translation type="obsolete">Epou(x|se)</translation> </message> <message> <source>Gender</source> <translation type="obsolete">Type</translation> </message> <message> <source>Birthday</source> <translation type="obsolete">Date de Naissance</translation> </message> <message> <source>Anniversary</source> <translation type="obsolete">Anniversaire</translation> </message> <message> <source>Nickname</source> <translation type="obsolete">Surnom</translation> </message> <message> <source>Children</source> <translation type="obsolete">Enfant(s)</translation> </message> <message> <source>Name Title</source> <translation type="obsolete">Titre</translation> </message> <message> <source>First Name</source> <translation type="obsolete">Prénom</translation> </message> <message> <source>Middle Name</source> <translation type="obsolete">2nd Prénom</translation> </message> <message> <source>Last Name</source> <translation type="obsolete">Nom</translation> </message> <message> <source>Suffix</source> <translation type="obsolete">Suffixe</translation> </message> <message> <source>File As</source> <translation type="obsolete">Lister sous</translation> </message> <message> <source>Job Title</source> <translation type="obsolete">Fonction</translation> </message> <message> <source>Department</source> <translation type="obsolete">Département</translation> </message> <message> <source>Company</source> <translation type="obsolete">Société</translation> </message> <message> <source>Business Street</source> <translation type="obsolete">Rue (Bur.)</translation> </message> <message> <source>Business City</source> <translation type="obsolete">Ville (Bur.)</translation> </message> <message> <source>Business State</source> <translation type="obsolete">Département (Bur.)</translation> </message> <message> <source>Business Zip</source> <translation type="obsolete">Code Postal (Bur.)</translation> </message> <message> <source>Business Country</source> <translation type="obsolete">Pays (Bur.)</translation> </message> <message> <source>Business Pager</source> <translation type="obsolete">Alphapage (Bur.)</translation> </message> <message> <source>Business WebPage</source> <translation type="obsolete">Page Web (Bur.)</translation> </message> <message> <source>Home Street</source> <translation type="obsolete">Rue (Dom.)</translation> </message> <message> <source>Home City</source> <translation type="obsolete">Ville (Dom.)</translation> </message> <message> <source>Home State</source> <translation type="obsolete">Département (Dom.)</translation> </message> <message> <source>Home Zip</source> <translation type="obsolete">Code Postal (Dom.)</translation> </message> <message> <source>Home Country</source> <translation type="obsolete">Pays (Dom.)</translation> </message> <message> <source>Home Web Page</source> <translation type="obsolete">Page Web (Perso.)</translation> </message> <message> <source>Notes</source> <translation type="obsolete">Note</translation> </message> </context> </TS> diff --git a/i18n/fr/advancedfm.ts b/i18n/fr/advancedfm.ts index 48b25a9..8b3b449 100644 --- a/i18n/fr/advancedfm.ts +++ b/i18n/fr/advancedfm.ts @@ -1,415 +1,415 @@ <!DOCTYPE TS><TS> <defaultcodec>iso8859-1</defaultcodec> <context> <name>AdvancedFm</name> <message> <source>AdvancedFm</source> <translation>Explorateur</translation> </message> <message> <source>File</source> <translation>Fichier</translation> </message> <message> <source>View</source> <translation>Vue</translation> </message> <message> <source>Show Hidden Files</source> - <translation>Afficher Fichiers Cachés</translation> + <translation>Afficher fichiers cachés</translation> </message> <message> <source>Make Directory</source> - <translation>Nouveau Dossier</translation> + <translation>Nouveau dossier</translation> </message> <message> <source>Rename</source> <translation>Renommer</translation> </message> <message> <source>Run Command</source> - <translation>Exécuter Commande</translation> + <translation>Exécuter commande</translation> </message> <message> <source>Run Command with Output</source> - <translation>Exécuter Commande et Afficher</translation> + <translation>Exécuter commande avec sortie écran</translation> </message> <message> <source>Delete</source> <translation>Supprimer</translation> </message> <message> <source>Switch to Local</source> <translation type="obsolete">Basculer sur "Local"</translation> </message> <message> <source>Switch to Remote</source> <translation type="obsolete">Basculer sur "Distant"</translation> </message> <message> <source>Size</source> <translation>Taille</translation> </message> <message> <source>Date</source> <translation>Date</translation> </message> <message> <source>1</source> <translation>1</translation> </message> <message> <source>2</source> <translation>2</translation> </message> <message> <source>Yes</source> <translation>Oui</translation> </message> <message> <source>No</source> <translation>Non</translation> </message> <message> <source>Note</source> <translation>Note</translation> </message> <message> <source>Could not rename</source> <translation>Impossible de renommer</translation> </message> <message> <source>That directory does not exist</source> <translation>Ce répertoire n'existe pas</translation> </message> <message> <source>Copy As</source> <translation>Copier sous</translation> </message> <message> <source>AdvancedFm Output</source> - <translation>Sortie Explorateur</translation> + <translation>Sortie écran</translation> </message> <message> <source>Advancedfm Beam out</source> - <translation>Emission Explorateur</translation> + <translation>Transmission</translation> </message> <message> <source>Ir sent.</source> <translation>Envoie Ir.</translation> </message> <message> <source>Ok</source> - <translation>Ok</translation> + <translation>OK</translation> </message> <message> <source>Change Directory</source> <translation>Changer de répertoire</translation> </message> <message> <source>Execute</source> <translation>Exécuter</translation> </message> <message> <source>Open as text</source> <translation>Ouvrir comme texte</translation> </message> <message> <source>Make Symlink</source> <translation>Créer un lien symbolique</translation> </message> <message> <source>Copy</source> <translation>Copier</translation> </message> <message> <source>Move</source> <translation>Déplacer</translation> </message> <message> <source>File Info</source> - <translation>Info Fichier</translation> + <translation>Info fichier</translation> </message> <message> <source>Set Permissions</source> - <translation>Définir Permissions</translation> + <translation>Définir permissions</translation> </message> <message> <source>Properties</source> <translation>Propriétés</translation> </message> <message> <source>Beam File</source> - <translation>Emission Fichier</translation> + <translation>Transmission fichier</translation> </message> <message> <source>Copy </source> <translation>Copier</translation> </message> <message> <source> As</source> <translation>Sous</translation> </message> <message> <source>Copy Same Dir</source> <translation>Copier dans ce même répertoire</translation> </message> <message> <source>Could not copy </source> <translation>Impossible de copier </translation> </message> <message> <source>to </source> <translation>vers</translation> </message> <message> <source>Could not move </source> <translation>Impossible de déplacer</translation> </message> <message> <source>Add To Documents</source> - <translation>Ajouter aux Documents</translation> + <translation>Ajouter dans Documents</translation> </message> <message> <source>Actions</source> <translation>Actions</translation> </message> <message> <source>Select All</source> - <translation>Tout Sélectioner</translation> + <translation>Tout sélectioner</translation> </message> <message> <source>Really delete %1 files?</source> <translation>Confirmer la suppression du fichier %1 ?</translation> </message> <message> <source>Delete Directory?</source> - <translation>Supprimer Répertoire ?</translation> + <translation>Supprimer le répertoire ?</translation> </message> <message> <source>Really delete </source> <translation type="obsolete">Confirmer l'effacement </translation> </message> <message> <source>Really copy %1 files?</source> <translation>Confirmer la copie du fichier %1 ?</translation> </message> <message> <source>File Exists!</source> - <translation>Le Fichier Existe !</translation> + <translation>Le fichier existe !</translation> </message> <message> <source> exists. Ok to overwrite?</source> <translation> exite déjà. Confirmer l'écrasement ?</translation> </message> <message> <source> already exists. Do you really want to delete it?</source> <translation>Existe déjà. Voulez-vous vraiment l'effacer?</translation> </message> <message> <source>%1 exists. Ok to overwrite?</source> <translation>%1 existe déjà. Confirmer son écrasement ?</translation> </message> <message> <source>Could not copy %1 to %2</source> <translation>Impossible de copier %1 vers %2</translation> </message> <message> <source>Advanced FileManager is copyright 2002-2003 by L.J.Potter<llornkcor@handhelds.org> and is licensed by the GPL</source> <translation>Gestionnaire de fichier Explorateur Copyright 2002-2003 L.J.Potter<llornkcor@handhelds.org> Sous licence GPL</translation> </message> <message> <source>Cannot remove current directory from bookmarks. It is not bookmarked!!</source> <translation type="obsolete">Impossible d'effacer le répertoire courant des favoris. Ce n'en est pas un!!</translation> </message> <message> <source>Bookmark Directory</source> - <translation>Répertoire des Favoris</translation> + <translation>Répertoire des favoris</translation> </message> <message> <source>Remove Current Directory from Bookmarks</source> - <translation>Effacer le Répertoire Courant des Favoris</translation> + <translation>Effacer le répertoire courant des favoris</translation> </message> <message> <source>Error</source> <translation>Erreur</translation> </message> <message> <source>Cannot remove current directory from bookmarks. It is not bookmarked!</source> <translation>Impossible d'effacer le répertoire courant des favoris. -Ce n'est pas un favoris !</translation> +Il ne fait pas partie des favoris !</translation> </message> <message> <source>File Search</source> - <translation>Recherche Fichier</translation> + <translation>Recherche fichier</translation> </message> <message> <source>Really delete %1 and all it's contents ?</source> <translation>Voulez-vous réellement supprimer %1 et tout son contenu ?</translation> </message> <message> <source>Really delete %1?</source> <translation>Confirmer suppression de %1 ?</translation> </message> <message> <source>AdvancedFm :: </source> <translation>Explorateur :: </translation> </message> <message> <source> kB free</source> <translation>Ko libres</translation> </message> <message> <source>Switch to View 1</source> - <translation>Ouvrir Liste 1</translation> + <translation>Ouvrir liste 1</translation> </message> <message> <source>Switch to View 2</source> - <translation>Ouvrir Liste 2</translation> + <translation>Ouvrir liste 2</translation> </message> <message> <source>Not Yet Implemented</source> - <translation>Pas Encore Implémenté</translation> + <translation>Pas encore implémenté</translation> </message> <message> <source>Could not copy %1 to %2</source> <translation>Impossible de copier %1 vers %2</translation> </message> </context> <context> <name>Output</name> <message> <source>Save output to file (name only)</source> <translation>Enregistrer la sortie dans un fichier</translation> </message> <message> <source>Output</source> - <translation>Sortie</translation> + <translation>Sortie écran</translation> </message> <message> <source>Process could not start</source> <translation>Le processus n'a pas pu démarrer</translation> </message> <message> <source>Error </source> <translation>Erreur </translation> </message> <message> <source> Finished </source> <translation> Terminé </translation> </message> </context> <context> <name>filePermissions</name> <message> <source>Set File Permissions</source> - <translation>Définir Permissions</translation> + <translation>Définir permissions</translation> </message> <message> <source>Set file permissions for:</source> <translation>Définir permissions de : </translation> </message> <message> <source>owner</source> <translation>propriétaire</translation> </message> <message> <source>group</source> <translation>groupe</translation> </message> <message> <source>others</source> <translation>autres</translation> </message> <message> <source>Owner</source> <translation>Propriétaire</translation> </message> <message> <source>Group</source> <translation>Groupe</translation> </message> <message> <source>read</source> <translation>lire</translation> </message> <message> <source>write</source> <translation>écrire</translation> </message> <message> <source>execute</source> <translation>exécuter</translation> </message> <message> <source>Warning</source> <translation>Avertissement</translation> </message> <message> <source>Error- no user</source> <translation>Erreur - aucun utilisateur</translation> </message> <message> <source>Error- no group</source> - <translation>Erreur - aucun group</translation> + <translation>Erreur - aucun groupe</translation> </message> <message> <source>Error setting ownership or group</source> - <translation>Erreur lors du changement de group</translation> + <translation>Erreur lors du changement de groupe</translation> </message> <message> <source>Error setting mode</source> <translation>Erreur lors du changement de mode</translation> </message> <message> <source>filePermissions</source> - <translation>Permissions Fichier</translation> + <translation>Permissions fichier</translation> </message> </context> </TS> diff --git a/i18n/fr/appearance.ts b/i18n/fr/appearance.ts index 3ec6e92..41b3f4a 100644 --- a/i18n/fr/appearance.ts +++ b/i18n/fr/appearance.ts @@ -1,287 +1,287 @@ <!DOCTYPE TS><TS> <defaultcodec>iso8859-1</defaultcodec> <context> <name>Appearance</name> <message> <source>Settings...</source> <translation>Préférences...</translation> </message> <message> <source>Current scheme</source> <translation>Thème actuel</translation> </message> <message> <source>Edit...</source> <translation>Editer...</translation> </message> <message> <source>Delete</source> <translation>Supprimer</translation> </message> <message> <source>Save</source> <translation>Enregister</translation> </message> <message> <source>Force styling for all applications.</source> <translation>Forcer style pour toutes les applications.</translation> </message> <message> <source>Disable styling for these applications ( <b>*</b> can be used as a wildcard):</source> <translation>Désactiver style pour les applications : (<b>*</b> peut être utilisé comme joker):</translation> </message> <message> <source>Binary file(s)</source> <translation>Applications</translation> </message> <message> <source>Tab style:</source> - <translation>Type Onglets : </translation> + <translation>Type onglets : </translation> </message> <message> <source>Tabs</source> <translation>Onglets simple</translation> </message> <message> <source>Tabs w/icons</source> <translation>Onglets + icônes</translation> </message> <message> <source>Drop down list</source> <translation>Liste déroulante</translation> </message> <message> <source>Drop down list w/icons</source> <translation>Liste déroulante + icônes</translation> </message> <message> <source>Top</source> <translation>Haut</translation> </message> <message> <source>Bottom</source> <translation>Bas</translation> </message> <message> <source>Style</source> <translation>Style</translation> </message> <message> <source>Font</source> <translation>Police</translation> </message> <message> <source>Colors</source> <translation>Couleurs</translation> </message> <message> <source>Windows</source> <translation>Fenêtre</translation> </message> <message> <source>Advanced</source> <translation>Avancé</translation> </message> <message> <source>Restart</source> <translation type="obsolete">Redémarrer</translation> </message> <message> <source>Do you want to restart %1 now?</source> <translation type="obsolete">Voulez-vous redémarrer %1 maintenant ?</translation> </message> <message> <source>Yes</source> <translation type="obsolete">Oui</translation> </message> <message> <source>No</source> <translation type="obsolete">Non</translation> </message> <message> <source>Save Scheme</source> <translation>Enregister le thème</translation> </message> <message> <source>Save scheme</source> <translation>Enregistrer le thème</translation> </message> <message> <source>Scheme does already exist.</source> <translation>Le thème existe déjà.</translation> </message> <message> <source>Delete scheme</source> <translation>Supprimer le thème</translation> </message> <message> <source>Unable to delete current scheme.</source> <translation>Impossible de supprimer le thème courant.</translation> </message> <message> <source><new></source> <translation><nouveau></translation> </message> <message> <source>Styles control the way items such as buttons and scroll bars appear in all applications. Click here to select an available style.</source> <translation>Les styles contrôles la manière dont les champs comme les boutons ou les barres d'ascenceurs sont affichés dans toutes les applications. Cliquez ici pour sélectionner un style disponible.</translation> </message> <message> <source>Click here to configure the currently selected style. Note: This option is not available for all styles.</source> <translation>Cliquez ici pour configurer le style actuellement sélectionné. Note : Cette option n'est pas disponible pour tous les styles.</translation> </message> <message> <source>Window decorations control the way the application title bar and its buttons appear. Click here to select an available decoration.</source> <translation>Les décorations de fenêtres contrôlent la manière dont les barres de titres et les bouttons des applications apparaissent. Cliquez ici pour sélectionner une décoration disponible.</translation> </message> <message> <source>Select the desired name, style and size of the default font applications will use.</source> <translation>Sélectionne le nom, le style et la taille de la police que les applications utiliseront par défaut.</translation> </message> <message> <source>Color schemes are a collection of colors which are used for various parts of the display. Click here to select an available scheme.</source> <translation>Les thèmes de couleurs sont une collection de couleurs utilisés à différents endroits sur les fenêtres. Cliquez ici pour sélectionner un thème.</translation> </message> <message> <source>Click here to change the colors in the current color scheme.</source> <translation>Cliquez ici pour changer les couleurs dans le thème de couleur actuel.</translation> </message> <message> <source>Click here to delete the color scheme selected in the list to the left.</source> <translation>Cliquez ici pour effacer le thème de couleur de la liste.</translation> </message> <message> <source>Click here to name and save the current color scheme.</source> <translation>Cliquez ici pour définir un nom et sauvegarder le thème de couleur actuel.</translation> </message> <message> <source>Click here to allow all applications to use global appearance settings.</source> <translation>Cliquez ici pour permettre à toutes les applications d'utiliser les préférences globales d'apparence.</translation> </message> <message> <source>If some applications do not display correctly with the global appearance settings, certain features can be turned off for that application. This area allows you to select an application and which settings you wish to disable.</source> <translation>Si des applications ne s'affichent pas correctement suite aux choix d'apparence globale, vous pouvez désactiver certaines des fonctionnalités pour celle-ci. Cette partie vous permet de sélectionner une application et de lui attribuer des préférences personnalisées.</translation> </message> <message> <source>Click here to add an application to the list above.</source> <translation>Cliquez ici pour ajouter une application à la liste ci-dessous.</translation> </message> <message> <source>Click here to delete the currently selected application.</source> <translation>Cliquez ici pour effacer l'application sélectionnée.</translation> </message> <message> <source>Click here to move the currently selected application up in the list.</source> <translation>Cliquez ici pour remonter l'application sélectionnée dans la liste.</translation> </message> <message> <source>Click here to move the currently selected application down in the list.</source> <translation>Cliquez ici pour descendre l'application sélectionnée dans la liste.</translation> </message> <message> <source>Click here to select a desired style for tabbed dialogs (such as this application). The styles available are: 1. Tabs - normal tabs with text labels only 2. Tabs w/icons - tabs with icons for each tab, text label only appears on current tab 3. Drop down list - a vertical listing of tabs 4. Drop down list w/icons - a vertical listing of tabs with icons</source> <translation>Cliquez ici pour sélectionner le style des fenêtres avec onglet (comme cette application). Les styles disponibles sont: 1. Onglet - Onglets normaux avec des titres texte seulement 2. Onglet avec icone - Onglets avec icone pour chaque onglet, les titres textes apparaissent seulement sur l'onglet courant 3. Liste déroulante - Une liste verticale des onglets 4. Liste déroulante avec icone - Une liste verticale des onglets avec des icones</translation> </message> <message> <source>Click here so that tabs appear at the top of the window.</source> <translation>Cliquez ici pour que les onglets apparaissent en haut de la fenêtre.</translation> </message> <message> <source>Click here so that tabs appear at the bottom of the window.</source> <translation>Cliquez ici pour les onglets apparaissent en bas de la fenêtre.</translation> </message> <message> <source>This is a preview window. Look here to see your new appearance as options are changed.</source> <translation>Ceci est un aperçu de la fenêtre. Regardez ici pour voir les changements apportés.</translation> </message> <message> <source>Appearance Settings</source> <translation>Préférences d'Apparence</translation> </message> <message> <source>Rotation direction:</source> <translation>Rotation : </translation> </message> </context> <context> <name>EditScheme</name> <message> <source>Edit scheme</source> <translation>Editer le thème</translation> </message> <message> <source>Click here to select a color for: </source> <translation>Cliquez ici pour sélectionner une couleur pour : </translation> </message> </context> <context> <name>SampleWindow</name> <message> <source>Sample</source> <translation>Exemple</translation> </message> <message> <source>Normal Item</source> - <translation>Control Simple</translation> + <translation>Control simple</translation> </message> <message> <source>Disabled Item</source> - <translation>Control Désactivé</translation> + <translation>Control désactivé</translation> </message> <message> <source>Menu</source> <translation>Menu</translation> </message> <message> <source>Normal Text</source> - <translation>Texte Simple</translation> + <translation>Texte simple</translation> </message> <message> <source>Highlighted Text</source> - <translation>Texte Surligné</translation> + <translation>Texte surligné</translation> </message> <message> <source>Button</source> <translation>Bouton</translation> </message> <message> <source>Check Box</source> - <translation>Case à Cocher</translation> + <translation>Case à cocher</translation> </message> <message> <source>Sample window using the selected settings.</source> <translation>Fenêtre d'exemple utilisant les nouveaux paramètres.</translation> </message> </context> </TS> diff --git a/i18n/fr/appskey.ts b/i18n/fr/appskey.ts index 03035eb..4f00dfe 100644 --- a/i18n/fr/appskey.ts +++ b/i18n/fr/appskey.ts @@ -1,30 +1,30 @@ <!DOCTYPE TS><TS> <defaultcodec>iso8859-1</defaultcodec> <context> <name>AppsKeyApp</name> <message> <source>Set Application Key</source> - <translation>Définir Touches / Applications</translation> + <translation>Définir les touches</translation> </message> <message> <source>Address Book</source> - <translation>Carnet d'Adresses</translation> + <translation>Contact</translation> </message> <message> <source>Home</source> - <translation>Répertoire Personnel</translation> + <translation>Bureau</translation> </message> <message> <source>Popup Menu</source> - <translation>Menu Popup</translation> + <translation>Menu déroulant</translation> </message> <message> <source>Mail</source> <translation>Courrier</translation> </message> <message> <source>Calendar</source> <translation>Agenda</translation> </message> </context> </TS> diff --git a/i18n/fr/aqpkg.ts b/i18n/fr/aqpkg.ts index 9dbaa57..546edbc 100644 --- a/i18n/fr/aqpkg.ts +++ b/i18n/fr/aqpkg.ts @@ -1,909 +1,909 @@ <!DOCTYPE TS><TS> <defaultcodec>iso8859-1</defaultcodec> <context> <name>CategoryFilterDlg</name> <message> <source>Category Filter</source> <translation type="obsolete">Filtre par catégorie</translation> </message> <message> <source>&OK</source> <translation type="obsolete">&OK</translation> </message> <message> <source>&Cancel</source> <translation type="obsolete">&Annuler</translation> </message> <message> <source>Select groups to show</source> <translation type="obsolete">Sélectionner groupes à afficher</translation> </message> </context> <context> <name>CategoryFilterImpl</name> <message> <source>Category Filter</source> <translation>Filtre par catégorie</translation> </message> <message> <source>Select one or more groups</source> <translation>Sélectionnez un ou plusieurs groupes</translation> </message> </context> <context> <name>DataManager</name> <message> <source>Reading configuration...</source> <translation>Lecture de la configuration...</translation> </message> </context> <context> <name>InputDialog</name> <message> <source>&OK</source> <translation>&OK</translation> </message> <message> <source>&Cancel</source> <translation>&Annuler</translation> </message> </context> <context> <name>InstallDlg</name> <message> <source>Install</source> <translation type="obsolete">Installer</translation> </message> <message> <source>Start</source> <translation type="obsolete">Démarrer</translation> </message> <message> <source>Options</source> <translation type="obsolete">Options</translation> </message> <message> <source>Output</source> <translation type="obsolete">Sortie</translation> </message> <message> <source>Destination</source> <translation type="obsolete">Destination</translation> </message> <message> <source>Space Avail</source> <translation type="obsolete">Espace dispo</translation> </message> </context> <context> <name>InstallDlgImpl</name> <message> <source>Close</source> <translation>Fermer</translation> </message> <message> <source>Remove </source> <translation>Supprimer </translation> </message> <message> <source>Install </source> <translation>Installer</translation> </message> <message> <source>Upgrade </source> <translation>Mise à jour </translation> </message> <message> <source>(ReInstall)</source> <translation>(Réinstaller)</translation> </message> <message> <source>(Upgrade)</source> <translation>(Mise à jour)</translation> </message> <message> <source>Destination</source> <translation>Destination</translation> </message> <message> <source>Space Avail</source> <translation>Espace dispo</translation> </message> <message> <source>Output</source> <translation>Sortie</translation> </message> <message> <source>Start</source> <translation>Démarrer</translation> </message> <message> <source>Options</source> <translation>Options</translation> </message> <message> <source>All</source> <translation>Tous</translation> </message> <message> <source>Text</source> <translation>Texte</translation> </message> <message> <source>Abort</source> <translation>Abandonner</translation> </message> <message> <source> **** User Clicked ABORT ***</source> <translation> -** Opération Annuler l'Utilisateur **</translation> +** L'utilisateur à annuler l'opération **</translation> </message> <message> <source>**** Process Aborted ****</source> - <translation>** Processus Annulé **</translation> + <translation>** Processus annulé **</translation> </message> <message> <source>%1 Kb</source> <translation>%1 Kb</translation> </message> <message> <source>Unknown</source> <translation>Inconnu</translation> </message> <message> <source>Save output</source> <translation>Enregistrer la sortie</translation> </message> </context> <context> <name>InstallOptionsDlg</name> <message> <source>Options</source> <translation type="obsolete">Options</translation> </message> <message> <source>Force Depends</source> <translation type="obsolete">Forcer les Dépendances</translation> </message> <message> <source>Force Reinstall</source> <translation type="obsolete">Forcer la Réinstallation</translation> </message> <message> <source>Force Remove</source> <translation type="obsolete">Forcer la Suppression</translation> </message> <message> <source>Force Overwrite</source> <translation type="obsolete">Forcer la Ré-écriture</translation> </message> <message> <source>Verbose WGet</source> <translation type="obsolete">WGet Verbeux</translation> </message> <message> <source>OK</source> <translation type="obsolete">OK</translation> </message> </context> <context> <name>InstallOptionsDlgImpl</name> <message> <source>Options</source> <translation>Options</translation> </message> <message> <source>Force Depends</source> - <translation>Forcer les Dépendances</translation> + <translation>Forcer les dépendances</translation> </message> <message> <source>Force Reinstall</source> - <translation>Forcer la Réinstallation</translation> + <translation>Forcer la réinstallation</translation> </message> <message> <source>Force Remove</source> - <translation>Forcer la Suppression</translation> + <translation>Forcer la suppression</translation> </message> <message> <source>Force Overwrite</source> - <translation>Forcer la Ré-écriture</translation> + <translation>Forcer la ré-écriture</translation> </message> <message> <source>Information Level</source> - <translation>Niveau d'Information</translation> + <translation>Niveau d'information</translation> </message> <message> <source>Errors only</source> <translation>Erreurs seulement</translation> </message> <message> <source>Normal messages</source> <translation>Messages normaux</translation> </message> <message> <source>Informative messages</source> <translation>Messages d'information</translation> </message> <message> <source>Troubleshooting output</source> <translation>Problème rencontré</translation> </message> </context> <context> <name>Ipkg</name> <message> <source>Dealing with package %1</source> <translation>Traitement du paquet %1</translation> </message> <message> <source>Removing symbolic links... </source> <translation>Suppression des liens symboliques... </translation> </message> <message> <source>Creating symbolic links for %1.</source> - <translation>Creation de liens symboliques pour %1.</translation> + <translation>Création de liens symboliques pour %1.</translation> </message> <message> <source>Creating symbolic links for %1</source> - <translation>Creation de liens symboliques pour %1</translation> + <translation>Création de liens symboliques pour %1</translation> </message> <message> <source>Finished</source> <translation>Terminé</translation> </message> <message> <source>Removing status entry...</source> <translation>Suppression du statut...</translation> </message> <message> <source>status file - </source> <translation>fichier statut - </translation> </message> <message> <source>package - </source> <translation>paquet -</translation> </message> <message> <source>Couldn't open status file - </source> <translation>Impossible d'ouvrir le fichier de statut -</translation> </message> <message> <source>Couldn't create tempory status file - </source> <translation>Impossible de créer le fichier temporaire de statut -</translation> </message> <message> <source>Couldn't start ipkg process</source> <translation>Impossible de démarrer le processus ipkg</translation> </message> <message> <source>Could not open :</source> <translation>Ouverture impossible de : </translation> </message> <message> <source>Creating directory </source> <translation>Création du répertoire</translation> </message> <message> <source>Linked %1 to %2</source> <translation>Lien %1 sur %2</translation> </message> <message> <source>Failed to link %1 to %2</source> - <translation>Erreur lors du lien de %1 sur %2</translation> + <translation>Erreur de création du lien de %1 vers %2</translation> </message> <message> <source>Removed %1</source> <translation>Supprimé : %1</translation> </message> <message> <source>Failed to remove %1</source> <translation>Suppression impossible de : %1</translation> </message> <message> <source>Removed </source> <translation>Supprimé</translation> </message> <message> <source>Failed to remove </source> <translation>Suppression impossible</translation> </message> </context> <context> <name>MainWindow</name> <message> <source>AQPkg - Package Manager</source> <translation>AQPkg - Gestionnaire de Paquets</translation> </message> <message> <source>Type the text to search for here.</source> <translation>Tapez le texte à rechercher ici.</translation> </message> <message> <source>Click here to hide the Quick Jump toolbar.</source> <translation>Cliquez ici pour cacher la Barre d'Accès Rapide.</translation> </message> <message> <source>Update lists</source> <translation>Mise à jour les listes</translation> </message> <message> <source>Click here to update package lists from servers.</source> <translation>Cliquez ici pour mettre les listes de paquets des serveurs à jour.</translation> </message> <message> <source>Upgrade</source> <translation>Mise à jour</translation> </message> <message> <source>Click here to upgrade all installed packages if a newer version is available.</source> <translation>Cliquez ici pour mettre à jour tous les paquets installés si une nouvelle version est disponible.</translation> </message> <message> <source>Download</source> <translation>Télécharger</translation> </message> <message> <source>Click here to download the currently selected package(s).</source> <translation>Cliquer ici pour télécharger le(s) paquet(s) sélectionné(s).</translation> </message> <message> <source>Apply changes</source> <translation>Appliquer les modifications</translation> </message> <message> <source>Click here to install, remove or upgrade currently selected package(s).</source> <translation>Cliquez ici pour installer, enlever ou mettre à jour le(s) paquet(s) sélectionné(s).</translation> </message> <message> <source>Actions</source> <translation>Actions</translation> </message> <message> <source>Show packages not installed</source> <translation>Afficher les paquets non installés</translation> </message> <message> <source>Click here to show packages available which have not been installed.</source> <translation>Cliquez ici pour afficher les paquets non installés disponibles.</translation> </message> <message> <source>Show installed packages</source> <translation>Afficher les paquets installés</translation> </message> <message> <source>Click here to show packages currently installed on this device.</source> <translation>Cliquez ici pour afficher les paquets installés sur cet appareil.</translation> </message> <message> <source>Show updated packages</source> <translation>Afficher les paquets mis à jour</translation> </message> <message> <source>Click here to show packages currently installed on this device which have a newer version available.</source> <translation>Cliquez ici pour afficher les paquets installés sur cet appareil et dont une version plus récente est disponible.</translation> </message> <message> <source>Filter by category</source> <translation>Filtrer par catégorie</translation> </message> <message> <source>Click here to list packages belonging to one category.</source> <translation>Cliquez ici pour afficher les paquets appartenant à une catégorie.</translation> </message> <message> <source>Set filter category</source> <translation>Définir le filtre par catégorie</translation> </message> <message> <source>Click here to change package category to used filter.</source> <translation>Cliquez ici pour changer la catégorie de paquets à utiliser comme filtre.</translation> </message> <message> <source>Find</source> <translation>Rechercher</translation> </message> <message> <source>Click here to search for text in package names.</source> <translation>Cliquez ici pour rechercher un texte dans les noms de paquets.</translation> </message> <message> <source>Find next</source> <translation>Trouver suivant</translation> </message> <message> <source>Click here to find the next package name containing the text you are searching for.</source> <translation>Cliquez ici pour trouver le paquets suivant contenant le texte recherché.</translation> </message> <message> <source>Quick Jump keypad</source> <translation>Clavier Accès Rapide</translation> </message> <message> <source>Click here to display/hide keypad to allow quick movement through the package list.</source> <translation>Cliquez ici pour afficher/cacher le clavier permettant le déplacement rapide dans la liste des paquets.</translation> </message> <message> <source>View</source> <translation>Affichage</translation> </message> <message> <source>Configure</source> <translation>Configurer</translation> </message> <message> <source>Click here to configure this application.</source> <translation>Cliquez ici pour configurer l'application.</translation> </message> <message> <source>Help</source> <translation type="obsolete">Aide</translation> </message> <message> <source>Click here for help.</source> <translation type="obsolete">Cliquez ici pour afficher l'aide.</translation> </message> <message> <source>About</source> <translation type="obsolete">A Propos</translation> </message> <message> <source>Click here for software version information.</source> <translation type="obsolete">Cliquez ici pour les informations sur la version du logiciel.</translation> </message> <message> <source>Options</source> <translation type="obsolete">Options</translation> </message> <message> <source>Click here to hide the find toolbar.</source> <translation>Cliquez ici pour fermer la barre de recherche.</translation> </message> <message> <source>Servers:</source> <translation>Serveurs : </translation> </message> <message> <source>Click here to select a package feed.</source> <translation>Cliquez ici pour sélectionner un serveur de paquets.</translation> </message> <message> <source>Packages</source> <translation>Paquets</translation> </message> <message> <source>This is a listing of all packages for the server feed selected above. A blue dot next to the package name indicates that the package is currently installed. A blue dot with a star indicates that a newer version of the package is available from the server feed. Click inside the box at the left to select a package.</source> <translation>Voici la liste de tous les paquets disponibles sur le serveur sélectionné. Un point bleu signifie que le paquet est déjà installé sur cet appareil. Un point bleu avec une étoile signifie que le paquet est déjà installé, mais que la version du serveur est plus récente. Cochez la case en début de ligne pour sélectionner un paquet.</translation> </message> <message> <source>About AQPkg</source> <translation type="obsolete">A propos de AQPkg</translation> </message> <message> <source>Remove</source> <translation>Enlever</translation> </message> <message> <source>Click here to uninstall the currently selected package(s).</source> <translation>Cliquez ici pour désinstaller le(s) paquet(s) sélectionné(s).</translation> </message> <message> <source>Building server list: <byte value="x9"/>%1</source> <translation>Construit la liste du serveur : %1 </translation> </message> <message> <source>Building package list for: <byte value="x9"/>%1</source> <translation>Construit la liste des paquets pour : %1</translation> </message> <message> <source>Installed To - %1</source> <translation type="obsolete">Installé sur - %1</translation> </message> <message> <source>Description - %1</source> <translation type="obsolete">Description - %1</translation> </message> <message> <source>Size - %1</source> <translation type="obsolete">Taille - %1</translation> </message> <message> <source>Section - %1</source> <translation type="obsolete">Section - %1</translation> </message> <message> <source>Filename - %1</source> <translation type="obsolete">Nom - %1</translation> </message> <message> <source>V. Installed - %1</source> <translation type="obsolete">V. Installée - %1</translation> </message> <message> <source>V. Available - %1</source> <translation type="obsolete">V. Disponible - %1</translation> </message> <message> <source>Refreshing server package lists</source> <translation>Rafraîchit la liste des paquets des serveurs</translation> </message> <message> <source>WARNING: Upgrading while Opie/Qtopia is running is NOT recommended! Are you sure? </source> <translation>ATTENTION : La mise à jour lorsque Opie/Qtopia fonctionne n'est PAS recommandée ! Etes-vous sûr ?</translation> </message> <message> <source>Warning</source> <translation>Avertissement</translation> </message> <message> <source>Upgrading installed packages</source> <translation>Mise à jour des paquets installés</translation> </message> <message> <source>Are you sure you wish to delete %1?</source> <translation>Etes-vous sûr de vouloir effacer %1 ?</translation> </message> <message> <source>Are you sure?</source> <translation>Etes-vous sûr ?</translation> </message> <message> <source>No</source> <translation>Non</translation> </message> <message> <source>Yes</source> <translation>Oui</translation> </message> <message> <source>Download to where</source> <translation>Télécharger dans</translation> </message> <message> <source>Enter path to download to</source> <translation>Entrez la destination du téléchargement</translation> </message> <message> <source>Install Remote Package</source> - <translation>Installer Paquet Distant</translation> + <translation>Installer paquet distant</translation> </message> <message> <source>Enter package location</source> <translation>Entrez la chemin du paquet</translation> </message> <message> <source>Nothing to do</source> <translation>Rien à faire</translation> </message> <message> <source>No packages selected</source> <translation>Aucun paquet sélectionné</translation> </message> <message> <source>OK</source> <translation>OK</translation> </message> <message> <source>Do you wish to remove or reinstall %1?</source> <translation>Voulez-vous enlever ou réinstaller %1 ?</translation> </message> <message> <source>Remove or ReInstall</source> - <translation>Enlever ou Réinstaller</translation> + <translation>Enlever ou réinstaller</translation> </message> <message> <source>ReInstall</source> <translation>Réinstaller</translation> </message> <message> <source>R</source> <translation type="obsolete">R</translation> </message> <message> <source>Do you wish to remove or upgrade %1?</source> <translation>Voulez-vous enlever ou mettre à jour %1 ?</translation> </message> <message> <source>Remove or Upgrade</source> - <translation>Enlever ou Mettre à jour</translation> + <translation>Enlever ou mettre à jour</translation> </message> <message> <source>U</source> <translation type="obsolete">M</translation> </message> <message> <source>Updating Launcher...</source> - <translation>Mise à jour du Bureau...</translation> + <translation>Mise à jour du bureau...</translation> </message> </context> <context> <name>PackageWindow</name> <message> <source><b>Description</b> - </source> <translation><b>Description</b> - </translation> </message> <message> <source><p><b>Installed To</b> - </source> <translation><p><b>Installé Sur</b> - </translation> </message> <message> <source><p><b>Size</b> - </source> <translation><p><b>Taille</b> - </translation> </message> <message> <source><p><b>Section</b> - </source> <translation><p><b>Section</b> - </translation> </message> <message> <source><p><b>Filename</b> - </source> - <translation><p><b>Nom Fichier</b> - </translation> + <translation><p><b>Nom fichier</b> - </translation> </message> <message> <source><p><b>Version Installed</b> - </source> - <translation><p><b>Version Installée</b> - </translation> + <translation><p><b>Version installée</b> - </translation> </message> <message> <source><p><b>Version Available</b> - </source> - <translation><p><b>Version Disponible</b> - </translation> + <translation><p><b>Version disponible</b> - </translation> </message> <message> <source>Package Information</source> - <translation>Information Paquet</translation> + <translation>Information paquet</translation> </message> <message> <source>Package information is unavailable</source> <translation>Informations sur le paquet non disponibles</translation> </message> <message> <source>Close</source> <translation>Fermer</translation> </message> </context> <context> <name>QObject</name> <message> <source>Installed packages</source> <translation>Paquets installés</translation> </message> <message> <source>Local packages</source> <translation>Paquets locaux</translation> </message> <message> <source>N/A</source> <translation>N/A</translation> </message> <message> <source>Package - %1 version - %2</source> <translation>Paquets - %1 version - %2</translation> </message> <message> <source> inst version - %1</source> <translation> version inst. - %1</translation> </message> <message> <source>Version string is empty.</source> <translation>N° de version indisponible.</translation> </message> <message> <source>Epoch in version is not number.</source> <translation>Nombre incorrect.</translation> </message> <message> <source>Nothing after colon in version number.</source> <translation>N° de version terminé par ':' .</translation> </message> </context> <context> <name>QuestionDlg</name> <message> <source>Remove</source> <translation>Supprimer</translation> </message> </context> <context> <name>SettingsBase</name> <message> <source>Configuration</source> <translation type="obsolete">Configuration</translation> </message> <message> <source>Servers</source> <translation type="obsolete">Serveurs</translation> </message> <message> <source>Active Server</source> <translation type="obsolete">Serveur actif</translation> </message> <message> <source>Name:</source> <translation type="obsolete">Nom : </translation> </message> <message> <source>URL:</source> <translation type="obsolete">URL : </translation> </message> <message> <source>Change</source> <translation type="obsolete">Changer</translation> </message> <message> <source>Remove</source> <translation type="obsolete">Supprimer</translation> </message> <message> <source>New</source> <translation type="obsolete">Nouveau</translation> </message> <message> <source>Destinations</source> <translation type="obsolete">Destinations</translation> </message> <message> <source>Link To Root</source> <translation type="obsolete">Créer un lien vers root</translation> </message> <message> <source>Proxies</source> <translation type="obsolete">Proxies</translation> </message> <message> <source>HTTP Proxy</source> <translation type="obsolete">Proxy HTTP</translation> </message> <message> <source>Password</source> <translation type="obsolete">Mot de Passe</translation> </message> <message> <source>Enabled</source> <translation type="obsolete">Activé</translation> </message> <message> <source>FTP Proxy</source> <translation type="obsolete">Proxy FTP</translation> </message> <message> <source>Username</source> <translation type="obsolete">Utilisateur</translation> </message> <message> <source>&Apply</source> <translation type="obsolete">&Appliquer</translation> </message> <message> <source>General</source> <translation type="obsolete">Général</translation> </message> <message> <source>(Will take effect on restart)</source> <translation type="obsolete">(Prendra effet après redémarrage)</translation> </message> <message> <source>Show Jump To Letters</source> <translation type="obsolete">Afficher la Navigation par Lettres</translation> </message> </context> <context> <name>SettingsImpl</name> <message> <source>Configuration</source> <translation>Configuration</translation> </message> <message> <source>Servers</source> <translation>Serveurs</translation> </message> <message> <source>Destinations</source> <translation>Destinations</translation> </message> <message> <source>Proxies</source> <translation>Proxies</translation> </message> <message> <source>New</source> <translation>Nouveau</translation> </message> <message> <source>Delete</source> <translation>Supprimer</translation> </message> <message> <source>Server</source> <translation>Serveur</translation> </message> <message> <source>Name:</source> <translation>Nom : </translation> </message> <message> <source>Address:</source> <translation>Adresse : </translation> </message> <message> <source>Active Server</source> <translation>Serveur actif</translation> </message> <message> <source>Update</source> <translation>Ajouter - Mettre à jour</translation> </message> <message> <source>Destination</source> <translation>Destination</translation> </message> <message> <source>Location:</source> <translation>Emplacement : </translation> </message> <message> <source>Link to root</source> <translation>Lien vers la racine</translation> </message> <message> <source>HTTP Proxy</source> <translation>Proxy HTTP</translation> </message> <message> <source>Enabled</source> <translation>Activé</translation> </message> <message> <source>FTP Proxy</source> <translation>Proxy FTP</translation> </message> <message> <source>Username:</source> - <translation>Nom Utilisateur : </translation> + <translation>Nom utilisateur : </translation> </message> <message> <source>Password:</source> <translation>Mot de passe : </translation> </message> </context> </TS> diff --git a/i18n/fr/backgammon.ts b/i18n/fr/backgammon.ts index a88b9dc..a77aae8 100644 --- a/i18n/fr/backgammon.ts +++ b/i18n/fr/backgammon.ts @@ -1,171 +1,171 @@ <!DOCTYPE TS><TS> <context> <name>AI_Dialog</name> <message> <source>Settings</source> <translation>Préférences</translation> </message> <message> <source><b>Rescue</b></source> <translation><b>Aide</b></translation> </message> <message> <source>?</source> <translation>?</translation> </message> <message> <source><b>Eliminate</b></source> - <translation><b>Elimine</b></translation> + <translation><b>Eliminer</b></translation> </message> <message> <source><b>Expose</b></source> - <translation><b>Expose</b></translation> + <translation><b>Exposer</b></translation> </message> <message> <source><b>Protect</b></source> - <translation><b>Protege</b></translation> + <translation><b>Proteger</b></translation> </message> <message> <source><b>Safe</b></source> - <translation><b>Sécurise</b></translation> + <translation><b>Sécuriser</b></translation> </message> <message> <source><b>Empty</b></source> - <translation><b>Vide</b></translation> + <translation><b>Vider</b></translation> </message> <message> <source>Default Values</source> <translation>Valeurs par défaut</translation> </message> <message> <source>Help</source> - <translation>Aide en Ligne</translation> + <translation>Aide en ligne</translation> </message> <message> <source>Bring the pieces out of the endzone</source> - <translation>Sort les pièces de la endzone</translation> + <translation>Sort les pièces de la zone mort</translation> </message> <message> <source>Eliminate an opponents piece</source> <translation>Elimine une pièce d'un opposant</translation> </message> <message> <source>Expose you own pieces. After such a move only one piece will remain in the slot</source> <translation>Exposer vos propres pièces. Après un tel déplacement, il ne restera qu'une seule pièce dans la case</translation> </message> <message> <source>Protect a single piece by putting another one in this slot</source> <translation>Protège une seule pièce en mettant une autre dans la case</translation> </message> <message> <source>Move piece to a slot already occupied by the player</source> <translation>Déplacer la pièce sur une case déjà occupée par le joueur</translation> </message> <message> <source>Move piece to an empty slot</source> <translation>Déplacer une pièce sur une case vide</translation> </message> <message> <source>Press and hold the ? buttton next to a field for help</source> <translation>Cliquez et maintenez le bouton '?' situé à côté d'un des champs pour obtenir de l'aide</translation> </message> </context> <context> <name>BackGammon</name> <message> <source>Backgammon</source> <translation>Backgammon</translation> </message> <message> <source>New</source> <translation>Nouveau</translation> </message> <message> <source>Load</source> <translation>Charger</translation> </message> <message> <source>Save</source> <translation>Enregister</translation> </message> <message> <source>Delete</source> <translation>Quitter</translation> </message> <message> <source>Game</source> <translation>Jeu</translation> </message> <message> <source>Default</source> <translation>Défaut</translation> </message> <message> <source>Theme</source> <translation>Thème</translation> </message> <message> <source>Player</source> <translation>Joueur</translation> </message> <message> <source>AI</source> <translation>I.A</translation> </message> <message> <source>Rules</source> <translation>Règles</translation> </message> <message> <source>Options</source> <translation>Options</translation> </message> <message> <source>deleted theme %1?</source> <translation>Supprimer thème %1 ?</translation> </message> <message> <source>OK</source> <translation>OK</translation> </message> <message> <source>Cancel</source> <translation>Annuler</translation> </message> <message> <source>Load Theme</source> - <translation>Charger Thème</translation> + <translation>Charger thème</translation> </message> <message> <source><b>no move</b></source> <translation><b>aucun déplacement</b></translation> </message> <message> <source><b>Player 1 wins. Click on board for new game.</b></source> <translation><b>Joueur 1 gagne. Cliquez pour commencer un nouveau jeu.</b></translation> </message> <message> <source><b>Player 2 wins. Click on board for new game.</b></source> <translation><b>Joueur 2 gagne. Cliquez pour commencer un nouveau jeu.</b></translation> </message> <message> <source><b>P2 turn</b></source> <comment>P means player</comment> <translation><b>P2 joue</b></translation> </message> <message> <source><b>P1 turn</b></source> <comment>P means player</comment> <translation><b>P1 joue</b></translation> </message> </context> </TS> diff --git a/i18n/fr/backup.ts b/i18n/fr/backup.ts index a16b5b7..d22c496 100644 --- a/i18n/fr/backup.ts +++ b/i18n/fr/backup.ts @@ -1,128 +1,128 @@ <!DOCTYPE TS><TS> <defaultcodec>iso8859-1</defaultcodec> <context> <name>BackupAndRestore</name> <message> <source>Backup and Restore... working...</source> - <translation>Sauvegarde Restauration... en cours...</translation> + <translation>Sauvegarde/Restauration... en cours...</translation> </message> <message> <source>Backup and Restore</source> - <translation>Sauvegarde Restauration</translation> + <translation>Sauvegarde/Restauration</translation> </message> <message> <source>Error from System: </source> - <translation>Erreur du Système : + <translation>Erreur système : </translation> </message> <message> <source>Message</source> <translation>Message</translation> </message> <message> <source>Backup Failed!</source> - <translation>Echec Sauvegarde !</translation> + <translation>Echec sauvegarde !</translation> </message> <message> <source>Ok</source> - <translation>Ok</translation> + <translation>OK</translation> </message> <message> <source>Details</source> <translation>Détails</translation> </message> <message> <source>Backup and Restore.. Failed !!</source> - <translation>Sauvegarde Restauration.. Echec !!</translation> + <translation>Sauvegarde/Restauration.. Echec !!</translation> </message> <message> <source>Backup Successfull.</source> <translation type="obsolete">Sauvegarde Effectuée.</translation> </message> <message> <source>Please select something to restore.</source> <translation>Veuillez sélectionner un élément à restaurer.</translation> </message> <message> <source>Restore Failed.</source> - <translation>Echec de Restauration.</translation> + <translation>Echec de restauration.</translation> </message> <message> <source>Unable to open File: %1</source> <translation>Impossible d'ouvrir fichier : %1</translation> </message> <message> <source>Restore Successfull.</source> <translation type="obsolete">Restauration effectuée.</translation> </message> <message> <source>Backup Successful.</source> - <translation>Sauvegarde Effectuée avec Succès.</translation> + <translation>Sauvegarde effectuée avec succès.</translation> </message> <message> <source>Restore Successful.</source> - <translation>Restauration Effectuée avec Succès.</translation> + <translation>Restauration effectuée avec succès.</translation> </message> </context> <context> <name>BackupAndRestoreBase</name> <message> <source>Backup And Restore</source> - <translation>Sauvegarde Restauration</translation> + <translation>Sauvegarde/Restauration</translation> </message> <message> <source>Backup</source> <translation>Sauvegarde</translation> </message> <message> <source>Applications</source> <translation>Applications</translation> </message> <message> <source>Save To</source> <translation>Enregistrer sous</translation> </message> <message> <source>&Backup</source> <translation>&Sauvegarder</translation> </message> <message> <source>Restore</source> <translation>Restauration</translation> </message> <message> <source>Select Source</source> <translation>Sélectionner une source</translation> </message> <message> <source>Column 1</source> <translation>Colonne 1</translation> </message> <message> <source>&Restore</source> <translation>&Restaurer</translation> </message> <message> <source>Update Filelist</source> <translation>Rafraichir la liste des fichiers</translation> </message> </context> <context> <name>ErrorDialog</name> <message> <source>Error Info</source> - <translation>Info Erreur</translation> + <translation>Info erreur</translation> </message> <message> <source>Error Message:</source> - <translation>Message d'Erreur : </translation> + <translation>Message d'erreur : </translation> </message> <message> <source>&OK</source> <translation>&OK</translation> </message> </context> </TS> diff --git a/i18n/fr/bluepin.ts b/i18n/fr/bluepin.ts index d295f0a..e74fc8e 100644 --- a/i18n/fr/bluepin.ts +++ b/i18n/fr/bluepin.ts @@ -1,37 +1,37 @@ <!DOCTYPE TS><TS> <defaultcodec>iso8859-1</defaultcodec> <context> <name>PinDlgBase</name> <message> <source>Please enter pin</source> <translation>Veuillez entrer le code PIN</translation> </message> <message> <source>Please enter PIN:</source> <translation>Entrez le code PIN :</translation> </message> <message> <source>Save pin</source> <translation>Enregistrer code PIN</translation> </message> <message> <source>&Ok</source> <translation>&OK</translation> </message> <message> <source>&Cancel</source> <translation>&Annuler</translation> </message> </context> <context> <name>QObject</name> <message> <source>Outgoing connection to </source> - <translation>Connection à </translation> + <translation>Connexion à </translation> </message> <message> <source>Incoming connection from </source> - <translation>Connection entrante de </translation> + <translation>Connexon entrante de </translation> </message> </context> </TS> diff --git a/i18n/fr/buttonsettings.ts b/i18n/fr/buttonsettings.ts index 6ff3a9d..1c5e2ca 100644 --- a/i18n/fr/buttonsettings.ts +++ b/i18n/fr/buttonsettings.ts @@ -1,113 +1,113 @@ <!DOCTYPE TS><TS> <defaultcodec>iso8859-1</defaultcodec> <context> <name>ButtonSettings</name> <message> <source>Button Settings</source> - <translation>Définition des Boutons</translation> + <translation>Définition des boutons</translation> </message> <message> <source><center>Press or hold the button you want to remap.</center></source> - <translation><center>Pressez et gardez appuyé le bouton que vous désirez reconfigurer.</center></translation> + <translation><center>Pressez ou pressez et maintenez appuyé le bouton que vous désirez reconfigurer.</center></translation> </message> <message> <source>Press:</source> <translation>Presser : </translation> </message> <message> <source>Hold:</source> <translation>Maintenir : </translation> </message> <message> <source>Beam VCard</source> - <translation>Emission vCard</translation> + <translation>Transmettre vCard</translation> </message> <message> <source>Send eMail</source> - <translation>Envoyer Courrier</translation> + <translation>Envoyer courrier</translation> </message> <message> <source>Toggle Menu</source> <translation>Menu</translation> </message> <message> <source>Toggle O-Menu</source> <translation>O-Menu</translation> </message> <message> <source>Show Desktop</source> - <translation>Afficher Bureau</translation> + <translation>Afficher bureau</translation> </message> <message> <source>Toggle Recording</source> - <translation>Sélectionner Enregistrement</translation> + <translation>Sélectionner enregistrement</translation> </message> <message> <source><nobr>Ignored</nobr></source> <translation><nobr>Ignoré</nobr></translation> </message> <message> <source><nobr>Show <b>%1</b></nobr></source> <translation><nobr>Ouvrir <b>%1</b></nobr></translation> </message> <message> <source><nobr>Call <b>%1</b>: <i>%2</i></nobr></source> <translation><nobr>Lancer <b>%1</b>: <i>%2</i></nobr></translation> </message> <message> <source><nobr>Call <b>%1</b> <i>%2</i></nobr></source> <translation><nobr>Lancer <b>%1</b> <i>%2</i></nobr></translation> </message> </context> <context> <name>RemapDlg</name> <message> <source>%1 %2</source> <comment>(hold|press) buttoname</comment> <translation>%1 %2</translation> </message> <message> <source>Held</source> - <translation>Gardé</translation> + <translation>Maintenu</translation> </message> <message> <source>Pressed</source> <translation>Pressé</translation> </message> <message> <source>No mapping</source> <translation>Non attribué</translation> </message> <message> <source>Default</source> <translation>Défaut</translation> </message> <message> <source>Custom</source> <translation>Personnalisé</translation> </message> <message> <source>Actions</source> <translation>Actions</translation> </message> <message> <source>Show</source> <translation>Afficher</translation> </message> </context> <context> <name>RemapDlgBase</name> <message> <source>Action</source> <translation>Action</translation> </message> <message> <source>Channel</source> <translation>Canal</translation> </message> <message> <source>Message</source> <translation>Message</translation> </message> </context> </TS> diff --git a/i18n/fr/calibrate.ts b/i18n/fr/calibrate.ts index 794a148..d758b1b 100644 --- a/i18n/fr/calibrate.ts +++ b/i18n/fr/calibrate.ts @@ -1,16 +1,16 @@ <!DOCTYPE TS><TS> <defaultcodec>iso8859-1</defaultcodec> <context> <name>Calibrate</name> <message> <source>Touch the crosshairs firmly and accurately to calibrate your screen.</source> - <translation>Appuyez la croix fermement et + <translation>Cliquez sur la croix fermement et avec précision pour calibrer l'écran.</translation> </message> <message> <source>Welcome to Opie</source> <translation>Bienvenue sur Opie</translation> </message> </context> </TS> diff --git a/i18n/fr/checkbook.ts b/i18n/fr/checkbook.ts index c094932..278736e 100644 --- a/i18n/fr/checkbook.ts +++ b/i18n/fr/checkbook.ts @@ -239,516 +239,516 @@ Pour trier la liste par rapport à un champ spécifique, cliquez sur le nom de l <translation>Nombre</translation> </message> <message> <source>Id</source> <translation>Id</translation> </message> <message> <source>SortDate</source> <translation>Trier Date</translation> </message> <message> <source>Balance</source> <translation>Solde</translation> </message> </context> <context> <name>Configuration</name> <message> <source>Configure Checkbook</source> <translation>Configurer "Livre de compte"</translation> </message> <message> <source>Enter currency symbol:</source> <translation>Entrer le symbole de la devise : </translation> </message> <message> <source>Enter your local currency symbol here.</source> <translation>Entrez le symbole de la devise locale ici.</translation> </message> <message> <source>Show whether checkbook is password protected</source> <translation>Montrer si le livre de comptes est protégé par mot de passe</translation> </message> <message> <source>Click here to select whether or not the main window will display that the checkbook is protected with a password.</source> <translation>Cliquez ici pour sélectionner si, oui ou non, la fenêtre principale affichera si le "livre de compte" est protégé par mot de passe.</translation> </message> <message> <source>Show checkbook balances</source> <translation>Montrer le solde des livres de comptes</translation> </message> <message> <source>Click here to select whether or not the main window will display the current balance for each checkbook.</source> <translation>Cliquez ici pour sélectionner si, oui ou non, la fenêtre principale affichera le solde pour chaque livre de comptes.</translation> </message> <message> <source>&Settings</source> <translation>&Paramètres</translation> </message> <message> <source>Type</source> <translation>Type</translation> </message> <message> <source>New Account Type</source> <translation>Nouveau type de compte</translation> </message> <message> <source>&Account Types</source> <translation>&Types de compte</translation> </message> <message> <source>Category</source> <translation>Catégorie</translation> </message> <message> <source>New Category</source> <translation>Nouvelle catégorie</translation> </message> <message> <source>Expense</source> <translation>Dépense</translation> </message> <message> <source>Income</source> <translation>Revenu</translation> </message> <message> <source>&Categories</source> <translation>&Catégories</translation> </message> <message> <source>Payee</source> <translation>Bénéficiaire</translation> </message> <message> <source>New Payee</source> <translation>Nouveau bénéficiaire</translation> </message> <message> <source>&Payees</source> <translation>&Bénéficiaires</translation> </message> <message> <source>Open last checkbook</source> <translation>Ouvrir dernier Livre de Comptes</translation> </message> <message> <source>Click here to select whether the last open checkbook will be opened at startup.</source> <translation>Cliquez ici pour que le dernier livre de compte utilisé soit ouvert au démarrage.</translation> </message> <message> <source>Show last checkbook tab</source> <translation>Afficher dernier onglet du livre de compte</translation> </message> <message> <source>Click here to select whether the last tab in a checkbook should be displayed.</source> <translation>Cliquez ici pour définir si le dernier onglet affiché du livre de compte doit être sélectionné.</translation> </message> <message> <source>Save new description as payee</source> <translation>Enregistrer nouvelle description comme bénéficiaire</translation> </message> <message> <source>Click here to save new descriptions in the list of payess.</source> <translation>Cliquez ici pour enregistrer la nouvelle description dans la liste des bénéficiaires.</translation> </message> </context> <context> <name>ListEdit</name> <message> <source>Add</source> <translation>Ajouter</translation> </message> <message> <source>Delete</source> <translation>Supprimer</translation> </message> </context> <context> <name>MainWindow</name> <message> <source>Checkbook</source> <translation>Livre de comptes</translation> </message> <message> <source>New</source> <translation>Nouveau</translation> </message> <message> <source>Click here to create a new checkbook. You also can select New from the Checkbook menu.</source> <translation>Cliquez ici pour créer un nouveau livre de comptes. Vous pouvez aussi sélectionner "Nouveau" à partir du menu "Livre de Comptes".</translation> </message> <message> <source>Edit</source> <translation>Modifier</translation> </message> <message> <source>Select a checkbook and then click here to edit it. You also can select Edit from the Checkbook menu, or click and hold on a checkbook name.</source> <translation>Sélectionnez un livre de comptes puis cliquez ici pour le modifier. Vous pouvez aussi sélectionner "Modifier" à partir du menu de "Livre de Comptes", ou bien cliquer en maintenant appuyé sur le nom d'un livre de comptes.</translation> </message> <message> <source>Delete</source> <translation>Supprimer</translation> </message> <message> <source>Select a checkbook and then click here delete it. You also can select Delete from the Checkbook menu.</source> <translation>Sélectionnez un livre de comptes puis cliquez ici pour le détruire. Vous pouvez aussi cliquer sur "Supprimer" à partir du menu de "Livre de comptes".</translation> </message> <message> <source>This is a listing of all checkbooks currently available.</source> <translation>Voici une liste de tous les livres de compte disponibles actuellement.</translation> </message> <message> <source>Delete checkbook</source> <translation>Supprimer un livre de comptes</translation> </message> <message> <source>Configure</source> <translation>Configurer</translation> </message> <message> <source>Click here to configure this app.</source> <translation>Cliquez ici pour configurer cette application.</translation> </message> <message> <source>Checkbook Name</source> - <translation>Nom du Livre de Comptes</translation> + <translation>Nom du livre de comptes</translation> </message> <message> <source>Balance</source> <translation>Solde</translation> </message> <message> <source>Enter password</source> - <translation>Entrer un mot de passe</translation> + <translation>Entrer mot de passe</translation> </message> <message> <source>Please enter your password:</source> - <translation>Veuillez entrer un mot de passe : </translation> + <translation>Entrez votre un mot de passe : </translation> </message> </context> <context> <name>QWidget</name> <message> <source>Date</source> <translation>Date</translation> </message> <message> <source>Edit</source> <translation>Modifier</translation> </message> <message> <source>New</source> <translation>Nouveau</translation> </message> <message> <source>Delete</source> <translation>Supprimer</translation> </message> <message> <source>Savings</source> <translation>Epargne</translation> </message> <message> <source>Checking</source> <translation>Compte chèques</translation> </message> <message> <source>CD</source> <translation>CD</translation> </message> <message> <source>Money market</source> <translation>Liquidités</translation> </message> <message> <source>Mutual fund</source> <translation>Fond de pension</translation> </message> <message> <source>Other</source> <translation>Autre</translation> </message> <message> <source>Expense</source> <translation>Dépense</translation> </message> <message> <source>Automobile</source> <translation>Véhicule</translation> </message> <message> <source>Bills</source> <translation>Factures</translation> </message> <message> <source>CDs</source> <translation>CDs</translation> </message> <message> <source>Clothing</source> <translation>Vêtements</translation> </message> <message> <source>Computer</source> <translation>Ordinateur</translation> </message> <message> <source>DVDs</source> <translation>DVDs</translation> </message> <message> <source>Electronics</source> <translation>Electronique</translation> </message> <message> <source>Entertainment</source> <translation>Loisirs</translation> </message> <message> <source>Food</source> <translation>Alimentation</translation> </message> <message> <source>Gasoline</source> <translation>Carburant</translation> </message> <message> <source>Misc</source> <translation>Divers</translation> </message> <message> <source>Movies</source> <translation>Cinéma</translation> </message> <message> <source>Rent</source> <translation>Location</translation> </message> <message> <source>Travel</source> <translation>Voyage</translation> </message> <message> <source>Income</source> <translation>Revenu</translation> </message> <message> <source>Work</source> <translation>Professionnel</translation> </message> <message> <source>Family Member</source> <translation>Membre de la famille</translation> </message> <message> <source>Misc. Credit</source> - <translation>Crédit Divers</translation> + <translation>Crédit divers</translation> </message> </context> <context> <name>Transaction</name> <message> <source>Transaction for </source> <translation>Transaction sur </translation> </message> <message> <source>Withdrawal</source> <translation>Débit</translation> </message> <message> <source>Select whether the transaction is a withdrawal or deposit here.</source> <translation>Sélectionnez ici le type d'opération, débit ou crédit.</translation> </message> <message> <source>Deposit</source> <translation>Crédit</translation> </message> <message> <source>Date:</source> <translation>Date:</translation> </message> <message> <source>Select date of transaction here.</source> <translation>Sélectionnez la date de l'opération ici.</translation> </message> <message> <source>Number:</source> <translation>Numéro : </translation> </message> <message> <source>Enter check number here.</source> <translation>Entrez le numéro de chèque ici.</translation> </message> <message> <source>Description:</source> <translation>Description : </translation> </message> <message> <source>Enter description of transaction here.</source> <translation>Entrez la description de l'opération ici.</translation> </message> <message> <source>Category:</source> <translation>Catégorie : </translation> </message> <message> <source>Select transaction category here.</source> <translation>Sélectionnez la catégorie de l'opération ici.</translation> </message> <message> <source>Type:</source> <translation>Type : </translation> </message> <message> <source>Select transaction type here. The options available vary based on whether the transaction is a deposit or withdrawal.</source> <translation>Sélectionnez le type d'opération ici. Les options disponibles varient suivant le type d'opération : débit ou crédit.</translation> </message> <message> <source>Amount:</source> <translation>Montant : </translation> </message> <message> <source>Enter the amount of transaction here. The value entered should always be positive.</source> <translation>Entrez le montant de l'opération ici. La valeur entrée devrait toujours être positive.</translation> </message> <message> <source>Fee:</source> <translation>Frais : </translation> </message> <message> <source>Enter any fee amount assoiciated with this transaction. The value entered should always be positive.</source> <translation>Entrez le montant des frais bancaires associés à l'opération. La valeur entrée devrait toujours être positive.</translation> </message> <message> <source>Notes:</source> <translation>Notes : </translation> </message> <message> <source>Enter any additional information for this transaction here.</source> <translation>Entrez ici les informations complémentaires sur l'opération.</translation> </message> <message> <source>Automobile</source> <translation type="obsolete">Véhicule</translation> </message> <message> <source>Bills</source> <translation type="obsolete">Factures</translation> </message> <message> <source>CDs</source> <translation type="obsolete">CDs</translation> </message> <message> <source>Clothing</source> <translation type="obsolete">Vêtements</translation> </message> <message> <source>Computer</source> <translation type="obsolete">Ordinateur</translation> </message> <message> <source>DVDs</source> <translation type="obsolete">DVDs</translation> </message> <message> <source>Eletronics</source> <translation type="obsolete">Electronique</translation> </message> <message> <source>Entertainment</source> <translation type="obsolete">Loisirs</translation> </message> <message> <source>Food</source> <translation type="obsolete">Alimentation</translation> </message> <message> <source>Gasoline</source> <translation type="obsolete">Carburant</translation> </message> <message> <source>Misc</source> <translation type="obsolete">Divers</translation> </message> <message> <source>Movies</source> <translation type="obsolete">Cinéma</translation> </message> <message> <source>Rent</source> <translation type="obsolete">Location</translation> </message> <message> <source>Travel</source> <translation type="obsolete">Voyage</translation> </message> <message> <source>Debit Charge</source> <translation>Paiement</translation> </message> <message> <source>Written Check</source> <translation>Chèque</translation> </message> <message> <source>Transfer</source> <translation>Virement</translation> </message> <message> <source>Credit Card</source> <translation>Carte de crédit</translation> </message> <message> <source>Work</source> <translation type="obsolete">Professionnel</translation> </message> <message> <source>Family Member</source> <translation type="obsolete">Personnel</translation> </message> <message> <source>Misc. Credit</source> <translation type="obsolete">Crédit Divers</translation> </message> <message> <source>Automatic Payment</source> <translation>Virement automatique</translation> </message> <message> <source>Cash</source> <translation>Liquide</translation> </message> <message> <source>Electronics</source> <translation type="obsolete">Electroniques</translation> </message> diff --git a/i18n/fr/clock.ts b/i18n/fr/clock.ts index 1b8c77c..30e5358 100644 --- a/i18n/fr/clock.ts +++ b/i18n/fr/clock.ts @@ -1,99 +1,99 @@ <!DOCTYPE TS><TS> <defaultcodec>iso8859-1</defaultcodec> <context> <name>Clock</name> <message> <source>Snooze</source> - <translation>Sommeiller</translation> + <translation>En sommeil</translation> </message> <message> <source>Clock</source> <translation>Horloge</translation> </message> <message> <source>Stopwatch</source> <translation>Chrono</translation> </message> <message> <source>Start</source> <translation>Démarrer</translation> </message> <message> <source>Reset</source> <translation>Remise à zéro</translation> </message> <message> <source>Set Alarm</source> <translation>Définir alarme</translation> </message> <message> <source>Stop</source> <translation>Arrêter</translation> </message> <message> <source>PM</source> <translation>Après-midi</translation> </message> <message> <source>Alarm Is On</source> <translation>Alarme activée</translation> </message> <message> <source>Alarm Is Off</source> <translation>Alarme désactivée</translation> </message> <message> <source>Set date and time.</source> - <translation>Paramétrer date et heure.</translation> + <translation>Paramètrer date et heure.</translation> </message> <message> <source>Clock: Alarm was missed.</source> <translation>Horloge: alarme manquée.</translation> </message> <message> <source>Alarm set: %1</source> <translation>Alarme fixée : %1</translation> </message> </context> <context> <name>Set_Alarm</name> <message> <source>Set Alarm</source> <translation>Définir alarme</translation> </message> <message> <source>Hour</source> <translation>Heure</translation> </message> <message> <source>Minute</source> <translation>Minute</translation> </message> <message> <source>AM</source> <translation>AM</translation> </message> <message> <source>PM</source> <translation>PM</translation> </message> <message> <source>Snooze Delay (minutes)</source> <translation>Délai avant sonnerie (mn)</translation> </message> <message> <source>mp3 alarm</source> <translation>Alarme mp3</translation> </message> <message> <source>All</source> <translation>Tout</translation> </message> <message> <source>Audio</source> <translation>Audio</translation> </message> </context> </TS> diff --git a/i18n/fr/confedit.ts b/i18n/fr/confedit.ts index 146fd38..c3b9a25 100644 --- a/i18n/fr/confedit.ts +++ b/i18n/fr/confedit.ts @@ -1,79 +1,79 @@ <!DOCTYPE TS><TS> <defaultcodec>iso8859-1</defaultcodec> <context> <name>EditWidget</name> <message> <source>File Name:</source> <translation>Nom du fichier : </translation> </message> <message> <source>Group:</source> <translation>Groupe : </translation> </message> <message> <source>Key:</source> <translation>Clé : </translation> </message> <message> <source>Value:</source> <translation>Valeur : </translation> </message> </context> <context> <name>ListViewConfDir</name> <message> <source>Files</source> <translation>Fichiers</translation> </message> <message> <source>Could not open</source> <translation>Ouverture impossible</translation> </message> <message> <source>The directory </source> <translation>Le répertoire</translation> </message> <message> <source> could not be opened.</source> <translation>ne peut pas être ouvert.</translation> </message> </context> <context> <name>ListViewItemConfFile</name> <message> <source>Could not open</source> <translation>Ouverture impossible</translation> </message> <message> <source>The file </source> <translation>Le fichier</translation> </message> <message> <source> could not be opened.</source> <translation>ne peut être ouvert.</translation> </message> <message> <source>no group</source> <translation>pas de groupe</translation> </message> </context> <context> <name>MainWindow</name> <message> <source>Conf File Editor</source> - <translation>Editeur Fichier Conf</translation> + <translation>Editeur fichier conf</translation> </message> <message> <source>Save</source> <translation>Enregistrer</translation> </message> <message> <source>Revert</source> <translation>Restaurer</translation> </message> <message> <source>Delete</source> <translation>Supprimer</translation> </message> </context> </TS> diff --git a/i18n/fr/datebook.ts b/i18n/fr/datebook.ts index b8af500..9d40a98 100644 --- a/i18n/fr/datebook.ts +++ b/i18n/fr/datebook.ts @@ -1,266 +1,266 @@ <!DOCTYPE TS><TS> <defaultcodec>iso8859-1</defaultcodec> <context> <name>DateBook</name> <message> <source>Calendar</source> <translation>Agenda</translation> </message> <message> <source>New</source> <translation>Nouveau</translation> </message> <message> <source>Today</source> <translation>Aujourd'hui</translation> </message> <message> <source>Day</source> <translation>Toute la journée</translation> </message> <message> <source>Week</source> <translation>Semaine</translation> </message> <message> <source>WeekLst</source> <translation>Liste des jours</translation> </message> <message> <source>Month</source> <translation>Mois</translation> </message> <message> <source>Find</source> <translation>Chercher</translation> </message> <message> <source>Event duration is potentially longer than interval between repeats.</source> <translation>La durée de l'événement est peut-être plus longue que l'intervalle entre les répétitions.</translation> </message> <message> <source>Can not edit data, currently syncing</source> <translation>Impossible d'accéder aux données, synchronisation en cours</translation> </message> <message> <source>Edit Event</source> <translation>Modifier un événement</translation> </message> <message> <source> minutes)</source> <translation> minutes)</translation> </message> <message> <source>OK</source> <translation>Ok</translation> </message> <message> <source>Out of space</source> <translation>Plus de mémoire disponible</translation> </message> <message> <source>Calendar was unable to save your changes. Free up some space and try again. Quit anyway?</source> - <translation>L'application n'a pas été capable -de sauvegarder vos modifications. + <translation>L'application n'a pas pu +sauvegarder vos modifications. Libérez de l'espace et réessayez. -Quitter quand même ?</translation> +Quitter tout de même ?</translation> </message> <message> <source>(Unknown)</source> <translation>(indéfini)</translation> </message> <message> <source>Error!</source> <translation>Erreur !</translation> </message> <message> <source>Fix it</source> <translation>A corriger</translation> </message> <message> <source>Continue</source> <translation>Continuer</translation> </message> <message> <source>Duplicate Event</source> <translation>Dupliquer l'événement</translation> </message> <message> <source>Edit...</source> <translation>Modifier...</translation> </message> <message> <source>error box</source> <translation>boîte d'erreur</translation> </message> </context> <context> <name>DateBookDayHeaderBase</name> <message> <source>M</source> <translation>L</translation> </message> <message> <source>T</source> <translation>M</translation> </message> <message> <source>W</source> <translation>M</translation> </message> <message> <source>F</source> <translation>V</translation> </message> <message> <source>S</source> <translation>S</translation> </message> <message> <source>Monday</source> <translation>Lundi</translation> </message> <message> <source>Tuesday</source> <translation>Mardi</translation> </message> <message> <source>Wednesday</source> <translation>Mercredi</translation> </message> <message> <source>Thursday</source> <translation>Jeudi</translation> </message> <message> <source>Friday</source> <translation>Vendredi</translation> </message> <message> <source>Saturday</source> <translation>Samedi</translation> </message> <message> <source>Sunday</source> <translation>Dimanche</translation> </message> </context> <context> <name>DateBookDayView</name> <message> <source>:00p</source> <translation>:00p</translation> </message> </context> <context> <name>DateBookDayWidget</name> <message> <source>Start</source> <translation>Début</translation> </message> <message> <source>End</source> <translation>Fin</translation> </message> <message> <source>Edit</source> <translation>Modifier</translation> </message> <message> <source>Delete</source> <translation>Supprimer</translation> </message> <message> <source>Beam</source> <translation>Emettre</translation> </message> <message> <source>This is an all day event.</source> <translation>C'est un événement qui dure toute la journée.</translation> </message> <message> <source>Time</source> <translation>Horaire</translation> </message> <message> <source> - </source> <translation>-</translation> </message> <message> <source>Duplicate</source> <translation>Dupliquer</translation> </message> <message> <source>Beam this occurence</source> <translation>Emettre cette occurence</translation> </message> </context> <context> <name>DateBookSettings</name> <message> <source>:00 PM</source> <translation>:00 Après-midi</translation> </message> <message> <source>:00 AM</source> <translation>:00 Matin</translation> </message> <message> <source>PM</source> <translation>Après-midi</translation> </message> <message> <source>AM</source> <translation>Matin</translation> </message> <message> <source>:00</source> <translation>:00</translation> </message> <message> <source>Calendar</source> <translation>Agenda</translation> </message> </context> <context> <name>DateBookSettingsBase</name> <message> <source>Preferences</source> <translation>Préférences</translation> </message> <message> <source>Start viewing events</source> <translation>Voir les événements</translation> </message> <message> <source>Start Time:</source> <translation>Heure de début : </translation> </message> <message> <source>:00</source> <translation>:00</translation> </message> <message> <source>Alarm Settings</source> <translation>Paramètres des alarmes</translation> </message> <message> <source>Alarm Preset</source> <translation>Par défaut</translation> </message> <message> <source> minutes</source> <translation> mn</translation> </message> <message> <source>Misc</source> <translation>Autre</translation> </message> diff --git a/i18n/fr/doctab.ts b/i18n/fr/doctab.ts index 35c4ec8..5c315e7 100644 --- a/i18n/fr/doctab.ts +++ b/i18n/fr/doctab.ts @@ -1,32 +1,32 @@ <!DOCTYPE TS><TS> <defaultcodec>iso8859-1</defaultcodec> <context> <name>DocTabSettingsBase</name> <message> <source>DocTab Settings</source> <translation>Paramètres de l'onglet Documents</translation> </message> <message> <source><b>Do you want a Documents Tab?</b><p> (Note that such a tab scans <i>all</i> documents on <i>all</i> external media, which can be quite slow and annyoing...)</source> - <translation><b>Voulez-vous avoir un onglet Documents?</b><p> -(Sachez que cet onglet recherche <i>tous</i> les documents -sur <i>tous</i> les supports externes, ce qui peut -être vraiment très long...)</translation> + <translation><b>Voulez-vous avoir l'onglet Documents?</b><p> +Le système recherche <i>tous</i> les documents sur +<i>tous</i> les supports externes, de façon à remplir +Documents (ce qui peut être vraiment très long...)</translation> </message> <message> <source>Enable the DocTab</source> <translation>Activer l'onglet Documents</translation> </message> <message> <source>Yes, please!</source> <translation>Oui !</translation> </message> <message> <source>No, thanks.</source> <translation>Non.</translation> </message> </context> </TS> diff --git a/i18n/fr/fifteen.ts b/i18n/fr/fifteen.ts index aecc2440..0fd9555 100644 --- a/i18n/fr/fifteen.ts +++ b/i18n/fr/fifteen.ts @@ -1,43 +1,43 @@ <!DOCTYPE TS><TS> <defaultcodec>iso8859-1</defaultcodec> <context> <name>FifteenMainWindow</name> <message> <source>Randomize</source> <translation>Mélanger</translation> </message> <message> <source>Solve</source> <translation>Résoudre</translation> </message> <message> <source>Game</source> <translation>Jeu</translation> </message> <message> <source>Fifteen Pieces</source> <translation>Quinze Pièces</translation> </message> </context> <context> <name>PiecesTable</name> <message> <source>Fifteen Pieces</source> <translation>Quinze Pièces</translation> </message> <message> <source>Congratulations! You win the game!</source> <translation>Bravo ! Vous avez gagné !</translation> </message> <message> <source>R&andomize Pieces</source> - <translation>&Mélanger les Pièces</translation> + <translation>&Mélanger les pièces</translation> </message> <message> <source>&Reset Pieces</source> <translation>&Initialiser</translation> </message> </context> </TS> diff --git a/i18n/fr/filebrowser.ts b/i18n/fr/filebrowser.ts index 7044e31..52d33ee 100644 --- a/i18n/fr/filebrowser.ts +++ b/i18n/fr/filebrowser.ts @@ -1,248 +1,248 @@ <!DOCTYPE TS><TS> <defaultcodec>iso8859-1</defaultcodec> <context> <name>FileBrowser</name> <message> <source>File Manager</source> <translation>Gestionnaire de fichiers</translation> </message> <message> <source>Dir</source> <translation>Répertoire</translation> </message> <message> <source>Sort</source> <translation>Trier</translation> </message> <message> <source>by Name </source> <translation>par Nom</translation> </message> <message> <source>by Size </source> <translation>par Taille</translation> </message> <message> <source>by Date </source> <translation>par Date</translation> </message> <message> <source>by Type </source> <translation>par Type</translation> </message> <message> <source>Ascending</source> <translation>Croissant</translation> </message> <message> <source>Hidden</source> <translation>Caché</translation> </message> <message> <source>Symlinks</source> <translation>Liens symboliques</translation> </message> <message> <source>View</source> <translation>Affichage</translation> </message> <message> <source>Previous dir</source> <translation>Répert. précédent</translation> </message> <message> <source>Parent dir</source> <translation>Répert. parent</translation> </message> <message> <source>New folder</source> <translation>Nouveau répertoire</translation> </message> <message> <source>Cut</source> <translation>Couper</translation> </message> <message> <source>Copy</source> <translation>Copier</translation> </message> <message> <source>Paste</source> <translation>Coller</translation> </message> <message> <source>/</source> <translation>/</translation> </message> <message> <source>Thumbnails</source> <translation>Vues miniatures</translation> </message> </context> <context> <name>FileView</name> <message> <source>File Manager</source> <translation>Gestionnaire de fichiers</translation> </message> <message> <source>Can't show /dev/ directory.</source> <translation>Impossible d'afficher le répertoire /dev/.</translation> </message> <message> <source>&Ok</source> <translation>&Ok</translation> </message> <message> <source>Rename file</source> <translation>Renommer fichier</translation> </message> <message> <source>Rename failed!</source> <translation>Le renommage a échoué !</translation> </message> <message> <source>Paste file</source> <translation>Coller fichier</translation> </message> <message> <source>Paste failed!</source> <translation>"Coller" a échoué !</translation> </message> <message> <source>Ok</source> <translation>Ok</translation> </message> <message> <source>Cut file</source> <translation>Couper fichier</translation> </message> <message> <source>Cut failed!</source> <translation>"Couper" a échoué !</translation> </message> <message> <source>Delete</source> <translation>Supprimer</translation> </message> <message> <source>Are you sure?</source> <translation>Etes-vous sûr ?</translation> </message> <message> <source>Yes</source> <translation>Oui</translation> </message> <message> <source>No</source> <translation>Non</translation> </message> <message> <source>Delete failed!</source> <translation>L'effacement a échoué !</translation> </message> <message> <source>New folder</source> <translation>Nouveau répertoire</translation> </message> <message> <source>Folder creation failed!</source> <translation>La création de répertoire a échoué !</translation> </message> <message> <source>Launch Application</source> <translation>Lancer l'application</translation> </message> <message> <source>Launch failed!</source> <translation>L'exécution de l'application a échoué !</translation> </message> <message> <source>Add to Documents</source> - <translation>Ajouter à "Mes documents"</translation> + <translation>Ajouter à Documents</translation> </message> <message> <source>Run</source> <translation>Exécuter</translation> </message> <message> <source>View as text</source> <translation>Voir en tant que texte</translation> </message> <message> <source>Rename</source> <translation>Renommer</translation> </message> <message> <source>Cut</source> <translation>Couper</translation> </message> <message> <source>Copy</source> <translation>Copier</translation> </message> <message> <source>Paste</source> <translation>Coller</translation> </message> <message> <source>Change Permissions</source> <translation>Changer les droits</translation> </message> <message> <source>Select all</source> <translation>Tout sélectionner</translation> </message> <message> <source>Deselect all</source> <translation>Tout déselectionner</translation> </message> <message> <source>Change permissions</source> <translation>Changer les droits</translation> </message> </context> <context> <name>filePermissions</name> <message> <source>Set File Permissions</source> <translation>Définir les droits</translation> </message> <message> <source>Set file permissions for:</source> <translation>Définir les droits pour :</translation> </message> <message> <source>owner</source> <translation>propriétaire</translation> </message> <message> <source>group</source> <translation>groupe</translation> </message> <message> <source>others</source> <translation>autres</translation> </message> <message> <source>Owner</source> <translation>Propriétaire</translation> </message> <message> <source>Group</source> <translation>Groupe</translation> </message> <message> <source>read</source> <translation>lire</translation> </message> <message> <source>write</source> <translation>écrire</translation> </message> <message> <source>execute</source> <translation>exécuter</translation> </message> </context> </TS> diff --git a/i18n/fr/formatter.ts b/i18n/fr/formatter.ts index e78499d..680d440 100644 --- a/i18n/fr/formatter.ts +++ b/i18n/fr/formatter.ts @@ -1,223 +1,223 @@ <!DOCTYPE TS><TS> <defaultcodec>iso8859-1</defaultcodec> <context> <name>FormatterApp</name> <message> <source>Formatter</source> <translation>Formater</translation> </message> <message> <source>Storage Type</source> <translation>Type de média</translation> </message> <message> <source>File Systems</source> <translation>Système de fichiers</translation> </message> <message> <source>Format</source> <translation>Format</translation> </message> <message> <source>Main</source> <translation>Option principales</translation> </message> <message> <source>CAUTION: Changing parameters on this page may cause your system to stop functioning properly!!</source> <translation type="obsolete">ATTENTION: Changer des paramètres sur cette page peut rendre votre système instable!!</translation> </message> <message> <source>Edit fstab</source> <translation>Modifier /etc/fstab</translation> </message> <message> <source>Check Disk</source> <translation>Vérifier le disque</translation> </message> <message> <source>Device</source> <translation>Périphérique</translation> </message> <message> <source>Mount Point</source> <translation>Point de montage</translation> </message> <message> <source>Advanced</source> <translation>Options avancées</translation> </message> <message> <source>Format?!?</source> <translation type="obsolete">Format?!?</translation> </message> <message> <source>Really format </source> <translation>Vraiment formater </translation> </message> <message> <source> with </source> <translation type="obsolete"> avec</translation> </message> <message> <source> filesystem?!? You will loose all data!!</source> <translation type="obsolete">système de fichier?!? Vous allez perdre toutes vos données!!</translation> </message> <message> <source>Yes</source> <translation>Oui</translation> </message> <message> <source>No</source> <translation>Non</translation> </message> <message> <source>Could not format. Unknown type</source> <translation>Impossible de formater. Type inconnu</translation> </message> <message> <source>Ok</source> - <translation>Ok</translation> + <translation>OK</translation> </message> <message> <source>Formatter Output</source> <translation>Sortie du formateur</translation> </message> <message> <source>Trying to umount.</source> <translation>Tentative de démontage.</translation> </message> <message> <source>umount failed!</source> <translation>Echec du démontage !</translation> </message> <message> <source>&OK</source> <translation>&OK</translation> </message> <message> <source>Could not umount. Device is busy!</source> <translation>Impossible de démonter. Périphérique occupé !</translation> </message> <message> <source>Trying to format.</source> <translation>Tentative de formatage.</translation> </message> <message> <source>No such device!</source> <translation>Aucun périphérique de ce type !</translation> </message> <message> <source> has been successfully formatted.</source> <translation> a été formaté correctement.</translation> </message> <message> <source>Trying to mount.</source> <translation type="obsolete">Tentative de montage.</translation> </message> <message> <source>Card mount failed!</source> <translation>Echec du montage de la carte !</translation> </message> <message> <source> has been successfully mounted.</source> <translation type="obsolete"> a réussi a être monté. </translation> </message> <message> <source>You can now close the output window.</source> <translation>Vous pouvez maintenant fermer la fenêtre de sortie.</translation> </message> <message> <source>Internal</source> <translation>Interne</translation> </message> <message> <source>Storage Type : </source> <translation type="obsolete">Type de Support : </translation> </message> <message> <source>Total: %1 kB ( %d mB) </source> <translation>Total : %1 ko ( %d mo) </translation> </message> <message> <source>Used: %1 kB ( %d mB) </source> <translation>Utilisé : %1 ko ( %d Mo) </translation> </message> <message> <source>Available: %1 kB ( %d mB)</source> <translation>Disponible : %1 ko ( %d Mo)</translation> </message> <message> <source>CAUTION: Changing parameters on this page may cause your system to stop functioning properly!</source> <translation>AVERTISSEMENT: Changer les paramètres de cette page peut rendre votre système instable !</translation> </message> <message> <source>Format?</source> <translation>Format ?</translation> </message> <message> <source> with %1 filesystem? You will loose all data!!</source> <translation> avec système de fichiers %1 ? Toutes vos données vont être effacées !!</translation> </message> <message> <source>Trying to umount %1.</source> <translation>Tentative de démontage de %1.</translation> </message> <message> <source>Trying to mount %1.</source> <translation>Tentative de montage de %1.</translation> </message> <message> <source>%1 has been successfully mounted.</source> <translation>% a été monté avec succès.</translation> </message> <message> <source>Storage Type: %1</source> <translation>Type de média : %1</translation> </message> <message> <source>Type: %1 Formatted with %2 %3, %4, %5</source> <translation>Type : %1 Formaté avec %2 %3, %4, %5</translation> </message> </context> </TS> diff --git a/i18n/fr/go.ts b/i18n/fr/go.ts index 2f43494..4a4d711 100644 --- a/i18n/fr/go.ts +++ b/i18n/fr/go.ts @@ -1,57 +1,57 @@ <!DOCTYPE TS><TS> <defaultcodec>iso8859-1</defaultcodec> <context> <name>GoMainWidget</name> <message> <source>New Game</source> <translation>Nouvelle partie</translation> </message> <message> <source>Pass</source> <translation>Passer</translation> </message> <message> <source>Resign</source> <translation>Abandonner</translation> </message> <message> <source>Two player option</source> <translation>Jouer à deux</translation> </message> <message> <source>Game</source> <translation>Jeu</translation> </message> </context> <context> <name>GoWidget</name> <message> <source>White %1, Black %2. </source> <translation>Blanc %1, Noir %2.</translation> </message> <message> <source>White wins.</source> - <translation>Les Blancs l'emportent.</translation> + <translation>Les blancs l'emportent.</translation> </message> <message> <source>Black wins.</source> - <translation>Les Noires l'emportent.</translation> + <translation>Les noires l'emportent.</translation> </message> <message> <source>A draw.</source> <translation>Un coup.</translation> </message> <message> <source>I pass</source> <translation>Je passe</translation> </message> <message> <source>Prisoners: black %1, white %2</source> - <translation>Prisonniers : Noir %1, Blanc %2</translation> + <translation>Prisonniers : noir %1, blanc %2</translation> </message> <message> <source>Go</source> <translation>Go</translation> </message> </context> </TS> diff --git a/i18n/fr/helpbrowser.ts b/i18n/fr/helpbrowser.ts index 5fdf36b..2bad4be 100644 --- a/i18n/fr/helpbrowser.ts +++ b/i18n/fr/helpbrowser.ts @@ -1,42 +1,42 @@ <!DOCTYPE TS><TS> <defaultcodec>iso8859-1</defaultcodec> <context> <name>HelpBrowser</name> <message> <source>Backward</source> <translation>Retour</translation> </message> <message> <source>Forward</source> <translation>Avancer</translation> </message> <message> <source>Home</source> <translation>Début</translation> </message> <message> <source>Add Bookmark</source> - <translation>Ajouter favoris</translation> + <translation>Ajouter aux favoris</translation> </message> <message> <source>Remove from Bookmarks</source> <translation>Effacer des favoris</translation> </message> <message> <source>Bookmarks</source> <translation>Favoris</translation> </message> <message> <source>Help Browser</source> <translation>Aide en ligne</translation> </message> <message> <source>HelpBrowser</source> <translation type="obsolete">Aide HTML</translation> </message> <message> <source>Go</source> <translation>Go</translation> </message> </context> </TS> diff --git a/i18n/fr/kcheckers.ts b/i18n/fr/kcheckers.ts index 7bc4699..ddcd02a 100644 --- a/i18n/fr/kcheckers.ts +++ b/i18n/fr/kcheckers.ts @@ -1,130 +1,130 @@ <!DOCTYPE TS><TS> <defaultcodec>iso8859-1</defaultcodec> <context> <name>KCheckers</name> <message> <source>What's This</source> <translation>Qu'est-ce que c'est</translation> </message> <message> <source>About &Qt</source> <translation>A propos de &Qt</translation> </message> <message> <source>Go!</source> <translation>Jouez !</translation> </message> <message> <source>Congratulation! You have won!</source> <translation>Félicitations ! Vous avez gagné !</translation> </message> <message> <source>Please wait...</source> <translation>Patientez s'il vous plaît...</translation> </message> <message> <source>You have lost. Game over.</source> <translation>Vous avez perdu.</translation> </message> <message> <source>Incorrect course.</source> <translation>Coup non autorisé.</translation> </message> <message> <source>&New</source> <translation>&Nouveau</translation> </message> <message> <source>&Undo Move</source> <translation>&Annuler déplacement</translation> </message> <message> <source>&Quit</source> <translation>&Quitter</translation> </message> <message> <source>&Beginner</source> <translation>&Débutant</translation> </message> <message> <source>&Novice</source> <translation>&Novice</translation> </message> <message> <source>&Average</source> <translation>&Moyen</translation> </message> <message> <source>&Good</source> <translation>&Bon</translation> </message> <message> <source>&Expert</source> <translation>&Expert</translation> </message> <message> <source>&Master</source> <translation>&Maître</translation> </message> <message> <source>&Show Numeration</source> <translation>&Afficher repères</translation> </message> <message> <source>&English Rules</source> - <translation>Règles &Anglaises</translation> + <translation>Règles &anglaises</translation> </message> <message> <source>&Russian Rules</source> - <translation>Règles &Russes</translation> + <translation>Règles &russes</translation> </message> <message> <source>&Green Board</source> - <translation>Echiquier &Vert</translation> + <translation>Echiquier &vert</translation> </message> <message> <source>&Marble Board</source> - <translation>Echiquier en &Marbre</translation> + <translation>Echiquier en &marbre</translation> </message> <message> <source>&Wooden Board</source> - <translation>Echiquier en &Bois</translation> + <translation>Echiquier en &bois</translation> </message> <message> <source>&Rules of Play</source> <translation>&Règles du jeu</translation> </message> <message> <source>&About KCheckers</source> <translation>&A propos de KCheckers</translation> </message> <message> <source>&Game</source> <translation>&Jeu</translation> </message> <message> <source>&Skill</source> <translation>&Niveau de jeu</translation> </message> <message> <source>&Options</source> <translation>&Options</translation> </message> <message> <source>&Help</source> <translation>&Aide</translation> </message> <message> <source> New Game </source> <translation>Nouvelle partie</translation> </message> <message> <source> Undo Move </source> <translation>Annuler déplacement</translation> </message> <message> <source> Rules of Play </source> - <translation>Règles du Jeu</translation> + <translation>Règles du jeu</translation> </message> </context> </TS> diff --git a/i18n/fr/kpacman.ts b/i18n/fr/kpacman.ts index 702c242..4a0d941 100644 --- a/i18n/fr/kpacman.ts +++ b/i18n/fr/kpacman.ts @@ -1,252 +1,252 @@ <!DOCTYPE TS><TS> <defaultcodec>iso8859-1</defaultcodec> <context> <name>Keys</name> <message> <source>Ok</source> - <translation>Ok</translation> + <translation>OK</translation> </message> <message> <source>Defaults</source> <translation>Réglages par défaut</translation> </message> <message> <source>Cancel</source> <translation>Annuler</translation> </message> <message> <source>Change Direction Keys</source> <translation>Modifier touches de direction</translation> </message> <message> <source>Undefined key</source> <translation>Touche non définie</translation> </message> </context> <context> <name>Kpacman</name> <message> <source>&New</source> <translation>&Nouveau</translation> </message> <message> <source>&Pause</source> <translation>&Pause</translation> </message> <message> <source>&Hall of fame</source> <translation>&Meilleurs scores</translation> </message> <message> <source>&Quit</source> <translation>&Quitter</translation> </message> <message> <source>&Hide Mousecursor</source> <translation>&Cacher curseur souris</translation> </message> <message> <source>&Select graphic scheme</source> <translation>&Selectionner thème graphique</translation> </message> <message> <source>&Pause in Background</source> <translation>Pause en tâche de &Fond</translation> </message> <message> <source>&Continue in Foreground</source> <translation>Continuer en tâche &Active</translation> </message> <message> <source>Change &keys...</source> <translation>Changer les &Touches...</translation> </message> <message> <source>@PACKAGE@ - @VERSION@ Joerg Thoennissen (joe@dsite.de) A pacman game for the KDE Desktop The program based on the source of ksnake by Michel Filippi (mfilippi@sade.rhein-main.de). The design was strongly influenced by the pacman (c) 1980 MIDWAY MFG.CO. I like to thank my girlfriend Elke Krueers for the last 10 years of her friendship. </source> <translation>@PACKAGE@ - @VERSION@ Joerg Thoennissen (joe@dsite.de) Un jeu de pacman pour le bureau KDE Le programme est basé sur les sources de ksnake de Michel Filippi (mfilippi@sade.rhein-main.de). Le design est grandement influencé par pacman (c) 1980 MIDWAY MFG.CO. J'aimerais remercier ma copine Elke Krueers pour ses 10 années d'amitié.</translation> </message> <message> <source>&Help</source> <translation>&Aide</translation> </message> <message> <source>Configuration Error</source> <translation type="obsolete">Erreur de configuration</translation> </message> <message> <source>There are no schemes defined, or no scheme is selected.</source> <translation type="obsolete">Aucun thème n'est défini, ou aucun thème n'est sélectionné.</translation> </message> <message> <source>KPacman</source> <translation>KPacman</translation> </message> </context> <context> <name>KpacmanWidget</name> <message> <source>The bitfont could not be contructed. The file '@FONTNAME@' does not exist, or is of an unknown format.</source> <translation>Le "bitfont" ne peut pas être construit. Le fichier '@FONTNAME@' n'existe pas, ou est dans un format inconnu.</translation> </message> </context> <context> <name>Referee</name> <message> <source>GAME OVER</source> <translation>JEU TERMINE</translation> </message> <message> <source>PLAYER ONE</source> <translation>JOUEUR UN</translation> </message> <message> <source>READY!</source> <translation>PRET !</translation> </message> <message> <source>PAUSED</source> <translation>EN PAUSE</translation> </message> <message> <source>CHARACTER</source> <translation>PERSONNAGE</translation> </message> <message> <source>/</source> <translation>/</translation> </message> <message> <source>NICKNAME</source> <translation>SURNOM</translation> </message> <message> <source>-SHADOW</source> <translation>-SHADOW</translation> </message> <message> <source>"BLINKY"</source> <translation>"BLINKY"</translation> </message> <message> <source>-SPEEDY</source> <translation>-SPEEDY</translation> </message> <message> <source>"PINKY"</source> <translation>"PINKY"</translation> </message> <message> <source>-BASHFUL</source> <translation>-BASHFUL</translation> </message> <message> <source>"INKY"</source> <translation>"INKY"</translation> </message> <message> <source>-POKEY</source> <translation>-POKEY</translation> </message> <message> <source>"CLYDE"</source> <translation>"CLYDE"</translation> </message> <message> <source>QTOPIA PORT: CATALIN CLIMOV</source> <translation>PORTAGE QTOPIA: CATALIN CLIMOV</translation> </message> <message> <source>PRESS CURSOR TO START</source> <translation>TOUCHE DE DIRECTION DEMARRER</translation> </message> </context> <context> <name>Score</name> <message> <source> 1UP </source> <translation>1UP</translation> </message> <message> <source> HIGH SCORE </source> <translation>MEILLEUR SCORE</translation> </message> <message> <source> 2UP </source> <translation>2UP</translation> </message> <message> <source> CONGRATULATIONS </source> <translation>FELICITATIONS</translation> </message> <message> <source> YOU HAVE ARCHIEVED </source> <translation>VOUS AVEZ REUSSIT</translation> </message> <message> <source> A SCORE IN THE TOP 10. </source> <translation>UN SCORE DANS LE TOP 10.</translation> </message> <message> <source>RNK SCORE NAME DATE</source> <translation>RNK SCORE NOM DATE</translation> </message> <message> <source>PAUSED</source> <translation>EN PAUSE</translation> </message> <message> <source>@YY@/@MM@/@DD@</source> <translation>@YY@/@MM@/@DD@</translation> </message> </context> <context> <name>Status</name> <message> <source>The pixmap could not be contructed. The file '@PIXMAPNAME@' does not exist, or is of an unknown format.</source> <translation>L'image ne peut-être construite. Le fichier '@PIXMAPNAME@' n'existe pas, ou est dans un format inconnu.</translation> </message> <message> <source>Initialization Error</source> - <translation>Erreur d'Initialisation</translation> + <translation>Erreur d'initialisation</translation> </message> </context> </TS> diff --git a/i18n/fr/launchersettings.ts b/i18n/fr/launchersettings.ts index 4bbfa36..f758ac4 100644 --- a/i18n/fr/launchersettings.ts +++ b/i18n/fr/launchersettings.ts @@ -1,286 +1,286 @@ <!DOCTYPE TS><TS> <defaultcodec>iso8859-1</defaultcodec> <context> <name>DocTabSettings</name> <message> <source>Enable the Documents Tab</source> <translation>Activer l'onglet Documents</translation> </message> <message> <source><b>Note:</b> Changing these settings may need restarting Opie to become effective.</source> - <translation><b>Note :</b> Modifier ce paramêtre peut nécessiter le redémarrage d'Opie pour qu'il preinne effet.</translation> + <translation><b>Note :</b> Modifier ce paramètre peut nécessiter le redémarrage d'Opie pour qu'il preinne effet.</translation> </message> <message> <source>Check, if you want the Documents Tab to be visible.</source> <translation>Cochez cette option si vous désirez voir un onglet Documents.</translation> </message> </context> <context> <name>InputMethodSettings</name> <message> <source>Resize application on Popup</source> <translation>Redimensionner les applications à l'ouverture</translation> </message> <message> <source>Enable floating and resizing</source> <translation>Activer redimension et déplacement</translation> </message> <message> <source><b>Note:</b> Changing these settings may need restarting Opie to become effective.</source> <translation><b>Note :</b> Modifier ce paramêtre peut nécessiter le redémarrage d'Opie pour qu'il preinne effet.</translation> </message> <message> <source>Check, if you want the application to be automatically resized if the input method pops up.</source> <translation>Cochez si vous désirez que la fenêtre des applications soit automatiquement redimensionnées pour les méthodes d'entrée.</translation> </message> <message> <source>Check, if you want to move and/or resize input methods</source> <translation>Cochez si vous désirez pouvoir déplacer ou redimensionner les fenêtres des méthodes d'entrées</translation> </message> <message> <source>Specify the percentage of the screen width for the input method</source> <translation>Pourcentage de l'écran devant être utilisé par les méthodes d'entrée</translation> </message> </context> <context> <name>LauncherSettings</name> <message> <source>Launcher Settings</source> - <translation>Paramètres du Bureau</translation> + <translation>Paramètres du bureau</translation> </message> <message> <source>Taskbar</source> <translation>Barre des tâches</translation> </message> <message> <source>O-Menu</source> <translation>Menu O</translation> </message> <message> <source>Tabs</source> <translation>Onglets</translation> </message> <message> <source>InputMethods</source> <translation>Méthodes d'entrée</translation> </message> <message> <source>DocTab</source> <translation>Onglet Document</translation> </message> </context> <context> <name>MenuSettings</name> <message> <source>Load applets in O-Menu:</source> <translation>Afficher ces icônes dans le menu O : </translation> </message> <message> <source>Show Launcher tabs in O-Menu</source> <translation>Afficher les onglets dans le menu O</translation> </message> <message> <source>Check the applets that you want to have included in the O-Menu.</source> <translation>Choisissez les icônes à afficher dans le menu O.</translation> </message> <message> <source>Adds the contents of the Launcher Tabs as menus in the O-Menu.</source> <translation>Permet d'afficher le contenu des onglets du bureau dans le menu O.</translation> </message> <message> <source>Show Applications in subpopups</source> <translation>Show Applications in subpopups (**)</translation> </message> </context> <context> <name>QObject</name> <message> <source>Sample 1</source> <translation>Exemple 1</translation> </message> <message> <source>Sample 2</source> <translation>Exemple 2</translation> </message> <message> <source>Sample 3</source> <translation>Exemple 3</translation> </message> </context> <context> <name>SampleView</name> <message> <source>Sample 1</source> <translation type="obsolete">Exemple 1</translation> </message> <message> <source>Sample 2</source> <translation type="obsolete">Exemple 2</translation> </message> <message> <source>Sample 3</source> <translation type="obsolete">Exemple 3</translation> </message> </context> <context> <name>TabDialog</name> <message> <source>Edit Tab</source> <translation>Editeur d'onglets</translation> </message> <message> <source>Background</source> <translation>Fond d'écran</translation> </message> <message> <source>Font</source> <translation>Police</translation> </message> <message> <source>Icons</source> <translation>Icônes</translation> </message> <message> <source>Previewing %1</source> <translation>Prévisualisation %1</translation> </message> <message> <source>This is a rough preview of what the currently selected Tab will look like.</source> <translation>Ceci est une prévisualisation grossière de l'apparence qu'aura l'onglet sélectionné.</translation> </message> <message> <source>Use a custom font</source> - <translation>Personaliser la police</translation> + <translation>Personnaliser la police</translation> </message> <message> <source>Type:</source> <translation>Type : </translation> </message> <message> <source>Ruled</source> <translation>Strié</translation> </message> <message> <source>Solid color</source> <translation>Couleur unie</translation> </message> <message> <source>Image</source> <translation>Image</translation> </message> <message> <source>Select...</source> <translation>Parcourir...</translation> </message> <message> <source>Default</source> <translation>Réglages par défaut</translation> </message> <message> <source>Size:</source> <translation>Taille : </translation> </message> <message> <source>Small</source> <translation>Petite</translation> </message> <message> <source>Large</source> <translation>Grande</translation> </message> <message> <source>Color:</source> <translation>Couleur : </translation> </message> </context> <context> <name>TabsSettings</name> <message> <source>Launcher Tabs:</source> <translation>Onglets du bureau : </translation> </message> <message> <source>foobar</source> <translation>foobar</translation> </message> <message> <source>New</source> <translation>Nouveau</translation> </message> <message> <source>Edit</source> <translation>Editer</translation> </message> <message> <source>Delete</source> <translation>Effacer</translation> </message> <message> <source>Enable big busy indicator</source> <translation>Afficher le sablier élargi</translation> </message> <message> <source>Enable blinking busy indicator</source> <translation type="obsolete">Afficher le sablier clignotant</translation> </message> <message> <source>Select the Launcher Tab you want to edit or delete.</source> <translation>Sélectionnez l'onglet que vous voulez Editer ou Effacer.</translation> </message> <message> <source>Adds a new Tab to the Launcher.</source> <translation>Ajouter un nouvel onglet au bureau.</translation> </message> <message> <source>Opens a new dialog to customize the select Tab.</source> <translation>Ouvrir une boîte de dialogue pour personnaliser l'onglet sélectionné.</translation> </message> <message> <source>Deletes a Tab from the Launcher.</source> <translation>Effacer un onglet du bureau.</translation> </message> <message> <source>Activate this, if you want a big busy indicator in the middle of the screen instead of the one in taskbar.</source> <translation>Activez ceci si vous voulez afficher un gros sablier au milieu de l'écran au lieu de celui qui apparait dans la barre des tâches.</translation> </message> <message> <source>Activate this, if you want a blinking busy indicator for starting applications in the Launcher.</source> <translation type="obsolete">Activez ceci si vous voulez afficher un sablier clignotant quand vous démarrez une application.</translation> </message> <message> <source>All Tabs</source> <translation>Tous les onglets</translation> </message> <message> <source>Documents</source> <translation>Documents</translation> </message> <message> <source>Error</source> <translation>Erreur</translation> </message> <message> <source>Not implemented yet</source> <translation>Pas encore implanté</translation> </message> <message> <source>Enable animated busy indicator</source> - <translation>Activer l'Indicateur d'état 'occupé'</translation> + <translation>Activer l'indicateur d'état 'occupé'</translation> </message> <message> <source>Activate this, if you want an animatedbusy indicator for starting applications in the Launcher.</source> <translation>Cocher cette option si vous désirez afficher un indicateur animé lors du lancement des applications.</translation> </message> </context> <context> <name>TaskbarSettings</name> <message> <source>Load applets in Taskbar:</source> <translation>Afficher ces icônes dans la barre des tâches : </translation> </message> <message> <source>Check the applets that you want displayed in the Taskbar.</source> <translation>Choisissez les icônes à afficher dans la barre des tâches.</translation> </message> </context> </TS> diff --git a/i18n/fr/libbatteryapplet-ipaq.ts b/i18n/fr/libbatteryapplet-ipaq.ts index ee9dec5..35ef197 100644 --- a/i18n/fr/libbatteryapplet-ipaq.ts +++ b/i18n/fr/libbatteryapplet-ipaq.ts @@ -1,86 +1,86 @@ <!DOCTYPE TS><TS> <defaultcodec>iso8859-1</defaultcodec> <context> <name>BatteryStatus</name> <message> <source>Battery status for Ipaq</source> - <translation>Niveau batterie de l'iPaq</translation> + <translation>Niveau batterie de l'appareil</translation> </message> <message> <source>Failure</source> <translation>Echec</translation> </message> <message> <source>could not open file</source> <translation>ouverture du fichier impossible</translation> </message> <message> <source>Charging both devices</source> <translation>Chargement des deux dispositifs</translation> </message> <message> <source>Charging</source> <translation>En charge</translation> </message> <message> <source>Percentage battery remaining</source> <translation>Pourcentage de batterie restant</translation> </message> <message> <source>Battery status: </source> <translation>Niveau batterie :</translation> </message> <message> <source>Good</source> <translation>Bon</translation> </message> <message> <source>Low</source> <translation>Faible</translation> </message> <message> <source>Very Low</source> <translation>Très faible</translation> </message> <message> <source>Critical</source> <translation>Critique</translation> </message> <message> <source>Unknown</source> <translation>Inconnu</translation> </message> <message> <source>On backup power</source> <translation>Sur batterie</translation> </message> <message> <source>Power on-line</source> <translation>Sur adaptateur secteur</translation> </message> <message> <source>External power disconnected</source> <translation>Adaptateur secteur déconnecté</translation> </message> <message> <source>Battery time remaining</source> <translation>Durée de batterie restante</translation> </message> <message> <source>Percentage battery remaining: </source> <translation>Pourcentage de batterie restant :</translation> </message> <message> <source>Battery time remaining: </source> <translation>Durée de batterie restante :</translation> </message> <message> <source>No jacket with battery inserted</source> <translation>Pas de jaquette avec batterie détectée</translation> </message> <message> <source>Close</source> <translation>Fermer</translation> </message> </context> </TS> diff --git a/i18n/fr/libbluetoothapplet.ts b/i18n/fr/libbluetoothapplet.ts index f383c5c..10d7282 100644 --- a/i18n/fr/libbluetoothapplet.ts +++ b/i18n/fr/libbluetoothapplet.ts @@ -1,25 +1,25 @@ <!DOCTYPE TS><TS> <context> <name>OpieTooth::BluezApplet</name> <message> <source>Disable Bluetooth</source> - <translation>Désactiver Bluetooth</translation> + <translation>Désactiver bluetooth</translation> </message> <message> <source>Enable Bluetooth</source> - <translation>Activer Bluetooth</translation> + <translation>Activer bluetooth</translation> </message> <message> <source>Launch manager</source> <translation>Lancer gestionnaire</translation> </message> <message> <source>Disable discovery</source> <translation>Désactiver la recherche</translation> </message> <message> <source>Enable discovery</source> <translation>Activer la recherche</translation> </message> </context> </TS> diff --git a/i18n/fr/libdialup.ts b/i18n/fr/libdialup.ts index ab221ed..06276a0 100644 --- a/i18n/fr/libdialup.ts +++ b/i18n/fr/libdialup.ts @@ -1,252 +1,252 @@ <!DOCTYPE TS><TS> <defaultcodec>iso8859-1</defaultcodec> <context> <name>DialupBase</name> <message> <source>Dial-up </source> - <translation>Connection Modem</translation> + <translation>Connection modem</translation> </message> <message> <source>Account</source> <translation>Compte</translation> </message> <message> <source>Username:</source> <translation>Nom d'utilisateur :</translation> </message> <message> <source>Password:</source> <translation>Mot de passe :</translation> </message> <message> <source>Phone:</source> - <translation>Numéro de téléphone :</translation> + <translation>Numéro de tél. :</translation> </message> <message> <source>Name:</source> <translation>Nom : </translation> </message> <message> <source>Modem</source> <translation>Modem</translation> </message> <message> <source>AT-dial:</source> <translation>AT-dial :</translation> </message> <message> <source>ATDT</source> <translation>ATDT</translation> </message> <message> <source>ATDP</source> <translation>ATDP</translation> </message> <message> <source>Speed:</source> - <translation>Vitesse de connection :</translation> + <translation>Vitesse de connexion :</translation> </message> <message> <source>4800</source> <translation>4800</translation> </message> <message> <source>9600</source> <translation>9600</translation> </message> <message> <source>19200</source> <translation>19200</translation> </message> <message> <source>38400</source> <translation>38400</translation> </message> <message> <source>57600</source> <translation>57600</translation> </message> <message> <source>115200</source> <translation>115200</translation> </message> <message> <source>Wait time:</source> <translation>Temps d'attente :</translation> </message> <message> <source>1</source> <translation>1</translation> </message> <message> <source>sec</source> <translation>sec</translation> </message> <message> <source>Flow control:</source> <translation>Contrôle de flux :</translation> </message> <message> <source>Hardware flow control</source> <translation>Contrôle de flux matériel</translation> </message> <message> <source>Demand Dialing</source> <translation>Demande de numérotation</translation> </message> <message> <source>Manual connect and disconnect</source> <translation>Connection et déconnection manuel </translation> </message> <message> <source> seconds</source> <translation>secondes</translation> </message> <message> <source>Idle timeout:</source> <translation>Duré d'attente sans activité :</translation> </message> <message> <source>Automatic connect and disconnect</source> <translation>Connection et déconnection automatique</translation> </message> <message> <source>Manual connect, automatic disconnect</source> <translation>Connection manuel, déconnection automatique</translation> </message> <message> <source>Network</source> <translation>Réseau</translation> </message> <message> <source>Auto-detect name servers</source> <translation>Détection automatique des serveurs de noms</translation> </message> <message> <source>Gateway</source> <translation>Passerelle</translation> </message> <message> <source>Auto-detect routing</source> <translation>Détection automatique du routage</translation> </message> <message> <source>First DNS</source> <translation>Premier DNS</translation> </message> <message> <source>Second DNS</source> <translation>Second DNS</translation> </message> <message> <source>Proxies</source> <translation>Serveurs relais (Proxies)</translation> </message> <message> <source>Device:</source> <translation>Dispositifs :</translation> </message> <message> <source>IrDA</source> <translation>IrDA</translation> </message> <message> <source>PCMCIA</source> <translation>PCMCIA</translation> </message> <message> <source>Serial</source> <translation>Série</translation> </message> </context> <context> <name>PppMon</name> <message> <source>Waiting for activity</source> <translation>En attente de réponse</translation> </message> <message> <source>Initializing modem</source> <translation>Initialisation du modem</translation> </message> <message> <source>Connecting</source> - <translation>Connection</translation> + <translation>Connexion</translation> </message> <message> <source>Authenticating</source> <translation>Authentification</translation> </message> <message> <source>No dialtone</source> <translation>Pas de tonalité</translation> </message> <message> <source>No carrier</source> <translation>Pas de porteuse</translation> </message> <message> <source>Number is busy</source> <translation>Le numéro est occupé</translation> </message> <message> <source>Timed out</source> <translation>Durée maximale sans activité atteinte</translation> </message> <message> <source>Connection failed</source> - <translation>Echec de la connection</translation> + <translation>Echec de la connexion</translation> </message> <message> <source>Authentication Failed</source> <translation>Echec de l'authentification</translation> </message> <message> <source>Connected</source> <translation>Connecté</translation> </message> </context> <context> <name>ProxiesPageBase</name> <message> <source>Proxy Settings</source> <translation>Paramètres des serveurs relais (proxies)</translation> </message> <message> <source>No proxies</source> <translation>Pas de serveurs relais</translation> </message> <message> <source>Auto configure proxies</source> <translation>Configuration automatique des serveurs relais</translation> </message> <message> <source>Set proxies</source> <translation>Définition des serveurs relais</translation> </message> <message> <source>Config:</source> <translation>Configuration :</translation> </message> <message> <source>Port:</source> <translation>Port :</translation> </message> <message> <source>HTTP:</source> <translation>HTTP :</translation> </message> <message> <source>FTP:</source> <translation>FTP : </translation> </message> <message> <source>Host:</source> <translation>Nom d'hôte :</translation> </message> <message> <source>No proxies for:</source> <translation>Pas de serveurs relais pour :</translation> </message> </context> </TS> diff --git a/i18n/fr/libflat.ts b/i18n/fr/libflat.ts index 4f2c965..01831c2 100644 --- a/i18n/fr/libflat.ts +++ b/i18n/fr/libflat.ts @@ -1,10 +1,10 @@ <!DOCTYPE TS><TS> <defaultcodec>iso8859-1</defaultcodec> <context> <name>Decoration</name> <message> <source>Flat</source> - <translation>Sans Relief</translation> + <translation>Sans relief</translation> </message> </context> </TS> diff --git a/i18n/fr/libflatstyle.ts b/i18n/fr/libflatstyle.ts index 59ed69c..e6d873d 100644 --- a/i18n/fr/libflatstyle.ts +++ b/i18n/fr/libflatstyle.ts @@ -1,10 +1,10 @@ <!DOCTYPE TS><TS> <context> <name>FlatStyle</name> <message> <source>Flat</source> <comment>Name of the style Flat</comment> - <translation>Sans Relief</translation> + <translation>Sans relief</translation> </message> </context> </TS> diff --git a/i18n/fr/libhomeapplet.ts b/i18n/fr/libhomeapplet.ts index f6b84f3..c31716b 100644 --- a/i18n/fr/libhomeapplet.ts +++ b/i18n/fr/libhomeapplet.ts @@ -1,14 +1,14 @@ <!DOCTYPE TS><TS> <defaultcodec>iso8859-1</defaultcodec> <context> <name>HomeApplet</name> <message> <source>Home shortcut</source> - <translation>Applet Home</translation> + <translation>Applet Bureau</translation> </message> <message> <source>Desktop</source> <translation>Bureau</translation> </message> </context> </TS> diff --git a/i18n/fr/libinterfaces.ts b/i18n/fr/libinterfaces.ts index b01b104..a06fb7e 100644 --- a/i18n/fr/libinterfaces.ts +++ b/i18n/fr/libinterfaces.ts @@ -1,163 +1,163 @@ <!DOCTYPE TS><TS> <defaultcodec>iso8859-1</defaultcodec> <context> <name>InterfaceAdvanced</name> <message> <source>Advanced Interface Information</source> - <translation>Informations Avancées sur l'Interface</translation> + <translation>Informations avancées sur l'interface</translation> </message> <message> <source>eth0</source> <translation>eth0</translation> </message> <message> <source>IP Address</source> <translation>Adresse IP</translation> </message> <message> <source>Interface</source> <translation>Interface</translation> </message> <message> <source>Subnet Mask</source> - <translation>Masque Sous-réseau</translation> + <translation>Masque sous-réseau</translation> </message> <message> <source>0.0.0.0</source> <translation>0.0.0.0</translation> </message> <message> <source>DHCP Information</source> <translation>Information DHCP</translation> </message> <message> <source>DHCP Server</source> <translation>Serveur DHCP</translation> </message> <message> <source>Lease Expires</source> - <translation>Expiration du Bail</translation> + <translation>Expiration du bail</translation> </message> <message> <source>Lease Obtained</source> - <translation>Obtension du Bail</translation> + <translation>Obtension du bail</translation> </message> <message> <source>Broadcast</source> <translation>Broadcast</translation> </message> <message> <source>MAC Address</source> <translation>Adresse MAC</translation> </message> <message> <source>00:00:00:00:00:00</source> <translation>00:00:00:00:00:00</translation> </message> </context> <context> <name>InterfaceInformation</name> <message> <source>Interface Information</source> - <translation>Informations Interface</translation> + <translation>Informations interface</translation> </message> <message> <source>&Refresh</source> <translation>&Rafraichir</translation> </message> <message> <source>S&top</source> <translation>S&topper</translation> </message> <message> <source>R&estart</source> <translation>R&e-démarrer</translation> </message> <message> <source>&Start</source> <translation>&Démarrer</translation> </message> <message> <source>IP Address</source> <translation>Adresse IP</translation> </message> <message> <source>Subnet Mask</source> - <translation>Masque Sous-réseau</translation> + <translation>Masque sous-réseau</translation> </message> <message> <source>MAC Address</source> <translation>Adresse MAC</translation> </message> <message> <source>Broadcast</source> <translation>Broadcast</translation> </message> <message> <source>0.0.0.0</source> <translation>0.0.0.0</translation> </message> <message> <source>00:00:00:00:00:00</source> <translation>00:00:00:00:00:00</translation> </message> <message> <source>&View Advanced Information</source> - <translation>&Afficher Informations Avancées</translation> + <translation>&Afficher informations avancées</translation> </message> <message> <source>be &silent</source> <translation>&silencieux</translation> </message> </context> <context> <name>InterfaceSetup</name> <message> <source>Interface Configuration</source> - <translation>Configuration Interface</translation> + <translation>Configuration interface</translation> </message> <message> <source>Automatically bring up</source> - <translation>Activer Automatiquement</translation> + <translation>Activer automatiquement</translation> </message> <message> <source>DHCP</source> <translation>DHCP</translation> </message> <message> <source>Static Ip Configuration</source> - <translation>Configuration IP Statique</translation> + <translation>Configuration IP statique</translation> </message> <message> <source>Subnet Mask</source> - <translation>Masque Sous-réseau</translation> + <translation>Masque sous-réseau</translation> </message> <message> <source>First DNS</source> <translation>DNS Primaire</translation> </message> <message> <source>IP Address</source> <translation>Adresse IP</translation> </message> <message> <source>Gateway</source> <translation>Passerelle</translation> </message> <message> <source>Second DNS</source> <translation>DNS Secondaire</translation> </message> <message> <source>255.255.255.0</source> <translation>255.255.255.0</translation> </message> </context> <context> <name>InterfaceSetupImp</name> <message> <source>Restarting interface</source> <translation>Redémarrage de l'interface</translation> </message> </context> </TS> diff --git a/i18n/fr/libirdaapplet.ts b/i18n/fr/libirdaapplet.ts index 8445146..53f0947 100644 --- a/i18n/fr/libirdaapplet.ts +++ b/i18n/fr/libirdaapplet.ts @@ -1,42 +1,42 @@ <!DOCTYPE TS><TS> <defaultcodec>iso8859-1</defaultcodec> <context> <name>IrdaApplet</name> <message> <source>Discovered Device:</source> <translation>Dispositif découvert : </translation> </message> <message> <source>Disable IrDA</source> <translation>Désactiver l'IrDA</translation> </message> <message> <source>Enable IrDA</source> <translation>Activer l'IrDA</translation> </message> <message> <source>Disable Discovery</source> - <translation>Désactiver la Recherche</translation> + <translation>Désactiver la recherche</translation> </message> <message> <source>Enable Discovery</source> - <translation>Activer la Recherche</translation> + <translation>Activer la recherche</translation> </message> <message> <source>Disable Receive</source> - <translation>Désactiver la Réception</translation> + <translation>Désactiver la réception</translation> </message> <message> <source>Enable Receive</source> - <translation>Activer la Réception</translation> + <translation>Activer la réception</translation> </message> <message> <source>Found:</source> <translation>Trouvé : </translation> </message> <message> <source>Lost:</source> <translation>Perdu : </translation> </message> </context> </TS> diff --git a/i18n/fr/libkppp.ts b/i18n/fr/libkppp.ts index c5686b7..135c80d 100644 --- a/i18n/fr/libkppp.ts +++ b/i18n/fr/libkppp.ts @@ -1,1429 +1,1429 @@ <!DOCTYPE TS><TS> <context> <name>AccountWidget</name> <message> <source>Allows you to modify the selected account</source> <translation>Vous permet de modifier le compte sélectionné</translation> </message> <message> <source>Create a new dialup connection to the Internet</source> <translation>Crée un nouveau service de connexion à Internet</translation> </message> <message> <source>Makes a copy of the selected account. All settings of the selected account are copied to a new account, that you can modify to fit your needs</source> <translation>Effectue une copie du compte sélectionné. Toutes les préférences du compte en cours sont copiées dans le nouveau compte</translation> </message> <message> <source><p>Deletes the selected account <font color="red"><b>Use with care!</b></font></source> <translation><p>Supprime le compte sélectionné <font color="red"><b>A utiliser avec précaution !</b></font></translation> </message> <message> <source>No account selected.</source> <translation>Aucun compte sélectionné.</translation> </message> <message> <source>Are you sure you want to delete the account "%1"?</source> <translation>Confirmez vous la suppression du compte "%1" ?</translation> </message> <message> <source>Confirm</source> <translation>Confirmer</translation> </message> <message> <source>New Account</source> - <translation>Nouveau Compte</translation> + <translation>Nouveau compte</translation> </message> <message> <source>Edit Account: </source> - <translation>Editer Compte : </translation> + <translation>Editer compte : </translation> </message> <message> <source>Dial</source> <translation>Composer</translation> </message> <message> <source>Edit Login Script</source> - <translation>Editer Script de Connexion</translation> + <translation>Editer script de connexion</translation> </message> <message> <source>Authentication</source> <translation>Authentification</translation> </message> <message> <source>IP Setup</source> <translation>Config IP</translation> </message> <message> <source>IP</source> <translation>IP</translation> </message> <message> <source>Gateway Setup</source> - <translation>Config Passerelle</translation> + <translation>Config passerelle</translation> </message> <message> <source>Gateway</source> <translation>Passerelle</translation> </message> <message> <source>DNS Servers</source> <translation>Serveurs DNS</translation> </message> <message> <source>DNS</source> <translation>DNS</translation> </message> <message> <source>Execute Programs</source> - <translation>Exécuter Programmes</translation> + <translation>Exécuter programmes</translation> </message> <message> <source>Execute</source> <translation>Exécuter</translation> </message> <message> <source>You must enter a unique account name</source> <translation>Vous devez rentrer un nom de compte unique</translation> </message> </context> <context> <name>AuthWidget</name> <message> <source>Authentication: </source> <translation>Authentification : </translation> </message> <message> <source>Script-based</source> <translation>Script</translation> </message> <message> <source>PAP</source> <translation>PAP</translation> </message> <message> <source>Terminal-based</source> <translation>Terminal</translation> </message> <message> <source>CHAP</source> <translation>CHAP</translation> </message> <message> <source>PAP/CHAP</source> <translation>PAP/CHAP</translation> </message> <message> <source><p>Specifies the method used to identify yourself to the PPP server. Most universities still use <b>Terminal</b>- or <b>Script</b>-based authentication, while most ISP use <b>PAP</b> and/or <b>CHAP</b>. If unsure, contact your ISP. If you can choose between PAP and CHAP, choose CHAP, because it's much safer. If you don't know whether PAP or CHAP is right, choose PAP/CHAP.</source> <translation><p>Spécifie la méthode utilisée pour s'identifier auprès du serveur PPP. La plus part des universités continuent à utiliser l'authentification par <b>Terminal</b>- ou <b>Script</b>- alors que la plus majorité des fournisseurs d'accès Internet préfèrent <b>PAP</b> ou <b>CHAP</b>. En cas de doute, contactez votre fournisseur. Si vous pouvez choisir entre PAP et CHAP, choisissez CHAP pour la sécurisé qu'il procure. Si vous ne connaissez par la méthode de connexion à utiliser, sélectionnez PAP/CHAP.</translation> </message> <message> <source>Username: </source> - <translation>Nom Utilisateur : </translation> + <translation>Nom utilisateur : </translation> </message> <message> <source>Enter your username here...</source> <translation>Entrez votre nom d'utilisateur (login) ici...</translation> </message> <message> <source>Password: </source> - <translation>Mot de Passe : </translation> + <translation>Mot de passe : </translation> </message> <message> <source>Enter your password here</source> <translation>Entrez votre mot de passe ici</translation> </message> <message> <source>Store password</source> - <translation>Sauver mot de passe</translation> + <translation>Enregistrer mot de passe</translation> </message> <message> <source><p>When this is turned on, your ISP password will be saved in <i>kppp</i>'s config file, so you do not need to type it in every time. <b><font color="red">Warning:</font> your password will be stored as plain text in the config file, which is readable only to you. Make sure nobody gains access to this file!</source> <translation><p>Quand vous activez cette fonctionnalité, le mot de passe est sauvegardé dans la config de <i>kppp</i> de façon à ce que vous n'ayez pas à le retaper à chaque connexion. <b><font color="red">Avertissement :</font> votre mot de passe sera enregistré en claire dans le fichier config (fichier accessible en lecture uniquement par vous). Attention à ne pas donner les droits de lecture à d'autres personnes !</translation> </message> <message> <source>error</source> <translation>erreur</translation> </message> <message> <source><qt>Login script has unbalanced loop Start/End<qt></source> <translation><qt>Le script de connexion a un boucle sans fin<qt></translation> </message> </context> <context> <name>ChooserWidget</name> <message> <source>&Edit...</source> <translation>&Editer...</translation> </message> <message> <source>&New...</source> <translation>&Nouveau...</translation> </message> <message> <source>Co&py</source> <translation>&Copier</translation> </message> <message> <source>De&lete</source> <translation>&Supprimer</translation> </message> </context> <context> <name>DNSWidget</name> <message> <source>Domain name:</source> <translation>Nom de domaine : </translation> </message> <message> <source>If you enter a domain name here, this domain name is used for your computer while you are connected. When the connection is closed, the original domain name of your computer is restored. If you leave this field blank, no changes are made to the domain name.</source> <translation>Si vous entrez un nom de domain, il sera utilisé par votre machine pendant la connexion. Quand la connexion est fermée, le nom de domaine par défaut de votre réseau est restauré. Laissez le champs vide pour désactiver cette fonctionnalité.</translation> </message> <message> <source>Configuration:</source> <translation>Configuration : </translation> </message> <message> <source>Automatic</source> <translation>Automatique</translation> </message> <message> <source>Manual</source> <translation>Manuelle</translation> </message> <message> <source>DNS IP address:</source> <translation>Adresse IP DNS : </translation> </message> <message> <source><p>Allows you to specify a new DNS server to be used while you are connected. When the connection is closed, this DNS entry will be removed again. To add a DNS server, type in the IP address of the DNS server here and click on <b>Add</b></source> <translation><p>Vous permet de spécifier un nouveau serveur DNS à utiliser pendant la connexion. Lorsque la connexion est fermée, le serveur DNS sera enlever de la liste de ceux à utiliser. Pour ajouter un serveur DNS, entrez son adresse IP ici et cliquez sur <b>Ajouter</b></translation> </message> <message> <source>Add</source> <translation>Ajouter</translation> </message> <message> <source>Click this button to add the DNS server specified in the field above. The entry will then be added to the list below</source> <translation>Cliquez ce bouton pour ajouter l'adresse DNS que vous venez de spécifier à la liste si dessous</translation> </message> <message> <source>Remove</source> <translation>Enlever</translation> </message> <message> <source>Click this button to remove the selected DNS server entry from the list below</source> <translation>Cliquez ce bouton pour enlever le serveur DNS sélectionné de la liste des DNS</translation> </message> <message> <source>DNS address list:</source> <translation>Liste des Adresses DNS : </translation> </message> <message> <source><p>This shows all defined DNS servers to use while you are connected. Use the <b>Add</b> and <b>Remove</b> buttons to modify the list</source> <translation><p>Cette liste montre tous les serveurs DNS à utiliser après connexion. Utilisez les boutons <b>Ajouter</b> et <b>Enlever</b> pour modifier la liste</translation> </message> <message> <source>Disable DNS servers during connection</source> <translation>Désactiver les serveurs DNS pendant la connexion</translation> </message> <message> <source><p>When this option is selected, all DNS servers specified in <tt>/etc/resolv.conf</tt> are temporary disabled while the dialup connection is established. After the connection is closed, the servers will be re-enabled Typically, there is no reason to use this option, but it may become useful under some circumstances.</source> <translation>Quand cette option est cochée, tous les serveurs DNS spécifiés dans <tt>/etc/resolv.conf</tt> sont temporairement désactivés (quand la connexion est établie). Après fermeture de la connexion, les serveurs sont restaurés. Cette option n'est pas obligatoire mais peut être intéressante dans certaines circonstances.</translation> </message> </context> <context> <name>DevicesWidget</name> <message> <source>No devices selected.</source> <translation>Aucun dispositif sélectionné.</translation> </message> <message> <source>Are you sure you want to delete the device "%1"?</source> <translation>Confirmez vous la suppression du dispositif "%1" ?</translation> </message> <message> <source>Confirm</source> <translation>Confirmer</translation> </message> <message> <source>New Device</source> - <translation>Nouveau Dispositif</translation> + <translation>Nouveau dispositif</translation> </message> <message> <source>Edit Device: </source> - <translation>Editer Dispositif : </translation> + <translation>Editer dispositif : </translation> </message> <message> <source>&Device</source> <translation>&Dispositif</translation> </message> <message> <source>&Modem</source> <translation>&Modem</translation> </message> <message> <source>Allows you to modify the selected device</source> <translation>Vous permet de sélectionner le dispositif</translation> </message> <message> <source>Create a new device</source> <translation>Créer un nouveau dispositif</translation> </message> <message> <source>Makes a copy of the selected device. All settings of the selected device are copied to a new device, that you can modify to fit your needs</source> <translation>Crée un copie du dispositif sélectionné. Tous les anciens paramètres sont copiés. Vous pouvez alors modifier la copie en entrant vos nouveaux paramètres</translation> </message> <message> <source><p>Deletes the selected device <font color="red"><b>Use with care!</b></font></source> <translation><p>Détruit le dispositif sélectionné <font color="red"><b>A utiliser avec précaution !</b></font></translation> </message> <message> <source>You must enter a unique device name</source> <translation>Vous devez utiliser un nom de dispositif unique</translation> </message> </context> <context> <name>DialWidget</name> <message> <source>Connection name:</source> - <translation>Nom de la Connexion : </translation> + <translation>Nom de la connexion : </translation> </message> <message> <source>Type in a unique name for this connection</source> <translation>Entrez ici un nom unique pour la connexion</translation> </message> <message> <source>Phone number:</source> - <translation>Numéro de téléphone : </translation> + <translation>Numéro de tél. : </translation> </message> <message> <source>&Add...</source> <translation>&Ajouter...</translation> </message> <message> <source>&Remove</source> <translation>&Supprimer</translation> </message> <message> <source><p>Specifies the phone numbers to dial. You can supply multiple numbers here, simply click on "Add". You can arrange the order the numbers are tried by using the arrow buttons. When a number is busy or fails, <i>kppp</i> will try the next number and so on</source> <translation><p>Spécifie le numéro de téléphone à composer. Vous pouvez entrer plusieurs numéros en cliquant sur "Ajouter". Vous pouvez réorganiser l'ordre des numéros à composer à l'aide des boutons fléchés. Si un numéro est occupé ou échoue, <i>kppp</i> essaiera de composer le numéro suivant et ainsi de suite</translation> </message> <message> <source>Customize pppd Arguments...</source> - <translation>Personnaliser Arguments pppd...</translation> + <translation>Personnaliser arguments pppd...</translation> </message> </context> <context> <name>ExecWidget</name> <message> <source>Here you can select commands to run at certain stages of the connection. The commands are run with your real user id, so you cannot run any commands here requiring root permissions (unless, of course, you are root).<br><br>Be sure to supply the whole path to the program otherwise we might be unable to find it.</source> <translation>Ici, vous pouvez sélectionner les commandes à lancer à certains stades de la connexion. Les commandes sont lancées avec les permission de votre compte d'utilisateur et donc avez les permissions que l'administrateur vous a donnée (à moins d'être root). <br><br>Spécifiez le chemin complet des commandes au cas ou elles ne seraient pas trouvées.</translation> </message> <message> <source>Before connect:</source> <translation>Avant connexion : </translation> </message> <message> <source>Allows you to run a program <b>before</b> a connection is established. It is called immediately before dialing has begun. This might be useful, e.g. to stop HylaFAX blocking the modem.</source> <translation>Vous permet de lancer un programme <b>avant</b> la connexion. La commande est exécuté avant l'appel. Il peut-être utile par exemple de fermer un programme de gestion de réception de fax qui utiliserait la ligne.</translation> </message> <message> <source>Upon connect:</source> <translation>A la connexion : </translation> </message> <message> <source>Allows you to run a program <b>after</b> a connection is established. When your program is called, all preparations for an Internet connection are finished. Very useful for fetching mail and news</source> <translation>Vous permet de lancer un programme <b>après</b> que la connexion soit établie. Quand la commande est lancée, toutes la procédure de connexion à Internet est achevée. Très utile pour lancer le gestionnaire d'E-Mail ou de Nouvelles</translation> </message> <message> <source>Before disconnect:</source> <translation>Avant déconnexion : </translation> </message> <message> <source>Allows you to run a program <b>before</b> a connection is closed. The connection will stay open until the program exits.</source> <translation>Vous permet de lancer un programme <b>avant</b> la déconnexion. La connexion reste active tant que le programme n'est pas terminé.</translation> </message> <message> <source>Upon disconnect:</source> <translation>Après déconnexion : </translation> </message> <message> <source>Allows you to run a program <b>after</b> a connection has been closed.</source> <translation>Vous permet de lancer un programme <b>après</b> que la connexion soit fermée.</translation> </message> </context> <context> <name>GatewayWidget</name> <message> <source>Configuration</source> <translation>Configuration</translation> </message> <message> <source>Default gateway</source> <translation>Passerelle par défaut</translation> </message> <message> <source>This makes the PPP peer computer (the computer you are connected to with your modem) to act as a gateway. Your computer will send all packets not going to a computer inside your local net to this computer, which will route these packets. This is the default for most ISPs, so you should probably leave this option on.</source> <translation>La connexion PPP à la machine distante est considérée comme une passerelle. Toutes les paquets non destiné à votre réseau local seront envoyés vers cette machine qui se chargera de les re-router. C'est le paramêtrage par défaut demandé par les fournisseurs d'accès Internet.</translation> </message> <message> <source>Static gateway</source> <translation>Passerelle statique</translation> </message> <message> <source><p>Allows you to specify which computer you want to use as gateway (see <i>Default Gateway</i> above)</source> <translation><p>Vous permet de spécifier la machine que vous désirez utiliser comme passerelle (voir <i>Passerelle par Défaut</i> ci dessus)</translation> </message> <message> <source>Gateway IP address:</source> <translation>Adresse IP passerelle : </translation> </message> <message> <source>Assign the default route to this gateway</source> <translation>Assigne un chemin par défaut à la passerelle</translation> </message> <message> <source>If this option is enabled, all packets not going to the local net are routed through the PPP connection. Normally, you should turn this on</source> <translation>Cette option active le routage par défaut des paquets par la passerelle. Normalement, vous devez l'activer</translation> </message> </context> <context> <name>IPWidget</name> <message> <source>Configuration</source> <translation>Configuration</translation> </message> <message> <source>Dynamic IP address</source> <translation>Adresse IP dynamique</translation> </message> <message> <source>Select this option when your computer gets an internet address (IP) every time a connection is made. Almost every Internet Service Provider uses this method, so this should be turned on.</source> <translation>Sélectionnez cette option si votre machine reçoit une nouvelle adresse IP à chaque connexion. La majorité des fournisseurs d'accès à Internet utilisent cette méthode.</translation> </message> <message> <source>Static IP address</source> <translation>Adresse IP statique</translation> </message> <message> <source>Select this option when your computer has a fixed internet address (IP). Most computers don't have this, so you should probably select dynamic IP addressing unless you know what you are doing.</source> <translation>Sélectionnez cette option si vous devez utiliser une adresse IP fixe. La plus part des ordinateurs utilisent les adresses IP alouées dynamiquement. Sélectionnez cette option si vous savez ce que vous faites.</translation> </message> <message> <source>IP address:</source> <translation>Adresse IP : </translation> </message> <message> <source>If your computer has a permanent internet address, you must supply your IP address here.</source> <translation>Si votre ordinateur a une adresse IP permanente vous devez l'entrer ici.</translation> </message> <message> <source>Subnet mask:</source> <translation>Masque de sous réseau : </translation> </message> <message> <source><p>If your computer has a static Internet address, you must supply a network mask here. In almost all cases this netmask will be <b>255.255.255.0</b>, but your mileage may vary. If unsure, contact your Internet Service Provider</source> <translation><p>Si votre machine a une adresse IP fixe, vous devez définir un masque de sous réseau ici. Dans la majore partie des cas, ce masque est <b>255.255.255.0</b>, mais il peut être différent. Dans le doute, contactez votre fournisseur d'accès</translation> </message> <message> <source>Auto-configure hostname from this IP</source> <translation>Configuration auto du nom d'hôte avec cette IP</translation> </message> <message> <source><p>Whenever you connect, this reconfigures your hostname to match the IP address you got from the PPP server. This may be useful if you need to use a protocol which depends on this information, but it can also cause several <a href="kppp-7.html#autohostname">problems</a>. Don't enable this unless you really need it.</source> <translation><p>A chaque connexion, cette option reconfigure votre nom d'hôte pour répondre à l'adresse IP que votre connexion PPP à négocié. Ceci peut-être utile si vous devez utiliser un protocole demandant le lien IP / Nom machine. En générale, cette option est à proscrire pour un accès internet à moins de se connecter sur un réseaux d'entreprise.</translation> </message> <message> <source>Selecting this option might cause some weird problems with the X-server and applications while kppp is connected. Don't use it until you know what you are doing! For more information take a look at the handbook (or help) in the section "Frequently asked questions".</source> <translation>Activer cette option peut provoquer des problèmes sur votre serveur X et sur ses clients dès que kppp établie une connexion. Ne l'utilisez pas à moins de savoir ce que vous faites. Pour plus de renseignement, consulter les FAQs.</translation> </message> <message> <source>Warning</source> <translation>Avertissement</translation> </message> </context> <context> <name>InterfacePPP</name> <message> <source>No password</source> <translation>Pas de mot de passe</translation> </message> <message> <source>Username defined but no password Please enter a password</source> <translation>Nom d'utilisateur définit mais par de mot de passe Veuillez entrer un mot de passe</translation> </message> <message> <source>Error</source> <translation>Erreur</translation> </message> </context> <context> <name>ModemTransfer</name> <message> <source>Error</source> <translation>Erreur</translation> </message> </context> <context> <name>ModemWidget</name> <message> <source>Modem &name:</source> <translation>&Nom de modem : </translation> </message> <message> <source>Modem de&vice:</source> <translation>&Device : </translation> </message> <message> <source>This specifies the serial port your modem is attached to. On Linux/x86, typically this is either /dev/ttyS0 (COM1 under DOS) or /dev/ttyS1 (COM2 under DOS). If you have an internal ISDN card with AT command emulation (most cards under Linux support this), you should select one of the /dev/ttyIx devices.</source> <translation>Vous permet de spécifier sur quel port série votre modem est attaché. Sous Linux/x86, il s'agit des périfériques /dev/ttyS0 (COM1 sous DOS) ou /dev/ttyS1 (COM2 sous DOS). Si vous utilisez une carte interne ISDN compatible avec les commandes AT (la plus part des cartes le sont), vous devrez sélectionner /dev/ttyIx (avec x de 0 à 9 en général).</translation> </message> <message> <source>&Flow control:</source> <translation>&Controle de flux : </translation> </message> <message> <source>Hardware [CRTSCTS]</source> <translation>Matériels [RTS/CTS]</translation> </message> <message> <source>Software [XON/XOFF]</source> <translation>Logiciel [XON/XOFF]</translation> </message> <message> <source>None</source> <translation>Aucun</translation> </message> <message> <source><p>Specifies how the serial port and modem communicate. You should not change this unless you know what you are doing. <b>Default</b>: CRTSCTS</source> <translation><p>Spécifie comment le port série et le modem communiquent. En général, il s'agit du controle de flux matériel RTS/CTS</translation> </message> <message> <source>&Line termination:</source> <translation>&Fin de ligne : </translation> </message> <message> <source><p>Specifies how AT commands are sent to your modem. Most modems will work fine with the default <i>CR/LF</i>. If your modem does not react to the init string, you should try different settings here <b>Default</b>: CR/LF</source> <translation><p>Spécifie la façon dont les commandes AT sont envoyées au modem. La plus part des modems ont besoin des catactères retour chariot et nouvelle ligne <i>CR/LF</i>. Si votre modem ne réagit par à la chaîne d'initialisation vous devriez essayer un autre paramêtrage ici. <b>Défault</b>: CR/LF</translation> </message> <message> <source>Co&nnection speed:</source> <translation>&Vitesse de connexion : </translation> </message> <message> <source>Specifies the speed your modem and the serial port talk to each other. You should begin with the default of 38400 bits/sec. If everything works you can try to increase this value, but to no more than 115200 bits/sec (unless you know that your serial port supports higher speeds).</source> <translation>Spécifie la vitesse de communication entre le port série de votre appareil et le modem. En Général, 115200 bits/sec est la vitesse des modems réscents. Essayez une vitesse inférieure en cas de problème de communication.</translation> </message> <message> <source>&Use lock file</source> <translation>&Utiliser fichier lock</translation> </message> <message> <source><p>To prevent other programs from accessing the modem while a connection is established, a file can be created to indicate that the modem is in use. On Linux an example file would be <tt>/var/lock/LCK..ttyS1</tt> Here you can select whether this locking will be done. <b>Default</b>: On</source> <translation><p>Pour prévenir l'accès simultané au modem par un autre programme après établissement de la connexion, vous pouvez créer un fichier bloquant son accès. Sous Linux, un fichier est créé avec pour nom par exemple <tt>/var/lock/LCK..ttyS1</tt> Avec cette option, vous pouvez activer l'utilisation de ce type de fichier. <b>Défault</b>: Activé</translation> </message> <message> <source>Modem timeout:</source> <translation>Délai d'attente : </translation> </message> <message> <source> sec</source> <translation>sec</translation> </message> <message> <source>This specifies how long <i>kppp</i> waits for a <i>CONNECT</i> response from your modem. The recommended value is 30 seconds.</source> <translation>Spécifies le délai d'attente qu'utilisera <i>kppp</i> pour recevoir la réponse <i>CONNECT</i> du modem. La valeur recommandée est de 30 secondes.</translation> </message> </context> <context> <name>ModemWidget2</name> <message> <source>Busy wait:</source> - <translation>Attente Tonalité : </translation> + <translation>Attente tonalité : </translation> </message> <message> <source>&Wait for dial tone before dialing</source> <translation>&Attente de la tonalité avant de composer</translation> </message> <message> <source><p>Normally the modem waits for a dial tone from your phone line, indicating that it can start to dial a number. If your modem does not recognize this sound, or your local phone system does not emit such a tone, uncheck this option <b>Default:</b>: On</source> <translation><p>Normalement, le modem attent la tonalité de votre ligne téléphonique. Cette tonalité indique que vous pouvez composer un numéro. Si votre modem ne reconnait pas ce son ou que votre système local de téléphonie n'en utilise pas, décochez cette option. <b>Défault:</b>: Activé</translation> </message> <message> <source> sec</source> <translation>sec</translation> </message> <message> <source>Specifies the number of seconds to wait before redial if all dialed numbers are busy. This is necessary because some modems get stuck if the same number is busy too often. The default is 0 seconds, you should not change this unless you need to.</source> <translation>Spécifie le nombre de secondes à attendre avant une nouvelle tentative de connexion. Ceci est nécessaire pour certains modem qui brûle le numéro si celui-ci ne répond pas à plusieurs reprises. La valeur par défaut est 0. </translation> </message> <message> <source>Modem &volume:</source> <translation>&Volume modem : </translation> </message> <message> <source>Most modems have a speaker which makes a lot of noise when dialing. Here you can either turn this completely off or select a lower volume. If this does not work for your modem, you must modify the modem volume command.</source> <translation>La plus part des modems ont un haut-parleur. Celui-ci peut faire beaucoup de bruit lors des tentatives de connexion. Cettte option vous permet de le désactiver. Si ça ne fonctionne pas, vérifiez le changement de volume sur le modem ou consultez le manuel.</translation> </message> <message> <source>Modem asserts CD line</source> <translation>Le modem attend la ligne CD</translation> </message> <message> <source>This controls how <i>kppp</i> detects that the modem is not responding. Unless you are having problems with this, do not modify this setting. <b>Default</b>: Off</source> <translation>Contrôle la façon dont <i>kppp</i> détecte que le modem est présent. Si vous n'avez pas de problème avec votre modem, ne changez pas ce paramêtre. <b>Défaut</b>: Désactivé </translation> </message> <message> <source>Mod&em Commands...</source> <translation>&Commandes modems...</translation> </message> <message> <source>Allows you to change the AT command for your modem.</source> <translation>Vous permet de changer les commandes AT à utiliser avec votre modem.</translation> </message> <message> <source>&Query Modem...</source> <translation>&Requête modem...</translation> </message> <message> <source>Most modems support the ATI command set to find out vendor and revision of your modem. Press this button to query your modem for this information. It can be useful to help you setup the modem</source> <translation>La plus part des modems accèptent la commande ATI qui renvoie des informations sur le modèle du modem. Cliquez sur ce bouton pour demander au modem de vous envoyer ces informations</translation> </message> </context> <context> <name>PPPConfigWidget</name> <message> <source>Configure Modem</source> - <translation>Configurer Modem</translation> + <translation>Configurer modem</translation> </message> <message> <source>Modem failure</source> <translation>Echec modem</translation> </message> <message> <source>A critical failure appeard while testing the modem</source> <translation>Une erreur critique est survenue lors du test du modem</translation> </message> <message> <source>&Accounts</source> <translation>&Comptes</translation> </message> <message> <source>&Devices</source> <translation>&Dispositifs</translation> </message> </context> <context> <name>PPPdArguments</name> <message> <source>Customize pppd Arguments</source> - <translation>Personnaliser Arguments pppd</translation> + <translation>Personnaliser arguments pppd</translation> </message> <message> <source>Argument:</source> <translation>Argument : </translation> </message> <message> <source>Add</source> <translation>Ajouter</translation> </message> <message> <source>Remove</source> <translation>Supprimer</translation> </message> <message> <source>Defaults</source> <translation>Défauts</translation> </message> </context> <context> <name>PhoneNumberDialog</name> <message> <source>Add Phone Number</source> - <translation>Ajouter Numéro Téléphone</translation> + <translation>Ajouter numéro téléphone</translation> </message> <message> <source>Enter a phone number:</source> <translation>Entrer un numéro de téléphone : </translation> </message> </context> <context> <name>QObject</name> <message> <source>PPP</source> <translation>PPP</translation> </message> <message> <source>generic ppp device</source> <translation>dispositif ppp générique</translation> </message> <message> <source>Unable to open modem.</source> <translation>Impossible d'accéder au modem.</translation> </message> <message> <source>Unable to detect state of CD line.</source> <translation>Impossible de détecter l'état de la ligne CD.</translation> </message> <message> <source>The modem is not ready.</source> <translation>Le modem n'est pas prêt.</translation> </message> <message> <source>The modem is busy.</source> <translation>Le modem est occupé.</translation> </message> <message> <source>Modem Ready.</source> <translation>Modem prêt.</translation> </message> <message> <source>Can't restore tty settings: tcsetattr() </source> <translation>Impossible de restaurer les paramètres tty : tcsetattr()</translation> </message> <message> <source>The modem does not respond.</source> <translation>Le modem ne répond pas.</translation> </message> <message> <source>Unknown speed</source> <translation>Vitesse inconnue</translation> </message> <message> <source>ATI Query</source> <translation>Requête ATI</translation> </message> <message> <source>Unable to create modem lock file.</source> <translation>Impossible de créer le fichier de lock du modem.</translation> </message> <message> <source>Looking for modem...</source> <translation>Recherche du modem...</translation> </message> <message> <source>Cancel</source> <translation>Annuler</translation> </message> <message> <source>Modem Query timed out.</source> <translation>Délai requête modem dépassé.</translation> </message> <message> <source>Modem device is locked.</source> <translation>Le modem est locké.</translation> </message> <message> <source>Modem Ready</source> <translation>Modem prêt</translation> </message> <message> <source>One moment please...</source> <translation>Veuillez patienter...</translation> </message> <message> <source>Modem Query Results</source> <translation>Résultats de la requête modem</translation> </message> <message> <source>Close</source> <translation>Fermer</translation> </message> <message> <source>You're not allowed to dial out with kppp. Contact your system administrator.</source> <translation>Vous n'avez pas la permission de lancer une connexion avec kppp. Contactez votre administrateur réseau pour plus de détails.</translation> </message> <message> <source>Cannot find the PPP daemon! Make sure that pppd is installed.</source> <translation>Impossible de trouver le démon PPP ! Vérifiez que pppd est installé.</translation> </message> <message> <source>You do not have the permission to start pppd! Contact your system administrator and ask to get access to pppd.</source> <translation>Vous n'avez pas les permissions pour lancer pppd ! Contactez votre administrateur réseau pour plus d'information.</translation> </message> <message> <source>You don't have sufficient permission to run %1 Please make sure that kppp is owned by root and has the SUID bit set.</source> <translation>Vous n'avez pas les permissions nécessaires au lancement de %1 Vérifiez que kppp appartient à root et que le bit SUID est activé.</translation> </message> <message> <source>%1 is missing or can't be read! Ask your system administrator to create this file (can be empty) with appropriate read and write permissions.</source> <translation>%1 n'est pas présent ou ne peut-être lu ! Demandez à votre administrateur réseau de créer ce fichier (il peut être vide). Il doit avoir les permissions de lecture et d'écriture.</translation> </message> <message> <source>Edit Modem Commands</source> - <translation>Editer Commandes Modems</translation> + <translation>Editer commandes modems</translation> </message> <message> <source>Pre-init delay (sec/100):</source> - <translation>Pre-init delay (sec/100):</translation> + <translation>Délai pré-init (sec/100):</translation> </message> <message> <source>Initialization string %1:</source> - <translation>Initialization string %1:</translation> + <translation>Chaîne d'initialisation %1:</translation> </message> <message> <source>Post-init delay (sec/100):</source> - <translation>Post-init delay (sec/100):</translation> + <translation>Délai post-init (sec/100):</translation> </message> <message> <source>Dialing speed (sec/100):</source> - <translation>Dialing speed (sec/100):</translation> + <translation>Vitesse de comm. (sec/100):</translation> </message> <message> <source>Init response:</source> - <translation>Init response:</translation> + <translation>Response init :</translation> </message> <message> <source>No dial tone detection:</source> - <translation>No dial tone detection:</translation> + <translation>Pas de porteuse :</translation> </message> <message> <source>Dial string:</source> - <translation>Dial string:</translation> + <translation>Chaîne de composition :</translation> </message> <message> <source>Connect response:</source> - <translation>Connect response:</translation> + <translation>Message de connexion :</translation> </message> <message> <source>Busy response:</source> - <translation>Busy response:</translation> + <translation>Message auccupé :</translation> </message> <message> <source>No carrier response:</source> - <translation>No carrier response:</translation> + <translation>Message pas de porteuse :</translation> </message> <message> <source>No dial tone response:</source> - <translation>No dial tone response:</translation> + <translation>Message pas de tonalité :</translation> </message> <message> <source>Hangup string:</source> - <translation>Hangup string:</translation> + <translation>Chaîne pour raccrocher :</translation> </message> <message> <source>Hangup response:</source> - <translation>Hangup response:</translation> + <translation>Message raccroché :</translation> </message> <message> <source>Answer string:</source> - <translation>Answer string:</translation> + <translation>Chaîne de réponse :</translation> </message> <message> <source>Ring response:</source> - <translation>Ring response:</translation> + <translation>Message de sonnerie :</translation> </message> <message> <source>Answer response:</source> - <translation>Answer response:</translation> + <translation>Message de réponse:</translation> </message> <message> <source>Escape string:</source> - <translation>Escape string:</translation> + <translation>Chaîne d'échapement :</translation> </message> <message> <source>Escape response:</source> - <translation>Escape response:</translation> + <translation>Message d'échappement :</translation> </message> <message> <source>Guard time (sec/50):</source> - <translation>Guard time (sec/50):</translation> + <translation>Temps d'attente (sec/50):</translation> </message> <message> <source>Volume off/low/high:</source> - <translation>Volume off/low/high:</translation> + <translation>Volume désactivé/moyen/fort:</translation> </message> <message> <source>Connected at:</source> - <translation>Connected at:</translation> + <translation>Connecté à :</translation> </message> <message> <source>Time connected:</source> - <translation>Time connected:</translation> + <translation>Temps de connexion :</translation> </message> <message> <source>Volume:</source> <translation>Volume:</translation> </message> <message> <source>Session Bill:</source> <translation>Session Bill:</translation> </message> <message> <source>Total Bill:</source> <translation>Total Bill:</translation> </message> <message> <source>Disconnect</source> - <translation>Disconnect</translation> + <translation>Déconnecter</translation> </message> <message> <source>Byte</source> <translation>Byte</translation> </message> <message> <source>KB</source> <translation>KB</translation> </message> <message> <source>MB</source> <translation>MB</translation> </message> <message> <source>GB</source> <translation>GB</translation> </message> <message> <source>Connecting to: </source> - <translation>Connection à : </translation> + <translation>Connexion à : </translation> </message> <message> <source>Online</source> <translation>En line</translation> </message> <message> <source>Offline</source> <translation>Hors ligne</translation> </message> <message> <source>Log</source> <translation>Log</translation> </message> <message> <source>Connecting to: %1</source> - <translation>Connection à : %1</translation> + <translation>Connexion à : %1</translation> </message> <message> <source>Running pre-startup command...</source> <translation>Lancement de la commande pre-démarrage...</translation> </message> <message> <source>Initializing modem...</source> <translation>Initialisation du modem...</translation> </message> <message> <source>Setting </source> <translation>Préférence</translation> </message> <message> <source>Setting speaker volume...</source> - <translation>Paramêtrage du volume modem...</translation> + <translation>Paramètrage du volume modem...</translation> </message> <message> <source>Turning off dial tone waiting...</source> <translation>Désactivation de l'attente tonalité...</translation> </message> <message> <source>Dialing %1</source> <translation>Composition %1</translation> </message> <message> <source>Line busy. Hanging up...</source> - <translation>La ligne et occupé. Attente...</translation> + <translation>La ligne est occupée. Attente...</translation> </message> <message> <source>Line busy. Waiting: %1 seconds</source> - <translation>La ligne et occupé. Attente : %1 secondes</translation> + <translation>La ligne est occupée. Attente : %1 secondes</translation> </message> <message> <source>No Dialtone</source> - <translation>Pas de Tonalité</translation> + <translation>Pas de tonalité</translation> </message> <message> <source>No Carrier</source> - <translation>Pas de Porteuse</translation> + <translation>Pas de porteuse</translation> </message> <message> <source>Scanning %1</source> <translation>Scanne %1</translation> </message> <message> <source>Saving %1</source> <translation>Sauvegarde de %1</translation> </message> <message> <source>Sending %1</source> <translation>Envoie de %1</translation> </message> <message> <source>Expecting %1</source> <translation>Attente de %1</translation> </message> <message> <source>Pause %1 seconds</source> <translation>Attente de %1 secondes</translation> </message> <message> <source>Timeout %1 seconds</source> <translation>Délai de %1 secondes</translation> </message> <message> <source>Hangup</source> <translation>Raccrocher</translation> </message> <message> <source>Answer</source> <translation>Réponse</translation> </message> <message> <source>ID %1</source> <translation>ID %1</translation> </message> <message> <source>Password %1</source> <translation>Mot de passe %1</translation> </message> <message> <source>Prompting %1</source> <translation>Prompt %1</translation> </message> <message> <source>PW Prompt %1</source> <translation>PW Prompt %1</translation> </message> <message> <source>Loop Start %1</source> - <translation>Démarrage Boucle %1</translation> + <translation>Démarrage boucle %1</translation> </message> <message> <source>ERROR: Nested too deep, ignored.</source> <translation>ERREUR: trop de boucle imbriquées, ignore.</translation> </message> <message> <source>Loops nested too deeply!</source> <translation>Le nombre de boucles enchevêtrées est trop grand !</translation> </message> <message> <source>Loop End %1</source> - <translation>Fin Boucle %1</translation> + <translation>Fin boucle %1</translation> </message> <message> <source>LoopEnd without matching Start! Line: %1</source> <translation>LoopEnd sans Start correspondant ! Ligne : %1</translation> </message> <message> <source>Starting pppd...</source> <translation>Lancement de pppd...</translation> </message> <message> <source>Scan Var: %1</source> - <translation>Scanne Var : %1</translation> + <translation>Scanne var : %1</translation> </message> <message> <source>Found: %1</source> <translation>Trouvé : %1</translation> </message> <message> <source>Looping: %1</source> <translation>Bouclage : %1</translation> </message> <message> <source>Script timed out!</source> <translation>Délai script dépassé !</translation> </message> <message> <source>Scanning: %1</source> <translation>Scanne : %1</translation> </message> <message> <source>Expecting: %1</source> <translation>Attendait : %1</translation> </message> <message> <source>Logging on to network...</source> <translation>Connexion au réseau...</translation> </message> <message> <source>Running startup command...</source> <translation>Lancement commande début...</translation> </message> <message> <source>Done</source> <translation>Terminé</translation> </message> <message> <source>pppd command + command-line arguments exceed 2024 characters in length.</source> <translation>commande pppd + ligne de commande exèdent les 2024 charactères.</translation> </message> <message> <source><qt>Cannot find the PPP daemon!<br>Make sure that pppd is installed and that you have entered the correct path.</qt></source> <translation><qt>PPP démon introuvable !<br>Vérifiez que pppd est installé et que le chemin donné est correcte.</qt></translation> </message> <message> <source><qt>Cannot execute:<br> %1<br>Please make sure that you have given setuid permission and that pppd is executable.<br></source> <translation><qt>Impossible d'exécuter :<br> %1<br>Vérifiez que le bit setuid de pppd est activé.<br></translation> </message> <message> <source><qt>Cannot find:<br> %1<br>Please make sure you have setup your modem device properly and/or adjust the location of the modem device on the modem tab of the setup dialog.</qt></source> <translation><qt>Impossible de trouver find:<br> %1<br>Vérifiez que vous avez paramêtré votre modem correctement ou modifiez le port sur lequel vous avez paramêtré votre modem.</qt></translation> </message> <message> <source><qt>You have selected the authentication method PAP or CHAP. This requires that you supply a username and a password!</qt></source> <translation><qt>Vous avez choisi l'authentification PAP ou CHAP. Vous devez fournir un nom de connexion et un mot de passe !</qt></translation> </message> <message> <source><qt>Cannot create PAP/CHAP authentication<br>file "%1"</qt></source> <translation><qt>Impossible de créer fichier d'authentication PAP/CHAP<br>"%1"</qt></translation> </message> <message> <source>You must specify a telephone number!</source> <translation>Vous devez spécifier un numéro de téléphone !</translation> </message> </context> <context> <name>ScriptWidget</name> <message> <source>Add</source> <translation>Ajouter</translation> </message> <message> <source>Insert</source> <translation>Insérer</translation> </message> <message> <source>Remove</source> <translation>Supprimer</translation> </message> </context> </TS> diff --git a/i18n/fr/liblan.ts b/i18n/fr/liblan.ts index f78db73..5051377 100644 --- a/i18n/fr/liblan.ts +++ b/i18n/fr/liblan.ts @@ -1,139 +1,139 @@ <!DOCTYPE TS><TS> <defaultcodec>iso8859-1</defaultcodec> <context> <name>Lan</name> <message> <source>LAN Setup</source> <translation>Paramètrage du réseau</translation> </message> <message> <source>This name already exists. Please choose a different name.</source> <translation>Ce nom d'hôte existe déjà. Choisissez un nom différent.</translation> </message> </context> <context> <name>LanBase</name> <message> <source>LAN </source> <translation>Réseau local (LAN)</translation> </message> <message> <source>Account</source> <translation>Compte</translation> </message> <message> <source>Name:</source> <translation>Nom :</translation> </message> <message> <source>Specify TCP/IP Information</source> <translation>Définir les paramètres TCP/IP</translation> </message> <message> <source>Obtain TCP/IP Information Automatically</source> - <translation>Obtenir Automatiquement les Paramètres TCP/IP</translation> + <translation>Obtenir automatiquement les paramètres TCP/IP</translation> </message> <message> <source>TCP/IP</source> <translation>TCP/IP</translation> </message> <message> <source>IP Address</source> <translation>Adresse IP</translation> </message> <message> <source>Gateway</source> <translation>Passerelle</translation> </message> <message> <source>Subnet Mask</source> <translation>Masque de sous-réseau</translation> </message> <message> <source>Broadcast</source> <translation>Broadcast</translation> </message> <message> <source>DNS</source> <translation>Serveur de nom (DNS)</translation> </message> <message> <source>First DNS</source> <translation>DNS Primaire</translation> </message> <message> <source>Second DNS</source> <translation>DNS Secondaire</translation> </message> <message> <source>Proxies</source> <translation>Serveurs Relais (proxies)</translation> </message> </context> <context> <name>LanState</name> <message> <source>Form2</source> <translation>Formulaire2</translation> </message> <message> <source>Service:</source> <translation>Service :</translation> </message> <message> <source>IP address:</source> <translation>Adresse IP :</translation> </message> <message> <source>0.0.0.0</source> <translation>0.0.0.0</translation> </message> </context> <context> <name>ProxiesPageBase</name> <message> <source>Proxy Settings</source> <translation>Paramètrage des serveurs relais (proxies)</translation> </message> <message> <source>No proxies</source> <translation>Pas de serveurs relais</translation> </message> <message> <source>Auto configure proxies</source> <translation>Configuration automatique des serveurs relais</translation> </message> <message> <source>Set proxies</source> <translation>Définir les serveurs relais</translation> </message> <message> <source>Config:</source> <translation>Configuration :</translation> </message> <message> <source>Port:</source> <translation>Port :</translation> </message> <message> <source>HTTP:</source> <translation>HTTP :</translation> </message> <message> <source>FTP:</source> <translation>FTP :</translation> </message> <message> <source>Host:</source> <translation>Nom d'hôte :</translation> </message> <message> <source>No proxies for:</source> <translation>Pas de serveurs relais pour :</translation> </message> </context> </TS> diff --git a/i18n/fr/libliquid.ts b/i18n/fr/libliquid.ts index 5c19949..0f814e5 100644 --- a/i18n/fr/libliquid.ts +++ b/i18n/fr/libliquid.ts @@ -1,76 +1,76 @@ <!DOCTYPE TS><TS> <defaultcodec>iso8859-1</defaultcodec> <context> <name>Decoration</name> <message> <source>Liquid</source> <translation type="obsolete">Liquid</translation> </message> </context> <context> <name>LiquidSettings</name> <message> <source>Liquid Style</source> - <translation>Thème Liquide</translation> + <translation>Thème liquide</translation> </message> <message> <source>No translucency</source> <translation>Pas de transparence</translation> </message> <message> <source>Stippled, background color</source> <translation>Pointillé, couleur de fond</translation> </message> <message> <source>Stippled, button color</source> <translation>Pointillé, couleur de bouton</translation> </message> <message> <source>Translucent stippled, background color</source> <translation>Pointillé translucide, couleur de fond</translation> </message> <message> <source>Translucent stippled, button color</source> <translation>Pointillé translucide, couleur de bouton</translation> </message> <message> <source>Custom translucency</source> <translation>Personalisation de la transparence</translation> </message> <message> <source>Menu color</source> <translation>Couleur des menus</translation> </message> <message> <source>Text color</source> <translation>Couleur du texte</translation> </message> <message> <source>Opacity</source> <translation>Opacité</translation> </message> <message> <source>Use shadowed menu text</source> <translation>Utiliser des menus ombrés</translation> </message> <message> <source>Make toolbar buttons appear flat</source> <translation>Rendre unis les buttons de la barre des outils</translation> </message> <message> <source>Stipple contrast</source> <translation>Contraste pointillé</translation> </message> </context> <context> <name>Styles</name> <message> <source>Liquid</source> <translation>Liquide</translation> </message> <message> <source>High Performance Liquid style by Mosfet</source> <translation>Thème liquide haute performance par Mosfet</translation> </message> </context> </TS> diff --git a/i18n/fr/libmadplugin.ts b/i18n/fr/libmadplugin.ts index 941502c..fbb94b9 100644 --- a/i18n/fr/libmadplugin.ts +++ b/i18n/fr/libmadplugin.ts @@ -1,54 +1,54 @@ <!DOCTYPE TS><TS> <defaultcodec>iso8859-1</defaultcodec> <context> <name>LibMadPlugin</name> <message> <source>No Song Open</source> - <translation>Pas de Musique Ouverte</translation> + <translation>Pas de musique ouverte</translation> </message> <message> <source>Title</source> <translation>Titre</translation> </message> <message> <source>Artist</source> <translation>Artiste</translation> </message> <message> <source>Album</source> <translation>Album</translation> </message> <message> <source>Year</source> <translation>Année</translation> </message> <message> <source>Comment</source> <translation>Commentaire</translation> </message> <message> <source>, Track: </source> <translation>, Piste : </translation> </message> <message> <source>Info: </source> <translation>Informations : </translation> </message> <message> <source>Name: </source> <translation>Nom : </translation> </message> <message> <source>Genre: </source> <translation>Genre : </translation> </message> <message> <source>Bitrate: </source> <translation>Débit : </translation> </message> <message> <source>URL: </source> <translation>URL : </translation> </message> </context> </TS> diff --git a/i18n/fr/libmailwrapper.ts b/i18n/fr/libmailwrapper.ts index 1515004..b67b99a 100644 --- a/i18n/fr/libmailwrapper.ts +++ b/i18n/fr/libmailwrapper.ts @@ -1,246 +1,246 @@ <!DOCTYPE TS><TS> <context> <name>IMAPwrapper</name> <message> <source>error connecting imap server: %1</source> <translation>erreur lors de la connexion au server imap : %1</translation> </message> <message> <source>error logging in imap server: %1</source> <translation>erreur lors de la connexion au server imap : %1</translation> </message> <message> <source>Mailbox has no mails</source> <translation>La boîte aux lettres est vide</translation> </message> <message> <source>Mailbox has %1 mails</source> <translation>%1 message(s) dans la boîte aux lettres</translation> </message> <message> <source>Error fetching headers: %1</source> <translation>Erreur lors du traitement de l'entête : %1</translation> </message> <message> <source>Mailbox has no mails!</source> <translation>La boîte au lettre est vide !</translation> </message> <message> <source>error deleting mail: %s</source> <translation>erreur lors de la suppression du message : %s</translation> </message> <message> <source>Cannot create folder %1 for holding subfolders</source> <translation>Impossible de créer le répertoire %1 pour contenir d'autre sous-répertoires</translation> </message> <message> <source>%1</source> <translation>%1</translation> </message> <message> <source>error copy mails: %1</source> <translation>erreur de copie du message : %1</translation> </message> <message> <source>error copy mail: %1</source> <translation>erreur de copie des messages : %1</translation> </message> </context> <context> <name>LoginDialogUI</name> <message> <source>Login</source> <translation>Connexion</translation> </message> <message> <source>User</source> <translation>Utilisateur</translation> </message> <message> <source>Password</source> <translation>Mot de passe</translation> </message> </context> <context> <name>MBOXwrapper</name> <message> <source>Mailbox has %1 mail(s)</source> <translation>%1 message(s) dans la boîte aux lettres</translation> </message> <message> <source>Mailbox exists.</source> <translation>La boîte aux lettres existe.</translation> </message> <message> <source>Error init folder</source> <translation>Erreur d'initialisation du répertoire</translation> </message> <message> <source>Error writing to message folder</source> <translation>Erreur lors de l'écriture dans le dossier des messages</translation> </message> <message> <source>Error initializing mbox</source> <translation>Erreur d'initialisation de mbox</translation> </message> <message> <source>Error fetching mail %i</source> <translation>Erreur lors du rapatriment du message %1</translation> </message> <message> <source>Error deleting mail %1</source> <translation>Erreur lors de la suppression du message %1</translation> </message> <message> <source>Mailbox doesn't exist.</source> <translation>La boîte aux lettres n'existe pas.</translation> </message> <message> <source>Error deleting Mailbox.</source> <translation>Erreur lors de la suppression de la boîte aux lettres.</translation> </message> </context> <context> <name>MHwrapper</name> <message> <source>Mailbox has %1 mail(s)</source> <translation>%1 message(s) dans la boîte aux lettres</translation> </message> <message> <source>Error fetching mail %i</source> <translation>Erreur lors du rapatriment du message %1</translation> </message> <message> <source>Error deleting mail %1</source> <translation>Erreur lors de la suppression du message %1</translation> </message> <message> <source>Error retrieving status</source> <translation>Erreur du récupération du status</translation> </message> </context> <context> <name>POP3wrapper</name> <message> <source>Mailbox contains %1 mail(s)</source> <translation>La boîte aux lettres contient %1 message(s)</translation> </message> <message> <source>Error initializing folder</source> <translation>Erreur lors de l'initialisation du répertoire</translation> </message> <message> <source>error deleting mail</source> <translation>erreur lors de la suppression du message</translation> </message> <message> <source>Error getting folder info</source> <translation>Erreur lors de la récupération d'information sur le répertoire</translation> </message> <message> <source>Error deleting mail %1</source> <translation>Erreur lors de la suppression du message %1</translation> </message> </context> <context> <name>SMTPwrapper</name> <message> <source>No error</source> <translation>Pas d'erreur</translation> </message> <message> <source>Unexpected error code</source> <translation>Code d'erreur inattendu</translation> </message> <message> <source>Service not available</source> <translation>Service non disponible</translation> </message> <message> <source>Stream error</source> <translation>Erreur de flux</translation> </message> <message> <source>gethostname() failed</source> <translation>Echec de gethostname()</translation> </message> <message> <source>Not implemented</source> <translation>Non implémenté</translation> </message> <message> <source>Error, action not taken</source> <translation>Erreur, action non supportée</translation> </message> <message> <source>Data exceeds storage allocation</source> <translation>Les données excèdent l'espace de stockage</translation> </message> <message> <source>Error in processing</source> <translation>Erreur de traitement</translation> </message> <message> <source>Mailbox unavailable</source> <translation>Boîte aux lettres inaccessible</translation> </message> <message> <source>Mailbox name not allowed</source> <translation>Nom de boîte aux lettres incorrecte</translation> </message> <message> <source>Bad command sequence</source> - <translation>Mauvaise suite de commande</translation> + <translation>Mauvaise suite de commandes</translation> </message> <message> <source>User not local</source> <translation>Utilisateur non local</translation> </message> <message> <source>Transaction failed</source> <translation>Echec de transaction</translation> </message> <message> <source>Memory error</source> <translation>Erreur mémoire</translation> </message> <message> <source>Connection refused</source> <translation>Connexion refusée</translation> </message> <message> <source>Unknown error code</source> <translation>Code d'erreur inconnu</translation> </message> <message> <source>Error sending mail</source> <translation>Erreur lors de l'envoie du message</translation> </message> <message> <source>Error sending queued mail - breaking</source> <translation>Erreur lors de l'envoie de la file de message - arrêt</translation> </message> </context> <context> <name>progressMailSend</name> <message> <source>%1 of %2 bytes send</source> <translation>%1 bytes envoyés sur %2</translation> </message> <message> <source>Sending mail %1 of %2</source> <translation>Envoie du message %1 sur %2</translation> </message> </context> <context> <name>progressMailSendUI</name> <message> <source>Sending mail</source> <translation>Envoie message</translation> </message> <message> <source>Progress of mail</source> <translation>Progression message</translation> </message> </context> </TS> diff --git a/i18n/fr/libmemoryapplet.ts b/i18n/fr/libmemoryapplet.ts index 788fb60..9d096df 100644 --- a/i18n/fr/libmemoryapplet.ts +++ b/i18n/fr/libmemoryapplet.ts @@ -1,162 +1,162 @@ <!DOCTYPE TS><TS> <context> <name>LoadInfo</name> <message> <source>Application CPU usage (%)</source> <translation>Utilisation CPU par les applications (%)</translation> </message> <message> <source>System CPU usage (%)</source> <translation>Utilisation système du CPU (%)</translation> </message> <message> <source>This page shows how much this device's processor is being used.</source> <translation>Cette page affiche le niveau d'utilisation du processeur de votre appareil.</translation> </message> <message> <source>Type: </source> <translation>Type : </translation> </message> </context> <context> <name>MemoryInfo</name> <message> <source>This page shows how memory (i.e. RAM) is being allocated on your device. Memory is categorized as follows: 1. Used - memory used to by Opie and any running applications. 2. Buffers - temporary storage used to improve performance 3. Cached - information that has recently been used, but has not been freed yet. 4. Free - memory not currently used by Opie or any running applications.</source> <translation>Cette page vous montre l'utilisation de la mémoire de votre PDA. La mémoire (i.e RAM) est divisée en catégories comme suit : 1. Utilisée - Mémoire utilisée par Opie et toutes autres applications en cours d'exécution. 2. Buffers - Mémoire temporaire utilisée pour accroître les performances 3. Cache - Espace utilisé récemment et non encore libéré. 4. Libre - Mémoire disponible non encore utilisée par Opie ou par les applications en cours.</translation> </message> <message> <source>Total Memory: %1 kB</source> <translation>Mémoire totale : %1 Ko</translation> </message> <message> <source>Used (%1 kB)</source> <translation>Utilisée (%1 Ko)</translation> </message> <message> <source>Buffers (%1 kB)</source> <translation>Buffers (%1 Ko)</translation> </message> <message> <source>Cached (%1 kB)</source> <translation>Cache (%1 kB)</translation> </message> <message> <source>Free (%1 kB)</source> <translation>Libre (%1 kB)</translation> </message> <message> <source>Total Swap: %1 kB</source> <translation>Echange totale : %1 kB</translation> </message> </context> <context> <name>MemoryStatus</name> <message> <source>Memory Status</source> <translation>Status mémoire</translation> </message> <message> <source>Memory</source> <translation>Mémoire</translation> </message> <message> <source>Swapfile</source> <translation>Fichier d'échange</translation> </message> <message> <source><center><b>Memory Monitor Plugin</b><br>Copyright (C) 2003 Anton Maslovsky<br>&lt;<a href="mailto:my-zaurus@narod.ru">my-zaurus@narod.ru</a>&gt;<br><a href="http://my-zaurus.narod.ru">http://my-zaurus.narod.ru</a><br>Based on source code from:<br> qswap (udoseidel@gmx.de) <br> Battery Applet (trolltech.com) <br> SysInfo (OPIE)<br><br>This program is licensed under GNU GPL.</center></source> <translation><center><b>Plugin Info Mémoire</b><br>Copyright (C) 2003 Anton Maslovsky<br>&lt;<a href="mailto:my-zaurus@narod.ru">my-zaurus@narod.ru</a>&gt;<br><a href="http://my-zaurus.narod.ru">http://my-zaurus.narod.ru</a><br>Code source basé sur :<br> qswap (udoseidel@gmx.de) <br> Applet Batterie (trolltech.com) <br> SysInfo (OPIE)<br><br>Ce programme est sous licence GNU GPL.</center></translation> </message> <message> <source>About</source> <translation>A propos</translation> </message> </context> <context> <name>Swapfile</name> <message> <source>Swapfile location</source> <translation>Chemin du fichier d'échange</translation> </message> <message> <source>RAM</source> <translation>RAM</translation> </message> <message> <source>CF Card</source> <translation>Carte CF</translation> </message> <message> <source>SD Card</source> <translation>Carte SD</translation> </message> <message> <source> On </source> <translation>Activé</translation> </message> <message> <source> Off </source> <translation>Désactivé</translation> </message> <message> <source>Manage Swapfile</source> <translation>Gérer fichier d'échange</translation> </message> <message> <source>Generate</source> <translation>Générer</translation> </message> <message> <source>Remove</source> <translation>Supprimer</translation> </message> <message> <source>2 Mb,4 Mb,6 Mb,8 Mb</source> <translation>2 Mb, 4 Mb, 6 Mb, 8 Mb</translation> </message> <message> <source>Failed to detach swapfile.</source> <translation>Echec lors de la détachement du fichier d'échange.</translation> </message> <message> <source>Swapfile deactivated.</source> <translation>Fichier d'échange désactivé.</translation> </message> <message> <source>Failed to create swapfile.</source> <translation>Echec de création du fichier d'échange.</translation> </message> <message> <source>Failed to initialize swapfile.</source> <translation>Echec d'initialisation du fichier d'échange.</translation> </message> <message> <source>Swapfile created.</source> - <translation>Fichier d'échange crée.</translation> + <translation>Fichier d'échange créé.</translation> </message> <message> <source>Failed to remove swapfile.</source> <translation>Echec de suppression du fichier d'échange.</translation> </message> <message> <source>Swapfile removed.</source> <translation>Fichier d'échange supprimé.</translation> </message> <message> <source>Swapfile activated.</source> <translation>Fichier d'échange activé.</translation> </message> </context> </TS> diff --git a/i18n/fr/libnetmonapplet.ts b/i18n/fr/libnetmonapplet.ts index 8de6f30..f62aeb7 100644 --- a/i18n/fr/libnetmonapplet.ts +++ b/i18n/fr/libnetmonapplet.ts @@ -1,37 +1,37 @@ <!DOCTYPE TS><TS> <defaultcodec>iso8859-1</defaultcodec> <context> <name>NetMonitor</name> <message> <source>Network Offline</source> <translation>Réseau hors ligne</translation> </message> <message> <source>Disconnect</source> <translation>Déconnecter</translation> </message> <message> <source>Connect</source> <translation>Connecter</translation> </message> </context> <context> <name>NetPassword</name> <message> <source>Network Password</source> - <translation>Mot de Passe Réseau</translation> + <translation>Mot de passe réseau</translation> </message> <message> <source>Cancel</source> <translation>Annuler</translation> </message> <message> <source>Connect</source> <translation>Connecter</translation> </message> <message> <source>Enter password for %1:</source> <translation>Mot de passe pour %1 :</translation> </message> </context> </TS> diff --git a/i18n/fr/libopie.ts b/i18n/fr/libopie.ts index 88f613d..9dcffd4 100644 --- a/i18n/fr/libopie.ts +++ b/i18n/fr/libopie.ts @@ -1,862 +1,862 @@ <!DOCTYPE TS><TS> <defaultcodec>iso8859-1</defaultcodec> <context> <name>Button</name> <message> <source>Calendar Button</source> <translation>Bouton Agenda</translation> </message> <message> <source>Contacts Button</source> <translation>Bouton Contacts</translation> </message> <message> <source>Menu Button</source> <translation>Bouton Menu</translation> </message> <message> <source>Mail Button</source> - <translation>Bouton E-Mail</translation> + <translation>Bouton E-mail</translation> </message> <message> <source>Home Button</source> - <translation>Bouton Home</translation> + <translation>Bouton Bureau</translation> </message> <message> <source>Record Button</source> <translation>Bouton Enregistrement</translation> </message> <message> <source>Display Rotate</source> - <translation>Rotation Ecran</translation> + <translation>Rotation écran</translation> </message> <message> <source>Lower+Up</source> <translation>Haut</translation> </message> <message> <source>Lower+Down</source> <translation>Bas</translation> </message> <message> <source>Lower+Right</source> <translation>Droite</translation> </message> <message> <source>Lower+Left</source> <translation>Gauche</translation> </message> <message> <source>Upper+Up</source> <translation>Maj-Haut</translation> </message> <message> <source>Upper+Down</source> <translation>Maj-Bas</translation> </message> <message> <source>Upper+Right</source> <translation>Maj-Droite</translation> </message> <message> <source>Upper+Left</source> <translation>Maj-Gauche</translation> </message> <message> <source>Action Button</source> <translation>Bouton Action</translation> </message> <message> <source>OK Button</source> <translation>Bouton OK</translation> </message> <message> <source>End Button</source> <translation>Bouton Fin</translation> </message> </context> <context> <name>OColorDialog</name> <message> <source>Hue:</source> <translation>Nuance:</translation> </message> <message> <source>Sat:</source> <translation>Sat : </translation> </message> <message> <source>Val:</source> <translation>Val : </translation> </message> <message> <source>Red:</source> <translation>Rouge : </translation> </message> <message> <source>Green:</source> <translation>Vert : </translation> </message> <message> <source>Blue:</source> <translation>Bleu : </translation> </message> <message> <source>Alpha channel:</source> - <translation>Canal Apha : </translation> + <translation>Canal alpha : </translation> </message> <message> <source>Select color</source> - <translation>Sélectionner Couleur</translation> + <translation>Sélectionner couleur</translation> </message> </context> <context> <name>OColorPopupMenu</name> <message> <source>More</source> <translation>Ajouter</translation> </message> <message> <source>More...</source> <translation type="obsolete">Ajouter...</translation> </message> </context> <context> <name>OFileDialog</name> <message> <source>FileDialog</source> - <translation>Sélection Fichier</translation> + <translation>Sélection fichier</translation> </message> <message> <source>Open</source> <translation>Ouvrir</translation> </message> <message> <source>Save</source> <translation>Enregistrer</translation> </message> </context> <context> <name>OFileSelector</name> <message> <source>Name:</source> <translation>Nom : </translation> </message> </context> <context> <name>OFileViewFileListView</name> <message> <source>Name</source> <translation>Nom</translation> </message> <message> <source>Size</source> <translation>Taille</translation> </message> <message> <source>Date</source> <translation>Date</translation> </message> <message> <source>Mime Type</source> - <translation>Type Mime</translation> + <translation>Type mime</translation> </message> </context> <context> <name>OFontMenu</name> <message> <source>Large</source> <translation>Grande</translation> </message> <message> <source>Medium</source> <translation>Moyenne</translation> </message> <message> <source>Small</source> <translation>Petite</translation> </message> </context> <context> <name>OFontSelector</name> <message> <source>Style</source> <translation>Style</translation> </message> <message> <source>Size</source> <translation>Taille</translation> </message> <message> <source>The Quick Brown Fox Jumps Over The Lazy Dog</source> - <translation>The Quick Brown Fox Jumps Over The Lazy Dog</translation> + <translation>Le renard brun saute au dessus du chien paresseux</translation> </message> </context> <context> <name>ORecurranceBase</name> <message> <source>Repeating Event </source> <translation>Répétition</translation> </message> <message> <source>None</source> <translation>Aucune</translation> </message> <message> <source>Day</source> <translation>Jour</translation> </message> <message> <source>Week</source> <translation>Semaine</translation> </message> <message> <source>Month</source> <translation>Mois</translation> </message> <message> <source>Year</source> <translation>Année</translation> </message> <message> <source>Every:</source> <translation>Chaque : </translation> </message> <message> <source>Frequency</source> <translation>Fréquence</translation> </message> <message> <source>End On:</source> <translation>Fin : </translation> </message> <message> <source>No End Date</source> <translation>Sans</translation> </message> <message> <source>Repeat On</source> <translation>Répéter</translation> </message> <message> <source>Mon</source> <translation>Lu</translation> </message> <message> <source>Tue</source> <translation>Ma</translation> </message> <message> <source>Wed</source> <translation>Me</translation> </message> <message> <source>Thu</source> <translation>Je</translation> </message> <message> <source>Fri</source> <translation>Ve</translation> </message> <message> <source>Sat</source> <translation>Sa</translation> </message> <message> <source>Sun</source> <translation>Di</translation> </message> <message> <source>Every</source> <translation>Chaque </translation> </message> <message> <source>Var1</source> <translation>Var1</translation> </message> <message> <source>Var 2</source> <translation>Var2</translation> </message> <message> <source>WeekVar</source> <translation>WeekVar</translation> </message> </context> <context> <name>ORecurranceWidget</name> <message> <source>No End Date</source> - <translation>A l'Infini</translation> + <translation>A l'infini</translation> </message> <message> <source>days</source> <translation>jours</translation> </message> <message> <source>day</source> <translation>jour</translation> </message> <message> <source>weeks</source> <translation>semaines</translation> </message> <message> <source>week</source> <translation>semaine</translation> </message> <message> <source>months</source> <translation>mois</translation> </message> <message> <source>month</source> <translation>mois</translation> </message> <message> <source>years</source> <translation>années</translation> </message> <message> <source>year</source> <translation>année</translation> </message> <message> <source> and </source> <translation> et </translation> </message> <message> <source>, and </source> <translation>, et </translation> </message> <message> <source>, and </source> <translation>, et </translation> </message> <message> <source>on </source> <translation>Les </translation> </message> <message> <source>No Repeat</source> - <translation>Pas de Répétition</translation> + <translation>Pas de répétition</translation> </message> <message> <source>day(s)</source> <translation>jour(s)</translation> </message> <message> <source>Repeat On</source> <translation>Répéter</translation> </message> <message> <source>Mon</source> <translation>Lu</translation> </message> <message> <source>Tue</source> <translation>Ma</translation> </message> <message> <source>Wed</source> <translation>Me</translation> </message> <message> <source>Thu</source> <translation>Je</translation> </message> <message> <source>Fri</source> <translation>Ve</translation> </message> <message> <source>Sat</source> <translation>Sa</translation> </message> <message> <source>Sun</source> <translation>Di</translation> </message> <message> <source>week(s)</source> <translation>semaine(s)</translation> </message> <message> <source>Repeat By</source> - <translation>Type Répétition</translation> + <translation>Type répétition</translation> </message> <message> <source>Day</source> <translation>Jour</translation> </message> <message> <source>Date</source> <translation>Date</translation> </message> <message> <source>month(s)</source> <translation>mois</translation> </message> <message> <source>year(s)</source> <translation>année(s)</translation> </message> <message> <source>Every</source> <translation>Chaque </translation> </message> </context> <context> <name>OTimePickerDialogBase</name> <message> <source>Time:</source> <translation>Heure : </translation> </message> <message> <source>:</source> <translation>:</translation> </message> <message> <source>Pick Time:</source> - <translation>Choisir Heure : </translation> + <translation>Choisir heure : </translation> </message> <message> <source>OTimePickerDialogBase</source> <translation>OTimePickerDialogBase</translation> </message> </context> <context> <name>QObject</name> <message> <source>Documents</source> <translation>Documents</translation> </message> <message> <source>Files</source> <translation>Fichiers</translation> </message> <message> <source>All Files</source> - <translation>Tous les Fichiers</translation> + <translation>Tous fichiers</translation> </message> <message> <source>Notes:</source> <translation>Notes : </translation> </message> <message> <source>Priority:</source> <translation>Priorité : </translation> </message> <message> <source>Very high</source> <translation>Très haute</translation> </message> <message> <source>High</source> <translation>Haute</translation> </message> <message> <source>Normal</source> <translation>Normale</translation> </message> <message> <source>Low</source> <translation>Faible</translation> </message> <message> <source>Very low</source> - <translation>Très Faible</translation> + <translation>Très faible</translation> </message> <message> <source>Progress:</source> <translation>Etat : </translation> </message> <message> <source>Deadline:</source> <translation>Délai : </translation> </message> <message> <source>Category:</source> <translation>Catégorie : </translation> </message> <message> <source>Default Email: </source> - <translation>E-Mail par Défaut : </translation> + <translation>E-mail par défaut : </translation> </message> <message> <source><br><br><b>Work Address:</b></source> <translation type="obsolete"><br><br><b>Adresse (bur):</b></translation> </message> <message> <source>Office: </source> <translation>Service : </translation> </message> <message> <source>Business Web Page: </source> <translation>Page Web (bur.):</translation> </message> <message> <source>Business Phone: </source> <translation>Tél (bur.):</translation> </message> <message> <source>Business Fax: </source> <translation>Fax (bur.):</translation> </message> <message> <source>Business Mobile: </source> <translation>Mobile (bur.):</translation> </message> <message> <source>Business Pager: </source> <translation>Alphapage (bur.):</translation> </message> <message> <source><br><br><b>Home Address:</b></source> <translation type="obsolete"><br><br><b>Adresse (dom.):</b></translation> </message> <message> <source>Home Web Page: </source> <translation>Page Web (bur.):</translation> </message> <message> <source>Home Phone: </source> <translation>Téléphone (dom.):</translation> </message> <message> <source>Home Fax: </source> <translation>Fax (dom.):</translation> </message> <message> <source>Home Mobile: </source> <translation>Mobile (perso.):</translation> </message> <message> <source>All Emails: </source> <translation>E-mail(s) : </translation> </message> <message> <source>Profession: </source> <translation>Profession : </translation> </message> <message> <source>Assistant: </source> <translation>Assistant(e) : </translation> </message> <message> <source>Manager: </source> <translation>Responsable : </translation> </message> <message> <source>Male</source> <translation>Homme</translation> </message> <message> <source>Female</source> <translation>Femme</translation> </message> <message> <source>Gender: </source> <translation>Type : </translation> </message> <message> <source>Spouse: </source> <translation>Epoux(se) : </translation> </message> <message> <source>Birthday: </source> - <translation>Date de Naissance : </translation> + <translation>Date de naissance : </translation> </message> <message> <source>Anniversary: </source> <translation>Anniversaire : </translation> </message> <message> <source>Children: </source> <translation>Enfant(s) : </translation> </message> <message> <source>Nickname: </source> <translation>Surnom : </translation> </message> <message> <source>Location:</source> <translation>Lieu : </translation> </message> <message> <source>This is an all day event</source> <translation>Cet événement couvre toute la journée</translation> </message> <message> <source>This is a multiple day event</source> <translation>Cet événement couvre plusieurs jours</translation> </message> <message> <source>Start:</source> <translation>Début : </translation> </message> <message> <source>End:</source> <translation>Fin : </translation> </message> <message> <source>Note:</source> <translation>Note : </translation> </message> <message> <source>Every</source> <translation>Chaque </translation> </message> <message> <source>%1 %2 every </source> <translation>%1 %2 chaque</translation> </message> <message> <source>The %1 every </source> <translation>Le %1 chaque</translation> </message> <message> <source>The %1 %2 of every</source> <translation>Le %2 %1 chaque </translation> </message> <message> <source>Every </source> <translation>Chaque</translation> </message> <message> <source>Monday</source> <translation>Lundi</translation> </message> <message> <source>Tuesday</source> <translation>Mardi</translation> </message> <message> <source>Wednesday</source> <translation>Mercredi</translation> </message> <message> <source>Thursday</source> <translation>Jeudi</translation> </message> <message> <source>Friday</source> <translation>Vendredi</translation> </message> <message> <source>Saturday</source> <translation>Samedi</translation> </message> <message> <source>Sunday</source> <translation>Dimanche</translation> </message> <message> <source>Description:</source> <translation>Description : </translation> </message> <message> <source><br><b>Work Address:</b></source> <translation><br><b>Adresse (bur.): </b></translation> </message> <message> <source><br><b>Home Address:</b></source> <translation><br><b>Adresse (dom.): </b></translation> </message> <message> <source>User Id</source> - <translation>Id Utilisateur</translation> + <translation>Id utilisateur</translation> </message> <message> <source>Categories</source> <translation>Catégories</translation> </message> <message> <source>Name Title</source> <translation>Titre</translation> </message> <message> <source>First Name</source> <translation>Prénom</translation> </message> <message> <source>Middle Name</source> <translation>2nd Prénom</translation> </message> <message> <source>Last Name</source> <translation>Nom</translation> </message> <message> <source>Suffix</source> <translation>Suffixe</translation> </message> <message> <source>File As</source> <translation>Classer sous</translation> </message> <message> <source>Job Title</source> <translation>Fonction</translation> </message> <message> <source>Department</source> <translation>Département</translation> </message> <message> <source>Company</source> <translation>Société</translation> </message> <message> <source>Business Phone</source> <translation>Téléphone (bur.)</translation> </message> <message> <source>Business Fax</source> <translation>Fax (bur.)</translation> </message> <message> <source>Business Mobile</source> <translation>Mobile (bur.)</translation> </message> <message> <source>Default Email</source> <translation>E-mail (défaut)</translation> </message> <message> <source>Emails</source> <translation>E-mails</translation> </message> <message> <source>Home Phone</source> <translation>Téléphone (dom.)</translation> </message> <message> <source>Home Fax</source> <translation>Fax (dom.)</translation> </message> <message> <source>Home Mobile</source> <translation>Mobile (perso.)</translation> </message> <message> <source>Business Street</source> <translation>Adresse (bur.)</translation> </message> <message> <source>Business City</source> <translation>Ville (bur.)</translation> </message> <message> <source>Business State</source> <translation>Département (bur.)</translation> </message> <message> <source>Business Zip</source> <translation>Code Postal (bur.)</translation> </message> <message> <source>Business Country</source> <translation>Pays (bur.)</translation> </message> <message> <source>Business Pager</source> <translation>Alphapage (bur.)</translation> </message> <message> <source>Business WebPage</source> <translation>Page Web (bur.)</translation> </message> <message> <source>Office</source> <translation>Bureau</translation> </message> <message> <source>Profession</source> <translation>Profession</translation> </message> <message> <source>Assistant</source> <translation>Assistant(e)</translation> </message> <message> <source>Manager</source> <translation>Responsable</translation> </message> <message> <source>Home Street</source> <translation>Adresse (dom.)</translation> </message> <message> <source>Home City</source> <translation>Ville (dom.)</translation> </message> <message> <source>Home State</source> <translation>Département (dom.)</translation> </message> <message> <source>Home Zip</source> <translation>Code Postal (dom.)</translation> </message> <message> <source>Home Country</source> <translation>Pays (dom.)</translation> </message> <message> <source>Home Web Page</source> <translation>Page Web (perso.)</translation> </message> <message> <source>Spouse</source> <translation>Epoux(se)</translation> </message> <message> <source>Gender</source> <translation>Sexe</translation> </message> <message> <source>Birthday</source> <translation>Date de naissance</translation> </message> <message> <source>Anniversary</source> <translation>Anniversaire</translation> </message> <message> <source>Nickname</source> <translation>Surnom</translation> </message> <message> <source>Children</source> <translation>Enfant</translation> </message> <message> <source>Notes</source> <translation>Notes</translation> </message> </context> <context> <name>QWidget</name> <message> <source>st</source> <translation>,</translation> </message> <message> <source>nd</source> <translation>,</translation> </message> <message> <source>rd</source> <translation>,</translation> </message> <message> <source>th</source> <translation>,</translation> </message> </context> </TS> diff --git a/i18n/fr/libopieobex.ts b/i18n/fr/libopieobex.ts index e9b4769..f6ffdc2 100644 --- a/i18n/fr/libopieobex.ts +++ b/i18n/fr/libopieobex.ts @@ -1,199 +1,199 @@ <!DOCTYPE TS><TS> <defaultcodec>iso8859-1</defaultcodec> <context> <name>ObexDlg</name> <message> <source>OBEX Sending</source> <translation type="obsolete">Envoie OBEX</translation> </message> <message> <source>Sending:</source> <translation type="obsolete">Envoie : </translation> </message> <message> <source>filename</source> <translation type="obsolete">Nom de fichier</translation> </message> <message> <source>&Cancel</source> <translation type="obsolete">&Annuler</translation> </message> </context> <context> <name>ObexInc</name> <message> <source>OBEX Receiving</source> <translation type="obsolete">Réception OBEX</translation> </message> <message> <source>TextLabel1</source> <translation type="obsolete">TextLabel1</translation> </message> <message> <source>Filename</source> <translation type="obsolete">Nom de fichier</translation> </message> <message> <source>A file was beamed to you.</source> <translation type="obsolete">Vous avez recu un fichier.</translation> </message> <message> <source>Insert</source> <translation type="obsolete">Accepter</translation> </message> <message> <source>Reject</source> <translation type="obsolete">Refuser</translation> </message> </context> <context> <name>OpieObex::OtherHandler</name> <message> <source><qt><b>Received:</b></qt></source> <translation><qt><b>Recevoir :</b></qt></translation> </message> <message> <source>Accept</source> <translation>Accepter</translation> </message> <message> <source>Deny</source> <translation>Refuser</translation> </message> <message> <source><p>You received a file of type %1 (<img src="%2"> )What do you want to do?</source> <translation><p>Vous avez reçu un fichier du type %1 (<img src="%2"> ) Que voulez-vous faire ?</translation> </message> </context> <context> <name>OpieObex::SendWidget</name> <message> <source><qt><h1>Sending:</h1></qt></source> <translation><qt><h1>Emission :</h1></qt></translation> </message> <message> <source>Done</source> <translation>Terminé</translation> </message> <message> <source>IrDa is not enabled!</source> <translation>IrDa non activé !</translation> </message> <message> <source>Searching for IrDa Devices.</source> - <translation>Recherche des Dispositifs IrDa.</translation> + <translation>Recherche des dispositifs IrDa.</translation> </message> <message> <source>Bluetooth is not available</source> <translation>Bluetooth n'est pas disponible</translation> </message> <message> <source>Searching for bluetooth Devices.</source> <translation>Recherche des Dispositifs Bluetooth.</translation> </message> <message> <source>Scheduling for beam.</source> <translation>Préparation de l'envoi.</translation> </message> <message> <source>Click to beam</source> <translation>Cliquez pour envoyer</translation> </message> <message> <source>Sent</source> <translation>Envoyé</translation> </message> <message> <source>Failure</source> <translation>Echec</translation> </message> <message> <source>Try %1</source> <translation>Essayer %1</translation> </message> <message> <source>Search again for IrDa.</source> <translation>Recherche IrDa à nouveau.</translation> </message> <message> <source>Start sending</source> <translation>Début de l'envoi</translation> </message> </context> <context> <name>OtherHandler</name> <message> <source><qt><b>Received:</b></qt></source> <translation type="obsolete"><qt><b>Recevoir :</b></qt></translation> </message> <message> <source>Accept</source> <translation type="obsolete">Accepter</translation> </message> <message> <source>Deny</source> <translation type="obsolete">Refuser</translation> </message> <message> <source><p>You received a file of type %1 (<img src="%2"> )What do you want to do?</source> <translation type="obsolete"><p>Vous avez reçu un fichier du type %1 (<img src="%2"> )Que voulez-vous faire ?</translation> </message> </context> <context> <name>SendWidget</name> <message> <source><qt><h1>Sending:</h1></qt></source> <translation type="obsolete"><qt><h1>Envoie :</h1></qt></translation> </message> <message> <source>Done</source> <translation type="obsolete">Terminé</translation> </message> <message> <source>IrDa is not enabled!</source> <translation type="obsolete">IrDa non activé !</translation> </message> <message> <source>Searching for IrDa Devices.</source> <translation type="obsolete">Recherche des Dispositifs IrDa.</translation> </message> <message> <source>Bluetooth is not available</source> <translation type="obsolete">Bluetooth n'est pas disponible</translation> </message> <message> <source>Searching for bluetooth Devices.</source> <translation type="obsolete">Recherche des Dispositifs Bluetooth.</translation> </message> <message> <source>Scheduling for beam.</source> <translation type="obsolete">Préparation de l'envoie.</translation> </message> <message> <source>Click to beam</source> <translation type="obsolete">Cliquez pour envoyer</translation> </message> <message> <source>Sent</source> <translation type="obsolete">Envoyé</translation> </message> <message> <source>Failure</source> <translation type="obsolete">Echéc</translation> </message> <message> <source>Try %1</source> <translation type="obsolete">Essayer %1</translation> </message> <message> <source>Search again for IrDa.</source> <translation type="obsolete">Recherche IrDa à nouveau.</translation> </message> <message> <source>Start sending</source> <translation type="obsolete">Début de l'envoie</translation> </message> </context> </TS> diff --git a/i18n/fr/libqhandwriting.ts b/i18n/fr/libqhandwriting.ts index 7a928c8..f076f2a 100644 --- a/i18n/fr/libqhandwriting.ts +++ b/i18n/fr/libqhandwriting.ts @@ -1,163 +1,163 @@ <!DOCTYPE TS><TS> <defaultcodec>iso8859-1</defaultcodec> <context> <name>HandwritingHelp</name> <message> <source>Handwriting Help</source> - <translation>Reconnaissance d'Ecriture - Aide</translation> + <translation>Reconnaissance d'écriture - Aide</translation> </message> <message> <source><ul><li>When you start to use the handwriting recogniser write slowly, accurately and firmly.<li>Use the guide lines when drawing your characters.<li>When drawing a character with multiple strokes, each successive stroke must be drawn before the grayed strokes are erased.<li>Practice your handwriting using the handwriting trainer.<li>When adding your own character templates make sure they are sufficiently different from other characters' templates.</ul></source> <translation><ul><li>Lorsque vous commencez à utiliser la reconnaissance d'écriture, écrivez lentement, avec précision et franchement.<li>Utilisez les guides pour dessinervos caractères.<li>Lorsque vous dessiner un caractère avec plusieurs traits, chaque trait doit avoir été dessiné avant la disparition des traits précédents qui apparaissent en grisés.<li>Entrainez-vous à écrire.<li>Lorsque vous créer vos propres formes de caractères, assurez vous qu'elles sont suffisament différentes des autres formes.</ul></translation> </message> <message> <source>Tips</source> <translation>Astuces</translation> </message> <message> <source>Trainer</source> <translation>Entrainement</translation> </message> </context> <context> <name>HandwritingTrainer</name> <message> <source>Matched: </source> <translation>Ressemblance : </translation> </message> <message> <source>Similar to: </source> <translation>Similaire à : </translation> </message> <message> <source>%1%</source> <translation>%1%</translation> </message> <message> <source>Select a reference character from the list. Practice writing in the area on the right.</source> <translation>Sélectionnez un caractère de référence dans la liste. Exercez-vous à écrire dans la partie droite.</translation> </message> <message> <source>No match</source> <translation>Aucune correspondance</translation> </message> </context> <context> <name>InputMethods</name> <message> <source>Handwriting</source> <translation>Main levée</translation> </message> </context> <context> <name>QIMPenEdit</name> <message> <source>New...</source> <translation>Nouveau...</translation> </message> <message> <source>Add</source> <translation>Ajouter</translation> </message> <message> <source>Remove</source> <translation>Enlever</translation> </message> <message> <source>Default</source> <translation>Par défaut</translation> </message> <message> <source>Clear</source> <translation>Effacer</translation> </message> <message> <source>OK</source> <translation>OK</translation> </message> <message> <source>Cancel</source> <translation>Annuler</translation> </message> </context> <context> <name>QIMPenInput</name> <message> <source>Shortcut</source> - <translation>Raccourci</translation> + <translation>Applet</translation> </message> </context> <context> <name>QIMPenInputCharDlg</name> <message> <source>Enter new character</source> <translation>Entrée un nouveau caractère</translation> </message> <message> <source>Character:</source> <translation>Caractère : </translation> </message> </context> <context> <name>QIMPenPrefBase</name> <message> <source>Multi-stroke character timeout:</source> <translation>Délais d'écriture des caractères multi-trait : </translation> </message> <message> <source>ms</source> <translation>ms</translation> </message> <message> <source>Input areas displayed</source> <translation>Affichage des zones d'écriture</translation> </message> <message> <source>Upper and lower case areas</source> <translation>Zones majuscule et minuscule</translation> </message> <message> <source>Lower case (toggle Upper case)</source> <translation>Zone minuscule (enlever la zone majuscule)</translation> </message> </context> <context> <name>QIMPenSetup</name> <message> <source>Setup Handwriting Input</source> <translation>Paramètrage de la reconnaissance d'écriture</translation> </message> <message> <source>Character Profile:</source> <translation>Profile du caractère : </translation> </message> <message> <source>Preferences</source> <translation>Péférences</translation> </message> <message> <source>Customize</source> <translation>Personnaliser</translation> </message> <message> <source>%1 ms</source> <translation>%1 ms</translation> </message> <message> <source>Out of space</source> <translation>Plus de mémoire</translation> </message> <message> <source>Unable to save information. Free up some space and try again. Quit anyway?</source> <translation>Enregistrement des informations -Impossible. +impossible. Libérer de la mémoire et réessayer. Quitter ?</translation> </message> </context> </TS> diff --git a/i18n/fr/libqmultikey.ts b/i18n/fr/libqmultikey.ts index 0cbcb99..d2c5105 100644 --- a/i18n/fr/libqmultikey.ts +++ b/i18n/fr/libqmultikey.ts @@ -1,73 +1,73 @@ <!DOCTYPE TS><TS> <defaultcodec>iso8859-1</defaultcodec> <context> <name>ConfigDlg</name> <message> <source>Multikey Configuration</source> <translation>Configuration du "Clavier"</translation> </message> <message> <source>General Settings</source> <translation>Configuration générale</translation> </message> <message> <source>Keymap File</source> <translation>Fichier "Keymap"</translation> </message> <message> <source>Current Language</source> - <translation>Langage Courant</translation> + <translation>Langage courant</translation> </message> <message> <source>Add</source> <translation>Ajouter</translation> </message> <message> <source>Remove</source> <translation>Effacer</translation> </message> <message> <source>Pickboard</source> <translation>Pickboard</translation> </message> <message> <source>Key Repeat</source> - <translation>Répétition des Touches</translation> + <translation>Répétition des touches</translation> </message> <message> <source>Colors</source> <translation>Couleurs</translation> </message> <message> <source>Key Color</source> - <translation>Couleur Touche</translation> + <translation>Couleur touche</translation> </message> <message> <source>Key Pressed Color</source> - <translation>Couleur Touche Pressée</translation> + <translation>Couleur touche pressée</translation> </message> <message> <source>Line Color</source> - <translation>Couleur Ligne</translation> + <translation>Couleur ligne</translation> </message> <message> <source>Text Color</source> - <translation>Couleur Texte</translation> + <translation>Couleur texte</translation> </message> <message> <source>Move Up</source> <translation>Monter</translation> </message> <message> <source>Move Down</source> <translation>Descendre</translation> </message> </context> <context> <name>InputMethods</name> <message> <source>Multikey</source> <translation>Multikey</translation> </message> </context> </TS> diff --git a/i18n/fr/libqpe.ts b/i18n/fr/libqpe.ts index 43b518f..109133b 100644 --- a/i18n/fr/libqpe.ts +++ b/i18n/fr/libqpe.ts @@ -1,1015 +1,1015 @@ <!DOCTYPE TS><TS> <defaultcodec>iso8859-1</defaultcodec> <context> <name>Categories</name> <message> <source>All</source> <translation>Toute</translation> </message> <message> <source>Unfiled</source> <translation>Non classée</translation> </message> <message> <source> (multi.)</source> <translation> (multi.)</translation> </message> <message> <source>Business</source> <translation>Professionelle</translation> </message> <message> <source>Personal</source> <translation>Personnelle</translation> </message> </context> <context> <name>CategoryCombo</name> <message> <source> (Multi.)</source> <translation> (Multi.)</translation> </message> </context> <context> <name>CategoryEdit</name> <message> <source>All</source> <translation>Tout</translation> </message> <message> <source>New Category</source> - <translation>Nouvelle Catégorie</translation> + <translation>Nouvelle catégorie</translation> </message> <message> <source>New Category </source> - <translation>Nouvelle Catégorie</translation> + <translation>Nouvelle catégorie</translation> </message> </context> <context> <name>CategoryEditBase</name> <message> <source>Category Edit</source> - <translation>Edition des Catégories</translation> + <translation>Edition des catégories</translation> </message> <message> <source>Categories</source> <translation>Catégories</translation> </message> <message> <source>Application</source> <translation>Application</translation> </message> <message> <source>Categories Go Here</source> - <translation>Les Catégories vont ici</translation> + <translation>Les catégories vont ici</translation> </message> <message> <source>Add</source> <translation>Ajouter</translation> </message> <message> <source>Global</source> <translation>Globale</translation> </message> <message> <source>Check the categories this document belongs to.</source> - <translation>Cochez les catégories auxquelles ce document appartient.</translation> + <translation>Cochez les catégories auquelles ce document appartient.</translation> </message> <message> <source>Enter a new category here. Press <b>Add</b> to add it to the list.</source> <translation>Entrez une nouvelle catégorie ici. Pressez <b>Ajouter</b> pour l'ajouter à la liste.</translation> </message> <message> <source>Enter a new category to the left and press to add it to the list.</source> <translation>Entrez une nouvelle catégorie à gauche et pressez pour l'ajouter à la liste.</translation> </message> <message> <source>Press to delete the highlighted category.</source> <translation>Cliquez pour effacer la catégorie surlignée.</translation> </message> <message> <source>Check to make this property available to all applications.</source> <translation>Cochez pour rendre cette propriété disponible aux autres applications.</translation> </message> </context> <context> <name>CategoryMenu</name> <message> <source>All</source> <translation>Tout</translation> </message> <message> <source>Unfiled</source> <translation>Vide</translation> </message> </context> <context> <name>CategorySelect</name> <message> <source>Error</source> <translation>Erreur</translation> </message> <message> <source>Sorry, another application is editing categories.</source> <translation>Désolé, une autre application est en train d'éditer les catégories.</translation> </message> <message> <source>Edit Categories</source> - <translation>Editer Catégories</translation> + <translation>Editer catégories</translation> </message> <message> <source>All</source> <translation>Tout</translation> </message> </context> <context> <name>DateBookMonthHeader</name> <message> <source>Show January in the selected year</source> <translation>Afficher Janvier dans l'année sélectionnée</translation> </message> <message> <source>Show the previous month</source> <translation>Afficher le mois précédent</translation> </message> <message> <source>Show the next month</source> <translation>Afficher le mois suivant</translation> </message> <message> <source>Show December in the selected year</source> <translation>Afficher Décembre dans l'année sélectionnée</translation> </message> </context> <context> <name>FileSelector</name> <message> <source>Close the File Selector</source> <translation>Fermer le sélecteur de fichiers</translation> </message> <message> <source>Show documents of this type</source> <translation>Afficher les documents de ce type</translation> </message> <message> <source>Document View</source> <translation>Vue "Document"</translation> </message> <message> <source>Show documents in this category</source> <translation>Afficher les documents dans cette catégorie</translation> </message> <message> <source>Click to select a document from the list</source> <translation>Cliquez pour sélectionner un document de cette liste</translation> </message> <message> <source>, or select <b>New Document</b> to create a new document.</source> <translation>, ou sélectionnez <b>Nouveau Document</b><br>pour créer un nouveau document.</translation> </message> <message> <source><br><br>Click and hold for document properties.</source> <translation><br><br>Cliquez et restez appuyé pour accéder<br>aux propriétés du document.</translation> </message> </context> <context> <name>FileSelectorView</name> <message> <source>Name</source> <translation>Nom</translation> </message> </context> <context> <name>FindDialog</name> <message> <source>Find</source> - <translation>Trouver</translation> + <translation>Rechercher</translation> </message> </context> <context> <name>FindWidget</name> <message> <source>String Not Found.</source> <translation>La chaîne n'a pas été trouvée.</translation> </message> <message> <source>End reached, starting at beginning</source> <translation>Fin atteinte, reprise au début</translation> </message> </context> <context> <name>FindWidgetBase</name> <message> <source>Find</source> - <translation>Trouver</translation> + <translation>Rechercher</translation> </message> <message> <source>Find what:</source> - <translation>Trouver : </translation> + <translation>Rechercher : </translation> </message> <message> <source>Category:</source> <translation>Catégorie : </translation> </message> <message> <source>Start Search at:</source> <translation>Débuter la recherche à : </translation> </message> <message> <source>Dec 02 01</source> <translation>01 Dec 02</translation> </message> <message> <source>Case Sensitive</source> <translation>Respecter la casse</translation> </message> <message> <source>Search Backwards</source> <translation>Recherche en sens inverse</translation> </message> </context> <context> <name>LnkProperties</name> <message> <source>Document View</source> <translation>Vue Document</translation> </message> <message> <source>Delete</source> <translation>Supprimer</translation> </message> <message> <source>File deletion failed.</source> <translation>Echec suppression fichier.</translation> </message> <message> <source>Copy of </source> <translation>Copie de</translation> </message> <message> <source>Duplicate</source> <translation>Dupliquer</translation> </message> <message> <source>File copy failed.</source> <translation>Echec copie fichier.</translation> </message> <message> <source>Details</source> <translation>Détails</translation> </message> <message> <source>Moving Document failed.</source> <translation>Echec déplacement fichier.</translation> </message> <message> <source>Hard Disk</source> - <translation>Disque Dur</translation> + <translation>Disque dur</translation> </message> <message> <source>Properties</source> <translation>Propriétés</translation> </message> </context> <context> <name>LnkPropertiesBase</name> <message> <source>Details</source> <translation>Détails</translation> </message> <message> <source>Comment:</source> <translation>Infos : </translation> </message> <message> <source>Type:</source> <translation>Type : </translation> </message> <message> <source>Name:</source> <translation>Nom : </translation> </message> <message> <source>Location:</source> <translation>Emplacement : </translation> </message> <message> <source>Fast load (consumes memory)</source> <translation>Chargement rapide (consomme de la mémoire)</translation> </message> <message> <source>Delete</source> <translation>Supprimer</translation> </message> <message> <source>Copy</source> <translation>Copier</translation> </message> <message> <source>Beam</source> <translation>Emettre</translation> </message> <message> <source>The media the document resides on.</source> <translation>Le média sur lequel le document est placé.</translation> </message> <message> <source>The name of this document.</source> <translation>Le nom du document.</translation> </message> <message> <source>Preload this application so that it is available instantly.</source> <translation>Pré-charger cette application pour qu'elle soit disponible instantanément.</translation> </message> <message> <source>Delete this document.</source> <translation>Supprimer ce document.</translation> </message> <message> <source>Make a copy of this document.</source> <translation>Faire une copie de ce document.</translation> </message> <message> <source>Beam this document to another device.</source> - <translation>Emettre ce document vers un autre dispositif.</translation> + <translation>Transmettre ce document à un autre dispositif.</translation> </message> <message> <source>Use custom rotation</source> <translation>Personnaliser la rotation</translation> </message> </context> <context> <name>OwnerDlg</name> <message> <source>Owner Information</source> - <translation>Information Propriétaire</translation> + <translation>Information propriétaire</translation> </message> </context> <context> <name>PasswordBase</name> <message> <source>1</source> <translation>1</translation> </message> <message> <source>2</source> <translation>2</translation> </message> <message> <source>3</source> <translation>3</translation> </message> <message> <source>4</source> <translation>4</translation> </message> <message> <source>5</source> <translation>5</translation> </message> <message> <source>6</source> <translation>6</translation> </message> <message> <source>7</source> <translation>7</translation> </message> <message> <source>8</source> <translation>8</translation> </message> <message> <source>9</source> <translation>9</translation> </message> <message> <source>0</source> <translation>0</translation> </message> <message> <source>OK</source> <translation>OK</translation> </message> <message> <source>Enter passcode</source> <translation>Entrez mot de passe</translation> </message> </context> <context> <name>QMessageBox</name> <message> <source>Yes</source> <translation>Oui</translation> </message> <message> <source>No</source> <translation>Non</translation> </message> </context> <context> <name>QObject</name> <message> <source>Out of Space</source> <translation>Plus de mémoire</translation> </message> <message> <source>There was a problem creating Configuration Information for this program. Please free up some space and try again.</source> <translation>Un problème est survenu lors de la création des informations de configuration du programme. Veuillez libérer de la mémoire et ré-essayez.</translation> </message> <message> <source>Unable to create start up files Please free up some space before entering data</source> <translation>Impossible de créer les fichiers de départ. Veuillez libérer de la mémoire avant d'entrer des données</translation> </message> <message> <source>Unable to schedule alarm. Free some memory and try again.</source> <translation>Programmation alarme impossible. Libérez de la mémoire et réessayez.</translation> </message> <message> <source>D</source> <translation>J</translation> </message> <message> <source>M</source> <translation>M</translation> </message> <message> <source>Y</source> <translation>A</translation> </message> <message> <source>day</source> <translation>jour</translation> </message> <message> <source>month</source> <translation>mois</translation> </message> <message> <source>year</source> <translation>année</translation> </message> <message> <source>PM</source> <translation>PM</translation> </message> <message> <source>AM</source> <translation>AM</translation> </message> <message> <source>Are you sure you want to delete %1?</source> <translation type="obsolete">Etes-vous sûr de vouloir effacer %1?</translation> </message> <message> <source>All</source> <translation>Tout</translation> </message> <message> <source>Unfiled</source> <translation>Non classée</translation> </message> <message> <source><b>Work Address:</b></source> <translation><b>Adresse (bur.)</b></translation> </message> <message> <source><b>Home Address:</b></source> <translation><b>Adresse (Dom.)</b></translation> </message> <message> <source>Email Addresses: </source> <translation>Adresses E-Mails : </translation> </message> <message> <source>Home Phone: </source> <translation>Tél (dom): </translation> </message> <message> <source>Home Fax: </source> <translation>Fax (dom): </translation> </message> <message> <source>Home Mobile: </source> <translation>Mobile (perso.): </translation> </message> <message> <source>Home Web Page: </source> <translation>Page Web (perso.): </translation> </message> <message> <source>Business Web Page: </source> <translation>Page Web (bur.): </translation> </message> <message> <source>Office: </source> <translation>Service : </translation> </message> <message> <source>Business Phone: </source> <translation>Téléphone (bur.): </translation> </message> <message> <source>Business Fax: </source> <translation>Fax (bur.): </translation> </message> <message> <source>Business Mobile: </source> <translation>Mobile (bur.): </translation> </message> <message> <source>Business Pager: </source> <translation>Alphapage (bur.): </translation> </message> <message> <source>Profession: </source> <translation>Profession : </translation> </message> <message> <source>Assistant: </source> <translation>Assistant(e): </translation> </message> <message> <source>Manager: </source> <translation>Responsable : </translation> </message> <message> <source>Male</source> <translation>Homme</translation> </message> <message> <source>Female</source> <translation>Femme</translation> </message> <message> <source>Gender: </source> <translation>Type : </translation> </message> <message> <source>Spouse: </source> <translation>Epoux(se) : </translation> </message> <message> <source>Birthday: </source> <translation>Date de naissance: </translation> </message> <message> <source>Anniversary: </source> <translation>Anniversaire : </translation> </message> <message> <source>Nickname: </source> <translation>Surnom : </translation> </message> <message> <source>Name Title</source> <translation>Titre</translation> </message> <message> <source>First Name</source> <translation>Prénom</translation> </message> <message> <source>Middle Name</source> <translation>2nd Prénom</translation> </message> <message> <source>Last Name</source> <translation>Nom</translation> </message> <message> <source>Suffix</source> <translation>Suffixe</translation> </message> <message> <source>File As</source> - <translation>Fichier Sous</translation> + <translation>Fichier sous</translation> </message> <message> <source>Job Title</source> <translation>Fonction</translation> </message> <message> <source>Department</source> <translation>Département</translation> </message> <message> <source>Company</source> <translation>Société</translation> </message> <message> <source>Business Phone</source> <translation>Téléphone (bur.)</translation> </message> <message> <source>Business Fax</source> <translation>Fax (bur.)</translation> </message> <message> <source>Business Mobile</source> <translation>Mobile (bur.)</translation> </message> <message> <source>Default Email</source> - <translation>Email par Défaut</translation> + <translation>E-mail par Défaut</translation> </message> <message> <source>Emails</source> - <translation>Emails</translation> + <translation>E-mails</translation> </message> <message> <source>Home Phone</source> <translation>Tél (dom.)</translation> </message> <message> <source>Home Fax</source> <translation>Fax (dom.)</translation> </message> <message> <source>Home Mobile</source> <translation>Mobile (dom.)</translation> </message> <message> <source>Business Street</source> <translation>Adresse (bur.)</translation> </message> <message> <source>Business City</source> <translation>Ville (bur.)</translation> </message> <message> <source>Business State</source> <translation>Département (bur.)</translation> </message> <message> <source>Business Zip</source> <translation>Code Postal (bur.)</translation> </message> <message> <source>Business Country</source> <translation>Pays (bur.)</translation> </message> <message> <source>Business Pager</source> <translation>Alphapage (bur.)</translation> </message> <message> <source>Business WebPage</source> <translation>Page Web (bur.)</translation> </message> <message> <source>Office</source> <translation>Service</translation> </message> <message> <source>Profession</source> <translation>Profession</translation> </message> <message> <source>Assistant</source> <translation>Assistant(e)</translation> </message> <message> <source>Manager</source> <translation>Responsable</translation> </message> <message> <source>Home Street</source> <translation>Rue (dom.)</translation> </message> <message> <source>Home City</source> <translation>Ville (dom.)</translation> </message> <message> <source>Home State</source> <translation>Etat (dom.)</translation> </message> <message> <source>Home Zip</source> <translation>Code Postal (dom.)</translation> </message> <message> <source>Home Country</source> <translation>Pays (dom.)</translation> </message> <message> <source>Home Web Page</source> <translation>Page Web (dom.)</translation> </message> <message> <source>Spouse</source> <translation>Epoux(se)</translation> </message> <message> <source>Gender</source> <translation>Type</translation> </message> <message> <source>Birthday</source> - <translation>Date de Naissance</translation> + <translation>Date de naissance</translation> </message> <message> <source>Anniversary</source> <translation>Anniversaire</translation> </message> <message> <source>Nickname</source> <translation>Surnom</translation> </message> <message> <source>Children</source> <translation>Enfant(s)</translation> </message> <message> <source>Notes</source> <translation>Notes</translation> </message> <message> <source>Groups</source> <translation>Groupes</translation> </message> <message> <source>New Document</source> - <translation>Nouveau Document</translation> + <translation>Nouveau document</translation> </message> <message> <source>Mon</source> <translation>Lu</translation> </message> <message> <source>Tue</source> <translation>Ma</translation> </message> <message> <source>Wed</source> <translation>Me</translation> </message> <message> <source>Thu</source> <translation>Je</translation> </message> <message> <source>Fri</source> <translation>Ve</translation> </message> <message> <source>Sat</source> <translation>Sa</translation> </message> <message> <source>Sun</source> <translation>Di</translation> </message> <message> <source>Jan</source> <translation>Jan</translation> </message> <message> <source>Feb</source> <translation>Fev</translation> </message> <message> <source>Mar</source> <translation>Mar</translation> </message> <message> <source>Apr</source> <translation>Avr</translation> </message> <message> <source>May</source> <translation>Mai</translation> </message> <message> <source>Jun</source> <translation>Jun</translation> </message> <message> <source>Jul</source> <translation>Jul</translation> </message> <message> <source>Aug</source> <translation>Aoû</translation> </message> <message> <source>Sep</source> <translation>Sep</translation> </message> <message> <source>Oct</source> <translation>Oct</translation> </message> <message> <source>Nov</source> <translation>Nov</translation> </message> <message> <source>Dec</source> <translation>Déc</translation> </message> <message> <source>Click to close this window, discarding changes.</source> <translation>Cliquez pour fermer cette fenêtre et abandonner les modifications.</translation> </message> <message> <source>Click to close this window.</source> <translation>Cliquez pour fermer cette fenêtre.</translation> </message> <message> <source>Click to close this window and apply changes.</source> <translation>Cliquez pour fermer cette fenêtre et appliquer les modifications.</translation> </message> <message> <source>Click to make this window moveable.</source> <translation>Cliquez pour rendre cette fenêtre déplaçable.</translation> </message> <message> <source>Click to make this window use all available screen area.</source> <translation>Cliquez pour que cette fenêtre remplisse l'écran.</translation> </message> <message> <source><Qt>Comprehensive help is not available for this application, however there is context-sensitive help.<p>To use context-sensitive help:<p><ol><li>click and hold the help button.<li>when the title bar shows <b>What's this...</b>, click on any control.</ol></Qt></source> <translation><Qt>L'aide globale n'est pas disponible pour cette application, cependant, il existe une aide contectuelle.<p>Pour utiliser l'aide contectuelle:<p><ol><li>Cliquez et maintenez la pression sur le bouton d'aide.<li>Lorsque la barre de titre affiche <b>qu'est-ce-que c'est...</b>, cliquez sur n'importe quel élément.</ol></Qt></translation> </message> <message> <source>What's this...</source> <translation>Qu'est ce que...</translation> </message> <message> <source><qt>Are you sure you want to delete %1?</qt></source> <translation><qt>Voulez-vous vraiment supprimer %1 ?</qt></translation> </message> <message> <source>Error</source> <translation type="obsolete">Erreur</translation> </message> <message> <source>Could not find the application </source> <translation type="obsolete">L'application n'a pas été trouvée</translation> </message> <message> <source>Ok</source> <translation type="obsolete">Ok</translation> </message> <message> <source>Could not start the application </source> <translation type="obsolete">L'application n'a pas été lancée</translation> </message> </context> <context> <name>QPEApplication</name> <message> <source>%1 document</source> <translation>%1 document</translation> </message> </context> <context> <name>QPEDecoration</name> <message> <source><Qt>Comprehensive help is not available for this application, however there is context-sensitive help.<p>To use context-sensitive help:<p><ol><li>click and hold the help button.<li>when the title bar shows <b>What's this...</b>, click on any control.</ol></Qt></source> <translation type="obsolete"><Qt>L'aide globale n'est pas disponible pour cette application, cependant, il existe une aide contectuelle.<p>Pour utiliser l'aide contectuelle:<p><ol><li>Cliquez et maintenez la pression sur le bouton d'aide.<li>Lorsque la barre de titre affiche <b>qu'est-ce-que c'est...</b>, cliquez sur n'importe quel élément.</ol></Qt></translation> </message> <message> <source>What's this...</source> <translation type="obsolete">Qu'est ce que...</translation> </message> </context> <context> <name>QPEManager</name> <message> <source>Click to close this window, discarding changes.</source> <translation type="obsolete">Cliquez pour fermer cette fenêtre et abandonner les changements.</translation> </message> <message> <source>Click to close this window.</source> <translation type="obsolete">Cliquez pour fermer cette fenêtre.</translation> </message> <message> <source>Click to close this window and apply changes.</source> <translation type="obsolete">Cliquez pour fermer cette fenêtre et appliquer les changements.</translation> </message> <message> <source>Click to make this window moveable.</source> <translation type="obsolete">Clqiuez pour rendre cette fenêtre déplaçable.</translation> </message> <message> <source>Click to make this window use all available screen area.</source> <translation type="obsolete">Cliquez pour que cette fenêtre remplisse l'écran.</translation> </message> </context> <context> <name>StorageInfo</name> <message> <source>CF Card</source> <translation>Carte CF</translation> </message> <message> <source>Hard Disk</source> - <translation>Disque Dur</translation> + <translation>Disque dur</translation> </message> <message> <source>SD Card</source> <translation>Carte SD</translation> </message> <message> <source>SCSI Hard Disk</source> - <translation>Disque Dur SCSI</translation> + <translation>Disque dur SCSI</translation> </message> <message> <source>Internal Storage</source> - <translation>Disque Interne</translation> + <translation>Disque interne</translation> </message> <message> <source>Internal Memory</source> - <translation>Mémoire Interne</translation> + <translation>Mémoire interne</translation> </message> <message> <source>MMC Card</source> <translation>Carte MMC</translation> </message> </context> <context> <name>TZCombo</name> <message> <source>None</source> <translation>Aucun</translation> </message> </context> <context> <name>TimeZoneSelector</name> <message> <source>citytime executable not found</source> <translation>Impossible de trouver l'exécutable "Heure de Ville"</translation> </message> <message> <source>In order to choose the time zones, please install citytime.</source> <translation>Pour choisir le fuseau horaire, installez "Heure de Ville" SVP.</translation> </message> </context> <context> <name>TimerReceiverObject</name> <message> <source>Out of Space</source> - <translation>Plus de Mémoire</translation> + <translation>Plus de mémoire</translation> </message> <message> <source>Unable to schedule alarm. Please free up space and try again</source> <translation>Programmation alarme impossible. Libérez de la mémoire et réessayez</translation> </message> </context> <context> <name>TypeCombo</name> <message> <source>%1 files</source> <translation>%1 fichiers</translation> </message> <message> <source>%1 %2</source> <comment>minor mimetype / major mimetype</comment> <translation>%1 %2</translation> </message> <message> <source>All %1 files</source> <translation>Tous fichiers %1</translation> </message> <message> <source>All files</source> <translation>Tous les fichiers</translation> </message> </context> </TS> diff --git a/i18n/fr/libtheme.ts b/i18n/fr/libtheme.ts index ab44296..162892b 100644 --- a/i18n/fr/libtheme.ts +++ b/i18n/fr/libtheme.ts @@ -1,37 +1,37 @@ <!DOCTYPE TS><TS> <defaultcodec>iso8859-1</defaultcodec> <context> <name>Styles</name> <message> <source>Themed style</source> - <translation>Style à Thème</translation> + <translation>Thème de style</translation> </message> <message> <source>KDE2 theme compatible style engine</source> <translation>Moteur de style compatible avec les thème de KDE2</translation> </message> </context> <context> <name>ThemeSettings</name> <message> <source>Theme Style</source> - <translation>Style Thème</translation> + <translation>Thème Style</translation> </message> <message> <source>Select the theme to be used</source> <translation>Sélectionne le thème à utiliser</translation> </message> <message> <source>Name</source> <translation>Nom</translation> </message> <message> <source>Description</source> <translation>Description</translation> </message> <message> <source>[No theme]</source> <translation>[Pas de Thème]</translation> </message> </context> </TS> diff --git a/i18n/fr/libtodayaddressbookplugin.ts b/i18n/fr/libtodayaddressbookplugin.ts index 30955fb..e0768bd 100644 --- a/i18n/fr/libtodayaddressbookplugin.ts +++ b/i18n/fr/libtodayaddressbookplugin.ts @@ -1,119 +1,119 @@ <!DOCTYPE TS><TS> <defaultcodec>iso8859-1</defaultcodec> <context> <name>AddressBookPluginConfig</name> <message> <source>Max Lines: </source> - <translation>Lignes Max:</translation> + <translation>Lignes max:</translation> </message> <message> <source>Set the maximum number of lines that should be shown for each anniversaries/birthdays</source> <translation>Définit le maximum de ligne qui devront être affichées pour chaque Date de naissance/Anniversaire</translation> </message> <message> <source>Clip line after X chars: </source> <translation>Couper la ligne après X caractères:</translation> </message> <message> <source>After how many chars should be the info about the task be cut off</source> <translation>Après combien de caractères doit-être coupé l'information sur la tâche</translation> </message> <message> <source>Days look ahead: </source> <translation>Jours en avant : </translation> </message> <message> <source>How many days we should search forward</source> <translation>Combien de jours pour aller de l'avant</translation> </message> <message> <source>To activate settings: Restart application !</source> <translation>Pour activer les changement: Redémarrez l'application !</translation> </message> <message> <source>Set Headline Color: </source> - <translation>Couleurs des Titres : </translation> + <translation>Couleurs des titres : </translation> </message> <message> <source>Colors for the headlines !</source> <translation>Couleurs des titres !</translation> </message> <message> <source>Set Entry Color: </source> - <translation>Couleur des Entrées : </translation> + <translation>Couleur des entrées : </translation> </message> <message> <source>This color will be used for shown birthdays/anniversaries !</source> <translation>Cette couleur sera utilisée pour afficher les dates de Naissances/Anniversaire !</translation> </message> <message> <source>Set Urgent Color if below </source> - <translation>Défini Couleur -d'Urgence</translation> + <translation>Défini couleur +d'urgence</translation> </message> <message> <source> days: </source> <translation> jours</translation> </message> <message> <source>This urgent color will be used if we are close to the event !</source> - <translation>Couleur utilisé si l'évènement est proche !</translation> + <translation>Couleur utilisé si l'événement est proche !</translation> </message> <message> <source>The urgent color will be used if the birthday/anniversary is closer than given days !</source> - <translation>La Couleur d'Urgence est utilisée si les dates sont plus proches que le nombre défini de jours !</translation> + <translation>La couleur d'urgence est utilisée si les dates sont plus proches que le nombre défini de jours !</translation> </message> <message> <source>Enable/Disable Views</source> <translation>Activer/Désactiver les Vues</translation> </message> <message> <source>Show &Birthdays</source> - <translation>Afficher &Date de Naissance</translation> + <translation>Afficher &date de naissance</translation> </message> <message> <source>Show &Anniveraries</source> - <translation>Afficher &Anniversaires</translation> + <translation>Afficher &anniversaires</translation> </message> <message> <source>The next birthdays will just be shown, if enabled!</source> <translation>Les prochains anniversaires de date de naissance seront affichés si l'option est activé!</translation> </message> <message> <source>The next anniversaries will just be shown, if enabled !</source> <translation>Les prochains anniversaires seront affichés si activé!</translation> </message> </context> <context> <name>QObject</name> <message> <source>AddressBook plugin</source> <translation>Module "Contacts"</translation> </message> <message> <source>Next birthdays in <b> %1 </b> days:</source> <translation>Prochain anniversaire de naissance prévu dans <b>%1</b> jour(s):</translation> </message> <message> <source>No birthdays in <b> %1 </b> days!</source> <translation>Pas d'anniversaire de naissance prévu dans les <b>%1</b> prochains jours !</translation> </message> <message> <source>Next anniversaries in <b> %1 </b> days:</source> <translation>Prochain anniversaire dans <b>%1</b> jour(s):</translation> </message> <message> <source>No anniversaries in <b> %1 </b> days!</source> <translation>Pas d'anniversaire dans les <b>%1</b> prochains jours !</translation> </message> <message> <source>Database does not provide this search query ! Please upgrade libOpie !<br></source> <translation>La base de données ne permet pas ce type de recherche ! Mettez à jour libOpie !<br></translation> </message> </context> </TS> diff --git a/i18n/fr/libtodaydatebookplugin.ts b/i18n/fr/libtodaydatebookplugin.ts index 299a50d..3500627 100644 --- a/i18n/fr/libtodaydatebookplugin.ts +++ b/i18n/fr/libtodaydatebookplugin.ts @@ -1,146 +1,146 @@ <!DOCTYPE TS><TS> <defaultcodec>iso8859-1</defaultcodec> <context> <name>DateBookEvent</name> <message> <source>[with alarm]</source> <translation>[avec alarme]</translation> </message> <message> <source>note</source> <translation>note</translation> </message> <message> <source>All day</source> <translation>Toute la journée</translation> </message> </context> <context> <name>DatebookPluginConfig</name> <message> <source>Show location</source> <translation type="obsolete">Montrer le lieu</translation> </message> <message> <source>Check this if the location of an appointment should be shown for each one</source> <translation type="obsolete">Pour afficher le lieu de chaque évènement</translation> </message> <message> <source>Show notes</source> <translation type="obsolete">Montrer les notes</translation> </message> <message> <source>Check this if the note attached to an appointment should be shown for each one</source> <translation type="obsolete">Pour afficher les notes liées aux évènements</translation> </message> <message> <source>Show only later appointments</source> <translation type="obsolete">Ne montrer que les évènements futurs</translation> </message> <message> <source>Check this if only appointments later then current time should be shown</source> <translation type="obsolete">Pour n'afficher que les évènements à venir</translation> </message> <message> <source>How many appointment should be shown?</source> <translation type="obsolete">Nombre d'évènements à afficher</translation> </message> <message> <source>How many appointments should be shown maximal. In chronical order</source> <translation type="obsolete">Nombre maximum d'évènements à afficher (par ordre chronologique)</translation> </message> <message> <source>How many more days</source> <translation type="obsolete">Nombre de jours</translation> </message> <message> <source>How many more days should be in the range</source> <translation type="obsolete">Nombre de jours prochains pour lesquels afficher les évènements</translation> </message> <message> <source> day(s)</source> <translation type="obsolete">jour(s)</translation> </message> <message> <source>only today</source> <translation type="obsolete">aujourd'hui</translation> </message> </context> <context> <name>DatebookPluginConfigBase</name> <message> <source>DatebookPluginConfigBase</source> <translation>DatebookPluginConfigBase</translation> </message> <message> <source>Show location</source> <translation>Afficher le lieu</translation> </message> <message> <source>Check this if the location of an appointment should be shown for each one</source> <translation>Pour afficher le lieu de chaque évènement</translation> </message> <message> <source>Show notes</source> <translation>Afficher les notes</translation> </message> <message> <source>Check this if the note attached to an appointment should be shown for each one</source> <translation>Pour afficher les notes liées aux évènements</translation> </message> <message> <source>Show only later appointments</source> <translation>Afficher les événements seulement</translation> </message> <message> <source>Check this if only appointments later then current time should be shown</source> <translation>Pour n'afficher que les événements à venir</translation> </message> <message> <source>Show time in extra line</source> <translation>Afficher l'heure sur une nouvelle ligne</translation> </message> <message> <source>How many appointments should be shown maximal. In chronical order</source> <translation>Nombre maximum d'événements à afficher (par ordre chronologique)</translation> </message> <message> <source>How many appointment should be shown?</source> <translation>Nombre d'événements à afficher ?</translation> </message> <message> <source>only today</source> <translation>seulement aujourd'hui</translation> </message> <message> <source>How many more days should be in the range</source> <translation>Nombre de jours total à afficher</translation> </message> <message> <source>How many more days</source> <translation>Nombre de jours</translation> </message> </context> <context> <name>QObject</name> <message> <source>Datebook plugin</source> <translation>Module Agenda</translation> </message> <message> <source>No more appointments today</source> - <translation>Aucun évènement prévu</translation> + <translation>Aucun événement prévu</translation> </message> <message> <source>No appointments today</source> <translation>Pas d'événement aujourd'hui</translation> </message> </context> </TS> diff --git a/i18n/fr/libtodayfortuneplugin.ts b/i18n/fr/libtodayfortuneplugin.ts index 521fcc6..9251005 100644 --- a/i18n/fr/libtodayfortuneplugin.ts +++ b/i18n/fr/libtodayfortuneplugin.ts @@ -1,10 +1,10 @@ <!DOCTYPE TS><TS> <defaultcodec>iso8859-1</defaultcodec> <context> <name>QObject</name> <message> <source>Fortune plugin</source> - <translation>Plugin Fortune</translation> + <translation>Module Fortune</translation> </message> </context> </TS> diff --git a/i18n/fr/libtodaytodolistplugin.ts b/i18n/fr/libtodaytodolistplugin.ts index e4d9c7e..ebd0b5f 100644 --- a/i18n/fr/libtodaytodolistplugin.ts +++ b/i18n/fr/libtodaytodolistplugin.ts @@ -1,61 +1,61 @@ <!DOCTYPE TS><TS> <defaultcodec>iso8859-1</defaultcodec> <context> <name>QObject</name> <message> <source>Todolist plugin</source> <translation>Module "Tâches"</translation> </message> <message> <source>There is <b> 1</b> active task: <br></source> <translation>Vous avez <b> 1</b> tâche active :<br></translation> </message> <message> <source>There are <b> %1</b> active tasks: <br></source> <translation>Vous avez <b> %1</b> tâches actives : <br></translation> </message> <message> <source>No active tasks</source> <translation>Pas de tâche active</translation> </message> </context> <context> <name>TodoPluginConfigBase</name> <message> <source>Set the maximum number of task that should be shown</source> <translation>Définit le nombre maximum de tâches à afficher</translation> </message> <message> <source>tasks shown</source> - <translation>taches affichées</translation> + <translation>tâches affichées</translation> </message> <message> <source>After how many chars should be the info about the task be cut off</source> <translation>Définit le nombre de caractères à afficher par ligne pour chaque tâche</translation> </message> <message> <source>Clip line after X chars</source> <translation>Nombre de caractères par ligne</translation> </message> </context> <context> <name>TodolistPluginConfig</name> <message> <source>tasks shown </source> <translation type="obsolete">Tâches affichées</translation> </message> <message> <source>Set the maximum number of task that should be shown</source> <translation type="obsolete">Définit le nombre maximum de tâches à afficher</translation> </message> <message> <source>Clip line after X chars</source> <translation type="obsolete">Nombre de caractères par ligne</translation> </message> <message> <source>After how many chars should be the info about the task be cut off</source> <translation type="obsolete">Définit le nombre de caractères à afficher par ligne pour chaque tâche</translation> </message> </context> </TS> diff --git a/i18n/fr/libvolumeapplet.ts b/i18n/fr/libvolumeapplet.ts index 3a603f5..beac547 100644 --- a/i18n/fr/libvolumeapplet.ts +++ b/i18n/fr/libvolumeapplet.ts @@ -1,22 +1,22 @@ <!DOCTYPE TS><TS> <defaultcodec>iso8859-1</defaultcodec> <context> <name>VolumeControl</name> <message> <source>Enable Sounds for:</source> <translation>Activé le son pour : </translation> </message> <message> <source>Alarm Sound</source> <translation>Alarme</translation> </message> <message> <source>Key Clicks</source> - <translation>Clique des Touches</translation> + <translation>Clique des touches</translation> </message> <message> <source>Screen Taps</source> - <translation>Clique Ecran</translation> + <translation>Clique écran</translation> </message> </context> </TS> diff --git a/i18n/fr/libwirelessapplet.ts b/i18n/fr/libwirelessapplet.ts index 079c1ea..c44a699 100644 --- a/i18n/fr/libwirelessapplet.ts +++ b/i18n/fr/libwirelessapplet.ts @@ -1,30 +1,30 @@ <!DOCTYPE TS><TS> <defaultcodec>iso8859-1</defaultcodec> <context> <name>AdvancedConfigBase</name> <message> <source>Advanced Config</source> - <translation>Configuration Avancée</translation> + <translation>Configuration avancée</translation> </message> <message> <source>Renew DHCP on changing</source> <translation>Renouveler DHCP après changement</translation> </message> <message> <source>Frequency</source> <translation>Fréquence</translation> </message> <message> <source>MODE</source> <translation>MODE</translation> </message> <message> <source>ESSID</source> <translation>ESSID</translation> </message> <message> <source>AccessPoint</source> <translation>Point d'accès</translation> </message> </context> </TS> diff --git a/i18n/fr/libwlan.ts b/i18n/fr/libwlan.ts index 16251d9..bfa8a7c 100644 --- a/i18n/fr/libwlan.ts +++ b/i18n/fr/libwlan.ts @@ -1,152 +1,152 @@ <!DOCTYPE TS><TS> <context> <name>WLAN</name> <message> <source>Wireless Configuration</source> - <translation>Conf. Communication Sans Fil</translation> + <translation>Conf. liaison sans Fil</translation> </message> <message> <source>General</source> <translation>Général</translation> </message> <message> <source>Mode</source> <translation>Mode</translation> </message> <message> <source>ESS-ID</source> <translation type="obsolete">ESS-ID</translation> </message> <message> <source>MAC</source> <translation>MAC</translation> </message> <message> <source>Specify &Access Point</source> - <translation>Spécifier Point d'&Accès</translation> + <translation>Spécifier point d'&accès</translation> </message> <message> <source>Specify &Channel</source> - <translation>Spécifier &Canal</translation> + <translation>Spécifier &canal</translation> </message> <message> <source>any</source> <translation>any</translation> </message> <message> <source>Infrastructure</source> <translation>Infrastructure</translation> </message> <message> <source>Auto</source> <translation>Auto</translation> </message> <message> <source>Managed</source> <translation>Managed</translation> </message> <message> <source>Ad-Hoc</source> <translation>Ad-Hoc</translation> </message> <message> <source>Encryption</source> <translation>Sécurité</translation> </message> <message> <source>&Enable Encryption</source> - <translation>&Activer le Cryptage</translation> + <translation>&Activer le cryptage</translation> </message> <message> <source>&Key Setting</source> - <translation>Configurer &Clef</translation> + <translation>Configurer &clé</translation> </message> <message> <source>Key &1</source> <translation>Clé &1</translation> </message> <message> <source>Key &2</source> <translation>Clé &2</translation> </message> <message> <source>Key &3</source> <translation>Clé &3</translation> </message> <message> <source>Key &4</source> <translation>Clé &4</translation> </message> <message> <source>Non-encrypted Packets</source> <translation>Paquets non-cryptés</translation> </message> <message> <source>&Accept</source> <translation>&Accepter</translation> </message> <message> <source>&Reject</source> - <translation>&Regeter</translation> + <translation>&Rejeter</translation> </message> <message> <source>SSID</source> <translation>SSID</translation> </message> <message> <source>Rescan Neighbourhood</source> <translation>Rescanner</translation> </message> <message> <source>Chn</source> - <translation>Cannal</translation> + <translation>Canal</translation> </message> </context> <context> <name>WlanInfo</name> <message> <source>Interface Information</source> - <translation>Information Interface</translation> + <translation>Information interface</translation> </message> <message> <source>802.11b</source> <translation>802.11b</translation> </message> <message> <source>Channel</source> <translation>Canal</translation> </message> <message> <source>Mode</source> <translation>Mode</translation> </message> <message> <source>ESSID</source> <translation>ESSID</translation> </message> <message> <source>Station</source> <translation>Station</translation> </message> <message> <source>AP</source> <translation>AP</translation> </message> <message> <source>Rate</source> <translation>Vitesse</translation> </message> <message> <source>Quality</source> <translation>Qualité</translation> </message> <message> <source>Noise</source> <translation>Bruit</translation> </message> <message> <source>Signal</source> <translation>Signal</translation> </message> </context> </TS> diff --git a/i18n/fr/libwlanplugin.ts b/i18n/fr/libwlanplugin.ts index 299fac6..50426ca 100644 --- a/i18n/fr/libwlanplugin.ts +++ b/i18n/fr/libwlanplugin.ts @@ -1,137 +1,137 @@ <!DOCTYPE TS><TS> <defaultcodec>iso8859-1</defaultcodec> <context> <name>WLAN</name> <message> <source>Wireless Configuration</source> <translation>Configuration "sans fils"</translation> </message> <message> <source>General</source> <translation>Général</translation> </message> <message> <source>Mode</source> <translation>Mode</translation> </message> <message> <source>ESS-ID</source> <translation>ESS-ID</translation> </message> <message> <source>MAC</source> <translation>MAC</translation> </message> <message> <source>Specify &Access Point</source> - <translation>Spécifier le point d'&Accès</translation> + <translation>Spécifier le point d'&accès</translation> </message> <message> <source>Specify &Channel</source> - <translation>Spcifier le &Canal</translation> + <translation>Spécifier le &canal</translation> </message> <message> <source>Auto</source> <translation>Auto</translation> </message> <message> <source>Managed</source> <translation>Géré</translation> </message> <message> <source>Ad-Hoc</source> <translation>Ad-Hoc</translation> </message> <message> <source>any</source> <translation>any</translation> </message> <message> <source>Encryption</source> <translation>Cryptage</translation> </message> <message> <source>&Enable Encryption</source> <translation>Activ&er le cryptage</translation> </message> <message> <source>&Key Setting</source> <translation>Paramètres des &clés</translation> </message> <message> <source>Key &1</source> <translation>Clé &1</translation> </message> <message> <source>Key &2</source> <translation>Clé &2</translation> </message> <message> <source>Key &3</source> <translation>Clé &3</translation> </message> <message> <source>Key &4</source> <translation>Clé &4</translation> </message> <message> <source>Non-encrypted Packets</source> <translation>Paquets non cryptés</translation> </message> <message> <source>&Accept</source> <translation>&Accepter</translation> </message> <message> <source>&Reject</source> - <translation>&Rejeté</translation> + <translation>&Rejeter</translation> </message> </context> <context> <name>WlanInfo</name> <message> <source>Interface Information</source> <translation>Information sur l'interface</translation> </message> <message> <source>802.11b</source> <translation>802.11b</translation> </message> <message> <source>Channel</source> <translation>Canal</translation> </message> <message> <source>Mode</source> <translation>Mode</translation> </message> <message> <source>ESSID</source> <translation>ESSID</translation> </message> <message> <source>Station</source> <translation>Station</translation> </message> <message> <source>AP</source> <translation>AP</translation> </message> <message> <source>Rate</source> <translation>Taux</translation> </message> <message> <source>Quality</source> <translation>Qualité</translation> </message> <message> <source>Noise</source> <translation>Bruit</translation> </message> <message> <source>Signal</source> <translation>Signal</translation> </message> </context> </TS> diff --git a/i18n/fr/light-and-power.ts b/i18n/fr/light-and-power.ts index 1b6c672..4bf5f87 100644 --- a/i18n/fr/light-and-power.ts +++ b/i18n/fr/light-and-power.ts @@ -1,184 +1,184 @@ <!DOCTYPE TS><TS> <context> <name>Calibration</name> <message> <source>%1 Steps</source> <translation>%1 Pas</translation> </message> </context> <context> <name>LightSettings</name> <message> <source>Backlight && Contrast</source> <translation>Eclairage et Contraste</translation> </message> </context> <context> <name>LightSettingsBase</name> <message> <source>By sensing the ambient light where you are using your device, the screen light can be adjusted automatically. The brightness setting still affects the average brightness.</source> <translation>Quand vous utilisez votre appareil, la luminosité de l'écran peut être ajustée automatiquement grace au système de mesure de la lumière ambiente. Le réglage de luminosité affecte la luminosité moyenne.</translation> </message> <message> <source>Light off after</source> <translation>Eteindre après</translation> </message> <message> <source>Dim light after</source> <translation>Diminuer après</translation> </message> <message> <source>Suspend after</source> <translation>Mettre en veille après</translation> </message> <message> <source>Off</source> <translation>Eteint</translation> </message> <message> <source>Light and Power Settings</source> - <translation>Paramètres Ecran et Batterie</translation> + <translation>Paramètres écran et batterie</translation> </message> <message> <source>on Battery</source> - <translation>Sur Batterie</translation> + <translation>Sur batterie</translation> </message> <message> <source>General Settings</source> - <translation>Réglages Généraux</translation> + <translation>Réglages généraux</translation> </message> <message> <source> sec</source> <translation>sec</translation> </message> <message> <source>never</source> <translation>jamais</translation> </message> <message> <source>Deactivate LCD only (does not suspend)</source> <translation>Désactiver l'écran (ne met pas en veille)</translation> </message> <message> <source>Backlight</source> <translation>Rétro-éclairage</translation> </message> <message> <source>set a fix value for backlight</source> <translation>régler le niveau du rétro-éclairage</translation> </message> <message> <source>Full</source> <translation>Max</translation> </message> <message> <source>Use Light Sensor</source> <translation>Utiliser le capteur de lumière</translation> </message> <message> <source>Calibrate</source> <translation>Calibrer</translation> </message> <message> <source>Advanced settings for light sensor handling</source> <translation>Réglages avancés du capteur de lumière</translation> </message> <message> <source>on AC</source> <translation>Sur secteur</translation> </message> <message> <source>Warnings</source> <translation>Avertissements</translation> </message> <message> <source>Low power warning interval</source> - <translation>Message Batterie faible</translation> + <translation>Message batterie faible</translation> </message> <message> <source> %</source> <translation>%</translation> </message> <message> <source>At what battery level should the low power warning pop up</source> <translation>Niveau de la batterie à partir duquel le message "Batterie faible" s'affichera</translation> </message> <message> <source>how often should be checked for low power. This determines the rate popups occure in low power situations</source> <translation>Fréquence de vérification de la batterie et d'affichage du message "Batterie faible"</translation> </message> <message> <source>At what battery level should the critical power warning pop up</source> <translation>Niveau de la batterie à partir duquel le message "Batterie vide" s'affichera</translation> </message> <message> <source>very low battery warning at</source> - <translation>Message Batterie très faible</translation> + <translation>Message batterie très faible</translation> </message> <message> <source>critical power warning at</source> - <translation>Message Batterie critique</translation> + <translation>Message batterie critique</translation> </message> <message> <source>CPU Frequency</source> <translation>Fréquence CPU</translation> </message> <message> <source>set a fix value for contrast</source> - <translation>défini une valeur fix pour le contrast</translation> + <translation>défini une valeur fixe pour le contraste</translation> </message> <message> <source>On closing the hinge</source> <translation>A la fermeture de l'appareil</translation> </message> <message> <source>ignore</source> <translation>ignorer</translation> </message> <message> <source>display off</source> <translation>écran éteint</translation> </message> <message> <source>suspend</source> <translation>suspendre</translation> </message> </context> <context> <name>SensorBase</name> <message> <source>Sensor Calibration</source> - <translation>Calibrage du Capteur</translation> + <translation>Calibrage du capteur</translation> </message> <message> <source>Full</source> <translation>Pleine</translation> </message> <message> <source>Off</source> <translation>Eteint</translation> </message> <message> <source>Dark</source> <translation>Sombre</translation> </message> <message> <source>Light</source> <translation>Claire</translation> </message> <message> <source>Steps</source> <translation>Pas</translation> </message> <message> <source>Check interval</source> <translation>Interval de vérif.</translation> </message> <message> <source> sec</source> <translation>sec</translation> </message> </context> </TS> diff --git a/i18n/fr/liquid-settings.ts b/i18n/fr/liquid-settings.ts index 3b2288b..b80e0d9 100644 --- a/i18n/fr/liquid-settings.ts +++ b/i18n/fr/liquid-settings.ts @@ -1,50 +1,50 @@ <!DOCTYPE TS><TS> <defaultcodec>iso8859-1</defaultcodec> <context> <name>LiquidSet</name> <message> <source>Liquid Style</source> - <translation>Thème Liquide</translation> + <translation>Thème liquide</translation> </message> <message> <source>No translucency</source> <translation>Pas de transparence</translation> </message> <message> <source>Stippled, background color</source> <translation>Pointillé, couleur de fond</translation> </message> <message> <source>Stippled, button color</source> <translation>Pointillé, couleur de bouton</translation> </message> <message> <source>Translucent stippled, background color</source> <translation>Pointillé translucide, couleur de fond</translation> </message> <message> <source>Translucent stippled, button color</source> <translation>Pointillé translucide, couleur de bouton</translation> </message> <message> <source>Custom translucency</source> <translation>Transparence personnalisée</translation> </message> <message> <source>Menu color</source> <translation>Couleur du menu</translation> </message> <message> <source>Text color</source> <translation>Couleur du texte</translation> </message> <message> <source>Opacity</source> <translation>Opacité</translation> </message> <message> <source>Use shadowed text</source> <translation>Utiliser du texte ombré</translation> </message> </context> </TS> diff --git a/i18n/fr/mail.ts b/i18n/fr/mail.ts index e37b2ed..4f9e2dd 100644 --- a/i18n/fr/mail.ts +++ b/i18n/fr/mail.ts @@ -1,906 +1,906 @@ <!DOCTYPE TS><TS> <context> <name>AccountEditor</name> <message> <source>Warning</source> <translation>Avertissement</translation> </message> <message> <source><p>Your signature is longer than 4 lines. This is considered inpolite by many people. You should shorten your signature.</p></source> <translation><p>Votre signature est supérieure à 4 lignes. Ceci est souvent considéré comme impoli par les Internautes. Vous devriez raccourcir votre signature.</p></translation> </message> <message> <source>Change</source> <translation>Changer</translation> </message> <message> <source>Continue</source> <translation>Continuer</translation> </message> </context> <context> <name>AccountEditorBase</name> <message> <source>Account Editor</source> - <translation>Editeur de Comptes</translation> + <translation>Editeur de comptes</translation> </message> <message> <source>Server</source> <translation>Serveur</translation> </message> <message> <source><b>Port:</source> <translation><b>Port : </translation> </message> <message> <source><b>IMAP:</source> <translation><b>IMAP : </translation> </message> <message> <source>[--]</source> <translation>[--]</translation> </message> <message> <source><b>SMTP:</source> <translation><b>SMTP : </translation> </message> <message> <source><b>User:</source> - <translation><b>Nom Utilisateur : </translation> + <translation><b>Nom utilisateur : </translation> </message> <message> <source><b>Pass:</source> - <translation><b>Mot de Passe : </translation> + <translation><b>Mot de passe : </translation> </message> <message> <source>Identity</source> <translation>Identité</translation> </message> <message> <source><b>Name:</source> <translation><b>Nom : </translation> </message> <message> <source><b>E-Mail:</source> - <translation><b>E-Mail : </translation> + <translation><b>E-mail : </translation> </message> <message> <source><b>Org:</source> <translation><b>Org. : </translation> </message> <message> <source>Advanced</source> <translation>Avancé</translation> </message> <message> <source>Cc</source> <translation>Cc</translation> </message> <message> <source>Bcc</source> <translation>Bcc</translation> </message> <message> <source>Reply-To</source> - <translation>Adr. de Rép</translation> + <translation>Adr. de rép</translation> </message> <message> <source><b>Signature:</source> <translation><b>Signature : </translation> </message> <message> <source>SSL</source> <translation>SSL</translation> </message> <message> <source>IMAP</source> <translation>IMAP</translation> </message> <message> <source>Use SSL</source> <translation>Utiliser SSL</translation> </message> <message> <source>993</source> <translation>993</translation> </message> <message> <source>SMTP</source> <translation>SMTP</translation> </message> </context> <context> <name>AddressPicker</name> <message> <source>There are no entries in the addressbook.</source> <translation>Le répertoire est vide.</translation> </message> <message> <source>Error</source> <translation>Erreur</translation> </message> <message> <source><p>You have to select at least one address entry.</p></source> <translation><p>Sélectionnez au moins une adresse.</p></translation> </message> <message> <source>Ok</source> - <translation>Ok</translation> + <translation>OK</translation> </message> </context> <context> <name>AddressPickerBase</name> <message> <source>Address Picker</source> <translation>Sélecteur d'Adresses</translation> </message> <message> <source>Ok</source> - <translation>Ok</translation> + <translation>OK</translation> </message> <message> <source>Cancel</source> <translation>Annuler</translation> </message> </context> <context> <name>Composer</name> <message> <source>Error</source> <translation>Erreur</translation> </message> <message> <source>Please select an entry first.</source> <translation>Veuillez d'abord sélectionner une entrée.</translation> </message> <message> <source>Ok</source> - <translation>Ok</translation> + <translation>OK</translation> </message> <message> <source>Set Description</source> - <translation>Fixer Description</translation> + <translation>Description</translation> </message> <message> <source><div align=center>Description</source> <translation><div align=center>Description</translation> </message> <message> <source><p>You have to specify a recipient.<br>(eg: foo@bar.org)</p></source> <translation><p>Vous devez spécifier un destinataire.<br>(ex : foo@bar.org)</p></translation> </message> <message> <source><p>There was a problem sending some of the queued mails.</p></source> <translation><p>Tous les messages en attente n'ont pas pu être envoyé.</p></translation> </message> <message> <source>Success</source> - <translation>Réussi avec succès</translation> + <translation>Succès</translation> </message> <message> <source><p>The mail was queued successfully.</p><p>The queue contains </source> <translation><p>Le message a été mis en attente.</p><p>La file d'attente contient </translation> </message> <message> <source> mails.</p></source> <translation>messages.</p></translation> </message> <message> <source><font color=#ff0000>Error occoured during sending.</font></source> <translation><font color=#ff0000>Une erreur s'est produite pendant l'envoi.</font></translation> </message> <message> <source><p>%1</p</source> <translation><p>%1</p></translation> </message> <message> <source><p>The mail was sent successfully.</p></source> <translation><p>Le message a été envoyé.</p></translation> </message> <message> <source><p>The queued mails </source> <translation><p>Les messages en attente</translation> </message> <message> <source> of </source> <translation>de</translation> </message> </context> <context> <name>ComposerBase</name> <message> <source>Compose Message</source> <translation>Editeur de message</translation> </message> <message> <source>Mail</source> <translation>Message</translation> </message> <message> <source>Send the mail</source> <translation>Envoyer le message</translation> </message> <message> <source>Queue the mail</source> <translation>Mettre le message en attente</translation> </message> <message> <source>Attach a file</source> <translation>Joindre un fichier</translation> </message> <message> <source>Addressbook</source> <translation>Répertoire</translation> </message> <message> <source>From</source> <translation>Exp.</translation> </message> <message> <source>Reply</source> <translation>Rép.</translation> </message> <message> <source>To</source> <translation>A</translation> </message> <message> <source>Cc</source> <translation>Cc</translation> </message> <message> <source>Bcc</source> <translation>Bcc</translation> </message> <message> <source>Subj.</source> <translation>Objet.</translation> </message> <message> <source>Prio.</source> <translation>Prio.</translation> </message> <message> <source>Low</source> <translation>Basse</translation> </message> <message> <source>Normal</source> <translation>Normale</translation> </message> <message> <source>High</source> <translation>Haute</translation> </message> <message> <source>Add an Attachement</source> <translation>Ajouter une pièce jointe</translation> </message> <message> <source>Remove Attachement</source> <translation>Supprimer la pièce jointe</translation> </message> <message> <source>Name</source> <translation>Nom</translation> </message> <message> <source>Description</source> <translation>Description</translation> </message> <message> <source>Rename</source> <translation>Renommer</translation> </message> <message> <source>Change Description</source> <translation>Changer description</translation> </message> <message> <source>Remove</source> <translation>Supprimer</translation> </message> </context> <context> <name>ConfigDiag</name> <message> <source>Error</source> <translation>Erreur</translation> </message> <message> <source><p>You have to select an account first.</p></source> <translation><p>Sélectionnez d'abord un compte.</p></translation> </message> <message> <source>Ok</source> - <translation>Ok</translation> + <translation>OK</translation> </message> <message> <source>Question</source> <translation>Question</translation> </message> <message> <source><p>Do you relly want to delete the selected account?</p></source> <translation><p>Voulez-vous vraiment supprimer le compte sélectionné ?</p></translation> </message> <message> <source>Yes</source> <translation>Oui</translation> </message> <message> <source>No</source> <translation>Non</translation> </message> </context> <context> <name>ConfigDiagBase</name> <message> <source>Configuration</source> <translation>Configuration</translation> </message> <message> <source>Accounts</source> <translation>Comptes</translation> </message> <message> <source>Edit</source> <translation>Editer</translation> </message> <message> <source>Delete</source> <translation>Supprimer</translation> </message> <message> <source>[Hidden]</source> <translation>[Caché]</translation> </message> <message> <source>New</source> <translation>Nouveau</translation> </message> <message> <source>General</source> <translation>Général</translation> </message> <message> <source>Mail notification</source> <translation>Notification de réception</translation> </message> <message> <source>Blink LED</source> <translation>Clignotement LED</translation> </message> <message> <source>Play sound</source> <translation>Jouer un son</translation> </message> <message> <source><b>Check&nbsp;every</source> <translation><b>Vérifier toutes les</translation> </message> <message> <source> min</source> <translation>min</translation> </message> <message> <source>Disable mail notification</source> <translation>Désactiver la notification de réception</translation> </message> <message> <source><p><b>Mail version %1</b><hr> Sponsored and Programmed by LISAsystems<br> Visit http://www.lisa.de/ for Information. </source> <translation><p><b>Courrier version %1</b><hr> Sponsorisé et Programmé par LISAsystems<br> Visitez http://www.lisa.de/ pour plus d'informations.</translation> </message> </context> <context> <name>FolderWidget</name> <message> <source>Rename</source> <translation>Renommer</translation> </message> <message> <source>Delete</source> <translation>Supprimer</translation> </message> <message> <source>Move</source> <translation>Déplacer</translation> </message> <message> <source>Copy</source> <translation>Copier</translation> </message> <message> <source>Create folder</source> - <translation>Créer Dossier</translation> + <translation>Créer dossier</translation> </message> <message> <source>Rescan folder list</source> <translation>Réafficher la liste des dossiers</translation> </message> <message> <source>Error</source> <translation>Erreur</translation> </message> <message> <source><p>Please select an item first.</p></source> <translation><p>Veuillez d'abord sélectionner un dossier.</p></translation> </message> <message> <source>Ok</source> - <translation>Ok</translation> + <translation>OK</translation> </message> <message> <source>Question</source> <translation>Question</translation> </message> <message> <source><p>Do you really want to delete <pre>%1</pre>?</source> <translation><p>Voulez-vous vraiment supprimer <pre>%1</pre> ?</translation> </message> <message> <source>Yes</source> <translation>Oui</translation> </message> <message> <source>No</source> <translation>Non</translation> </message> <message> <source>Foldername</source> - <translation>Nom Dossier</translation> + <translation>Nom dossier</translation> </message> <message> <source><p>Please enter the name of the new folder.</p></source> <translation><p>Veuillez entrer le nom du nouveau dossier.</p></translation> </message> <message> <source>Looking up host...</source> <translation>Recherche du serveur ...</translation> </message> <message> <source>Host found.</source> <translation>Serveur trouvé.</translation> </message> <message> <source>Connected to host.</source> <translation>Connecté au serveur.</translation> </message> <message> <source><p>The IMAP connection was refused.</p></source> - <translation><p>La connection IMAP a été refusée.</p></translation> + <translation><p>La connexion IMAP a été refusée.</p></translation> </message> <message> <source><p>The host was not found.</p></source> <translation><p>Le serveur n'a pas été trouvé.</p></translation> </message> <message> <source><p>There was an error while reading from the socket.</p></source> <translation><p>Erreur lors de la lecture du socket.</p></translation> </message> <message> <source><p>Login failed. Check your password/username.</p></source> <translation><p>L'identification a échouée. Vérifiez votre login et votre mot de passe.</p></translation> </message> <message> <source><p>An unknown error was encountered.</p></source> <translation><p>Erreur non identifiée.</p></translation> </message> <message> <source>Disconnected.</source> <translation>Déconnecté.</translation> </message> <message> <source>Login successfull!</source> - <translation>Connection réussie !</translation> + <translation>Connexion réussie !</translation> </message> <message> <source><p>Login failed. Go away.</p></source> - <translation><p>Connection refusée. Allez voir ailleurs.</p></translation> + <translation><p>Connexion refusée. Allez voir ailleurs.</p></translation> </message> <message> <source>Renaming successfull!</source> <translation>Changement de nom réussi !</translation> </message> <message> <source><p>Renaming failed. (Server said: %1)</p></source> <translation><p>Le changement de nom a échoué.<br> (réponse du serveur : %1)</p></translation> </message> <message> <source>Deletion successfull!</source> <translation>Suppression réussie !</translation> </message> <message> <source><p>Delete failed. (Server said: %1)</p></source> <translation><p>La suppression a échoué. (réponse du serveur : %1)</p></translation> </message> <message> <source>Folder created. Rescanning...</source> - <translation>Dossier créé. Réaffichage...</translation> + <translation>Dossier créé. Scanne...</translation> </message> <message> <source><p>The folder could not be created. (Server said: %1)</p></source> <translation><p>Le dossier n'a pas pu être créé. (réponse du serveur : %1)</p></translation> </message> <message> <source><p>Couldn't open folder cache file for writing!</p></source> <translation><p>Impossible d'ouvrir le cache des dossiers en écriture !</p></translation> </message> <message> <source>Got folder list.</source> <translation>Liste des dossiers rafraichie.</translation> </message> <message> <source><p>Couldn't retrieve the folder list. (Server said: %1)</p></source> <translation><p>Impossible d'afficher la liste des dossiers. (réponse du serveur : %1)</p></translation> </message> </context> <context> <name>MailTable</name> <message> <source>From</source> <translation>Expéditeur</translation> </message> <message> <source>Subject</source> <translation>Sujet</translation> </message> <message> <source>Date</source> <translation>Date</translation> </message> <message> <source>Copy</source> <translation>Copier</translation> </message> <message> <source>Seen</source> <translation>Vu</translation> </message> <message> <source>Unseen</source> <translation>Pas vu</translation> </message> <message> <source>Marked</source> <translation>Marqué</translation> </message> <message> <source>Unmarked</source> <translation>Pas marqué</translation> </message> <message> <source>Mark as...</source> <translation>Marqué comme...</translation> </message> <message> <source>Delete Mail</source> - <translation>Supprimer Message</translation> + <translation>Supprimer message</translation> </message> <message> <source>Mailbox contained no mails.</source> <translation>La boîte ne contient pas de message.</translation> </message> <message> <source>Getting mail headers...</source> <translation>Charge les en-têtes des messages...</translation> </message> <message> <source>Error</source> <translation>Erreur</translation> </message> <message> <source><p>An error occoured during the selection of the mailbox. (Server said: %1)</p></source> <translation><p>Une erreur s'est produite lors de la sélection de la boîte. (message du serveur : %1)</p></translation> </message> <message> <source>Ok</source> - <translation>Ok</translation> + <translation>OK</translation> </message> <message> <source>Stopped</source> <translation>Arrêté</translation> </message> <message> <source>Got all mail headers.</source> <translation>Tous les en-têtes de messages sont chargées.</translation> </message> <message> <source><font color=#ff0000>Couldn't fetch mail.</source> <translation><font color=#ff0000>Impossible de rapatrier les messages.</translation> </message> </context> <context> <name>MainWindowBase</name> <message> <source>E-Mail</source> - <translation>E-Mail</translation> + <translation>E-mail</translation> </message> <message> <source>Mail</source> <translation>Messages</translation> </message> <message> <source>Servers</source> <translation>Serveurs</translation> </message> <message> <source>Compose new mail</source> <translation>Ecrire un nouveau message</translation> </message> <message> <source>Send queued mails</source> <translation>Envoyer les messages en attente</translation> </message> <message> <source>Show/hide folders</source> <translation>Montrer/Cacher dossiers</translation> </message> <message> <source>Search mails</source> <translation>Chercher messages</translation> </message> <message> <source>Configuration</source> <translation>Configuration </translation> </message> </context> <context> <name>OpenDiagBase</name> <message> <source>Open file...</source> <translation>Ouvrir fichier...</translation> </message> <message> <source> Stop </source> <translation>Arrêter</translation> </message> <message> <source><b>%1</b> kB of <b>%2</b> kB at <b>%3</b> kB/s</source> <translation><b>%1</b> kB of <b>%2</b> kB at <b>%3</b> kB/s</translation> </message> <message> <source>[Icon]</source> <translation>[Icon]</translation> </message> <message> <source><i>application/v-card</source> <translation><i>application/v-card</translation> </message> <message> <source>Open using an application</source> <translation>Ouvrir avec une application</translation> </message> <message> <source>Save to disk</source> <translation>Enregistrer</translation> </message> <message> <source>Display</source> <translation>Afficher</translation> </message> <message> <source>Save to</source> <translation>Enregistrer vers</translation> </message> <message> <source>RAM</source> <translation>RAM</translation> </message> <message> <source>CF</source> <translation>CF</translation> </message> <message> <source>SD</source> <translation>SD</translation> </message> </context> <context> <name>QObject</name> <message> <source>(no name)</source> <translation>(pas de nom)</translation> </message> <message> <source><Foldertree not known.></source> <translation><Structure de dossiers inconnue.></translation> </message> <message> <source>Inbox</source> <translation>Réception</translation> </message> <message> <source>(no from)</source> <translation>(pas d'expéditeur)</translation> </message> <message> <source>(no subject)</source> <translation>(pas de sujet)</translation> </message> <message> <source>(no date)</source> <translation>(pas de date)</translation> </message> </context> <context> <name>RenameBase</name> <message> <source>Renaming</source> <translation>Renommer</translation> </message> <message> <source><div align=center>Renaming</source> <translation><div align=center>Renommage</translation> </message> <message> <source><div align=center>to</source> <translation><div align=center>en</translation> </message> </context> <context> <name>SearchDiag</name> <message> <source>Body</source> <translation>Texte</translation> </message> <message> <source>Header Field</source> <translation>En-tête</translation> </message> <message> <source>Subject</source> <translation>Sujet</translation> </message> <message> <source>From</source> <translation>Expéditeur</translation> </message> <message> <source>To</source> <translation>Destinataire</translation> </message> <message> <source>Error</source> <translation>Erreur</translation> </message> <message> <source><p>Please enter what to search for.</p></source> <translation><p>Veuillez entrez ce que vous rechercher.</p></translation> </message> <message> <source>Ok</source> - <translation>Ok</translation> + <translation>OK</translation> </message> <message> <source><p>Please select a folder.</p></source> <translation><p>Veuillez sélectionner un dossier.</p></translation> </message> <message> <source><p>Please enter a header field to search in.</p></source> <translation><p>Veuillez sélectionner l'en-tête dans laquelle rechercher.</p></translation> </message> <message> <source><p>Could not select the folder. Aborting. (Server said: %1)</source> <translation><p>Impossible de sélectionner le dossier. Action annulée. (réponse du serveur : %1)</translation> </message> <message> <source>Results</source> <translation>Résultats</translation> </message> <message> <source><p>No mails match your criteria.</p></source> <translation><p>Aucun message ne correspond à vos critères<p></translation> </message> <message> <source><p>Search failed. (Server said: %1)</source> <translation><p>La recherche a échouée. (réponse du serveur : %1)</translation> </message> <message> <source><p>Couldn't fetch the mail headers. (Server said: %1)</source> <translation><p>Impossible de charger les en-têtes de messages. (réponse du serveur: %1)</translation> </message> </context> <context> <name>SearchDiagBase</name> <message> <source>Mail Search</source> - <translation>Recherche Message</translation> + <translation>Rechercher message</translation> </message> <message> <source><b>Search&nbsp;in:</source> <translation><b>Recherche&nbsp;dans : </translation> </message> <message> <source><b>For:</source> - <translation>Texte : </translation> + <translation><b>Texte : </translation> </message> </context> <context> <name>ViewMail</name> <message> <source><html><body><div align=center><b>%1</b></div><b>From:</b> %2<br><b>To:</b> %3<br>%4%5<b>Date:</b> %6<hr><font face=fixed>%7</font></source> <translation><html><body><div align=center><b>%1</b></div><b>Expéditeur :</b> %2<br><b>Destinataire :</b> %3<br>%4%5<b>Date :</b> %6<hr><font face=fixed>%7</font></translation> </message> <message> <source>(no subject)</source> <translation>(pas de sujet)</translation> </message> <message> <source>(no from)</source> <translation>(pas d'expéditeur)</translation> </message> <message> <source>(no recipient)</source> <translation>(pas de destinataire)</translation> </message> <message> <source><b>Cc:</b> %1<br></source> <translation><b>Cc:</b> %1<br></translation> </message> <message> <source><b>Bcc:</b> %1<br></source> <translation><b>Bcc:</b> %1<br></translation> </message> <message> <source>(no date)</source> <translation>(pas de date)</translation> </message> <message> <source>Getting mail body from server. Please wait...</source> <translation>Charge le corps du texte du message depuis le serveur. Veuillez patientez ...</translation> </message> <message> <source>Error</source> <translation>Erreur</translation> </message> <message> <source><p>The mail body is not yet downloaded, so you cannot reply yet.</source> <translation><p>Vous ne pouvez pas répondre tant que le corps du message n'a pas été chargé.</translation> </message> <message> <source>Ok</source> - <translation>Ok</translation> + <translation>OK</translation> </message> <message> <source><p>The mail body is not yet downloaded, so you cannot forward yet.</source> <translation><p>Vous ne pouvez pas transférer le mesage tant que le corps du message n'a pas été chargé.</translation> </message> <message> <source><p>I was unable to retrieve the mail from the server. You can try again later or give up.</p></source> <translation><p>Impossible de charger le message depuis le serveur. Vous pouvez réessayer plus tard ou annuler.</p></translation> </message> </context> <context> <name>ViewMailBase</name> <message> <source>E-Mail by %1</source> - <translation>E-Mail de %1</translation> + <translation>E-mail de %1</translation> </message> <message> <source>Mail</source> <translation>Message</translation> </message> <message> <source>Reply</source> <translation>Répondre</translation> </message> <message> <source>Forward</source> <translation>Transférer</translation> </message> <message> <source>Attachments</source> <translation>Pièces jointes</translation> </message> <message> <source>Delete Mail</source> - <translation>Supprimer Message</translation> + <translation>Supprimer message</translation> </message> </context> </TS> diff --git a/i18n/fr/mailit.ts b/i18n/fr/mailit.ts index fb8b96e..c84ed15 100644 --- a/i18n/fr/mailit.ts +++ b/i18n/fr/mailit.ts @@ -1,655 +1,655 @@ <!DOCTYPE TS><TS> <defaultcodec>iso8859-1</defaultcodec> <context> <name>AddAtt</name> <message> <source>Attached</source> <translation>Joint</translation> </message> <message> <source>File type</source> <translation>Type de fichier</translation> </message> <message> <source>Remove</source> <translation>Enlever</translation> </message> <message> <source>attach...</source> <translation>Attacher...</translation> </message> <message> <source>Adding attachments</source> <translation>Ajout de fichier</translation> </message> </context> <context> <name>EditAccount</name> <message> <source>Edit Account</source> - <translation>Editer Compte</translation> + <translation>Editer compte</translation> </message> <message> <source>Create new Account</source> - <translation>Créer Nouveau Compte</translation> + <translation>Créer nouveau compte</translation> </message> <message> <source>Account name</source> - <translation>Nom du Compte</translation> + <translation>Nom du compte</translation> </message> <message> <source>Your name</source> - <translation>Votre Nom</translation> + <translation>Votre nom</translation> </message> <message> <source>Email</source> - <translation>Adresse Email</translation> + <translation>Adresse e-mail</translation> </message> <message> <source>POP username</source> - <translation>Nom Utilisateur + <translation>Nom utilisateur POP</translation> </message> <message> <source>POP password</source> <translation>Mot de passe POP</translation> </message> <message> <source>POP server</source> <translation>Serveur POP</translation> </message> <message> <source>SMTP server</source> <translation>Serveur SMTP</translation> </message> <message> <source>Synchronize</source> <translation>Synchroniser</translation> </message> <message> <source>Mail Size (k)</source> <translation>Taille -Message (Ko)</translation> +message (Ko)</translation> </message> </context> <context> <name>EmailClient</name> <message> <source>Idle</source> <translation>Inactif</translation> </message> <message> <source>&Mail</source> <translation>&Messages</translation> </message> <message> <source>Accounts</source> <translation>Comptes</translation> </message> <message> <source>Get Mail in</source> - <translation>Recevoir Messages</translation> + <translation>Recevoir messages</translation> </message> <message> <source>Edit account</source> <translation>Editer un compte</translation> </message> <message> <source>Delete account</source> <translation>Supprimer un compte</translation> </message> <message> <source>Send mail</source> <translation>Envoyer les messages</translation> </message> <message> <source>Compose</source> <translation>Composer un message</translation> </message> <message> <source>Cancel transfer</source> <translation>Annuler le tansfert</translation> </message> <message> <source>From</source> <translation>De</translation> </message> <message> <source>Subject</source> <translation>Sujet</translation> </message> <message> <source>Date</source> <translation>Date</translation> </message> <message> <source>Inbox</source> <translation>Réception</translation> </message> <message> <source>To</source> <translation>A</translation> </message> <message> <source>Outbox</source> <translation>Envoi</translation> </message> <message> <source>No account selected</source> <translation>Pas de compte sélectionné</translation> </message> <message> <source>You must create an account</source> <translation>Vous devez créer un compte</translation> </message> <message> <source>Main operation toolbar</source> <translation>Barre d'outils principale</translation> </message> <message> <source>getMail</source> <translation>Recevoir Message</translation> </message> <message> <source>select account</source> <translation>Sélectionner un compte</translation> </message> <message> <source>Click to download mail via all available accounts. Press and hold to select the desired account.</source> <translation>Cliquez pour télécharger les messages de tous les comptes. Cliquez et gardez la pression pour sélectionner le compte désiré.</translation> </message> <message> <source>Delete</source> <translation>Supprimer</translation> </message> <message> <source>No account associated</source> <translation>Aucun compte associé</translation> </message> <message> <source>There is no active account associated to this mail it can not be downloaded</source> <translation>Aucun compte n'est associé à ce courrier Il ne peut pas être téléchargé</translation> </message> <message> <source><qt>Unknown response from server</qt></source> <translation><qt>Réponse du serveur de type inconnu</qt></translation> </message> <message> <source><qt>host not found</qt></source> <translation><qt>hôte non trouvé</qt></translation> </message> <message> <source><qt>connection refused</qt></source> <translation><qt>connexion refusée</qt></translation> </message> <message> <source><qt>socket packet error</qt></source> <translation><qt>erreur sur paquet du socket</qt></translation> </message> <message> <source><qt>Login failed Check user name and password</qt></source> <translation><qt>Echec de connexion. Vérifiez le nom d'utilisateur et le mot de passe</qt></translation> </message> <message> <source>Receiving error</source> <translation>Erreur de réception </translation> </message> <message> <source>OK </source> <translation>OK </translation> </message> <message> <source>Mailit ! No account defined</source> - <translation>Aucun compte Défini</translation> + <translation>Aucun compte défini</translation> </message> <message> <source>Delete account: </source> <translation>Supprimer compte : </translation> </message> <message> <source>New</source> <translation>Nouveau</translation> </message> </context> <context> <name>EmailHandler</name> <message> <source>Could not locate all files in mail with subject: </source> <translation>Impossible de trouver tous les fichiers du message intitulé : </translation> </message> <message> <source> Mail has NOT been sent</source> <translation>Le message n'a pas été envoyé</translation> </message> <message> <source>Attachment error</source> <translation>Erreur sur pièce jointe</translation> </message> <message> <source>OK </source> <translation>OK </translation> </message> </context> <context> <name>MailItWindow</name> <message> <source>Write mail</source> <translation>Composer un message</translation> </message> <message> <source>Examine mail</source> <translation type="obsolete">Lire message</translation> </message> <message> <source>Central view area</source> <translation>Espace central</translation> </message> <message> <source>Mail not downloaded</source> <translation>Message non téléchargé</translation> </message> <message> <source>The mail you have clicked has not been downloaded yet. Would you like to do it now ?</source> <translation>Le message cliqué n'a pas encore été téléchargé. Voulez-vous le faire maintenant ?</translation> </message> <message> <source>Mailit</source> <translation>Mailit</translation> </message> <message> <source>Read Mail</source> - <translation>Lire Message</translation> + <translation>Lire message</translation> </message> </context> <context> <name>PopClient</name> <message> <source>Connection established</source> <translation>Connexion établie</translation> </message> <message> <source>Error Occured</source> <translation>Une erreur s'est produite</translation> </message> <message> <source>Retrieving </source> <translation>Réception en cours</translation> </message> <message> <source>Completing message </source> <translation>Fin du transfert en cours</translation> </message> <message> <source>No new Messages</source> <translation>Pas de nouveau message</translation> </message> <message> <source> new messages</source> <translation>nouveaux messages</translation> </message> <message> <source>No new messages</source> <translation>Pas de nouveau message</translation> </message> <message> <source>DNS lookup</source> <translation>Recherche DNS</translation> </message> </context> <context> <name>QWidget</name> <message> <source>The mail subject should be entered here</source> <translation>Le sujet du message doit être placé ici</translation> </message> <message> <source>Recipients can be entered here</source> <translation>Les destinataires sont à rentrer ici</translation> </message> <message> <source>If you would like to send copies of your mail they can be entered here</source> <translation>Pour envoyé une copie de votre message entrez les autres destinataires ici</translation> </message> <message> <source>This button opens the address selector with all mail adresses from your OPIE addressbook</source> <translation type="obsolete">Ce bouton ouvre le sélecteur des adresses Emails</translation> </message> <message> <source>Enter your mail text here</source> <translation>Entrez le contenu du message ici</translation> </message> <message> <source>Queue your mail by clicking here</source> <translation>Enregistrez votre message dans la file d'attente en cliquant ici</translation> </message> <message> <source>This is an overview about all attachments in the mail</source> <translation>Ceci est une prévisualisation des fichiers attachés du message</translation> </message> <message> <source>This is the inbox view. It keeps the fetched mail which can be viewed by double clicking the entry. blue attachment icon shows whether this mailhas attachments. </source> <translation>Ceci est l'emplacement des messages reçu. Après téléchargement, ces messages peuvent être ouvert par double click. Un icon bleu indique la présence de fichiers attachés.</translation> </message> <message> <source>This is the outbox view. It keeps the queued mails to send which can be reviewed by double clicking the entry.</source> <translation>Ceci est l'emplacement de la liste des messages à envoyer. Ces messages peuvent être ouvert par double click avant l'envoie.</translation> </message> <message> <source>Choose the recipients from this list</source> <translation>Sélectionnez les destinataires ici</translation> </message> <message> <source>This button opens the address selector with all mail adresses from your Opie addressbook</source> <translation>Ce bouton ouvre le sélecteur d'adresses contenant des E-Mails de Opie addressbook </translation> </message> </context> <context> <name>ReadMail</name> <message> <source>&View</source> <translation>&Voir</translation> </message> <message> <source>&Mail</source> <translation>&Message</translation> </message> <message> <source>Previous</source> <translation>Précédent</translation> </message> <message> <source>Next</source> <translation>Suivant</translation> </message> <message> <source>Attatchments</source> <translation>Pièces jointes</translation> </message> <message> <source>Text Format</source> <translation>Format texte</translation> </message> <message> <source>Delete</source> <translation>Supprimer</translation> </message> <message> <source>Forward</source> <translation>Faire suivre</translation> </message> <message> <source>Click here to forward the selected mail</source> <translation>Cliquez ici pour faire suivre le message sélectionné</translation> </message> <message> <source>Read the previous mail in the list</source> <translation>Lire le message précédent de la liste</translation> </message> <message> <source>Read the next mail in the list</source> <translation>Lire le message suivant de la liste</translation> </message> <message> <source>Click here to add attachments to your mail</source> <translation>Cliquez ici pour insérer un ou des fichiers</translation> </message> <message> <source>The mail view has 2 modes: <LI><B>RichText</B> shows the mail as HTML with reach features (no standard line breaks)</LI><LI><B>Plain</B> shows the mail as standard plain text</LI>Click here to switch between those view modes</source> <translation>Deux modes de visualisation des messages : <LI><B>RichText</B> qui affiche les messages avec les enrichissements HTML (pas de retour à la ligne standard)</LI><LI><B>Plain</B> qui affiche le message en texte seulement</LI>Cliquez ici pour basculer d'un mode à l'autre</translation> </message> <message> <source>Click here to remove the selected mail</source> <translation>Cliquez ici pour supprimer le message sélectionné</translation> </message> <message> <source>Download</source> <translation>Télécharger</translation> </message> <message> <source>Click here to download the selected mail</source> <translation>Cliquez ici pour télécharger le message sélectionné</translation> </message> <message> <source>reply</source> <translation>Répondre</translation> </message> <message> <source>reply to mail</source> <translation>Répondre au message</translation> </message> <message> <source>Click here to reply to the selected mail Press and hold for more options.</source> <translation>Cliquez ici pour répondre au message sélectionné Cliquez et garder la pression pour plus d'options.</translation> </message> <message> <source>Reply all</source> <translation>Répondre à tous</translation> </message> <message> <source>Click here to reply to the selected mail to CC: addresses also</source> <translation>Cliquez ici pour répondre à toutes les destinataires du message</translation> </message> </context> <context> <name>SmtpClient</name> <message> <source>DNS lookup</source> <translation>Recherche du DNS</translation> </message> <message> <source>Connection established</source> - <translation>Connection établie</translation> + <translation>Connexion établie</translation> </message> <message> <source>Sending: </source> <translation>Envoi : </translation> </message> <message> <source>Sent </source> <translation>Envoyé(s)</translation> </message> <message> <source> messages</source> <translation>messages</translation> </message> </context> <context> <name>ViewAtt</name> <message> <source>Install</source> <translation>Installer</translation> </message> <message> <source>Click here to install the attachment to your Documents</source> <translation>Cliquez ici pour installer les pièces jointes à vos documents</translation> </message> <message> <source>Exploring attatchments</source> <translation>Visualiser fichiers attachés</translation> </message> <message> <source>Attatchment</source> <translation>Attachement</translation> </message> <message> <source>Type</source> <translation>Type</translation> </message> <message> <source>Installed</source> <translation>Installé</translation> </message> <message> <source>No</source> <translation>Non</translation> </message> <message> <source>Yes</source> <translation>Oui</translation> </message> </context> <context> <name>WriteMail</name> <message> <source>&Mail</source> <translation>&Message</translation> </message> <message> <source>&Add</source> <translation>&Ajouter</translation> </message> <message> <source>Enque mail</source> <translation>Mettre en file d'attente</translation> </message> <message> <source>New mail</source> <translation>Nouveau message</translation> </message> <message> <source>To:</source> <translation>A : </translation> </message> <message> <source>CC:</source> <translation>Cc : </translation> </message> <message> <source>Subject:</source> <translation>Sujet : </translation> </message> <message> <source>...</source> <translation>...</translation> </message> <message> <source>Attachment</source> <translation>Attachement</translation> </message> <message> <source>Click here to attach files to your mail</source> <translation>Cliquez ici pour attacher un fichier à votre message</translation> </message> <message> <source>This button puts your mail in the send queue</source> <translation>Ce bouton déplace votre message dans la boîte d'envoie</translation> </message> <message> <source>Click here to create a new mail</source> <translation>Cliquez ici pour créer un nouveau message</translation> </message> <message> <source>No recipient</source> <translation>Pas de destinataire</translation> </message> <message> <source>Send mail to whom?</source> <translation>A qui envoyer le message ?</translation> </message> <message> <source>OK </source> <translation>OK </translation> </message> <message> <source>Incorrect recipient separator</source> <translation>Séparateur destinataire incorrecte</translation> </message> <message> <source>Recipients must be separated by ; and be valid emailaddresses</source> <translation>Les destinataires doivent être séparés par ; et être des adresses E-Mails valides</translation> </message> <message> <source>Incorrect carbon copy separator</source> <translation>Séparateur copie carbone incorrect</translation> </message> <message> <source>CC Recipients must be separated by ; and be valid emailaddresses</source> <translation>Les destinataires en copie doivent être séparés par ; et être des adresses E-Mails valides</translation> </message> <message> <source>Re: </source> <translation>Re : </translation> </message> <message> <source>======forwarded message from </source> <translation>======Message transféré de </translation> </message> <message> <source> starts====== </source> <translation>Début====== </translation> </message> <message> <source>FWD: </source> <translation>FWD : </translation> </message> <message> <source>======end of forwarded message====== </source> <translation>======fin du message transféré======== </translation> </message> <message> <source> wrote on </source> <translation>Ecrit sur </translation> </message> <message> <source>Name</source> <translation>Nom</translation> </message> <message> <source>EMail</source> - <translation>E-Mail</translation> + <translation>E-mail</translation> </message> </context> </TS> diff --git a/i18n/fr/mediummount.ts b/i18n/fr/mediummount.ts index 0d8be40..f730f45 100644 --- a/i18n/fr/mediummount.ts +++ b/i18n/fr/mediummount.ts @@ -1,189 +1,189 @@ <!DOCTYPE TS><TS> <defaultcodec>iso8859-1</defaultcodec> <context> <name>MainWindow</name> <message> <source>Global</source> <translation type="obsolete">Global</translation> </message> <message> <source>Medium Mount Settings</source> <translation type="obsolete">Options Montage Support</translation> </message> </context> <context> <name>MediumGlobalWidget</name> <message> <source>Enable medium checking</source> <translation type="obsolete">Autoriser Vérification Support</translation> </message> <message> <source>Use global settings</source> <translation type="obsolete">Utiliser les Options Globales</translation> </message> <message> <source>Which media files</source> <translation type="obsolete">Quel type de fichiers</translation> </message> <message> <source>Audio</source> <translation type="obsolete">Audio</translation> </message> <message> <source>All</source> <translation type="obsolete">Tous</translation> </message> <message> <source>Image</source> <translation type="obsolete">Image</translation> </message> <message> <source>Text</source> <translation type="obsolete">Texte</translation> </message> <message> <source>Video</source> <translation type="obsolete">Vidéo</translation> </message> <message> <source>If a medium gets inserted into this device Opie tries to search the medium for Documents. On large mediums this can take some time. You can choose if Opie should scan for Documents globally or on a per medium level. You're also able to reconfigure each medium.</source> <translation type="obsolete">Si un support est inséré dans l'appareil, Opie tente une recherche de Documents sur ce support. Sur des supports à grande capacité, cela peut prendre un certain temps. Vous pouvez choisir comment Opie parcourt le support à la recherche de Documents, de manière globale ou par type. Vous pouvez aussi reconfigurer chaque support.</translation> </message> </context> <context> <name>MediumMountSetting::MainWindow</name> <message> <source>Medium Mount Settings</source> - <translation>Options Montage Support</translation> + <translation>Options montage support</translation> </message> <message> <source>Global</source> <translation>Global</translation> </message> </context> <context> <name>MediumMountSetting::MediumGlobalWidget</name> <message> <source>If a medium gets inserted into this device Opie tries to search the medium for Documents. On large mediums this can take some time. You can choose if Opie should scan for Documents globally or on a per medium level. You're also able to reconfigure each medium.</source> <translation>Si un support est inséré dans l'appareil, Opie tente une recherche de Documents sur ce support. Sur des supports à grande capacité, cela peut prendre un certain temps. Vous pouvez choisir comment Opie parcourt le support à la recherche de Documents, de manière globale ou par type. Vous pouvez aussi reconfigurer chaque support.</translation> </message> <message> <source>Enable medium checking</source> - <translation>Autoriser Vérification Support</translation> + <translation>Autoriser vérification support</translation> </message> <message> <source>Use global settings</source> - <translation>Utiliser les Options Globales</translation> + <translation>Utiliser les options globales</translation> </message> <message> <source>Which media files</source> - <translation>Quels fichiers du media</translation> + <translation>Quels fichiers média</translation> </message> <message> <source>Audio</source> <translation>Audio</translation> </message> <message> <source>All</source> <translation>Tous</translation> </message> <message> <source>Image</source> <translation>Image</translation> </message> <message> <source>Text</source> <translation>Texte</translation> </message> <message> <source>Video</source> <translation>Vidéo</translation> </message> </context> <context> <name>MediumMountSetting::MediumMountWidget</name> <message> <source>Configure this medium. The changes will go into effect when the application gets closed. To update the Document Tab you need to remove and insert this medium.</source> <translation>Configurer ce support. Les changements prendront effet lorsque l'application sera fermée. Pour mettre à jour l'Onglet des Documents, vous devez enlever puis réinsérer le support.</translation> </message> <message> <source>Which media files</source> - <translation>Quels fichiers du média</translation> + <translation>Quels fichiers média</translation> </message> <message> <source>Audio</source> <translation>Audio</translation> </message> <message> <source>All</source> <translation>Tous</translation> </message> <message> <source>Image</source> <translation>Image</translation> </message> <message> <source>Text</source> <translation>Texte</translation> </message> <message> <source>Video</source> <translation>Vidéo</translation> </message> <message> <source>Limit search to:</source> <translation>Limiter la recherche à : </translation> </message> <message> <source>Add</source> <translation>Ajouter</translation> </message> <message> <source>Always check this medium</source> <translation>Toujours vérifier ce support</translation> </message> </context> <context> <name>MediumMountWidget</name> <message> <source>Which media files</source> <translation type="obsolete">Quel type de fichier</translation> </message> <message> <source>Audio</source> <translation type="obsolete">Audio</translation> </message> <message> <source>All</source> <translation type="obsolete">Tous</translation> </message> <message> <source>Image</source> <translation type="obsolete">Image</translation> </message> <message> <source>Text</source> <translation type="obsolete">Texte</translation> </message> <message> <source>Video</source> <translation type="obsolete">Vidéo</translation> </message> <message> <source>Limit search to:</source> <translation type="obsolete">Limiter la recherche à : </translation> </message> <message> <source>Add</source> <translation type="obsolete">Ajouter</translation> </message> <message> <source>Always check this medium</source> <translation type="obsolete">Toujours vérifier ce support</translation> </message> <message> <source>Configure this medium. The changes will go into effect when the application gets closed. To update the Document Tab you need to remove and insert this medium.</source> <translation type="obsolete">Configurer ce support. Les changements prendront effet lorsque l'application sera fermée. Pour mettre à jour l'Onglet des Documents, vous devez enlever puis réinsérer le support.</translation> </message> </context> </TS> diff --git a/i18n/fr/mindbreaker.ts b/i18n/fr/mindbreaker.ts index 1e2139d..cf3be6a 100644 --- a/i18n/fr/mindbreaker.ts +++ b/i18n/fr/mindbreaker.ts @@ -1,45 +1,45 @@ <!DOCTYPE TS><TS> <defaultcodec>iso8859-1</defaultcodec> <context> <name>MindBreaker</name> <message> <source>New Game</source> <translation>Nouveau jeu</translation> </message> <message> <source>win avg: %1 turns (%2 games)</source> <translation>Moyenne : %1 tours (%2 jeux)</translation> </message> </context> <context> <name>MindBreakerBoard</name> <message> <source>Go%1p%2</source> <translation>Tour %1p%2</translation> </message> <message> <source>CurrentGo%1</source> <translation>Tour courant %1</translation> </message> <message> <source>Answer%1</source> <translation>Réponse %1</translation> </message> <message> <source>Reset Statistics</source> <translation>Re-initialiser les statistique</translation> </message> <message> <source>Reset the win ratio?</source> <translation>Réinitialiser la moyenne?</translation> </message> <message> <source>OK</source> - <translation>Ok</translation> + <translation>OK</translation> </message> <message> <source>Cancel</source> <translation>Annuler</translation> </message> </context> </TS> diff --git a/i18n/fr/mobilemsg.ts b/i18n/fr/mobilemsg.ts index b0b545d..d5c1067 100644 --- a/i18n/fr/mobilemsg.ts +++ b/i18n/fr/mobilemsg.ts @@ -1,89 +1,89 @@ <!DOCTYPE TS><TS> <defaultcodec>iso8859-1</defaultcodec> <context> <name>MobileMsg</name> <message> <source>Messages: </source> <translation type="obsolete">Messages :</translation> </message> </context> <context> <name>MobileMsgBase</name> <message> <source>Mobile Messaging</source> - <translation>Message du Mobile</translation> + <translation>Message mobile</translation> </message> <message> <source>Number:</source> <translation>Nombre :</translation> </message> <message> <source>Send</source> <translation>Envoyer</translation> </message> <message> <source>Text</source> <translation type="obsolete">Texte</translation> </message> <message> <source>Flash</source> <translation>Flasher</translation> </message> <message> <source>Unicode</source> <translation>Unicode</translation> </message> <message> <source>SMS: %1</source> <translation type="obsolete">SMS : %1</translation> </message> <message> <source>Nokia</source> <translation>Nokia</translation> </message> <message> <source>Country:</source> <translation type="obsolete">Pays :</translation> </message> <message> <source>Logo</source> <translation type="obsolete">Logo</translation> </message> <message> <source>Group</source> <translation type="obsolete">Groupe</translation> </message> <message> <source>Picture</source> <translation type="obsolete">Image</translation> </message> <message> <source>Message:</source> <translation type="obsolete">Message :</translation> </message> <message> <source>EMS</source> <translation>EMS</translation> </message> <message> <source>Tab</source> <translation type="obsolete">Tab</translation> </message> <message> <source>SMS</source> <translation>SMS</translation> </message> <message> <source>Messages: %1</source> <translation>Messages : %1</translation> </message> <message> <source>Message</source> <translation>Message</translation> </message> <message> <source>Image:</source> <translation>Image : </translation> </message> </context> </TS> diff --git a/i18n/fr/mpegplayer.ts b/i18n/fr/mpegplayer.ts index b725724..0d182e3 100644 --- a/i18n/fr/mpegplayer.ts +++ b/i18n/fr/mpegplayer.ts @@ -1,230 +1,230 @@ <!DOCTYPE TS><TS> <defaultcodec>iso8859-1</defaultcodec> <context> <name>AudioWidget</name> <message> <source>OpiePlayer</source> <translation>OpiePlayer</translation> </message> </context> <context> <name>MediaPlayer</name> <message> <source>No file</source> <translation>Pas de fichier</translation> </message> <message> <source>Error: There is no file selected</source> <translation>Erreur : auncun fichier sélectionné</translation> </message> <message> <source>File not found</source> <translation>Fichier non trouvé</translation> </message> <message> <source>The following file was not found: <i></source> <translation>Le fichier suivant n'a pas été trouvé : <i></translation> </message> <message> <source>No decoder found</source> <translation>Pas de décodeur trouvé</translation> </message> <message> <source>Sorry, no appropriate decoders found for this file: <i></source> <translation>Désolé, impossible de trouver un décodeur pour ce fichier: <i></translation> </message> <message> <source>Error opening file</source> <translation>Erreur d'ouverture de fichier</translation> </message> <message> <source>Sorry, an error occured trying to play the file: <i></source> <translation>Désolé, une erreur est survenue lors de la lecture du fichier : <i></translation> </message> <message> <source> File: </source> <translation>Fichier :</translation> </message> <message> <source>, Length: </source> <translation>, Longueur :</translation> </message> </context> <context> <name>PlayListSelection</name> <message> <source>Playlist Selection</source> - <translation>Sélection Liste</translation> + <translation>Sélection de liste</translation> </message> </context> <context> <name>PlayListWidget</name> <message> <source>OpiePlayer</source> - <translation>Lecteur Opie</translation> + <translation>OpiePlayer</translation> </message> <message> <source>Play Operations</source> - <translation>Opérations de Lecture</translation> + <translation>Opérations de lecture</translation> </message> <message> <source>Add to Playlist</source> <translation>Ajouter à la liste</translation> </message> <message> <source>Remove from Playlist</source> <translation>Supprimer de la liste</translation> </message> <message> <source>Play</source> <translation>Lecture</translation> </message> <message> <source>Randomize</source> <translation>Dans le désordre</translation> </message> <message> <source>Loop</source> <translation>En boucle</translation> </message> <message> <source>File</source> <translation>Fichier</translation> </message> <message> <source>Clear List</source> <translation>Vider la liste</translation> </message> <message> <source>Add all audio files</source> <translation>Ajouter tous les fichiers audio</translation> </message> <message> <source>Add all video files</source> <translation>Ajouter tous les fichiers video</translation> </message> <message> <source>Add all files</source> <translation>Ajouter tous les fichiers</translation> </message> <message> <source>Save PlayList</source> - <translation>Enregister Liste</translation> + <translation>Enregister liste</translation> </message> <message> <source>View</source> <translation>Affichage</translation> </message> <message> <source>Full Screen</source> <translation>Plein écran</translation> </message> <message> <source>Scale</source> <translation>Ajuster</translation> </message> <message> <source>Move Up</source> <translation>Monter</translation> </message> <message> <source>Remove</source> <translation>Supprimer</translation> </message> <message> <source>Move Down</source> <translation>Descendre</translation> </message> <message> <source>Out of space</source> <translation>Plus de place</translation> </message> <message> <source>There was a problem saving the playlist. Your playlist may be missing some entries the next time you start it.</source> <translation>Il y a eu un problème lors de la sauvegarde de la liste. Il pourra manquer des titres à votre liste lors du prochain démarrage.</translation> </message> <message> <source>Invalid File</source> - <translation>Fichier Non Valide</translation> + <translation>Fichier non valide</translation> </message> <message> <source>There was a problem in getting the file.</source> <translation>Une erreur est survenue lors de l'accès au fichier.</translation> </message> <message> <source>This is all ready in your playlist. Continue?</source> <translation>Déjà présent dans votre liste de lecture. Continuer ?</translation> </message> <message> <source>Yes</source> <translation>Oui</translation> </message> <message> <source>No</source> <translation>Non</translation> </message> <message> <source>Remove Playlist?</source> - <translation>Supprimer la Liste ?</translation> + <translation>Supprimer la liste ?</translation> </message> <message> <source>You really want to delete this playlist?</source> <translation>Voulez-vous réellement supprimer cette liste ?</translation> </message> <message> <source>Play Selected</source> - <translation>Jouer la Séléction</translation> + <translation>Jouer la séléction</translation> </message> <message> <source>Title</source> <translation>Titre</translation> </message> <message> <source>Size</source> <translation>Taille</translation> </message> <message> <source>Media</source> <translation>Média</translation> </message> <message> <source>Audio</source> <translation>Audio</translation> </message> <message> <source>Video</source> <translation>Video</translation> </message> <message> <source>Lists</source> <translation>Listes</translation> </message> <message> <source>OpiePlayer: </source> - <translation>Lecteur Opie :</translation> + <translation>OpiePlayer :</translation> </message> <message> <source>Save Playlist</source> - <translation>Enregister Liste</translation> + <translation>Enregister liste</translation> </message> <message> <source>Properties</source> <translation>Propriétés</translation> </message> </context> <context> <name>VideoWidget</name> <message> <source>OpiePlayer</source> - <translation>Lecteur Opie</translation> + <translation>OpiePlayer</translation> </message> </context> </TS> diff --git a/i18n/fr/netsetup.ts b/i18n/fr/netsetup.ts index da2a29b..71449b6 100644 --- a/i18n/fr/netsetup.ts +++ b/i18n/fr/netsetup.ts @@ -1,72 +1,72 @@ <!DOCTYPE TS><TS> <defaultcodec>iso8859-1</defaultcodec> <context> <name>AddNetworkSettingBase</name> <message> <source>Add Network Service</source> - <translation>Ajouter Service Réseau</translation> + <translation>Ajouter service réseau</translation> </message> <message> <source><P>These are the network services available to be added.</source> <translation><p>Voici les services réseau pouvant être ajoutés.</translation> </message> <message> <source>Add</source> <translation>Ajouter</translation> </message> <message> <source>Cancel</source> <translation>Annuler</translation> </message> </context> <context> <name>NetworkSettings</name> <message> <source>Error</source> <translation>Erreur</translation> </message> <message> <source><p>Only one %1 can be added. Remove the current one, or change its Properties</source> <translation><p>Seulement un %1 peut-être ajouté. Enlevez le service actuel ou changez ses propriétés.</translation> </message> <message> <source>Network</source> <translation>Réseau</translation> </message> </context> <context> <name>NetworkSettingsBase</name> <message> <source>Network</source> <translation>Réseau</translation> </message> <message> <source>Current</source> <translation>Courant</translation> </message> <message> <source><p>This is the state of your running network services.</source> <translation><p>Voici l'état des services réseau en cours d'exécution.</translation> </message> <message> <source>Services</source> <translation>Services</translation> </message> <message> <source>Add...</source> <translation>Ajouter...</translation> </message> <message> <source><P>These are the network services you currently have available.</source> <translation><p>Voici les services réseau disponibles actuellement.</translation> </message> <message> <source>Remove</source> <translation>Supprimer</translation> </message> <message> <source>Properties</source> <translation>Propriétés</translation> </message> </context> </TS> diff --git a/i18n/fr/networksettings.ts b/i18n/fr/networksettings.ts index 0693dad..dc41aca 100644 --- a/i18n/fr/networksettings.ts +++ b/i18n/fr/networksettings.ts @@ -1,135 +1,135 @@ <!DOCTYPE TS><TS> <context> <name>AddConnection</name> <message> <source>Add Network Connection</source> <translation>Ajouter une connexion réseau</translation> </message> <message> <source>&Cancel</source> <translation>A&nnuler</translation> </message> <message> <source>&Add</source> <translation>&Ajouter</translation> </message> <message> <source>Services</source> <translation>Services</translation> </message> </context> <context> <name>MainWindow</name> <message> <source>Network Settings</source> - <translation>Paramètres Réseau</translation> + <translation>Paramètres réseau</translation> </message> <message> <source>Connections</source> <translation>Connexions</translation> </message> <message> <source>s</source> <translation>s</translation> </message> <message> <source>t</source> <translation>t</translation> </message> <message> <source>Name</source> <translation>Nom</translation> </message> <message> <source>in</source> <translation>dans</translation> </message> <message> <source>IP</source> <translation>IP</translation> </message> <message> <source>&Add</source> <translation>&Ajouter</translation> </message> <message> <source>&Information</source> <translation type="obsolete">&Information</translation> </message> <message> <source>&Configure</source> <translation>&Configurer</translation> </message> <message> <source>&Remove</source> <translation>&Enlever</translation> </message> <message> <source>Profiles</source> <translation>Profils</translation> </message> <message> <source>All</source> <translation>Tout</translation> </message> <message> <source>&Set Current</source> - <translation>Par &Défaut</translation> + <translation>Par &défaut</translation> </message> <message> <source>Current Profile</source> <translation>Profil par défaut</translation> </message> <message> <source>New Profile</source> - <translation>Nouveau Profil</translation> + <translation>Nouveau profil</translation> </message> <message> <source>A list of network settings to be choosen from</source> - <translation>Une liste de 'paramêtre de réseau' sélectionnable</translation> + <translation>Une liste de paramêtre de réseau sélectionnable</translation> </message> <message> <source>Add a new interface to the list.</source> <translation>Ajouter une nouvelle interface à la liste.</translation> </message> <message> <source>&Start/Stop</source> <translation>&Démarrer/Arrêter</translation> </message> <message> <source>Start and Stop the current interface, gives additional information about the interface.</source> <translation>Démarre et arrête l'interface courante et en donne des informations utiles.</translation> </message> <message> <source>Configure the current interface</source> <translation>Configure l'interface courante</translation> </message> <message> <source>Remove the current interface from the list.</source> <translation>Supprimer de la liste l'interface courante.</translation> </message> </context> <context> <name>MainWindowImp</name> <message> <source>Disconnected</source> <translation>Déconnecté</translation> </message> <message> <source>Error</source> <translation>Erreur</translation> </message> <message> <source>Unable to remove.</source> <translation>Impossible de supprimer.</translation> </message> <message> <source>Sorry</source> <translation>Désolé</translation> </message> <message> <source>Please select an interface first.</source> <translation>Veuillez sélectionner une interface.</translation> </message> </context> </TS> diff --git a/i18n/fr/odict.ts b/i18n/fr/odict.ts index 8f36d6c..1d67698 100644 --- a/i18n/fr/odict.ts +++ b/i18n/fr/odict.ts @@ -1,160 +1,160 @@ <!DOCTYPE TS><TS> <defaultcodec>iso8859-1</defaultcodec> <context> <name>ConfigDlg</name> <message> <source>Options</source> <translation>Options</translation> </message> <message> <source>Searchmethod</source> <translation>Méthode de recherche</translation> </message> <message> <source>General Settings</source> <translation type="obsolete">Config. Générale</translation> </message> <message> <source>Searchmethods</source> <translation type="obsolete">Méthodes de recherche</translation> </message> <message> <source>New</source> <translation>Nouveau</translation> </message> <message> <source>Change</source> <translation>Modifier</translation> </message> <message> <source>Delete</source> <translation>Supprimer</translation> </message> </context> <context> <name>ODict</name> <message> <source>OPIE-Dictionary</source> <translation>Dictionnaire OPIE</translation> </message> <message> <source>Query:</source> <translation>Requête : </translation> </message> <message> <source>&Ok</source> <translation>&Ok</translation> </message> <message> <source>Config</source> <translation type="obsolete">Config</translation> </message> <message> <source>Searchmethods</source> <translation>Méthodes de recherche</translation> </message> <message> <source>C&ase sensitive</source> <translation>Respecter la C&asse</translation> </message> <message> <source>Only &complete Words</source> <translation type="obsolete">Les Mots c&omplets seulement</translation> </message> <message> <source>Allow &reg. expressions</source> <translation type="obsolete">Inclure les expressions en&registrées</translation> </message> <message> <source>0 Errors</source> <translation type="obsolete">0 Erreur</translation> </message> <message> <source>1 Errors</source> <translation type="obsolete">1 Erreur</translation> </message> <message> <source>2 Errors</source> <translation type="obsolete">2 Erreurs</translation> </message> <message> <source>3 Errors</source> <translation type="obsolete">3 Erreurs</translation> </message> <message> <source>4 Errors</source> <translation type="obsolete">4 Erreurs</translation> </message> <message> <source>Until Hit</source> <translation type="obsolete">Jusqu'au bout</translation> </message> <message> <source>&Error tolerance</source> <translation type="obsolete">Tolérance d'&Erreur</translation> </message> <message> <source>Settings</source> <translation>Préférences</translation> </message> <message> <source>Parameter</source> - <translation>Paramêtre</translation> + <translation>Paramètre</translation> </message> <message> <source>Opie-Dictionary</source> <translation>Dictionnaire Opie</translation> </message> <message> <source>No dictionary defined</source> <translation>Aucun dictionnaire défini</translation> </message> <message> <source>&Define one</source> - <translation>&En Définir Un</translation> + <translation>&En définir un</translation> </message> <message> <source>&Cancel</source> <translation>&Annuler</translation> </message> <message> <source>Configuration</source> <translation>Configuration</translation> </message> </context> <context> <name>SearchMethodDlg</name> <message> <source>Name:</source> <translation>Nom : </translation> </message> <message> <source>Dictionary file</source> - <translation>Fichier Dictionnaire</translation> + <translation>Fichier dictionnaire</translation> </message> <message> <source>Browse</source> <translation>Explorer</translation> </message> <message> <source>Language 1</source> <translation>Langage 1</translation> </message> <message> <source>Decollator</source> <translation>Decollator</translation> </message> <message> <source>Language 2</source> <translation>Langage 2</translation> </message> <message> <source>New Searchmethod</source> <translation>Nouvelle méthode de recherche</translation> </message> <message> <source>Change Searchmethod</source> <translation>Changer la méthode de recherche</translation> </message> </context> </TS> diff --git a/i18n/fr/oipkg.ts b/i18n/fr/oipkg.ts index cfad771..8d8fbee 100644 --- a/i18n/fr/oipkg.ts +++ b/i18n/fr/oipkg.ts @@ -1,356 +1,356 @@ <!DOCTYPE TS><TS> <context> <name>InstallDialog</name> <message> <source>Install</source> <translation>Install</translation> </message> <message> <source>Ipkg options</source> <translation>Options Ipkg</translation> </message> <message> <source>-force-depends</source> <translation>-force-depends</translation> </message> <message> <source>-force-reinstall</source> <translation>-force-reinstall</translation> </message> <message> <source>-force-removal-of-essential-packages</source> <translation>-force-removal-of-essential-packages</translation> </message> <message> <source>To remove</source> <translation>Enlever</translation> </message> <message> <source>To install</source> <translation>Installer</translation> </message> <message> <source>-force-overwrite</source> <translation>-force-overwrite</translation> </message> </context> <context> <name>MainWindow</name> <message> <source>Package Manager</source> - <translation>Gestionnaire de Package</translation> + <translation>Gestionnaire de paquets</translation> </message> <message> <source>feeds</source> <translation>feeds</translation> </message> <message> <source>Package</source> - <translation>Package</translation> + <translation>Paquets</translation> </message> <message> <source>View</source> <translation>Affichage</translation> </message> <message> <source>Settings</source> <translation>Configurations</translation> </message> <message> <source>Help</source> <translation>Aide</translation> </message> <message> <source>Apply</source> <translation>Appliquer</translation> </message> <message> <source>Update</source> <translation>Mise à jour</translation> </message> <message> <source>Setups</source> - <translation>Paramétrages</translation> + <translation>Paramètrages</translation> </message> <message> <source>Servers</source> <translation>Serveurs</translation> </message> <message> <source>Destinations</source> <translation>Destinations</translation> </message> <message> <source>Close Section</source> <translation>Clore la section</translation> </message> <message> <source>Sections</source> <translation>Sections</translation> </message> <message> <source>Filter: </source> <translation>Filtre :</translation> </message> <message> <source>Clear Find</source> <translation>Initialiser liste</translation> </message> <message> <source>Close Find</source> <translation>Fermer liste</translation> </message> <message> <source>Filter</source> <translation>Filtre</translation> </message> <message> <source>Clear Search</source> - <translation>Initialiser Recherche</translation> + <translation>Initialiser recherche</translation> </message> <message> <source>Do Search</source> - <translation>Lancer la Recherche</translation> + <translation>Lancer la recherche</translation> </message> <message> <source>Search</source> <translation>Rechercher</translation> </message> <message> <source>Destination: </source> <translation>Destination :</translation> </message> <message> <source>Link</source> <translation>Lien</translation> </message> <message> <source>Close Destinations</source> - <translation>Fermer les Destinations</translation> + <translation>Fermer les destinations</translation> </message> <message> <source>Package Actions</source> - <translation>Package Actions</translation> + <translation>Actions sur paquets</translation> </message> <message> <source>Install</source> <translation>Installer</translation> </message> <message> <source>Remove</source> <translation>Supprimer</translation> </message> <message> <source>Package Status</source> - <translation>Status du Package</translation> + <translation>Status du paquet</translation> </message> <message> <source>New version, installed</source> <translation>Nouvelle version, installée</translation> </message> <message> <source>New version, not installed</source> <translation>Nouvelle version, non installée</translation> </message> <message> <source>Old version, installed</source> <translation>Ancienne version, installée</translation> </message> <message> <source>Old version, not installed</source> <translation>Ancienne version, non installée</translation> </message> <message> <source>Old version, new version installed</source> <translation>Ancienne version, nouvelle version installée</translation> </message> <message> <source>New version, old version installed</source> <translation>Nouvelle version, ancienne version installée</translation> </message> <message> <source>documents</source> <translation>documents</translation> </message> <message> <source>ipkgfind&killefiz</source> <translation>ipkgfind&killefiz</translation> </message> <message> <source>Section:</source> <translation>Sections :</translation> </message> <message> <source>Search: </source> <translation>Rechercher :</translation> </message> </context> <context> <name>PackageListView</name> <message> <source>Package</source> - <translation>Package</translation> + <translation>Paquets</translation> </message> </context> <context> <name>PackageManagerSettings</name> <message> <source>New</source> <translation>Nouveau</translation> </message> </context> <context> <name>PackageManagerSettingsBase</name> <message> <source>Package Servers</source> - <translation>Serveurs de Package</translation> + <translation>Serveurs de paquets</translation> </message> <message> <source>Settings</source> <translation>Configurations</translation> </message> <message> <source>Install destination:</source> <translation>Destination d'installation :</translation> </message> <message> <source>Link to root destination</source> <translation>Lien vers la destination racine</translation> </message> <message> <source>New</source> <translation>Nouveau</translation> </message> <message> <source>Remove</source> <translation>Supprimer</translation> </message> <message> <source>Servers</source> <translation>Serveurs</translation> </message> <message> <source>Name:</source> <translation>Nom :</translation> </message> <message> <source>URL:</source> <translation>URL :</translation> </message> <message> <source>Destinations</source> <translation>Destinations</translation> </message> <message> <source>link to /</source> <translation>Lien vers /</translation> </message> <message> <source>Remove links</source> <translation>Supprimer les liens</translation> </message> <message> <source>volatile</source> <translation>Volatile</translation> </message> <message> <source>removeable</source> <translation>Supprimable</translation> </message> <message> <source>Used servers: (Highlighted feeds are active)</source> <translation>Serveurs utilisés : (Les feeds marqués sont actifs)</translation> </message> </context> <context> <name>PmIpkg</name> <message> <source> All done.</source> <translation> Terminé.</translation> </message> <message> <source>Removing</source> <translation>Suppression</translation> </message> <message> <source>please wait</source> <translation>Veuillez patienter</translation> </message> <message> <source>Error while removing </source> - <translation>Erreur en cours de suppression</translation> + <translation>Erreur lors de la suppression</translation> </message> <message> <source>Installing</source> <translation>Installation</translation> </message> <message> <source>Error while installing</source> - <translation>Erreur en cours d'installation</translation> + <translation>Erreur lors de l'installation</translation> </message> </context> <context> <name>QObject</name> <message> <source>Description: </source> <translation>Description :</translation> </message> <message> <source>Size: </source> <translation>Taille :</translation> </message> <message> <source>other</source> <translation>Autre</translation> </message> <message> <source>Install Name: </source> <translation>Nom d'installation :</translation> </message> <message> <source> on </source> <translation>sur</translation> </message> <message> <source>Name: </source> <translation>Nom :</translation> </message> <message> <source>Link: </source> <translation>Lien :</translation> </message> <message> <source>Yes</source> <translation>Oui</translation> </message> <message> <source>No</source> <translation>Non</translation> </message> <message> <source>Destination: </source> <translation>Destination :</translation> </message> <message> <source>Status: </source> <translation>Status :</translation> </message> <message> <source>Install to</source> <translation>Installer dans</translation> </message> <message> <source>Remove</source> <translation>Supprimer</translation> </message> </context> <context> <name>RunWindow</name> <message> <source>running...</source> <translation>en cours...</translation> </message> </context> </TS> diff --git a/i18n/fr/op-qws.ts b/i18n/fr/op-qws.ts index f942954..afee4be 100644 --- a/i18n/fr/op-qws.ts +++ b/i18n/fr/op-qws.ts @@ -1,25 +1,25 @@ <!DOCTYPE TS><TS> <context> <name>SyncAuthentication</name> <message> <source>Sync Connection</source> - <translation type="unfinished"></translation> + <translation>Connexion synchro</translation> </message> <message> <source><p>An unauthorized system is requesting access to this device.<p>If you are using a version of Qtopia Desktop older than 1.5.1, please upgrade.</source> - <translation type="unfinished"></translation> + <translation><p>Un système non autorisé demande l'accès à l'appareil.<p>Si vous utilisez une version de Qtopia Desktop plus ancienne que la version 1.5.1, il vous faudra la mettre à jour.</translation> </message> <message> <source>Deny</source> - <translation type="unfinished"></translation> + <translation>Refuser</translation> </message> <message> <source><p>An unrecognized system is requesting access to this device.<p>If you have just initiated a Sync for the first time, this is normal.</source> - <translation type="unfinished"></translation> + <translation><p>Un système non autorisé demande l'accès à l'appareil.<p>Si c'est la première fois que vous lancer la synchronisation, c'est normale.</translation> </message> <message> <source>Allow</source> - <translation type="unfinished"></translation> + <translation>Autoriser</translation> </message> </context> </TS> diff --git a/i18n/fr/opie-console.ts b/i18n/fr/opie-console.ts index 55696ca..9b293c5 100644 --- a/i18n/fr/opie-console.ts +++ b/i18n/fr/opie-console.ts @@ -1,879 +1,879 @@ <!DOCTYPE TS><TS> <context> <name>ATConfigDialog</name> <message> <source>Dialing parameter setup</source> <translation>Config. des paramètres d'appel</translation> </message> <message> <source>Settings1</source> <translation>Config. 1</translation> </message> <message> <source>Settings2</source> <translation>Config. 2</translation> </message> <message> <source>Init string </source> <translation>Initialisation</translation> </message> <message> <source>Reset string </source> <translation>Re-initialisation</translation> </message> <message> <source>Dialing prefix #1 </source> <translation>Préfixe d'appel #1</translation> </message> <message> <source>Dialing suffix #1 </source> <translation>Suffixe d'appel #1</translation> </message> <message> <source>Dialing prefix #2 </source> <translation>Préfixe d'appel #2</translation> </message> <message> <source>Dialing suffix #2 </source> <translation>Préfixe d'appel #2</translation> </message> <message> <source>Dialing prefix #3 </source> <translation>Préfixe d'appel #3</translation> </message> <message> <source>Dialing suffix #3 </source> <translation>Suffixe d'appel #3</translation> </message> <message> <source>Connect string </source> <translation>Connexion</translation> </message> <message> <source>Hang-up string </source> <translation>Raccrocher</translation> </message> <message> <source>Dial time </source> <translation>Temps d'appel</translation> </message> <message> <source>Delay before redial </source> <translation>Délai avant rappel</translation> </message> <message> <source>Number of tries </source> <translation>Nombre de tentatives</translation> </message> <message> <source>DTR drop time (0=no) </source> <translation>Temps de désactivation de DTR (0=non)</translation> </message> <message> <source>Auto bps detect </source> <translation>Détection auto. bps</translation> </message> <message> <source>No</source> <translation>Non</translation> </message> <message> <source>Yes</source> <translation>Oui</translation> </message> <message> <source>Modem has DCD line </source> <translation>Utiliser ligne DCD</translation> </message> <message> <source>Multi-line untag </source> <translation>Untag multi-ligne</translation> </message> </context> <context> <name>BTConfigWidget</name> <message> <source>Device</source> <translation>Dispositif</translation> </message> <message> <source>Or peer mac address</source> <translation>Ou scruter les adresses mac</translation> </message> </context> <context> <name>ConfigDialog</name> <message> <source>Edit Connection Profile</source> - <translation>Editer Profil Connexion</translation> + <translation>Editer profil connexion</translation> </message> <message> <source>New Connection</source> <translation>Nouvelle Connexion</translation> </message> </context> <context> <name>ConfigureBase</name> <message> <source>Configure</source> <translation>Configurer</translation> </message> <message> <source>Profile Name</source> - <translation>Nom Profil</translation> + <translation>Nom profil</translation> </message> <message> <source>&Add</source> <translation>&Ajouter</translation> </message> <message> <source>&Edit</source> <translation>&Editer</translation> </message> <message> <source>&Remove</source> <translation>&Supprimer</translation> </message> </context> <context> <name>ConsoleConfigWidget</name> <message> <source>Command to execute</source> <translation>Commande à exécuter</translation> </message> <message> <source>Environment Variables</source> - <translation>Variables Environnement</translation> + <translation>Variables d'environnement</translation> </message> <message> <source>Name</source> <translation>Nom</translation> </message> <message> <source>Value</source> <translation>Valeur</translation> </message> <message> <source>Name :</source> <translation>Nom : </translation> </message> <message> <source>Value :</source> <translation>Valeur : </translation> </message> <message> <source>Remove</source> <translation>Supprimer</translation> </message> <message> <source>Add</source> <translation>Ajouter</translation> </message> </context> <context> <name>DialDialog</name> <message> <source>Enter number</source> <translation>Entrer numéro</translation> </message> <message> <source>Enter the number you want to dial. When finished, press ok</source> <translation>Entrez le numéro à composer. Cliquez ok pour valider</translation> </message> </context> <context> <name>EditBase</name> <message> <source>Editor Base</source> <translation>Editeur</translation> </message> <message> <source>Terminal Emulation:</source> - <translation>Emulateur de Terminal : </translation> + <translation>Emulateur de terminal : </translation> </message> <message> <source>IO Layer:</source> <translation>Gestion E/S : </translation> </message> <message> <source>Look</source> <translation>Apparence</translation> </message> <message> <source>Foreground:</source> <translation>Premier plan : </translation> </message> <message> <source>Black</source> <translation>Noir</translation> </message> <message> <source>White</source> <translation>Blanc</translation> </message> <message> <source>Gray</source> <translation>Gris</translation> </message> <message> <source>Background:</source> <translation>Arrière plan : </translation> </message> <message> <source>Font:</source> <translation>Fonte : </translation> </message> <message> <source>Micro</source> <translation>Micro</translation> </message> <message> <source>Small</source> <translation>Petit</translation> </message> <message> <source>Medium</source> <translation>Moyen</translation> </message> </context> <context> <name>FileReceive</name> <message> <source>Could not start</source> <translation>Ne peut démarrer</translation> </message> </context> <context> <name>FileTransfer</name> <message> <source>Was not able to fork</source> <translation>Erreur lors du fork</translation> </message> <message> <source>Could not start</source> <translation>Ne peut démarrer</translation> </message> </context> <context> <name>FunctionKeyboardConfig</name> <message> <source>Dimensions</source> <translation>Dimensions</translation> </message> <message> <source>Edit Key</source> - <translation>Editer Touche</translation> + <translation>Editer touche</translation> </message> </context> <context> <name>IOLayerBase</name> <message> <source>Speed</source> <translation>Vitesse</translation> </message> <message> <source>Flow control</source> <translation>Contrôle de flux</translation> </message> <message> <source>Hardware</source> <translation>Matériel</translation> </message> <message> <source>Software</source> <translation>Logiciel</translation> </message> <message> <source>None</source> <translation>Aucune</translation> </message> <message> <source>Parity</source> <translation>Parité</translation> </message> <message> <source>Odd</source> <translation>Impaire</translation> </message> <message> <source>Even</source> <translation>Paire</translation> </message> <message> <source>Data Bits</source> <translation>Bits</translation> </message> <message> <source>5</source> <translation>5</translation> </message> <message> <source>6</source> <translation>6</translation> </message> <message> <source>7</source> <translation>7</translation> </message> <message> <source>8</source> <translation>8</translation> </message> <message> <source>Stop Bits</source> - <translation>Bits de Stop</translation> + <translation>Bits de stop</translation> </message> <message> <source>1</source> <translation>1</translation> </message> <message> <source>1.5</source> <translation>1,5</translation> </message> <message> <source>2</source> <translation>2</translation> </message> <message> <source>115200 baud</source> <translation>115200 baud</translation> </message> <message> <source>57600 baud</source> <translation>57600 baud</translation> </message> <message> <source>38400 baud</source> <translation>38400 baud</translation> </message> <message> <source>19200 baud</source> <translation>19200 baud</translation> </message> <message> <source>9600 baud</source> <translation>9600 baud</translation> </message> </context> <context> <name>IOSerial</name> <message> <source>Not connected</source> <translation>Non connecté</translation> </message> <message> <source>Invalid baud rate</source> <translation>Vitesse en bauds invalide</translation> </message> <message> <source>Device is already connected</source> <translation>Dispositif déjà connecté</translation> </message> </context> <context> <name>IrdaConfigWidget</name> <message> <source>Device</source> <translation>Dispositif</translation> </message> </context> <context> <name>MainWindow</name> <message> <source>Configure Profiles</source> - <translation>Configurer Profils</translation> + <translation>Configurer profils</translation> </message> <message> <source>New Connection</source> - <translation>Nouvelle Connexion</translation> + <translation>Nouvelle connexion</translation> </message> <message> <source>Save Connection</source> - <translation>Enregistrer Connexion</translation> + <translation>Enregistrer connexion</translation> </message> <message> <source>Connect</source> <translation>Connecter</translation> </message> <message> <source>Disconnect</source> <translation>Déconnecter</translation> </message> <message> <source>QuickLaunch</source> - <translation>Lancement Rapide</translation> + <translation>Lancement rapide</translation> </message> <message> <source>The shell button launches the "default" profile. If there is none default values are taken</source> <translation>Le buton shell lance le profil par "défaut". Si non présent, les valeurs sont demandées</translation> </message> <message> <source>Transfer file...</source> <translation>Transfer du fichier...</translation> </message> <message> <source>Line wrap</source> <translation>Retour à la ligne</translation> </message> <message> <source>Full screen</source> - <translation>Plein Ecran</translation> + <translation>Plein écran</translation> </message> <message> <source>Save history</source> - <translation>Enregistrer Historique</translation> + <translation>Enregistrer historique</translation> </message> <message> <source>Terminate</source> - <translation>Terminer Session</translation> + <translation>Terminer session</translation> </message> <message> <source>Close Window</source> - <translation>Fermer Fenêtre</translation> + <translation>Fermer fenêtre</translation> </message> <message> <source>Run Script</source> - <translation>Lancer Script</translation> + <translation>Lancer script</translation> </message> <message> <source>Record Script</source> - <translation>Début Enregistrement Script</translation> + <translation>Début enregistrement script</translation> </message> <message> <source>Save Script</source> - <translation>Enregistrer Script</translation> + <translation>Enregistrer script</translation> </message> <message> <source>Open Keyboard...</source> - <translation>Ouvrir Clavier...</translation> + <translation>Ouvrir clavier...</translation> </message> <message> <source>New from Profile</source> - <translation>Ouvrir Profil</translation> + <translation>Ouvrir profil</translation> </message> <message> <source>Connection</source> <translation>Connexion</translation> </message> <message> <source>Scripts</source> <translation>Scripts</translation> </message> <message> <source>Copy</source> <translation>Copier</translation> </message> <message> <source>Paste</source> <translation>Coller</translation> </message> <message> <source>Script</source> <translation>Script</translation> </message> <message> <source><qt>There is no Connection.</qt></source> - <translation><qt>Aucune Connexion disponible.</qt></translation> + <translation><qt>Aucune connexion disponible.</qt></translation> </message> <message> <source>History</source> <translation>Historique</translation> </message> <message> <source>New Profile</source> - <translation>Nouveau Profil</translation> + <translation>Nouveau profil</translation> </message> <message> <source>Save Profile</source> - <translation>Enregister Profil</translation> + <translation>Enregister profil</translation> </message> </context> <context> <name>ModemConfigWidget</name> <message> <source>Modem is attached to:</source> <translation>Modem attaché à : </translation> </message> <message> <source>Enter telefon number here:</source> <translation>Numéro de téléphone : </translation> </message> <message> <source>AT commands</source> <translation>Commandes AT</translation> </message> <message> <source>Enter number</source> <translation>Editer</translation> </message> </context> <context> <name>NoOptions</name> <message> <source>This Plugin does not support any configurations</source> <translation>Ce module n'est pas configurable</translation> </message> </context> <context> <name>ProfileEditorDialog</name> <message> <source>Connection</source> <translation>Connexion</translation> </message> <message> <source>Terminal</source> <translation>Terminal</translation> </message> <message> <source>Auto connect after load</source> <translation>Connexion auto. au démarrage</translation> </message> <message> <source>Local Console</source> - <translation>Console Locale</translation> + <translation>Console locale</translation> </message> <message> <source>New Profile</source> - <translation>Nouveau Profil</translation> + <translation>Nouveau profil</translation> </message> </context> <context> <name>QObject</name> <message> <source>Opie Console</source> <translation>Console Opie</translation> </message> <message> <source>Failed</source> <translation>Echec</translation> </message> <message> <source>Connecting failed for this session.</source> <translation>La connexion a échoué cette fois-ci.</translation> </message> <message> <source>Session failed</source> <translation>Echec de la session</translation> </message> <message> <source><qt>Cannot open session: Not all components were found.</qt></source> <translation><qt>Ne peut ouvrir la session: tous les composants non pas pu être trouvé.</qt></translation> </message> <message> <source>Transfer mode</source> <translation>Mode de Transfère</translation> </message> <message> <source>Send</source> <translation>Envoyer</translation> </message> <message> <source>Receive</source> <translation>Recevoir</translation> </message> <message> <source>Send file</source> <translation>Envoyer fichier</translation> </message> <message> <source>Transfer protocol</source> - <translation>Protocole de Transfère</translation> + <translation>Protocole de transfère</translation> </message> <message> <source>Progress</source> <translation>Progression</translation> </message> <message> <source>Status</source> <translation>Status</translation> </message> <message> <source>Ready</source> <translation>Prêt</translation> </message> <message> <source>Start transfer</source> <translation>Commencer le transfère</translation> </message> <message> <source>Cancel</source> <translation>Annuler</translation> </message> <message> <source>File transfer</source> <translation>Transfère fichier</translation> </message> <message> <source>Attention</source> <translation>Attention</translation> </message> <message> <source>No file has been specified.</source> <translation>Aucun fichier spécifié.</translation> </message> <message> <source>Sending...</source> <translation>Envoie...</translation> </message> <message> <source>Receiving...</source> <translation>Réception...</translation> </message> <message> <source>Cancelled</source> <translation>Abandonné</translation> </message> <message> <source>The file transfer has been cancelled.</source> <translation>Le transfère du fichier a été abandonné.</translation> </message> <message> <source>Error</source> <translation>Erreur</translation> </message> <message> <source>Operation not supported.</source> <translation>Opération non supportée.</translation> </message> <message> <source>Transfer could not be started.</source> <translation>Le transfère n'a pas pu commencer.</translation> </message> <message> <source>No error.</source> <translation>Aucune erreur.</translation> </message> <message> <source>Undefined error occured.</source> <translation>Une erreur inconnue est survenue.</translation> </message> <message> <source>Incomplete transfer.</source> <translation>Transfère incomplet.</translation> </message> <message> <source>Unknown error occured.</source> <translation>Erreur inconnue.</translation> </message> <message> <source>Sent</source> <translation>Envoyé</translation> </message> <message> <source>File has been sent.</source> <translation>Le fichier a été envoyé.</translation> </message> <message> <source>Received</source> <translation>Reçu</translation> </message> <message> <source>File has been received.</source> <translation>Le fichier a été reçu.</translation> </message> <message> <source>Profile name</source> <translation>Nom de profil</translation> </message> <message> <source>Profile</source> <translation>Profil</translation> </message> <message> <source>Connection</source> <translation>Connexion</translation> </message> <message> <source>Terminal</source> <translation>Terminal</translation> </message> <message> <source>Special Keys</source> - <translation>Touches Spéciales</translation> + <translation>Touches spéciales</translation> </message> <message> <source>Invalid profile</source> <translation>Profil invalide</translation> </message> <message> <source>Please enter a profile name.</source> <translation>Veuillez entrer un nom de profil.</translation> </message> <message> <source>Z-Modem</source> <translation>Z-Modem</translation> </message> <message> <source>Y-Modem</source> <translation>Y-Modem</translation> </message> <message> <source>X-Modem</source> <translation>X-Modem</translation> </message> <message> <source>Serial</source> <translation>Série</translation> </message> <message> <source>Modem</source> <translation>Modem</translation> </message> <message> <source>Local Console</source> - <translation>Console Locale</translation> + <translation>Console locale</translation> </message> <message> <source>Default Terminal</source> <translation>Terminal par défaut</translation> </message> <message> <source>Default Keyboard</source> - <translation>Clavier par Défaut</translation> + <translation>Clavier par défaut</translation> </message> <message> <source>SynchronizedFile</source> - <translation>Fichier Synchronisé</translation> + <translation>Fichier synchronisé</translation> </message> <message> <source>Dialing number: %1</source> <translation>Numéro appélé : %1</translation> </message> <message> <source>Failure</source> <translation>Echec</translation> </message> <message> <source>Dialing the number failed.</source> <translation>La numérotation du numéro a échouée.</translation> </message> <message> <source>Cancelling...</source> <translation>Annulation...</translation> </message> <message> <source>Searching modem</source> <translation>Recherche du modem</translation> </message> <message> <source>Initializing...</source> <translation>Initialisation...</translation> </message> <message> <source>Reset speakers</source> <translation>Reinitialisation du haut-parleurs</translation> </message> <message> <source>Turning off dialtone</source> - <translation>Inactivation du son de numérotation</translation> + <translation>Désactivation du son de numérotation</translation> </message> <message> <source>Dial number</source> <translation>Numéro composé</translation> </message> <message> <source>Line busy, redialing number</source> <translation>Ligne occupée, rappel du numéro</translation> </message> <message> <source>Connection established</source> <translation>Connexion établie</translation> </message> <message> <source>Dismiss</source> <translation>Rejeté</translation> </message> </context> <context> <name>SerialConfigWidget</name> <message> <source>Device</source> <translation>Dispositif</translation> </message> </context> <context> <name>TerminalWidget</name> <message> <source>Terminal Type</source> - <translation>Type de Terminal</translation> + <translation>Type de terminal</translation> </message> <message> <source>Color scheme</source> - <translation>Combinaison couleurs</translation> + <translation>Combinaison de couleurs</translation> </message> <message> <source>Font size</source> <translation>Taille de police</translation> </message> <message> <source>small</source> <translation>petite</translation> </message> <message> <source>medium</source> <translation>moyenne</translation> </message> <message> <source>large</source> <translation>large</translation> </message> <message> <source>Line-break conversions</source> <translation>Conversions retours chariots</translation> </message> <message> <source>Inbound</source> <translation>Limite interne</translation> </message> <message> <source>Outbound</source> <translation>Limite externe</translation> </message> <message> <source>Options</source> <translation>Options</translation> </message> <message> <source>Local echo</source> <translation>Echo local</translation> </message> <message> <source>Line wrap</source> <translation>Retour à la ligne</translation> </message> <message> <source>VT 100</source> <translation>VT 100</translation> </message> <message> <source>VT 102</source> <translation>VT 102</translation> </message> <message> <source>Linux Console</source> <translation>Console Linux</translation> </message> <message> <source>X-Terminal</source> <translation>X-Terminal</translation> </message> <message> <source>black on white</source> <translation>noir sur blanc</translation> </message> <message> <source>white on black</source> <translation>blanc sur noir</translation> </message> <message> <source>green on black</source> <translation>vert sur noir</translation> </message> <message> <source>orange on black</source> <translation>orange sur noir</translation> </message> </context> </TS> diff --git a/i18n/fr/opie-sheet.ts b/i18n/fr/opie-sheet.ts index 96ce180..eceb63c 100644 --- a/i18n/fr/opie-sheet.ts +++ b/i18n/fr/opie-sheet.ts @@ -1,799 +1,799 @@ <!DOCTYPE TS><TS> <defaultcodec>iso8859-1</defaultcodec> <context> <name>CellFormat</name> <message> <source>&Borders</source> <translation>&Bordures</translation> </message> <message> <source>Back&ground</source> <translation>F&ond</translation> </message> <message> <source>&Font</source> <translation>&Police</translation> </message> <message> <source>&Alignment</source> <translation>&Alignement</translation> </message> <message> <source>&Width:</source> <translation>&Largeur:</translation> </message> <message> <source>&Color:</source> <translation>&Couleur:</translation> </message> <message> <source>&Default Borders</source> - <translation>Bordures par &Défaut</translation> + <translation>Bordures par &défaut</translation> </message> <message> <source>&Style:</source> <translation>&Style:</translation> </message> <message> <source>&Default Background</source> - <translation>Fond par &Défaut</translation> + <translation>Fond par &défaut</translation> </message> <message> <source>&Font:</source> <translation>&Police:</translation> </message> <message> <source>&Size:</source> <translation>&Taille:</translation> </message> <message> <source>&Bold</source> <translation>&Gras</translation> </message> <message> <source>&Italic</source> <translation>&Italique</translation> </message> <message> <source>&Default Font</source> - <translation>Police par &Défaut</translation> + <translation>Police par &défaut</translation> </message> <message> <source>&Vertical:</source> <translation>&Vertical:</translation> </message> <message> <source>&Horizontal:</source> <translation>&Horizontal:</translation> </message> <message> <source>&Word Wrap</source> <translation>&Word wrap</translation> </message> <message> <source>&Default Alignment</source> - <translation>Alignement par &Défaut</translation> + <translation>Alignement par &défaut</translation> </message> <message> <source>Format Cells</source> <translation>Format de cellule</translation> </message> <message> <source>Opie Sheet</source> <translation>Tableur Opie</translation> </message> </context> <context> <name>FindDialog</name> <message> <source>&Find && Replace</source> <translation>&Rechercher && Remplacer</translation> </message> <message> <source>&Options</source> <translation>&Options</translation> </message> <message> <source>&Search for:</source> - <translation>&Recherche pour:</translation> + <translation>&Recherche : </translation> </message> <message> <source>&Replace with:</source> <translation>&Remplacer par:</translation> </message> <message> <source>&Type</source> <translation>&Type</translation> </message> <message> <source>&Find</source> <translation>&Rechercher</translation> </message> <message> <source>&Replace</source> <translation>&Remplacer</translation> </message> <message> <source>Replace &all</source> <translation>Remplacer &tout</translation> </message> <message> <source>Match &case</source> <translation>Vérifier la &casse</translation> </message> <message> <source>Current &selection only</source> <translation>Seulement à la &sélection courante</translation> </message> <message> <source>&Entire cell</source> <translation>&Toute la cellule</translation> </message> <message> <source>Find & Replace</source> <translation>Rechercher & remplacer</translation> </message> </context> <context> <name>MainWindow</name> <message> <source>Opie Sheet</source> <translation>Tableur Opie</translation> </message> <message> <source>Error</source> <translation>Erreur</translation> </message> <message> <source>Inconsistency error!</source> - <translation>Erreur d'incohérence !</translation> + <translation>Erreur d'inconsistance !</translation> </message> <message> <source>File cannot be saved!</source> - <translation>Impossible de sauver le fichier !</translation> + <translation>Impossible d'enregistrer le fichier !</translation> </message> <message> <source>File cannot be opened!</source> <translation>Impossible d'ouvrir le fichier !</translation> </message> <message> <source>Invalid file format!</source> <translation>Format de fichier non valide !</translation> </message> <message> <source>Save File</source> - <translation>Sauver Fichier</translation> + <translation>Enregistrer fichier</translation> </message> <message> <source>Do you want to save the current file?</source> <translation>Voulez-vous sauvegarder le fichier actuel ?</translation> </message> <message> <source>&File Name:</source> - <translation>Nom de &Fichier:</translation> + <translation>Nom de &fichier:</translation> </message> <message> <source>UnnamedFile</source> <translation>Fichier sans nom</translation> </message> <message> <source>New File</source> - <translation>Nouveau Fichier</translation> + <translation>Nouveau fichier</translation> </message> <message> <source>&New</source> <translation>&Nouveau</translation> </message> <message> <source>Open File</source> - <translation>Ouvrir Fichier</translation> + <translation>Ouvrir fichier</translation> </message> <message> <source>&Open</source> <translation>&Ouvrir</translation> </message> <message> <source>&Save</source> <translation>&Enregistrer</translation> </message> <message> <source>Save File As</source> - <translation>Enregister Fichier Sous</translation> + <translation>Enregister fichier sous</translation> </message> <message> <source>Save &As</source> - <translation>Enregistrer &Sous</translation> + <translation>Enregistrer &sous</translation> </message> <message> <source>About Opie Sheet</source> <translation>A propos</translation> </message> <message> <source>Accept</source> <translation>Accepter</translation> </message> <message> <source>&Accept</source> <translation>&Accepter</translation> </message> <message> <source>Cancel</source> <translation>Annuler</translation> </message> <message> <source>&Cancel</source> <translation>A&nnuler</translation> </message> <message> <source>Cell Selector</source> <translation>Sélecteur de cellule</translation> </message> <message> <source>Cell &Selector</source> <translation>&Sélecteur de cellule</translation> </message> <message> <source>Cut Cells</source> - <translation>Couper Cellules</translation> + <translation>Couper cellules</translation> </message> <message> <source>Cu&t</source> <translation>Co&uper</translation> </message> <message> <source>Copy Cells</source> - <translation>Copier Cellules</translation> + <translation>Copier cellules</translation> </message> <message> <source>&Copy</source> <translation>&Copier</translation> </message> <message> <source>Paste Cells</source> - <translation>Coller Cellules</translation> + <translation>Coller cellules</translation> </message> <message> <source>&Paste</source> <translation>C&oller</translation> </message> <message> <source>Paste Contents</source> - <translation>Coller Contenu</translation> + <translation>Coller contenu</translation> </message> <message> <source>Paste Cont&ents</source> - <translation>Coller Cont&enu</translation> + <translation>Coller cont&enu</translation> </message> <message> <source>Clear Cells</source> - <translation>Vider les Cellules</translation> + <translation>Vider les cellules</translation> </message> <message> <source>C&lear</source> <translation>E&ffacer</translation> </message> <message> <source>Insert Cells</source> - <translation>Insérer des Cellules</translation> + <translation>Insérer des cellules</translation> </message> <message> <source>C&ells</source> <translation>C&ellules</translation> </message> <message> <source>Insert Rows</source> - <translation>Insérer des Lignes</translation> + <translation>Insérer des lignes</translation> </message> <message> <source>&Rows</source> <translation>&Lignes</translation> </message> <message> <source>Insert Columns</source> - <translation>Insérér des Colonnes</translation> + <translation>Insérér des colonnes</translation> </message> <message> <source>&Columns</source> <translation>&Colonnes</translation> </message> <message> <source>Add Sheets</source> <translation>Ajouter une/des feuilles</translation> </message> <message> <source>&Sheets</source> <translation>&Feuilles</translation> </message> <message> <source>Cells</source> <translation>Cellules</translation> </message> <message> <source>&Cells</source> <translation>C&ellules</translation> </message> <message> <source>Row Height</source> - <translation>Hauteur de Ligne</translation> + <translation>Hauteur de ligne</translation> </message> <message> <source>H&eight</source> <translation>&Hauteur</translation> </message> <message> <source>Adjust Row</source> - <translation>Ajuster la Ligne</translation> + <translation>Ajuster la ligne</translation> </message> <message> <source>&Adjust</source> <translation>&Ajuster</translation> </message> <message> <source>Show Row</source> <translation>Montrer rangé</translation> </message> <message> <source>&Show</source> <translation>&Montrer</translation> </message> <message> <source>Hide Row</source> <translation>Caché rangé</translation> </message> <message> <source>&Hide</source> <translation>&Cacher</translation> </message> <message> <source>Column Width</source> <translation>Largeur de la colonne</translation> </message> <message> <source>&Width</source> <translation>&Largeur</translation> </message> <message> <source>Adjust Column</source> <translation>Ajuster la colonne</translation> </message> <message> <source>Show Column</source> <translation>Montrer colonne</translation> </message> <message> <source>Hide Column</source> <translation>Caché colonne</translation> </message> <message> <source>Rename Sheet</source> <translation>Renomer la feuille</translation> </message> <message> <source>&Rename</source> <translation>&Renomer</translation> </message> <message> <source>Remove Sheet</source> <translation>Effacer la feuille</translation> </message> <message> <source>R&emove</source> <translation>&Effacer</translation> </message> <message> <source>Sort Data</source> <translation>Trier les données</translation> </message> <message> <source>&Sort</source> <translation>&Trier</translation> </message> <message> <source>Find && Replace</source> <translation>Rechercher && Remplacer</translation> </message> <message> <source>&Find && Replace</source> <translation>&Rechercher && Remplacer</translation> </message> <message> <source>Equal To</source> <translation>Egal à</translation> </message> <message> <source>&Equal To</source> <translation>&Egal à</translation> </message> <message> <source>Addition</source> <translation>Addition</translation> </message> <message> <source>&Addition</source> <translation>&Addition</translation> </message> <message> <source>Subtraction</source> <translation>Soustraction</translation> </message> <message> <source>&Subtraction</source> <translation>&Soustraction</translation> </message> <message> <source>Multiplication</source> <translation>Multiplication</translation> </message> <message> <source>&Multiplication</source> <translation>&Multiplication</translation> </message> <message> <source>Division</source> <translation>Division</translation> </message> <message> <source>&Division</source> <translation>&Division</translation> </message> <message> <source>Open ParanthesistempCellData->row+row1, tempCellData->col+col1</source> <translation>Open ParanthesistempCellData->row+row1, tempCellData->col+col1</translation> </message> <message> <source>&Open Paranthesis</source> - <translation>&Ouvrir Parenthèse</translation> + <translation>&Ouvrir parenthèse</translation> </message> <message> <source>Close Paranthesis</source> <translation>Fermer parenthèse</translation> </message> <message> <source>&Close Paranthesis</source> <translation>&Fermer parenthèse</translation> </message> <message> <source>Comma</source> <translation>virgule</translation> </message> <message> <source>&Comma</source> <translation>Vir&gule</translation> </message> <message> <source>&File</source> <translation>&Fichier</translation> </message> <message> <source>&Edit</source> <translation>&Editer</translation> </message> <message> <source>&Insert</source> <translation>&Insérer</translation> </message> <message> <source>&Format</source> <translation>&Format</translation> </message> <message> <source>&Data</source> <translation>&Donnée</translation> </message> <message> <source>&Row</source> <translation>&Rangé</translation> </message> <message> <source>Colum&n</source> <translation>Colo&nne</translation> </message> <message> <source>&Sheet</source> <translation>&Feuille</translation> </message> <message> <source>&Function</source> <translation>F&unction</translation> </message> <message> <source>&Standard</source> <translation>S&tandard</translation> </message> <message> <source>Summation</source> <translation>Somme</translation> </message> <message> <source>&Summation</source> <translation>&Somme</translation> </message> <message> <source>Absolute Value</source> <translation>Valeur absolue</translation> </message> <message> <source>&Absolute</source> <translation>&Absolu</translation> </message> <message> <source>Sine</source> <translation>Sinus</translation> </message> <message> <source>Si&ne</source> <translation>&Sinus</translation> </message> <message> <source>Arc Sine</source> - <translation>ArcSinus</translation> + <translation>Arc sinus</translation> </message> <message> <source>A&rc Sine</source> - <translation>A&rc Sinus</translation> + <translation>A&rc sinus</translation> </message> <message> <source>Cosine</source> <translation>Cosinus</translation> </message> <message> <source>&Cosine</source> <translation>&Cosinus</translation> </message> <message> <source>ArcCosine</source> - <translation>Arc Cosinus</translation> + <translation>Arc cosinus</translation> </message> <message> <source>Arc Cos&ine</source> - <translation>Arc C&osinus</translation> + <translation>Arc c&osinus</translation> </message> <message> <source>Tangent</source> <translation>Tangeante</translation> </message> <message> <source>&Tangent</source> <translation>&Tangeante</translation> </message> <message> <source>Arc Tangent</source> <translation>Arc Tangeante</translation> </message> <message> <source>Arc Tan&gent</source> <translation>Arc Tan&geante</translation> </message> <message> <source>Arc Tangent of Coordinates</source> <translation>Arc Tangeante des coordonnées</translation> </message> <message> <source>C&oor. Arc Tangent</source> <translation>Arc Tangeante C&oord.</translation> </message> <message> <source>Exponential</source> <translation>Exponentiel</translation> </message> <message> <source>&Exponential</source> <translation>&Exponentiel</translation> </message> <message> <source>Logarithm</source> <translation>Logarithme</translation> </message> <message> <source>&Logarithm</source> <translation>&Logarithme</translation> </message> <message> <source>Power</source> <translation>Puissance</translation> </message> <message> <source>&Power</source> <translation>&Puissance</translation> </message> <message> <source>&Mathematical</source> <translation>&Mathématiques</translation> </message> <message> <source>Average</source> <translation>Moyenne</translation> </message> <message> <source>&Average</source> <translation>&Moyenne</translation> </message> <message> <source>Maximum</source> <translation>Maximum</translation> </message> <message> <source>Ma&ximum</source> <translation>Ma&ximum</translation> </message> <message> <source>Minimum</source> <translation>Minimum</translation> </message> <message> <source>&Minimum</source> <translation>Min&imum</translation> </message> <message> <source>Count</source> <translation>Nombre</translation> </message> <message> <source>&Count</source> <translation>&Nombre</translation> </message> <message> <source>&Statistical</source> <translation>&Statistique</translation> </message> <message> <source>Functions</source> <translation>Fonctions</translation> </message> <message> <source>&Number of rows:</source> <translation>Nombre de &rangés:</translation> </message> <message> <source>&Number of columns:</source> <translation>Nombre de &colonnes:</translation> </message> <message> <source>&Number of sheets:</source> <translation>Nombre de &feuille :</translation> </message> <message> <source>Sheet</source> <translation>Feuille</translation> </message> <message> <source>&Height of each row:</source> <translation>&Hauteur de chaque rangé :</translation> </message> <message> <source>&Width of each column:</source> <translation>&Largeur de chaque colonne :</translation> </message> <message> <source>&Sheet Name:</source> - <translation>Nom de la &Feuille :</translation> + <translation>Nom de la &feuille :</translation> </message> <message> <source>There is only one sheet!</source> <translation>Il n'y a qu'une seule feuille de calcul!</translation> </message> <message> <source>Are you sure?</source> <translation>Êtes-vous sûr?</translation> </message> <message> <source>&Type</source> <translation>&Type</translation> </message> <message> <source>Shift cells &down</source> <translation>Déplacer cellule vers le &bas</translation> </message> <message> <source>Shift cells &right</source> <translation>Déplacer Cellule à &droite</translation> </message> <message> <source>Entire ro&w</source> <translation>Toute la &rangé</translation> </message> <message> <source>Entire &column</source> <translation>Toute la &colonne</translation> </message> <message> <source>Opie Sheet Spreadsheet Software for Opie QWDC Beta Winner (as Sheet/Qt) Developed by: Serdar Ozler Release 1.0.2 Release Date: October 08, 2002 This product is licensed under GPL. It is freely distributable. If you want to get the latest version and also the source code, please visit the web site. http://qtopia.sitebest.com</source> <translation>Tableur Opie -Programme de tableur pour Opie +Programme de type tableur pour Opie QWDC Beta Winner (as Sheet/Qt) Développé par: Serdar Ozler Release 1.0.2 Date de Release: 8 Octobre 2002 Ce produit est sous license GPL. Il est distribuable gratuitement. Si vous désirez obtenir la dernière version ainsi que le code source , visitez le site web. http://qtopia.sitebest.com</translation> </message> </context> <context> <name>Sheet</name> <message> <source>Error</source> <translation>Erreur</translation> </message> <message> <source>Syntax error!</source> <translation>Erreur de syntaxe !</translation> </message> <message> <source>Search key not found!</source> <translation>Recherche non trouvé !</translation> </message> </context> <context> <name>SortDialog</name> <message> <source>&Sort</source> <translation>&Trier</translation> </message> <message> <source>&Options</source> <translation>&Options</translation> </message> <message> <source>&Sort by</source> <translation>&Trier par</translation> </message> <message> <source>&Then by</source> <translation>&Puis par</translation> </message> <message> <source>Then &by</source> <translation>&Ensuite par</translation> </message> <message> <source>&Case Sensitive</source> <translation>Sensible à la &casse</translation> </message> <message> <source>&Direction</source> <translation>&Direction</translation> </message> <message> <source>&Top to bottom (rows)</source> <translation>De &haut en bas (lignes)</translation> </message> <message> <source>&Left to right (columns)</source> <translation>De &gauche à droite (colonnes)</translation> </message> <message> <source>Sort</source> <translation>Tri</translation> </message> <message> <source>&Ascending</source> <translation>&Ascendant</translation> </message> <message> <source>&Descending</source> <translation>&Descendant</translation> </message> <message> <source>Error</source> <translation>Erreur</translation> </message> <message> <source>One cell cannot be sorted!</source> <translation>1 cellule seule ne peut être triée !</translation> </message> </context> </TS> diff --git a/i18n/fr/opie-write.ts b/i18n/fr/opie-write.ts index 007d283..2c726b2 100644 --- a/i18n/fr/opie-write.ts +++ b/i18n/fr/opie-write.ts @@ -1,116 +1,116 @@ <!DOCTYPE TS><TS> <context> <name>MainWindow</name> <message> <source>File</source> <translation>Fichier</translation> </message> <message> <source>Edit</source> <translation>Edition</translation> </message> <message> <source>New</source> <translation>Nouveau</translation> </message> <message> <source>Open</source> <translation>Ouvrir</translation> </message> <message> <source>Undo</source> <translation>Annuler</translation> </message> <message> <source>Redo</source> <translation>Refaire</translation> </message> <message> <source>Copy</source> <translation>Copier</translation> </message> <message> <source>Cut</source> <translation>Couper</translation> </message> <message> <source>Paste</source> <translation>Coller</translation> </message> <message> <source>Bold</source> <translation>Gras</translation> </message> <message> <source>Italic</source> <translation>Italique</translation> </message> <message> <source>&Italic</source> <translation>&Italique</translation> </message> <message> <source>Underline</source> <translation>Souligné</translation> </message> <message> <source>&Underline</source> <translation>&Souligné</translation> </message> <message> <source>Left</source> <translation>A gauche</translation> </message> <message> <source>Center</source> <translation>Centré</translation> </message> <message> <source>Right</source> <translation>A droite</translation> </message> <message> <source>Full</source> <translation>Justifié</translation> </message> <message> <source>Rich Text Editor</source> <translation>Opie Write</translation> </message> <message> <source>Unnamed</source> - <translation>Sans Nom</translation> + <translation>Sans nom</translation> </message> </context> <context> <name>QTextEdit</name> <message> <source>&Undo</source> <translation>&Annuler</translation> </message> <message> <source>&Redo</source> <translation>&Refaire</translation> </message> <message> <source>Cu&t</source> <translation>Cou&per</translation> </message> <message> <source>&Copy</source> <translation>&Copier</translation> </message> <message> <source>&Paste</source> <translation>Co&ller</translation> </message> <message> <source>Clear</source> <translation>Effacer</translation> </message> <message> <source>Select All</source> - <translation>Sélectionner Tout</translation> + <translation>Sélectionner tout</translation> </message> </context> </TS> diff --git a/i18n/fr/opieftp.ts b/i18n/fr/opieftp.ts index fa5b024..fc2d5e2 100644 --- a/i18n/fr/opieftp.ts +++ b/i18n/fr/opieftp.ts @@ -1,257 +1,257 @@ <!DOCTYPE TS><TS> <defaultcodec>iso8859-1</defaultcodec> <context> <name>OpieFtp</name> <message> <source>OpieFtp</source> <translation>Opie FTP</translation> </message> <message> <source>Connection</source> <translation>Connexion</translation> </message> <message> <source>Local</source> <translation>Locale</translation> </message> <message> <source>Remote</source> <translation>Distante</translation> </message> <message> <source>View</source> <translation>Action</translation> </message> <message> <source>New</source> <translation>Nouvelle</translation> </message> <message> <source>Connect</source> - <translation>Se Connecter</translation> + <translation>Se connecter</translation> </message> <message> <source>Disconnect</source> - <translation>Se Déconnecter</translation> + <translation>Se déconnecter</translation> </message> <message> <source>Show Hidden Files</source> - <translation>Voir Fichiers Cachés</translation> + <translation>Voir fichiers cachés</translation> </message> <message> <source>Upload</source> <translation>Envoyer</translation> </message> <message> <source>Make Directory</source> - <translation>Créer Répertoire</translation> + <translation>Créer répertoire</translation> </message> <message> <source>Rename</source> <translation>Renommer</translation> </message> <message> <source>Delete</source> <translation>Supprimer</translation> </message> <message> <source>Download</source> <translation>Télécharger</translation> </message> <message> <source>Switch to Local</source> - <translation>Onglet Connexion Locale</translation> + <translation>Onglet connexion locale</translation> </message> <message> <source>Switch to Remote</source> - <translation>Onglet Connexion Distante</translation> + <translation>Onglet connexion distante</translation> </message> <message> <source>Switch to Config</source> - <translation>Onglet Configuration</translation> + <translation>Onglet configuration</translation> </message> <message> <source>File</source> <translation>Fichier</translation> </message> <message> <source>Size</source> <translation>Taille</translation> </message> <message> <source>Date</source> <translation>Date</translation> </message> <message> <source>Dir</source> <translation>Rép</translation> </message> <message> <source>Username</source> - <translation>Nom Utilisateur</translation> + <translation>Nom utilisateur</translation> </message> <message> <source>Password</source> <translation>Mot de passe</translation> </message> <message> <source>Remote server</source> <translation>Serveur distant</translation> </message> <message> <source>Remote path</source> <translation>Répertoire distant</translation> </message> <message> <source>Port</source> <translation>Port</translation> </message> <message> <source>Config</source> <translation>Configuration</translation> </message> <message> <source>Ftp</source> <translation>Ftp</translation> </message> <message> <source>Please set the server info</source> <translation>Veuillez définir les paramètres du serveur distant</translation> </message> <message> <source>Ok</source> - <translation>Ok</translation> + <translation>OK</translation> </message> <message> <source>Note</source> <translation>Note</translation> </message> <message> <source>Unable to connect to </source> <translation>Impossible de se connecter à </translation> </message> <message> <source>Unable to log in </source> <translation>Impossible de se loguer à </translation> </message> <message> <source>Unable to upload </source> <translation>Impossible d'envoyer </translation> </message> <message> <source>Cannot upload directories</source> <translation>Impossible d'envoyer les répertoires</translation> </message> <message> <source>Unable to download </source> <translation>Impossible de télécharger </translation> </message> <message> <source>Unable to list the directory </source> <translation>Impossible de lister le répertoire</translation> </message> <message> <source>Unable to change directories </source> <translation>Impossible de changer de répertoire </translation> </message> <message> <source>Unable to cd up </source> <translation>Impossible de remonter</translation> </message> <message> <source>Unable to get working dir </source> <translation>Impossible d'obtenir le rép de travail </translation> </message> <message> <source>Change Directory</source> - <translation>Changer de Répertoire</translation> + <translation>Changer de répertoire</translation> </message> <message> <source>Do you really want to delete </source> - <translation>Voulez-vous réellement effacer + <translation>Voulez-vous réellement supprimer </translation> </message> <message> <source> ? It must be empty</source> <translation>? Il doit être vide</translation> </message> <message> <source>Yes</source> <translation>Oui</translation> </message> <message> <source>No</source> <translation>Non</translation> </message> <message> <source>Unable to make directory </source> <translation>Impossible de créer le répertoire </translation> </message> <message> <source>Unable to remove directory </source> <translation>Impossible de supprimer le répertoire </translation> </message> <message> <source>Unable to delete file </source> <translation>Impossible de supprimer le fichier </translation> </message> <message> <source>Unable to rename file </source> <translation>Impossible de renomer le fichier </translation> </message> <message> <source>Could not rename</source> <translation>Impossible de renomer</translation> </message> <message> <source>That directory does not exist</source> <translation>Ce répertoire n'existe pas</translation> </message> <message> <source>About</source> <translation type="obsolete">A propos</translation> </message> <message> <source>Rescan</source> <translation>Rafraîchir</translation> </message> <message> <source>New Server name</source> - <translation>Nouveau Nom de Serveur</translation> + <translation>Nouveau nom de serveur</translation> </message> <message> <source>Sorry name already taken</source> <translation>Ce nom est déjà utilisé</translation> </message> <message> <source>Add</source> <translation>Ajouter</translation> </message> </context> </TS> diff --git a/i18n/fr/opieplayer.ts b/i18n/fr/opieplayer.ts index 30b47ca..f2850b8 100644 --- a/i18n/fr/opieplayer.ts +++ b/i18n/fr/opieplayer.ts @@ -1,276 +1,276 @@ <!DOCTYPE TS><TS> <defaultcodec>iso8859-1</defaultcodec> <context> <name>AudioDevice</name> <message> <source>Somethin's wrong with your sound device. open("/dev/dsp") </source> <translation>Un problème est survenu lors de l'accès au périphérique de son. open("/dev/dsp");</translation> </message> <message> <source> Closing player now.</source> <translation> Fermeture du lecteur en cours.</translation> </message> <message> <source>Abort</source> <translation>Abandonner</translation> </message> </context> <context> <name>AudioWidget</name> <message> <source>OpiePlayer</source> <translation>OpiePayer</translation> </message> </context> <context> <name>MediaPlayer</name> <message> <source>No file</source> <translation>Pas de fichier</translation> </message> <message> <source>Error: There is no file selected</source> <translation>Erreur : pas de fichier sélectionné</translation> </message> <message> <source>File not found</source> <translation>Fichier non trouvé</translation> </message> <message> <source>The following file was not found: <i></source> <translation>Le fichier suivant n'a pas été trouvé : <i></translation> </message> <message> <source>No decoder found</source> <translation>Pas de décodeur trouvé</translation> </message> <message> <source>Sorry, no appropriate decoders found for this file: <i></source> <translation>Désolé, impossible de trouvé un décodeur approprié pour ce fichier : <i></translation> </message> <message> <source>Error opening file</source> <translation>Erreur d'ouverture du fichier</translation> </message> <message> <source>Sorry, an error occured trying to play the file: <i></source> <translation>Une erreur est survenue lors de l'essai de lecture du fichier : <i></translation> </message> <message> <source> File: </source> <translation>Fichier : </translation> </message> <message> <source>, Length: </source> <translation>, Durée :</translation> </message> <message> <source>Volume</source> <translation>Volume</translation> </message> </context> <context> <name>PlayListSelection</name> <message> <source>Playlist Selection</source> <translation>Sélection d'une liste</translation> </message> </context> <context> <name>PlayListWidget</name> <message> <source>OpiePlayer</source> <translation>OpiePlayer</translation> </message> <message> <source>Play Operations</source> - <translation>Opérations de Lecture</translation> + <translation>Opérations de lecture</translation> </message> <message> <source>Add to Playlist</source> - <translation>Ajouter à la Liste</translation> + <translation>Ajouter à la liste</translation> </message> <message> <source>Remove from Playlist</source> - <translation>Supprimer de la Liste</translation> + <translation>Supprimer de la liste</translation> </message> <message> <source>Play</source> <translation>Lecture</translation> </message> <message> <source>Randomize</source> <translation>Mélanger</translation> </message> <message> <source>Loop</source> <translation>Boucle</translation> </message> <message> <source>File</source> <translation>Fichier</translation> </message> <message> <source>Clear List</source> - <translation>Vider la Liste</translation> + <translation>Vider la liste</translation> </message> <message> <source>Add all audio files</source> <translation>Ajouter tous les fichiers audio</translation> </message> <message> <source>Add all video files</source> <translation>Ajouter tous les fichiers video</translation> </message> <message> <source>Add all files</source> <translation>Ajouter tous les fichiers</translation> </message> <message> <source>Save PlayList</source> - <translation>Sauvegarder Liste</translation> + <translation>Sauvegarder liste</translation> </message> <message> <source>Open File or URL</source> <translation>Ouvrir une fichier ou une URL</translation> </message> <message> <source>Rescan for Audio Files</source> <translation>Rafraîchir la liste des fichiers Audio</translation> </message> <message> <source>Rescan for Video Files</source> <translation>Rafraîchir la liste des fichiers Video</translation> </message> <message> <source>View</source> <translation>Affichage</translation> </message> <message> <source>Full Screen</source> <translation>Plein écran</translation> </message> <message> <source>Scale</source> <translation>Echelle</translation> </message> <message> <source>Move Up</source> <translation>Remonter</translation> </message> <message> <source>Remove</source> <translation>Supprimer</translation> </message> <message> <source>Move Down</source> <translation>Descendre</translation> </message> <message> <source>Title</source> <translation>Titre</translation> </message> <message> <source>Size</source> <translation>Taille</translation> </message> <message> <source>Media</source> <translation>Média</translation> </message> <message> <source>Audio</source> <translation>Audio</translation> </message> <message> <source>Video</source> <translation>Video</translation> </message> <message> <source>Lists</source> <translation>Listes</translation> </message> <message> <source>OpiePlayer: </source> <translation>OpiePlayer : </translation> </message> <message> <source>Out of space</source> <translation type="obsolete">Plus de mémoire</translation> </message> <message> <source>There was a problem saving the playlist. Your playlist may be missing some entries the next time you start it.</source> <translation type="obsolete">Un problème est survenu lors de la sauvegarde de la liste. Votre liste sera peut-être incomplète lors du prochain chargement.</translation> </message> <message> <source>Invalid File</source> <translation>Fichier non valide</translation> </message> <message> <source>There was a problem in getting the file.</source> <translation>Un problème est survenu lors du chargement du fichier.</translation> </message> <message> <source>Remove Playlist?</source> <translation>Supprimer la liste ?</translation> </message> <message> <source>You really want to delete this playlist?</source> <translation>Voulez-vous vraiment détruire cette liste?</translation> </message> <message> <source>Yes</source> <translation>Oui</translation> </message> <message> <source>No</source> <translation>Non</translation> </message> <message> <source>Properties</source> <translation>Propriétés</translation> </message> <message> <source>Play Selected</source> - <translation>Lire la Sélection</translation> + <translation>Lire la sélection</translation> </message> <message> <source>Open file or URL</source> <translation>Ouvrir fichier ou URL</translation> </message> <message> <source>Save m3u Playlist </source> - <translation>Sauver Liste m3u</translation> + <translation>Enregistrer liste m3u</translation> </message> <message> <source>Skins</source> - <translation>Skins</translation> + <translation>Revêtement</translation> </message> <message> <source>Path</source> <translation>Chemin</translation> </message> </context> <context> <name>VideoWidget</name> <message> <source>OpiePlayer</source> <translation>OpiePlayer</translation> </message> </context> </TS> diff --git a/i18n/fr/opieplayer2.ts b/i18n/fr/opieplayer2.ts index c7b02e9..8277769 100644 --- a/i18n/fr/opieplayer2.ts +++ b/i18n/fr/opieplayer2.ts @@ -1,241 +1,241 @@ <!DOCTYPE TS><TS> <defaultcodec>iso8859-1</defaultcodec> <context> <name>AudioWidget</name> <message> <source>OpiePlayer</source> <translation>OpiePlayer</translation> </message> </context> <context> <name>MediaPlayer</name> <message> <source>OpiePlayer: Initializating</source> <translation>OpiePlayer : Initialisation</translation> </message> <message> <source>OpiePlayer: </source> <translation>Lecteur Opie :</translation> </message> <message> <source> File: </source> <translation>Fichier :</translation> </message> <message> <source>, Length: </source> <translation>, durée :</translation> </message> <message> <source>Volume</source> <translation>Volume</translation> </message> </context> <context> <name>PlayListFileView</name> <message> <source>Title</source> <translation>Titre</translation> </message> <message> <source>Size</source> <translation>Taille</translation> </message> <message> <source>Media</source> <translation>Média</translation> </message> <message> <source>Path</source> <translation>Chemin</translation> </message> </context> <context> <name>PlayListSelection</name> <message> <source>Playlist Selection</source> - <translation>Sélection Liste</translation> + <translation>Sélection liste</translation> </message> </context> <context> <name>PlayListWidget</name> <message> <source>Add to Playlist</source> <translation>Ajouter à la liste</translation> </message> <message> <source>Remove from Playlist</source> - <translation>Supprimer de la Liste</translation> + <translation>Supprimer de la liste</translation> </message> <message> <source>Play</source> <translation>Lecture</translation> </message> <message> <source>Randomize</source> - <translation>Mélangé</translation> + <translation>Aléatoire</translation> </message> <message> <source>Loop</source> <translation>Boucle</translation> </message> <message> <source>Clear List</source> <translation>Vider la liste</translation> </message> <message> <source>Add all audio files</source> <translation>Ajouter tous les fichiers audio</translation> </message> <message> <source>Add all video files</source> <translation>Ajouter tous les fichiers video</translation> </message> <message> <source>Add all files</source> <translation>Ajouter tous les fichiers</translation> </message> <message> <source>Save Playlist</source> <translation>Enregistrer liste</translation> </message> <message> <source>Open File or URL</source> <translation>Ouvrir un fichier ou une URL</translation> </message> <message> <source>Rescan for Audio Files</source> <translation>Rechercher les fichiers audio</translation> </message> <message> <source>Rescan for Video Files</source> <translation>Rechercher les fichiers video</translation> </message> <message> <source>Full Screen</source> <translation>Plein écran</translation> </message> <message> <source>Move Up</source> <translation>Monter</translation> </message> <message> <source>Remove</source> <translation>Supprimer</translation> </message> <message> <source>Move Down</source> <translation>Descendre</translation> </message> <message> <source>Play Selected</source> - <translation>Lire la Sélection</translation> + <translation>Jouer la sélection</translation> </message> <message> <source>Invalid File</source> - <translation>Fichier Non Valide</translation> + <translation>Fichier non valide</translation> </message> <message> <source>There was a problem in getting the file.</source> <translation>Erreur lors de l'obtention du fichier.</translation> </message> <message> <source>Remove Playlist?</source> - <translation>Supprimer la Liste ?</translation> + <translation>Supprimer la liste ?</translation> </message> <message> <source>You really want to delete this playlist?</source> <translation>Voulez-vous réellement supprimer la liste ?</translation> </message> <message> <source>Yes</source> <translation>Oui</translation> </message> <message> <source>No</source> <translation>Non</translation> </message> <message> <source>Open file or URL</source> <translation>Ouvrir un fichier ou une URL</translation> </message> <message> <source>OpiePlayer: </source> <translation>OpiePlayer:</translation> </message> <message> <source>Save m3u Playlist </source> - <translation>Enregistrer Liste m3u</translation> + <translation>Enregistrer liste m3u</translation> </message> </context> <context> <name>PlayListWidgetGui</name> <message> <source>Play Operations</source> - <translation>Opérations de Lecture</translation> + <translation>Opérations de lecture</translation> </message> <message> <source>File</source> <translation>Fichier</translation> </message> <message> <source>View</source> <translation>Affichage</translation> </message> <message> <source>Skins</source> - <translation>Skins</translation> + <translation>Revêtement</translation> </message> <message> <source>Gamma (Video)</source> <translation>Gamma (video)</translation> </message> <message> <source>Audio</source> <translation>Audio</translation> </message> <message> <source>Video</source> <translation>Video</translation> </message> <message> <source>Lists</source> <translation>Listes</translation> </message> </context> <context> <name>VideoWidget</name> <message> <source>OpiePlayer - Video</source> <translation>OpiePlayer - Video</translation> </message> </context> <context> <name>XineControl</name> <message> <source>Failure</source> <translation>Erreur</translation> </message> <message> <source>No input plugin found for this media type</source> <translation>Pas de plugin trouvé pour ce type de média</translation> </message> <message> <source>No demux plugin found for this media type</source> <translation>Pas de plugin "demux" trouvé pour ce type de média</translation> </message> <message> <source>Demuxing failed for this media type</source> <translation>problème de "demuxing" pour ce type de média</translation> </message> <message> <source>Malformed MRL</source> - <translation>MRL mal-formée</translation> + <translation>MRL mal formée</translation> </message> <message> <source>Some other error</source> <translation>D'autres erreurs</translation> </message> </context> </TS> diff --git a/i18n/fr/opierec.ts b/i18n/fr/opierec.ts index 9e1d93c..871540c 100644 --- a/i18n/fr/opierec.ts +++ b/i18n/fr/opierec.ts @@ -1,220 +1,220 @@ <!DOCTYPE TS><TS> <context> <name>HelpWindow</name> <message> <source>Backward</source> <translation>Retour</translation> </message> <message> <source>Forward</source> <translation>Avancer</translation> </message> </context> <context> <name>QtRec</name> <message> <source>OpieRecord </source> <translation>OpieRecord</translation> </message> <message> <source>Delete</source> <translation>Supprimer</translation> </message> <message> <source>Name</source> <translation>Nom</translation> </message> <message> <source>Time</source> <translation>Heure</translation> </message> <message> <source>Files</source> <translation>Fichiers</translation> </message> <message> <source>Sample Rate</source> <translation>Echantillonage</translation> </message> <message> <source>44100</source> <translation type="obsolete">44100</translation> </message> <message> <source>32000</source> <translation type="obsolete">32000</translation> </message> <message> <source>22050</source> <translation type="obsolete">22050</translation> </message> <message> <source>16000</source> <translation type="obsolete">16000</translation> </message> <message> <source>11025</source> <translation type="obsolete">11025</translation> </message> <message> <source>8000</source> <translation type="obsolete">8000</translation> </message> <message> <source>Limit Size</source> - <translation>Limite de Taille</translation> + <translation>Limite de taille</translation> </message> <message> <source>Unlimited</source> <translation>Sans limite</translation> </message> <message> <source>File Directory</source> - <translation>Répertoire Fichier</translation> + <translation>Répertoire fichier</translation> </message> <message> <source>Bit Depth</source> - <translation>Profond. Bit</translation> + <translation>Profond. bit</translation> </message> <message> <source>16</source> <translation type="obsolete">16</translation> </message> <message> <source>8</source> <translation type="obsolete">8</translation> </message> <message> <source>In</source> <translation>In</translation> </message> <message> <source>Out</source> <translation>Out</translation> </message> <message> <source>Options</source> <translation>Options</translation> </message> <message> <source>Volume</source> <translation>Volume</translation> </message> <message> <source>Low Disk Space</source> - <translation>Espace Disque Insuffisant</translation> + <translation>Espace disque insuffisant</translation> </message> <message> <source>You are running low of recording space or a card isn't being recognized</source> <translation>Vous avez plus assez de place sur le disque ou votre carte n'est pas reconnue</translation> </message> <message> <source> seconds</source> <translation>seconds</translation> </message> <message> <source>Do you really want to <font size=+2><B>DELETE</B></font> the selected file?</source> <translation>Confirmez vous <font size=+2><B>la suppression</B></font> des fichiers sélectionnés ?</translation> </message> <message> <source>Yes</source> <translation>Oui</translation> </message> <message> <source>No</source> <translation>Non</translation> </message> <message> <source>Error</source> <translation>Erreur</translation> </message> <message> <source>Could not remove file.</source> <translation>Impossible de supprimer le fichier.</translation> </message> <message> <source>Opierec</source> <translation>Opierec</translation> </message> <message> <source>Please select file to play</source> <translation>Veuillez sélectionner un fichier à jouer</translation> </message> <message> <source>Note</source> <translation>Note</translation> </message> <message> <source>Could not open audio file. </source> <translation>Impossible d'ouvrir le fichier audio. </translation> </message> <message> <source>Play</source> <translation>Jouer</translation> </message> <message> <source>Send with Ir</source> - <translation>Emettre par IrDa</translation> + <translation>Transmettre par Ir</translation> </message> <message> <source>Rename</source> <translation>Renommer</translation> </message> <message> <source>Ir Beam out</source> - <translation>Emission Ir</translation> + <translation>Transmission Ir</translation> </message> <message> <source>Ir sent.</source> <translation>Ir envoyé.</translation> </message> <message> <source>Ok</source> - <translation>Ok</translation> + <translation>OK</translation> </message> <message> <source>Rec</source> <translation>Rec</translation> </message> <message> <source>Location</source> <translation>Emplacement</translation> </message> <message> <source>Date</source> <translation>Date</translation> </message> <message> <source>Wave Compression (smaller files)</source> <translation>Compression (fichiers plus petits)</translation> </message> <message> <source>auto Mute</source> <translation type="obsolete">Silence auto </translation> </message> <message> <source>mute</source> <translation>Silence</translation> </message> <message> <source>Stop</source> <translation>Stopper</translation> </message> <message> <source>Auto Mute</source> - <translation>Silence Auto</translation> + <translation>Silence auto</translation> </message> <message> <source>Stereo Channels</source> - <translation>Canaux Stéréo</translation> + <translation>Canaux stéréo</translation> </message> </context> </TS> diff --git a/i18n/fr/osearch.ts b/i18n/fr/osearch.ts index abccc36..465f258 100644 --- a/i18n/fr/osearch.ts +++ b/i18n/fr/osearch.ts @@ -1,128 +1,128 @@ <!DOCTYPE TS><TS> <defaultcodec>iso8859-1</defaultcodec> <context> <name>MainWindow</name> <message> <source>OSearch</source> <translation>Recherche</translation> </message> <message> <source>The details of the current result</source> <translation>Les détails du résulat courant</translation> </message> <message> <source>Applications</source> <translation>Applications</translation> </message> <message> <source>Documents</source> <translation>Documents</translation> </message> <message> <source>Todo List</source> <translation>Tâches</translation> </message> <message> <source>Calendar</source> <translation>Agenda</translation> </message> <message> <source>Contacts</source> <translation>Contact</translation> </message> <message> <source>Search</source> <translation>Rechercher</translation> </message> <message> <source>Settings</source> <translation>Paramètres</translation> </message> <message> <source>Search all</source> <translation>Rechercher tous</translation> </message> <message> <source>Options</source> <translation>Options</translation> </message> <message> <source>Case sensitiv</source> <translation>Sensible à la casse</translation> </message> <message> <source>Use wildcards</source> <translation>Utiliser les jokers</translation> </message> <message> <source>Enter your search terms here</source> <translation>Entrez les termes recherchés ici</translation> </message> <message> <source>Search for: </source> <translation>Rechercher : </translation> </message> </context> <context> <name>OListView</name> <message> <source>Results</source> <translation>Résultats</translation> </message> </context> <context> <name>QObject</name> <message> <source>show completed tasks</source> <translation>montrer les tâches terminées</translation> </message> <message> <source>show past events</source> - <translation>montrer évènements passés</translation> + <translation>montrer événements passés</translation> </message> <message> <source>search in dates</source> <translation>rechercher dates</translation> </message> <message> <source>show</source> <translation>montrer</translation> </message> <message> <source>edit</source> <translation>editer</translation> </message> <message> <source>execute</source> <translation>lancer</translation> </message> <message> <source>open in filemanager</source> <translation>ouvrir dans le gestionnaire de fichiers</translation> </message> <message> <source>File: </source> <translation>Fichier :</translation> </message> <message> <source>Link: </source> <translation>Lien : </translation> </message> <message> <source>Mimetype: </source> - <translation>Type MIME : </translation> + <translation>Type mime : </translation> </message> <message> <source>open with </source> <translation>ouvrir avec </translation> </message> <message> <source>search content</source> <translation>rechercher contenu</translation> </message> <message> <source>searching %1</source> <translation>recherche de %1</translation> </message> </context> </TS> diff --git a/i18n/fr/oxygen.ts b/i18n/fr/oxygen.ts index b726699..3b06a5b 100644 --- a/i18n/fr/oxygen.ts +++ b/i18n/fr/oxygen.ts @@ -1,223 +1,223 @@ <!DOCTYPE TS><TS> <defaultcodec>iso8859-1</defaultcodec> <context> <name>CalcDlg</name> <message> <source>Calculate</source> <translation>Calculer</translation> </message> <message> <source>Clear</source> <translation>Effacer</translation> </message> <message> <source>Form1</source> <translation type="obsolete">Form1</translation> </message> <message> <source>Molecular Weight</source> - <translation>Masse Molaire</translation> + <translation>Masse molaire</translation> </message> <message> <source>Chemical Formula</source> - <translation>Formule Chimique</translation> + <translation>Formule chimique</translation> </message> <message> <source>Molecular Weight (u):</source> - <translation>Masse Molaire (u):</translation> + <translation>Masse molaire (u):</translation> </message> <message> <source>Elemental Composition (%):</source> - <translation>Composition Elementaire (%) : </translation> + <translation>Composition élémentaire (%) : </translation> </message> </context> <context> <name>OxydataWidget</name> <message> <source>Weight:</source> <translation type="obsolete">Masse : </translation> </message> <message> <source>Block</source> <translation>Famille</translation> </message> <message> <source>Group</source> <translation>Groupe</translation> </message> <message> <source>Electronegativity</source> <translation>Electronégativité</translation> </message> <message> <source>Atomic radius</source> <translation>Rayon atomique</translation> </message> <message> <source>Ionizationenergie</source> <translation>Energie d'ionisation</translation> </message> <message> <source>Density</source> <translation>Densité</translation> </message> <message> <source>Boilingpoint</source> <translation>Point d'ébullition</translation> </message> <message> <source>Meltingpoint</source> <translation>Point de fusion</translation> </message> <message> <source>%1 u</source> <translation>%1 u</translation> </message> <message> <source>%1 J</source> <translation>%1 J</translation> </message> <message> <source>%1 K</source> <translation>%1 K</translation> </message> <message> <source>%1 pm</source> <translation>%1 pm</translation> </message> <message> <source>%1 g/cm^3</source> <translation>%1 g/cm3</translation> </message> <message> <source>Weight</source> <translation>Poids</translation> </message> </context> <context> <name>Oxygen</name> <message> <source>Oxygen</source> <translation>Oxygen</translation> </message> <message> <source>PSE</source> <translation>Tableau</translation> </message> <message> <source>Data</source> <translation>Données</translation> </message> <message> <source>Calculations</source> <translation>Calculs</translation> </message> <message> <source>Hydrogen</source> <translation>Hydrogène</translation> </message> <message> <source>Helium</source> <translation>Hellium</translation> </message> <message> <source>Lithium</source> <translation>Lithium</translation> </message> <message> <source>Beryllium</source> <translation>Béryllium</translation> </message> <message> <source>Boron</source> <translation>Bore</translation> </message> <message> <source>Carbon</source> <translation>Carbone</translation> </message> <message> <source>Nitrogen</source> <translation>Azote</translation> </message> <message> <source>Fluorine</source> <translation>Fluore</translation> </message> <message> <source>Neon</source> <translation>Néon</translation> </message> <message> <source>Sodium</source> <translation>Sodium</translation> </message> <message> <source>Magnesium</source> <translation>Magnésium</translation> </message> <message> <source>Aluminum</source> <translation>Aluminum</translation> </message> <message> <source>Silicon</source> <translation>Silicium</translation> </message> <message> <source>Phosphorus</source> <translation>Phosphore</translation> </message> <message> <source>Sulfur</source> <translation>Soufre</translation> </message> <message> <source>Chlorine</source> <translation>Chlore</translation> </message> <message> <source>Argon</source> <translation>Argon</translation> </message> <message> <source>Potassium</source> <translation>Potassium</translation> </message> <message> <source>Calcium</source> <translation>Calcium</translation> </message> <message> <source>Scandium</source> <translation>Scandium</translation> </message> <message> <source>Titanium</source> <translation>Titane</translation> </message> <message> <source>Vanadium</source> <translation>Vanadium</translation> </message> <message> <source>Chromium</source> <translation>Chrome</translation> </message> <message> <source>Manganese</source> <translation>Manganèse</translation> </message> <message> <source>Iron</source> <translation>Fer</translation> </message> <message> <source>Cobalt</source> <translation>Cobalt</translation> </message> <message> <source>Nickel</source> <translation>Nickel</translation> </message> <message> @@ -360,401 +360,401 @@ <source>Europium</source> <translation>Europium</translation> </message> <message> <source>Gadolinium</source> <translation>Gadolinium</translation> </message> <message> <source>Terbium</source> <translation>Terbium</translation> </message> <message> <source>Dysprosium</source> <translation>Dysprosium</translation> </message> <message> <source>Holmium</source> <translation>Holmium</translation> </message> <message> <source>Erbium</source> <translation>Erbium</translation> </message> <message> <source>Thulium</source> <translation>Thulium</translation> </message> <message> <source>Ytterbium</source> <translation>Ytterbium</translation> </message> <message> <source>Lutetium</source> <translation>Lutétium</translation> </message> <message> <source>Hafnium</source> <translation>Hafnium</translation> </message> <message> <source>Tantalum</source> <translation>Tantale</translation> </message> <message> <source>Tungsten</source> <translation>Tungsten</translation> </message> <message> <source>Rhenium</source> <translation>Rhénium</translation> </message> <message> <source>Osmium</source> <translation>Osmium</translation> </message> <message> <source>Iridium</source> <translation>Iridium</translation> </message> <message> <source>Platinum</source> <translation>Platine</translation> </message> <message> <source>Gold</source> <translation>Or</translation> </message> <message> <source>Mercury</source> <translation>Mercure</translation> </message> <message> <source>Thallium</source> <translation>Thallium</translation> </message> <message> <source>Lead</source> <translation>Plomb</translation> </message> <message> <source>Bismuth</source> <translation>Bismuth</translation> </message> <message> <source>Polonium</source> <translation>Polonium</translation> </message> <message> <source>Astatine</source> <translation>Astate</translation> </message> <message> <source>Radon</source> <translation>Radon</translation> </message> <message> <source>Francium</source> <translation>Francium</translation> </message> <message> <source>Radium</source> <translation>Radium</translation> </message> <message> <source>Actinium</source> <translation>Actinium</translation> </message> <message> <source>Thorium</source> <translation>Thorium</translation> </message> <message> <source>Protactinium</source> <translation>Protactinium</translation> </message> <message> <source>Uranium</source> <translation>Uranium</translation> </message> <message> <source>Neptunium</source> <translation>Neptunium</translation> </message> <message> <source>Plutonium</source> <translation>Plutonium</translation> </message> <message> <source>Americium</source> <translation>Américium</translation> </message> <message> <source>Curium</source> <translation>Curium</translation> </message> <message> <source>Berkelium</source> <translation>Berkélium</translation> </message> <message> <source>Californium</source> <translation>Californium</translation> </message> <message> <source>Einsteinium</source> <translation>Einsteinium</translation> </message> <message> <source>Fermium</source> <translation>Fermium</translation> </message> <message> <source>Mendelevium</source> <translation>Mendélévium</translation> </message> <message> <source>Nobelium</source> <translation>Nobélium</translation> </message> <message> <source>Lawrencium</source> <translation>Lawrencium</translation> </message> <message> <source>Rutherfordium</source> <translation>Rutherfordium</translation> </message> <message> <source>Dubnium</source> <translation>Dubnium</translation> </message> <message> <source>Seaborgium</source> <translation>Seaborgium</translation> </message> <message> <source>Bohrium</source> <translation>Bohrium</translation> </message> <message> <source>Hassium</source> <translation>Hassium</translation> </message> <message> <source>Meitnerium</source> <translation>Meitnerium</translation> </message> </context> <context> <name>PSEWidget</name> <message> <source>Periodic System</source> - <translation>Tableau Périodique</translation> + <translation>Tableau périodique</translation> </message> </context> <context> <name>calcDlgUI</name> <message> <source>ERROR: </source> <translation>ERREUR : </translation> </message> </context> <context> <name>dataWidgetUI</name> <message> <source>Chemical Data</source> - <translation>Données Chimiques</translation> + <translation>Données chimiques</translation> </message> <message> <source>Hydrogen</source> <translation type="obsolete">Hydrogène</translation> </message> <message> <source>Helium</source> <translation type="obsolete">Hellium</translation> </message> <message> <source>Lithium</source> <translation type="obsolete">Lithium</translation> </message> <message> <source>Beryllium</source> <translation type="obsolete">Béryllium</translation> </message> <message> <source>Boron</source> <translation type="obsolete">Bore</translation> </message> <message> <source>Carbon</source> <translation type="obsolete">Carbone</translation> </message> <message> <source>Nitrogen</source> <translation type="obsolete">Azote</translation> </message> <message> <source>Oxygen</source> <translation type="obsolete">Oxygène</translation> </message> <message> <source>Fluorine</source> <translation type="obsolete">Fluore</translation> </message> <message> <source>Neon</source> <translation type="obsolete">Néon</translation> </message> <message> <source>Sodium</source> <translation type="obsolete">Sodium</translation> </message> <message> <source>Magnesium</source> <translation type="obsolete">Magnésium</translation> </message> <message> <source>Aluminum</source> <translation type="obsolete">Aluminum</translation> </message> <message> <source>Silicon</source> <translation type="obsolete">Silicium</translation> </message> <message> <source>Phosphorus</source> <translation type="obsolete">Phosphore</translation> </message> <message> <source>Sulfur</source> <translation type="obsolete">Soufre</translation> </message> <message> <source>Chlorine</source> <translation type="obsolete">Chlore</translation> </message> <message> <source>Argon</source> <translation type="obsolete">Argon</translation> </message> <message> <source>Potassium</source> <translation type="obsolete">Potassium</translation> </message> <message> <source>Calcium</source> <translation type="obsolete">Calcium</translation> </message> <message> <source>Scandium</source> <translation type="obsolete">Scandium</translation> </message> <message> <source>Titanium</source> <translation type="obsolete">Titane</translation> </message> <message> <source>Vanadium</source> <translation type="obsolete">Vanadium</translation> </message> <message> <source>Chromium</source> <translation type="obsolete">Chrome</translation> </message> <message> <source>Manganese</source> <translation type="obsolete">Manganèse</translation> </message> <message> <source>Iron</source> <translation type="obsolete">Fer</translation> </message> <message> <source>Cobalt</source> <translation type="obsolete">Cobalt</translation> </message> <message> <source>Nickel</source> <translation type="obsolete">Nickel</translation> </message> <message> <source>Copper</source> <translation type="obsolete">Cuivre</translation> </message> <message> <source>Zinc</source> <translation type="obsolete">Zinc</translation> </message> <message> <source>Gallium</source> <translation type="obsolete">Gallium</translation> </message> <message> <source>Germanium</source> <translation type="obsolete">Germanium</translation> </message> <message> <source>Arsenic</source> <translation type="obsolete">Arsenique</translation> </message> <message> <source>Selenium</source> <translation type="obsolete">Sélénium</translation> </message> <message> <source>Bromine</source> <translation type="obsolete">Brome</translation> </message> <message> <source>Krypton</source> <translation type="obsolete">Krypton</translation> </message> <message> <source>Rubidium</source> <translation type="obsolete">Rubidium</translation> </message> <message> <source>Strontium</source> <translation type="obsolete">Strontium</translation> </message> <message> <source>Yttrium</source> <translation type="obsolete">Yttrium</translation> </message> <message> <source>Zirconium</source> <translation type="obsolete">Zirconium</translation> </message> <message> <source>Niobium</source> <translation type="obsolete">Niobium</translation> </message> <message> <source>Molybdenum</source> <translation type="obsolete">Molybdène</translation> </message> <message> <source>Technetium</source> <translation type="obsolete">Technitium</translation> </message> <message> <source>Ruthenium</source> <translation type="obsolete">Ruthénium</translation> </message> <message> <source>Rhodium</source> <translation type="obsolete">Rhodium</translation> </message> <message> <source>Palladium</source> <translation type="obsolete">Palladium</translation> </message> <message> <source>Silver</source> <translation type="obsolete">Argent</translation> </message> <message> <source>Cadmium</source> <translation type="obsolete">Cadmium</translation> diff --git a/i18n/fr/parashoot.ts b/i18n/fr/parashoot.ts index 1af58b6..b206d65 100644 --- a/i18n/fr/parashoot.ts +++ b/i18n/fr/parashoot.ts @@ -1,28 +1,28 @@ <!DOCTYPE TS><TS> <defaultcodec>iso8859-1</defaultcodec> <context> <name>ParaShoot</name> <message> <source>ParaShoot</source> <translation>ParaShoot</translation> </message> <message> <source>New Game</source> <translation>Nouveau jeu</translation> </message> <message> <source> Level: %1 Score: %2 </source> <translation>Niveau: %1 Score: %2</translation> </message> <message> <source> GAME OVER! Your Score: %1 Parachuters Killed: %2 Accuracy: %3% </source> <translation>Fin de partie ! Votre score : %1 -Parachutistes tués : %2 +Parachutistes éliminés : %2 Précision : %3%</translation> </message> </context> </TS> diff --git a/i18n/fr/patience.ts b/i18n/fr/patience.ts index ce52383..51ead96 100644 --- a/i18n/fr/patience.ts +++ b/i18n/fr/patience.ts @@ -1,98 +1,98 @@ <!DOCTYPE TS><TS> <defaultcodec>iso8859-1</defaultcodec> <context> <name>CanvasCardWindow</name> <message> <source>Patience</source> <translation>Patience</translation> </message> <message> <source>Freecell</source> <translation>Freecell</translation> </message> <message> <source>&Game</source> <translation>&Jeu</translation> </message> <message> <source>&Change Card Backs</source> <translation type="obsolete">&Changer le Dos des Cartes</translation> </message> <message> <source>&Snap To Position</source> <translation type="obsolete">&Aider Positionnement</translation> </message> <message> <source>&Settings</source> <translation>&Options</translation> </message> <message> <source>&About</source> - <translation>A &Propos</translation> + <translation>A &propos</translation> </message> <message> <source>&Help</source> <translation>&Aide</translation> </message> <message> <source>Play</source> <translation>Jouer</translation> </message> <message> <source>Change Card Backs</source> <translation type="obsolete">Changer le Dos des Cartes</translation> </message> <message> <source>Snap To Position</source> <translation type="obsolete">Aider Positionnement</translation> </message> <message> <source>Turn One Card</source> <translation type="obsolete">Retourner Une Carte</translation> </message> <message> <source>Settings</source> <translation>Options</translation> </message> <message> <source>Turn Three Cards</source> <translation type="obsolete">Retourner Trois Cartes</translation> </message> <message> <source>Chicane</source> <translation>Chicane</translation> </message> <message> <source>Harp</source> <translation>Harp</translation> </message> <message> <source>Teeclub</source> <translation>Teeclub</translation> </message> <message> <source>&Change card backs</source> <translation>&Changer l'arrière des cartes</translation> </message> <message> <source>&Snap to position</source> <translation>&Retour auto sur position</translation> </message> <message> <source>Change card backs</source> <translation>Changer l'arrière des cartes</translation> </message> <message> <source>Snap to position</source> <translation>Retour auto sur position</translation> </message> <message> <source>Turn one card</source> <translation>Tourner une carte</translation> </message> <message> <source>Turn three cards</source> <translation>Tourner trois cartes</translation> </message> </context> </TS> diff --git a/i18n/fr/qpe.ts b/i18n/fr/qpe.ts index be1de14..6cb81d9 100644 --- a/i18n/fr/qpe.ts +++ b/i18n/fr/qpe.ts @@ -1,526 +1,525 @@ <!DOCTYPE TS><TS> <defaultcodec>iso8859-1</defaultcodec> <context> <name>@default</name> <message> <source>Language</source> <translation>Langue</translation> </message> <message> <source>Time and Date</source> - <translation>Heure et Date</translation> + <translation>Heure et date</translation> </message> <message> <source>Personal Information</source> - <translation>Information Personnelle</translation> + <translation>Information personnelle</translation> </message> <message> <source>DocTab</source> <translation>Onglet Document</translation> </message> </context> <context> <name>AppLauncher</name> <message> <source>Application Problem</source> - <translation>Problème Application</translation> + <translation>Problème application</translation> </message> <message> <source><p>%1 is not responding.</p></source> <translation><p>%1 ne répond pas.</p></translation> </message> <message> <source><p>Would you like to force the application to exit?</p></source> <translation><p>Voulez-vous forcer l'application à quitter ?</p></translation> </message> <message> <source><qt><p>Fast loading has been disabled for this application. Tap and hold the application icon to reenable it.</qt></source> <translation><qt><p>Le chargement rapide a été désactivé pour cette application. Cliquez et maintenez la pression sur l'icône pour la réactiver.</qt></translation> </message> <message> <source><qt><b>%1</b> was terminated due to signal code %2</qt></source> <translation><qt><b>%1</b> a été terminée par le signal %2</qt></translation> </message> <message> <source>Application terminated</source> <translation>Application terminée</translation> </message> <message> <source>Application not found</source> <translation>Application non trouvée</translation> </message> <message> <source><qt>Could not locate application <b>%1</b></qt></source> <translation><qt>Impossible de trouver l'application <b>%1</b></qt></translation> </message> <message> <source>Error</source> <translation>Erreur</translation> </message> <message> <source><qt>Could not find the application %1</qt></source> <translation><qt>Impossible de trouver l'application %1</qt></translation> </message> <message> <source>OK</source> <translation>OK</translation> </message> </context> <context> <name>AppMonitor</name> <message> <source>Application Problem</source> <translation type="obsolete">Problème de l'application</translation> </message> <message> <source><p>%1 is not responding.</p></source> <translation type="obsolete"><p>%1 ne répond pas.</p></translation> </message> <message> <source><p>Would you like to force the application to exit?</p></source> <translation type="obsolete"><p>Voulez-vous forcer l'application à quitter?</p></translation> </message> </context> <context> <name>Calibrate</name> <message> <source>Touch the crosshairs firmly and accurately to calibrate your screen.</source> <translation type="obsolete">Cliquez sur la croix fermement et avec précision pour calibrer l'écran.</translation> </message> <message> <source>Welcome to Opie</source> <translation type="obsolete">Bienvenue sur Opie</translation> </message> </context> <context> <name>CategoryTabWidget</name> <message> <source>Documents</source> <translation type="obsolete">Documents</translation> </message> <message> <source>Icon View</source> <translation type="obsolete">Vue Icône</translation> </message> <message> <source>List View</source> <translation type="obsolete">Vue Liste</translation> </message> </context> <context> <name>DesktopApplication</name> <message> <source>Battery level is critical! Keep power off until power restored!</source> <translation type="obsolete">Le niveau de batterie est critique ! Eteigner la machine jusqu'à ça recharge !</translation> </message> <message> <source>Battery is running very low.</source> <translation type="obsolete">Le niveau de batterie est très bas.</translation> </message> <message> <source>The Back-up battery is very low. Please charge the back-up battery.</source> <translation type="obsolete">La niveau de la batterie de sauvegarde est très bas. Veuillez rechargez la batterie de sauvegarde.</translation> </message> <message> <source>business card</source> <translation type="obsolete">business card</translation> </message> <message> <source>Information</source> <translation type="obsolete">Information</translation> </message> <message> <source><p>The system date doesn't seem to be valid. (%1)</p><p>Do you want to correct the clock ?</p></source> <translation type="obsolete"><p>La date système ne semble pas être valide. (%1)</p><p> Voulez-vous la corriger ?</p></translation> </message> </context> <context> <name>DesktopPowerAlerter</name> <message> <source>Battery Status</source> - <translation>Status Batterie</translation> + <translation>Status batterie</translation> </message> <message> <source>Low Battery</source> - <translation>Batterie Faible</translation> + <translation>Batterie faible</translation> </message> </context> <context> <name>FirstUse</name> <message> <source><< Back</source> <translation><< Précédent</translation> </message> <message> <source>Next >></source> <translation>Suivant >></translation> </message> <message> <source>Tap anywhere on the screen to continue.</source> <translation>Cliquez sur l'écran pour continuer.</translation> </message> <message> <source>Please wait, loading %1 settings.</source> <translation>Chargement de la configuration de %1.</translation> </message> <message> <source>Please wait...</source> <translation>Veuillez patienter...</translation> </message> <message> <source>FirstUseBackground</source> - <translation>Premier Arriere Plan</translation> + <translation>Premier arriere plan</translation> </message> <message> <source>Finish</source> <translation>Terminer</translation> </message> </context> <context> <name>InputMethods</name> <message> <source>Unicode</source> <translation>Unicode</translation> </message> </context> <context> <name>Launcher</name> <message> <source>Launcher</source> <translation>Lanceur</translation> </message> <message> <source> - Launcher</source> <translation>- Lanceur</translation> </message> <message> <source>No application</source> <translation>Pas d'application</translation> </message> <message> <source><p>No application is defined for this document.<p>Type is %1.</source> <translation><p>Aucune application définie pour ce document.<p>Type %1.</translation> </message> <message> <source>Finding documents</source> <translation type="obsolete">Recherche de documents</translation> </message> <message> <source>Searching documents</source> <translation type="obsolete">Recherche de documents</translation> </message> <message> <source>Documents</source> <translation>Documents</translation> </message> <message> <source>OK</source> <translation>OK</translation> </message> <message> <source>View as text</source> - <translation>Aperçu en texte</translation> + <translation>Ouvrir avec l'éditeur de texte</translation> </message> </context> <context> <name>LauncherTabWidget</name> <message> <source><b>Finding Documents...</b></source> - <translation><b>Recherche Documents...</b></translation> + <translation><b>Recherche documents...</b></translation> </message> <message> <source>Icon View</source> <translation>Vue Icône</translation> </message> <message> <source>List View</source> <translation>Vue Liste</translation> </message> <message> <source><b>The Documents Tab<p>has been disabled.<p>Use Settings->Launcher->DocTab<p>to reenable it.</b></center></source> <translation><b>L'onglet Documents<p> a été désactivé.<p>Utilisez Paramètres->Lanceur->Onglet Document<p>pour le réactiver.</b></center></translation> </message> </context> <context> <name>LauncherView</name> <message> <source>%1 files</source> <translation type="obsolete">Fichiers %1</translation> </message> <message> <source>All types of file</source> <translation type="obsolete">Tous les fichiers</translation> </message> <message> <source>Document View</source> <translation>Vue Document</translation> </message> <message> <source>All types</source> <translation>Tous types</translation> </message> </context> <context> <name>MediumMountGui</name> <message> <source>Medium inserted</source> <translation type="obsolete">Media inséré</translation> </message> <message> <source>A <b>storage medium</b> was inserted. Should it be scanned for media files?</source> <translation type="obsolete">Un <b>média de stockage</b> a été inséré. Doit-il être parcouru à la recherche de fichiers?</translation> </message> <message> <source>Which media files</source> <translation type="obsolete">Quels fichiers</translation> </message> <message> <source>Audio</source> <translation type="obsolete">Audio</translation> </message> <message> <source>Image</source> <translation type="obsolete">Image</translation> </message> <message> <source>Text</source> <translation type="obsolete">Texte</translation> </message> <message> <source>Video</source> <translation type="obsolete">Vidéo</translation> </message> <message> <source>All</source> <translation type="obsolete">Tous</translation> </message> <message> <source>Link apps</source> <translation type="obsolete">Lier apps</translation> </message> <message> <source>Limit search to dir: (not used yet)</source> <translation type="obsolete">Limiter la recherche au répertoire: (pas encore utilisé)</translation> </message> <message> <source>Add</source> <translation type="obsolete">Ajouter</translation> </message> <message> <source>Your decision will be stored on the medium.</source> <translation type="obsolete">Votre choix va être enregistré sur le média.</translation> </message> <message> <source>Do not ask again for this medium</source> <translation type="obsolete">Ne plus demander pour ce média</translation> </message> </context> <context> <name>QObject</name> <message> <source>Battery Status</source> <translation type="obsolete">Status Batterie</translation> </message> </context> <context> <name>SafeMode</name> <message> <source>Safe Mode</source> - <translation>Mode Sans Echec</translation> + <translation>Mode sans échec</translation> </message> <message> <source>Plugin Manager...</source> - <translation>Gestionnaire Plugin...</translation> + <translation>Gestionnaire plugins...</translation> </message> <message> <source>Restart Qtopia</source> <translation>Redémarrer Qtopia</translation> </message> <message> <source>Help...</source> <translation>Aide...</translation> </message> </context> <context> <name>ServerApplication</name> <message> <source>Information</source> <translation>Information</translation> </message> <message> <source><p>The system date doesn't seem to be valid. (%1)</p><p>Do you want to correct the clock ?</p></source> <translation><p>La date système ne semble pas être valide. (%1)</p><p> Voulez-vous la corriger ?</p></translation> </message> <message> <source>Battery level is critical! Keep power off until power restored!</source> <translation type="obsolete">Le niveau de batterie est critique ! Eteigner la machine jusqu'à ça recharge !</translation> </message> <message> <source>Battery is running very low. </source> <translation type="obsolete">Battery très faible.</translation> </message> <message> <source>The Back-up battery is very low. Please charge the back-up battery.</source> <translation type="obsolete">La niveau de la batterie de sauvegarde est très bas. Veuillez rechargez la batterie de sauvegarde.</translation> </message> <message> <source>business card</source> <translation>carte de visite</translation> </message> <message> <source>Safe Mode</source> - <translation>Mode Sans Echec</translation> + <translation>Mode sans échec</translation> </message> <message> <source><P>A system startup error occurred, and the system is now in Safe Mode. Plugins are not loaded in Safe Mode. You can use the Plugin Manager to disable plugins that cause system error.</source> <translation><P>Une erreur s'est produite lors du démarrage et le système est maintenant en mode sans échec. Les plugins ne sont pas démarrés en mode sans échec. Vous pouvez utiliser le Gestionnaire de Plugin pour désactiver le ou les plugins causant l'erreur.</translation> </message> <message> <source>OK</source> <translation>OK</translation> </message> <message> <source>Plugin Manager...</source> - <translation>Gestionnaire Plugin...</translation> + <translation>Gestionnaire plugins...</translation> </message> <message> <source>Memory Status</source> - <translation>Status Mémoire</translation> + <translation>Status mémoire</translation> </message> <message> <source>Memory Low Please save data.</source> - <translation>Ressource Mémoire faible + <translation>Ressource mémoire faible Sauvegardez vos données.</translation> </message> <message> <source>Critical Memory Shortage Please end this application immediately.</source> - <translation>Ressource Mémoire Critique + <translation>Ressource mémoire critique!!! Vous devriez fermer cette application immédiatement.</translation> </message> <message> <source>WARNING</source> <translation>ATTENTION</translation> </message> <message> <source><p>The battery level is critical!<p>Keep power off until AC is restored</source> <translation><p>Le niveau de batterie est critique !<p>Eteigner la machine et connectez la pour la recharger</translation> </message> <message> <source>Ok</source> <translation>OK</translation> </message> <message> <source>The battery is running very low. </source> <translation>La niveau de battery est très faible.</translation> </message> <message> <source><p>The Back-up battery is very low<p>Please charge the back-up battery</source> <translation><p>La niveau de la batterie de sauvegarde est très faible.<p>Veuillez la rechargez ou la remplacer</translation> </message> </context> <context> <name>ShutdownImpl</name> <message> <source>Terminate</source> <translation>Terminer</translation> </message> <message> <source>Terminate Opie</source> <translation>Terminer Opie</translation> </message> <message> <source>Reboot</source> <translation>Redémarrer</translation> </message> <message> <source>Restart Opie</source> <translation>Redémarrer Opie</translation> </message> <message> <source>Shutdown</source> <translation>Arrêter</translation> </message> <message> <source><p> These termination options are provided primarily for use while developing and testing the Opie system. In a normal environment, these concepts are unnecessary.</source> - <translation><p> -Ces options sont destinés à être utilisées durant le développement et les tests du système Opie. Dans les conditions normales d'utilisation, ces concepts ne sont pas nécessaires.</translation> + <translation><p>Ces options sont destinés à être utilisées durant le développement et les tests du système Opie. Dans des conditions normales d'utilisation, ces concepts ne sont pas nécessaires.</translation> </message> <message> <source>Cancel</source> <translation>Annuler</translation> </message> <message> <source>Shutdown...</source> <translation>Arrêt...</translation> </message> </context> <context> <name>SyncAuthentication</name> <message> <source>Sync Connection</source> - <translation>Sync Connexion</translation> + <translation>Connexion syncho</translation> </message> <message> <source><p>An unauthorized system is requesting access to this device.<p>If you are using a version of Qtopia Desktop older than 1.5.1, please upgrade.</source> <translation type="obsolete"><p>Un systeme non authorisé demande l'accès à ce périphérique.<p> Si vous utiliser une version de "Qtopia Desktop" plus vieille que 1.5.1, vous devriez la mettre à jour.</translation> </message> <message> <source>Deny</source> - <translation>Non authorisé</translation> + <translation>Refuser</translation> </message> <message> <source><p>An unrecognized system is requesting access to this device.<p>If you have just initiated a Sync for the first time, this is normal.</source> - <translation><p>Un systeme non authorisé demande l'accès à ce périphérique.<p> Si vous venez juste de démarrer une Synchronisation pour la 1ere fois, c'est normal.</translation> + <translation><p>Un systeme non authorisé demande l'accès à ce périphérique.<p> Si vous venez juste de démarrer une synchronisation pour la 1ère fois, c'est normal.</translation> </message> <message> <source>Allow</source> - <translation>Authorisé</translation> + <translation>Autoriser</translation> </message> <message> <source><p>An unauthorized system is requesting access to this device.<p>If you are using a version of Qtopia Desktop older than 1.5.1, please upgrade or change the security setting to use IntelliSync.</source> - <translation><p>Un systeme non authorisé demande l'accès à ce périphérique.<p>Si vous utiliser une version de "Qtopia Desktop" plus ancienne que la 1.5.1, vous devriez la mettre à jour ou changer les paramètres de sécurité pour utiliser IntelliSync.</translation> + <translation><p>Un systeme non autorisé demande l'accès à ce périphérique.<p>Si vous utiliser une version de "Qtopia Desktop" plus ancienne que la 1.5.1, vous devriez la mettre à jour ou changer les paramètres de sécurité pour utiliser IntelliSync.</translation> </message> </context> <context> <name>SyncDialog</name> <message> <source>Syncing</source> <translation type="obsolete">Synchronisation en cours</translation> </message> <message> <source><b>Contacts</b></source> <translation type="obsolete"><b>Contacts</b></translation> </message> <message> <source>&Cancel</source> <translation type="obsolete">&Annuler</translation> </message> <message> <source>Abort</source> <translation>Abandonner</translation> </message> <message> <source>Syncing:</source> - <translation>Synchronisé : </translation> + <translation>Synchronise : </translation> </message> </context> </TS> diff --git a/i18n/fr/reader.ts b/i18n/fr/reader.ts index 04a0d47..1a49a70 100644 --- a/i18n/fr/reader.ts +++ b/i18n/fr/reader.ts @@ -1,952 +1,952 @@ <!DOCTYPE TS><TS> <defaultcodec>iso8859-1</defaultcodec> <context> <name>CBarPrefs</name> <message> <source>Toolbar Settings</source> - <translation>Préférences Barre d'Outil</translation> + <translation>Préférences barre d'outil</translation> </message> <message> <source>File</source> <translation>Fichier</translation> </message> <message> <source>Navigation</source> <translation>Navigation</translation> </message> <message> <source>View</source> <translation>Affichage</translation> </message> <message> <source>Marks</source> <translation>Marques</translation> </message> <message> <source>Indicators</source> <translation>Indicateurs</translation> </message> <message> <source>Policy</source> <translation>Police</translation> </message> </context> <context> <name>CButtonPrefs</name> <message> <source><Nothing></source> <translation><rien></translation> </message> <message> <source>Open file</source> <translation>Ouvrir fichier</translation> </message> <message> <source>Autoscroll</source> - <translation>Défilement Auto</translation> + <translation>Défilement auto</translation> </message> <message> <source>Bookmark</source> <translation>Favoris</translation> </message> <message> <source>Annotate</source> <translation>Annoter</translation> </message> <message> <source>Fullscreen</source> <translation>Plein écran</translation> </message> <message> <source>Zoom in</source> - <translation>Zoom Avant</translation> + <translation>Zoom avant</translation> </message> <message> <source>Zoom out</source> - <translation>Zoom Arrière</translation> + <translation>Zoom arrière</translation> </message> <message> <source>Back</source> <translation>Retour</translation> </message> <message> <source>Forward</source> <translation>Retour</translation> </message> <message> <source>Home</source> <translation>Home</translation> </message> <message> <source>Page up</source> - <translation>Monter Page</translation> + <translation>Monter page</translation> </message> <message> <source>Page down</source> - <translation>Descendre Page</translation> + <translation>Descendre page</translation> </message> <message> <source>Line up</source> <translation>Ligne précédante</translation> </message> <message> <source>Line down</source> <translation>Ligne suivante</translation> </message> <message> <source>Beginning</source> <translation>Début</translation> </message> <message> <source>End</source> <translation>Fin</translation> </message> <message> <source>Escape Button</source> - <translation>Bouton Echappement</translation> + <translation>Bouton échappement</translation> </message> <message> <source>Space Button</source> - <translation>Bouton Espace</translation> + <translation>Bouton espace</translation> </message> <message> <source>Return Button</source> - <translation>Bouton Retour Chariot</translation> + <translation>Bouton retour chariot</translation> </message> <message> <source>Left Arrow</source> - <translation>Flèche Gauche</translation> + <translation>Flèche gauche</translation> </message> <message> <source>Scroll Speed</source> - <translation>Vitesse Défilement</translation> + <translation>Vitesse défilement</translation> </message> <message> <source>Right Arrow</source> - <translation>Flèche Droite</translation> + <translation>Flèche droite</translation> </message> <message> <source>Down Arrow</source> - <translation>Flèche Bas</translation> + <translation>Flèche bas</translation> </message> <message> <source>Up Arrow</source> - <translation>Flèche Haut</translation> + <translation>Flèche haut</translation> </message> </context> <context> <name>CCloseDialog</name> <message> <source>Tidy-up</source> <translation>Ranger</translation> </message> <message> <source>Delete</source> <translation>Supprimer</translation> </message> <message> <source>Delete Bookmarks</source> - <translation>Supprimer Favoris</translation> + <translation>Supprimer les favoris</translation> </message> <message> <source>Delete Configuration</source> - <translation>Supprimer Configuration</translation> + <translation>Supprimer configuration</translation> </message> </context> <context> <name>CFileBarPrefs</name> <message> <source>Open</source> <translation>Ouvrir</translation> </message> <message> <source>Close</source> <translation>Fermer</translation> </message> <message> <source>Info</source> <translation>Info</translation> </message> <message> <source>Two/One Touch</source> <translation>Deux/Une -Pression</translation> +pression</translation> </message> <message> <source>Find</source> <translation>Rechercher</translation> </message> </context> <context> <name>CIndBarPrefs</name> <message> <source>Annotation</source> <translation>Annotation</translation> </message> </context> <context> <name>CInterPrefs</name> <message> <source>International</source> <translation>International</translation> </message> <message> <source>Ideograms</source> <translation>Ideogrames</translation> </message> <message> <source>Ideogram Width</source> - <translation>Largeur Ideograme</translation> + <translation>Largeur ideograme</translation> </message> <message> <source>Apply font to dialogs</source> - <translation>Appliquer fonte -sur dialogues</translation> + <translation>Appliquer la police +aux dialogues</translation> </message> <message> <source>Encoding</source> <translation>Encodage</translation> </message> <message> <source>Dictionary</source> <translation>Dictionnaire</translation> </message> <message> <source>Application</source> <translation>Application</translation> </message> <message> <source>Message</source> <translation>Message</translation> </message> <message> <source>Two/One Touch</source> <translation>Deux/Une -Pression</translation> +pression</translation> </message> <message> <source>Swap Tap Actions</source> - <translation>Echange -Actions</translation> + <translation>Permuter +actions</translation> </message> </context> <context> <name>CLayoutPrefs</name> <message> <source>Text</source> <translation>Texte</translation> </message> <message> <source>Strip CR</source> <translation>Bande CR</translation> </message> <message> <source>Dehyphen</source> - <translation>Espace Insécable</translation> + <translation>Espace insécable</translation> </message> <message> <source>Single Space</source> <translation>Simple espace</translation> </message> <message> <source>Unindent</source> <translation>Dé-identé</translation> </message> <message> <source>Reparagraph</source> <translation>Re-paragrapher</translation> </message> <message> <source>Double Space</source> <translation>Espace double</translation> </message> <message> <source>Remap</source> <translation>Remapper</translation> </message> <message> <source>Embolden</source> - <translation>Mettre en Gras</translation> + <translation>Mettre en gras</translation> </message> <message> <source>Full Justify</source> <translation>Justifier</translation> </message> </context> <context> <name>CLayoutPrefs2</name> <message> <source>Indent</source> <translation>Identé</translation> </message> <message> <source>Page Overlap</source> <translation>Recouvrement -Page</translation> +page</translation> </message> <message> <source>Graphics Zoom</source> <translation>Zoom sur -Images</translation> +images</translation> </message> <message> <source>Margin</source> <translation>Marge</translation> </message> <message> <source>Paragraph Leading</source> <translation>Entête de -Paragraphe</translation> +paragraphe</translation> </message> <message> <source>Line Leading</source> <translation>Entête de -Ligne</translation> +ligne</translation> </message> <message> <source>Markup</source> <translation>Marques</translation> </message> <message> <source>Font</source> <translation>Fonte</translation> </message> </context> <context> <name>CMarkBarPrefs</name> <message> <source>Bookmark</source> <translation>Favoris</translation> </message> <message> <source>Annotate</source> <translation>Annoter</translation> </message> <message> <source>Goto</source> <translation>Aller à</translation> </message> <message> <source>Delete</source> <translation>Supprimer</translation> </message> <message> <source>Autogen</source> <translation>Création auto</translation> </message> <message> <source>Clear</source> <translation>Effacer</translation> </message> <message> <source>Save</source> <translation>Enregistrer</translation> </message> <message> <source>Tidy</source> <translation>Ordonner</translation> </message> <message> <source>Mark Block</source> - <translation>Marquer Bloc</translation> + <translation>Marquer bloc</translation> </message> <message> <source>Copy Block</source> - <translation>Copier Bloc</translation> + <translation>Copier bloc</translation> </message> </context> <context> <name>CMiscBarPrefs</name> <message> <source>Floating</source> <translation>Flottant</translation> </message> <message> <source>Single bar</source> <translation>Barre unique</translation> </message> <message> <source>Menu/tool bar</source> - <translation>Barre Menu/Outils</translation> + <translation>Barre menu/outils</translation> </message> <message> <source>Multiple bars</source> <translation>Multiple barres</translation> </message> <message> <source>Top</source> <translation>Entête</translation> </message> <message> <source>Bottom</source> <translation>Dessous</translation> </message> <message> <source>Right</source> <translation>Droite</translation> </message> <message> <source>Left</source> <translation>Gauche</translation> </message> <message> <source>Minimised</source> <translation>Minimisé</translation> </message> <message> <source>Movable</source> <translation>Déplaçable</translation> </message> </context> <context> <name>CMiscPrefs</name> <message> <source>Select Action</source> - <translation>Sélectionner Action</translation> + <translation>Sélectionner action</translation> </message> <message> <source>Annotation</source> <translation>Annotation</translation> </message> <message> <source>Dictionary</source> <translation>Dictionnaire</translation> </message> <message> <source>Clipboard</source> <translation>Presse-papiers</translation> </message> <message> <source>Plucker</source> <translation>Sélecteur</translation> </message> <message> <source>Depluck</source> <translation>Désélecteur</translation> </message> <message> <source>Dejpluck</source> <translation>Désélecteur</translation> </message> <message> <source>Continuous</source> <translation>Continu</translation> </message> </context> <context> <name>CNavBarPrefs</name> <message> <source>Scroll</source> <translation>Défilement</translation> </message> <message> <source>Back</source> <translation>Retour</translation> </message> <message> <source>Home</source> <translation>Home</translation> </message> <message> <source>Forward</source> <translation>Retour</translation> </message> <message> <source>Page Up</source> - <translation>Monter Page</translation> + <translation>Monter page</translation> </message> <message> <source>Page Down</source> - <translation>Descendre Page</translation> + <translation>Descendre page</translation> </message> <message> <source>Goto Start</source> - <translation>Aller au Début</translation> + <translation>Aller au début</translation> </message> <message> <source>Goto End</source> - <translation>Aller à la Fin</translation> + <translation>Aller à la fin</translation> </message> <message> <source>Jump</source> <translation>Saut</translation> </message> <message> <source>Page/Line Scroll</source> <translation>Défilement page/ligne</translation> </message> </context> <context> <name>CPrefs</name> <message> <source>OpieReader Settings</source> <translation>Préférences OpieReader</translation> </message> <message> <source>Layout</source> <translation>Disposition</translation> </message> <message> <source>Layout(2)</source> <translation>Disposition(2)</translation> </message> <message> <source>Locale</source> <translation>Locale</translation> </message> <message> <source>Misc</source> <translation>Divers</translation> </message> <message> <source>Buttons</source> <translation>Boutons</translation> </message> </context> <context> <name>CURLDialog</name> <message> <source>Save URL</source> <translation>Enregister URL</translation> </message> <message> <source>Clipboard</source> <translation>Presse-papiers</translation> </message> <message> <source>Local file</source> <translation>Fichier local</translation> </message> <message> <source>Global file</source> <translation>Fichier global</translation> </message> </context> <context> <name>CViewBarPrefs</name> <message> <source>Fullscreen</source> <translation>Plein écran</translation> </message> <message> <source>Zoom In</source> - <translation>Zoom Avant</translation> + <translation>Zoom avant</translation> </message> <message> <source>Zoom Out</source> - <translation>Zoom Arrière</translation> + <translation>Zoom arrière</translation> </message> <message> <source>Set Font</source> - <translation>Choisir Police</translation> + <translation>Choisir police</translation> </message> <message> <source>Encoding</source> <translation>Encodage</translation> </message> <message> <source>Ideogram</source> <translation>Ideograme</translation> </message> </context> <context> <name>QTReaderApp</name> <message> <source>Open</source> <translation>Ouvrir</translation> </message> <message> <source>Close</source> <translation>Fermer</translation> </message> <message> <source>Info</source> <translation>Info</translation> </message> <message> <source>On Action...</source> <translation type="obsolete">Sur Action...</translation> </message> <message> <source>Open File</source> <translation type="obsolete">Ouvrir Fichier</translation> </message> <message> <source>Autoscroll</source> <translation type="obsolete">Défilement Auto</translation> </message> <message> <source>Mark</source> <translation type="obsolete">Marquer</translation> </message> <message> <source>Fullscreen</source> <translation>Plein écran</translation> </message> <message> <source>Navigation</source> <translation>Navigation</translation> </message> <message> <source>Scroll</source> <translation>Défilement</translation> </message> <message> <source>Jump</source> <translation>Sauter</translation> </message> <message> <source>Page/Line Scroll</source> <translation>Défilement page/ligne</translation> </message> <message> <source>Set Overlap</source> <translation type="obsolete">Recouvrement</translation> </message> <message> <source>Use Cursor</source> <translation type="obsolete">Utiliser Curseur</translation> </message> <message> <source>Set Dictionary</source> <translation type="obsolete">Dictionnaire</translation> </message> <message> <source>Two/One Touch</source> <translation>Deux/Une touche(s)</translation> </message> <message> <source>Target</source> <translation type="obsolete">Cible</translation> </message> <message> <source>Annotation</source> <translation>Annotation</translation> </message> <message> <source>Dictionary</source> <translation type="obsolete">Dictionnaire</translation> </message> <message> <source>Clipboard</source> <translation type="obsolete">Presse-papiers</translation> </message> <message> <source>Up</source> <translation>Monter</translation> </message> <message> <source>Down</source> <translation>Descendre</translation> </message> <message> <source>Find...</source> <translation>Rechercher...</translation> </message> <message> <source>Continuous</source> <translation type="obsolete">Permanent</translation> </message> <message> <source>Markup</source> <translation type="obsolete">Marques</translation> </message> <message> <source>Auto</source> <translation type="obsolete">Auto</translation> </message> <message> <source>None</source> <translation type="obsolete">Aucun</translation> </message> <message> <source>Text</source> <translation type="obsolete">Texte</translation> </message> <message> <source>HTML</source> <translation type="obsolete">HTML</translation> </message> <message> <source>Peanut/PML</source> <translation type="obsolete">Peanut/PML</translation> </message> <message> <source>Layout</source> <translation type="obsolete">Disposition</translation> </message> <message> <source>Strip CR</source> <translation type="obsolete">Bande CR</translation> </message> <message> <source>Dehyphen</source> <translation type="obsolete">Espace Insécable</translation> </message> <message> <source>Single Space</source> <translation type="obsolete">Simple espace</translation> </message> <message> <source>Unindent</source> <translation type="obsolete">Dé-identé</translation> </message> <message> <source>Re-paragraph</source> <translation type="obsolete">Re-paragrapher</translation> </message> <message> <source>Double Space</source> <translation type="obsolete">Espace double</translation> </message> <message> <source>Indent+</source> <translation type="obsolete">Identation +</translation> </message> <message> <source>Indent-</source> <translation type="obsolete">Indentation -</translation> </message> <message> <source>Repalm</source> <translation type="obsolete">Repalm</translation> </message> <message> <source>Remap</source> <translation type="obsolete">Remapper</translation> </message> <message> <source>Embolden</source> <translation type="obsolete">Mettre en Gras</translation> </message> <message> <source>Zoom In</source> - <translation>Zoom Avant</translation> + <translation>Zoom avant</translation> </message> <message> <source>Zoom Out</source> - <translation>Zoom Arrière</translation> + <translation>Zoom arrière</translation> </message> <message> <source>Ideogram/Word</source> <translation type="obsolete">Idéogrammes/Mots</translation> </message> <message> <source>Set width</source> <translation type="obsolete">Fixer largeur</translation> </message> <message> <source>Encoding</source> <translation type="obsolete">Encodage</translation> </message> <message> <source>Ascii</source> <translation type="obsolete">Ascii</translation> </message> <message> <source>UTF-8</source> <translation type="obsolete">UTF-8</translation> </message> <message> <source>UCS-2(BE)</source> <translation type="obsolete">UCS-2(BE)</translation> </message> <message> <source>USC-2(LE)</source> <translation type="obsolete">USC-2(LE)</translation> </message> <message> <source>Palm</source> <translation type="obsolete">Palm</translation> </message> <message> <source>Windows(1252)</source> <translation type="obsolete">Windows(1252)</translation> </message> <message> <source>Set Font</source> - <translation>Choisir Police</translation> + <translation>Choisir police</translation> </message> <message> <source>Annotate</source> <translation>Annoter</translation> </message> <message> <source>Goto</source> <translation>Aller à</translation> </message> <message> <source>Delete</source> <translation>Supprimer</translation> </message> <message> <source>Autogen</source> <translation>Création auto.</translation> </message> <message> <source>Clear</source> <translation>Effacer</translation> </message> <message> <source>Save</source> <translation>Enregistrer</translation> </message> <message> <source>Tidy</source> <translation>Ordonner</translation> </message> <message> <source>Start Block</source> - <translation>Début Bloc</translation> + <translation>Début bloc</translation> </message> <message> <source>Copy Block</source> - <translation>Copier Bloc</translation> + <translation>Copier bloc</translation> </message> <message> <source>File</source> <translation>Fichier</translation> </message> <message> <source>Format</source> <translation type="obsolete">Format</translation> </message> <message> <source>Marks</source> <translation>Marques</translation> </message> <message> <source>Find Next</source> <translation>Trouver suivant</translation> </message> <message> <source>Close Find</source> - <translation>Clore Recherche</translation> + <translation>Fermer recherche</translation> </message> <message> <source>Do Reg</source> - <translation>EnregisterEnregister</translation> + <translation>Enregister</translation> </message> <message> <source>Close Edit</source> - <translation>Fermer Editer</translation> + <translation>Fermer éditer</translation> </message> <message> <source>View</source> <translation>Affichage</translation> </message> <message> <source>Settings</source> <translation>Préférences</translation> </message> <message> <source>Configuration</source> <translation>Configuration</translation> </message> <message> <source>Save Config</source> - <translation>Enregister Config</translation> + <translation>Enregister config</translation> </message> <message> <source>Load Config</source> - <translation>Charger Config</translation> + <translation>Charger config</translation> </message> <message> <source>Delete Config</source> - <translation>Supprimer Config</translation> + <translation>Supprimer config</translation> </message> <message> <source>Toolbars</source> - <translation>Barre d'Outils</translation> + <translation>Barre d'outils</translation> </message> <message> <source>Run Script</source> - <translation>Executer Script</translation> + <translation>Executer script</translation> </message> <message> <source>Export Links</source> - <translation>Exporter Liens</translation> + <translation>Exporter liens</translation> </message> <message> <source>Goto Start</source> <translation>Début</translation> </message> <message> <source>Goto End</source> <translation>Fin</translation> </message> <message> <source>Back</source> <translation>Retour</translation> </message> <message> <source>Home</source> <translation>Home</translation> </message> <message> <source>Forward</source> <translation>Retour</translation> </message> <message> <source>Scrolling</source> <translation>Scroller</translation> </message> <message> <source>Set Target</source> - <translation>Fixer Cible</translation> + <translation>Cible</translation> </message> <message> <source>Pause Paras</source> - <translation>Pause Paras</translation> + <translation>Pause paras</translation> </message> <message> <source>Set Encoding</source> - <translation>Fixer Encodage</translation> + <translation>Encodage</translation> </message> <message> <source>Ideogram</source> <translation>Ideogramme</translation> </message> <message> <source>Bookmark</source> <translation>Favoris</translation> </message> <message> <source>Reader</source> <translation>Lecteur</translation> </message> </context> <context> <name>fileBrowser</name> <message> <source>Browse for file</source> <translation>Parcourir</translation> </message> <message> <source>/</source> <translation>/</translation> </message> <message> <source>Hidden</source> <translation>Caché</translation> </message> <message> <source>Name</source> <translation>Nom</translation> </message> <message> <source>Size</source> <translation>Taille</translation> </message> </context> </TS> diff --git a/i18n/fr/rotation.ts b/i18n/fr/rotation.ts index 077fa0d..2aca597 100644 --- a/i18n/fr/rotation.ts +++ b/i18n/fr/rotation.ts @@ -1,22 +1,22 @@ <!DOCTYPE TS><TS> <defaultcodec>iso8859-1</defaultcodec> <context> <name>RotationSettings</name> <message> <source>Rotation Settings</source> - <translation>Définition de Rotation</translation> + <translation>Définition de rotation</translation> </message> <message> <source><p>Select orientation from options at left.</source> <translation><p>Sélectionner l'orientation à partir des options de gauche.</translation> </message> <message> <source>Automatically restart Opie?</source> <translation>Redémarrer Opie automatiquement ?</translation> </message> <message> <source><p>Rotation is not enabled in this demo, however this is a supported feature of Qt/Embedded.</source> <translation><p>La rotation n'est pas activé dans cette démo, cependant c'est une fonction supporté par Qt/Embedded.</translation> </message> </context> </TS> diff --git a/i18n/fr/security.ts b/i18n/fr/security.ts index fa530f5..7fed920 100644 --- a/i18n/fr/security.ts +++ b/i18n/fr/security.ts @@ -1,292 +1,292 @@ <!DOCTYPE TS><TS> <defaultcodec>iso8859-1</defaultcodec> <context> <name>Security</name> <message> <source>Set passcode</source> <translation>Entrer le mot de passe</translation> </message> <message> <source>Change passcode</source> <translation>Changer le mot de passe</translation> </message> <message> <source>Enter passcode</source> <translation>Entrer mot de passe</translation> </message> <message> <source>Passcode incorrect</source> <translation>Mot de passe incorrect</translation> </message> <message> <source>The passcode entered is incorrect. Access denied</source> <translation>Le mot de passe est incorrect. Accès refusé</translation> </message> <message> <source>Any</source> <translation>Tous</translation> </message> <message> <source>None</source> <translation>Aucun</translation> </message> <message> <source>Enter new passcode</source> <translation>Entrer le nouveau mot de passe</translation> </message> <message> <source>Re-enter new passcode</source> <translation>Réentrez le mot de passe</translation> </message> <message> <source>Attention</source> <translation>Attention</translation> </message> <message> <source><p>All user-defined net ranges will be lost.</source> <translation><p>Tous les paramètres utilisateurs seront perdus.</translation> </message> <message> <source>Cancel</source> <translation>Annuler</translation> </message> <message> <source>Ok</source> <translation>OK</translation> </message> <message> <source>192.168.129.0/24</source> <translation>192.168.129.0/24</translation> </message> <message> <source>192.168.1.0/24</source> <translation>192.168.1.0/24</translation> </message> <message> <source>192.168.0.0/16</source> <translation>192.168.0.0/16</translation> </message> <message> <source>172.16.0.0/12</source> <translation>172.16.0.0/12</translation> </message> <message> <source>10.0.0.0/8</source> <translation>10.0.0.0/8</translation> </message> <message> <source>1.0.0.0/8</source> <translation>1.0.0.0/8</translation> </message> <message> <source>WARNING</source> <translation>ATTENTION</translation> </message> <message> <source><p>Selecting IntelliSync here will disable the FTP password.<p>Every machine in your netrange will be able to sync with your Zaurus!</source> <translation><p>Sélectionnez IntelliSync ici désactivera le mot de passe FTP.<p>Chaque machine de votre sous réseau pourra se synchroniser avec votre Zaurus!</translation> </message> </context> <context> <name>SecurityBase</name> <message> <source>Security Settings</source> - <translation>Paramètres de Sécurité</translation> + <translation>Paramètres de sécurité</translation> </message> <message> <source>Change passcode</source> <translation>Changer le mot de passe</translation> </message> <message> <source>Clear passcode</source> <translation>Effacer le mot de passe</translation> </message> <message> <source>Require pass code at power-on</source> <translation>Demander le mot de passe au démarrage</translation> </message> <message> <source>Sync</source> <translation>Synchronisation</translation> </message> <message> <source>Accept sync from network:</source> <translation>Accepter la synchronisation par réseau de : </translation> </message> <message> <source>192.168.0.0/16</source> <translation type="obsolete">192.168.0.0/16</translation> </message> <message> <source>172.16.0.0/12</source> <translation type="obsolete">172.16.0.0/12</translation> </message> <message> <source>10.0.0.0/8</source> <translation type="obsolete">10.0.0.0/8</translation> </message> <message> <source>Any</source> <translation type="obsolete">Tous</translation> </message> <message> <source>None</source> <translation type="obsolete">Aucun</translation> </message> <message> <source><P>Pass code protection provides a minimal level of protection from casual access to this device.</source> <translation><P>Ce mot de passe vous permet de protéger l'accès à votre organiseur.</translation> </message> <message> <source>192.168.129.0/24 (default)</source> <translation type="obsolete">192.168.129.0/24 (par défaut)</translation> </message> <message> <source>192.168.1.0/24</source> <translation type="obsolete">192.168.1.0/24</translation> </message> <message> <source>1.0.0.0/8</source> <translation type="obsolete">1.0.0.0/8</translation> </message> <message> <source>Passcode</source> <translation>Mot de Passe</translation> </message> <message> <source>Login</source> <translation>Nom de connexion</translation> </message> <message> <source>Login Automatically</source> - <translation>Connexion Automatique</translation> + <translation>Connexion automatique</translation> </message> <message> <source>This button will let you change the security passcode. Note: This is *not* the sync password.</source> <translation>Ce bouton vous permet de changer le mot de passe de sécurité Note : Ne pas confondre avec le mot de passe de synchronisation.</translation> </message> <message> <source>Delete the current passcode. You can enter a new one at any time.</source> <translation>Supprimer le mot de passe courant. Vous pourrez en entrer un nouveau à n'importe qu'elle moment.</translation> </message> <message> <source>If you enable this option, a passcode must be entered after every resume event of your Zaurus.</source> <translation>Si vous activez cette option, un mot de passe sera demandé après chaque allumage du Zaurus.</translation> </message> <message> <source>If you select this option, opie-login will automagically log you in with the user you have selected in the drop-down list. For the Zaurus 5x00 this is always the user "root".</source> <translation>Si vous activez cette option, opie-login vous ouvrira automatiquement une session avec le nom d'utilisateur de la liste déroulante. Pour le Zaurus 5x00 c'est toujours l'utilisateur "root".</translation> </message> <message> <source>This drop-down list allows you to select the user for auto-login (if enabled above). You can only select an actually configured user.</source> <translation>Cette liste déroulante vous permet de sélectionnez le nom d'utilisateur à utiliser lors de l'ouverture de session automatique. Vous ne pouvez sélectionner qu'un nom d'utilisateur existant.</translation> </message> <message> <source>Select a net-range or enter a new one. This drop-down list lets you select a net range which is allowed to connect to your Zaurus. For example, a net range of 192.168.1.0/24 will allow any machine with an IP between 192.168.1.1 and 192.168.1.254 to connect to (and sync with) your Zaurus. The entry "All" will allow *any* IP to connect. The entry "None" will *deny* any connection. If unsure, select "Any".</source> <translation>Sélectionnez une plage d'adresses IP. Cette liste déroulante vous permet de sélectionnez qui du réseau peut se connecter à votre Zaurus. Par exemple, une plage d'adresses du type 192.168.1.0/24 permettra aux machines ayant une adresse IP entre 192.168.1.1 et 192.168.1.254 de se connecter (et se synchroniserà avec le Zaurus. L'option "Tous" permet à *toutes* adresse IP de se connecter. L'option "Aucun" empêchera *toutes* adresse IP de se connecter. Si vous n'êtes pas sur, sélectionnez "Tous".</translation> </message> <message> <source>Delete Entry</source> - <translation>Supprimer Entrée</translation> + <translation>Supprimer entrée</translation> </message> <message> <source>Delete the selected net range from the list If you press this button, the currently selected net range will be deleted from the list of net ranges. If you hit this button in error, the button "Restore Defaults" will restore the list to the state it has been when you initially booted your Zaurus.</source> <translation>Supprime la plage d'adresse IP de la liste.</translation> </message> <message> <source>Restore Defaults</source> - <translation>Paramètres par Défaut</translation> + <translation>Paramètres par défaut</translation> </message> <message> <source>This button will restore the list of net ranges to the defaults. Beware that all manually entered net ranges will be lost!</source> <translation>Ce bouton restaure une liste de plage IP par défaut. Attention : Toutes les plages d'adresse IP entrées manuellement seront perdus!</translation> </message> <message> <source>Select your sync software</source> <translation>Sélectionnez votre logiciel de synchronisation</translation> </message> <message> <source>QTopia</source> <translation>QTopia</translation> </message> <message> <source>IntelliSync</source> <translation>IntelliSync</translation> </message> <message> <source>This option changes the login behaviour of the internal FTP server. If you have problems syncing, try the "IntelliSync" setting, which will accept any password you throw at the sync (FTP) port. The default is Qtopia. It will let you log in with username "root" and password "Qtopia". The password is CaSeSeNsItIvE.</source> <translation>Cette option change la façon dont le serveur FTP interne accepte les connections. Si vous avez un problème de synchronisation, essayez le paramètrage "IntelliSync" qui acceptera tous les mots de passe reçu sur le port de synchronisation (FTP). Le paramètrage par défaut est Qtopia. Il permet de se connecter en tant qu'utilisateur "root" et comme mot de passe "Qtopia". Attention : les mots de passe sont sensibles à la case (i.e HeLLo est différent de Hello).</translation> </message> <message> <source>Qtopia 1.7</source> <translation>Qtopia 1.7</translation> </message> <message> <source>Opie 1.0</source> <translation>Opie 1.0</translation> </message> <message> <source>Both</source> <translation>Les deux</translation> </message> </context> </TS> diff --git a/i18n/fr/sheetqt.ts b/i18n/fr/sheetqt.ts index 963da95..5df43bf 100644 --- a/i18n/fr/sheetqt.ts +++ b/i18n/fr/sheetqt.ts @@ -1,912 +1,912 @@ <!DOCTYPE TS><TS> <context> <name>CellFormat</name> <message> <source>&Borders</source> <translation>&Bordure</translation> </message> <message> <source>Back&ground</source> - <translation>A&rrière Plan</translation> + <translation>A&rrière plan</translation> </message> <message> <source>&Font</source> <translation>&Police</translation> </message> <message> <source>&Alignment</source> <translation>&Alignement</translation> </message> <message> <source>&Width:</source> <translation>&Largeur : </translation> </message> <message> <source>&Color:</source> <translation>&Couleur : </translation> </message> <message> <source>&Default Borders</source> - <translation>Bordures par &Défaut</translation> + <translation>Bordures par &défaut</translation> </message> <message> <source>&Style:</source> <translation>&Style : </translation> </message> <message> <source>&Default Background</source> - <translation>Arrière Plan par &Défaut</translation> + <translation>Arrière plan par &défaut</translation> </message> <message> <source>&Font:</source> <translation>&Police : </translation> </message> <message> <source>&Size:</source> <translation>&Taille : </translation> </message> <message> <source>&Bold</source> <translation>&Gras</translation> </message> <message> <source>&Italic</source> <translation>&Italique</translation> </message> <message> <source>&Default Font</source> - <translation>Police par &Défaut</translation> + <translation>Police par &défaut</translation> </message> <message> <source>&Vertical:</source> <translation>&Verticale : </translation> </message> <message> <source>&Horizontal:</source> <translation>&Horizontale : </translation> </message> <message> <source>&Word Wrap</source> - <translation>&Renvoie des Mots</translation> + <translation>&Renvoie des mots</translation> </message> <message> <source>&Default Alignment</source> - <translation>&Alignement par Défaut</translation> + <translation>&Alignement par défaut</translation> </message> <message> <source>Format Cells</source> - <translation>Format Cellules</translation> + <translation>Format cellules</translation> </message> <message> <source>Opie Sheet</source> <translation>Tableur Opie</translation> </message> </context> <context> <name>FindDialog</name> <message> <source>&Find && Replace</source> - <translation>&Trouver et Remplacer</translation> + <translation>&Trouver && remplacer</translation> </message> <message> <source>&Options</source> <translation>&Options</translation> </message> <message> <source>&Search for:</source> <translation>&Rechercher : </translation> </message> <message> <source>&Replace with:</source> <translation>Remplacer &par : </translation> </message> <message> <source>&Type</source> <translation>&Type</translation> </message> <message> <source>&Find</source> <translation>&Trouver</translation> </message> <message> <source>&Replace</source> <translation>&Remplacer</translation> </message> <message> <source>Replace &all</source> <translation>Remplacer &tous</translation> </message> <message> <source>Match &case</source> <translation>Sensible à la &casse</translation> </message> <message> <source>Current &selection only</source> <translation>&Sélection actuelle seulement</translation> </message> <message> <source>&Entire cell</source> <translation>Tout&e la cellule</translation> </message> <message> <source>Find & Replace</source> - <translation>Trouver & Remplacer</translation> + <translation>Trouver & remplacer</translation> </message> </context> <context> <name>MainWindow</name> <message> <source>Opie Sheet</source> <translation>Tableur Opie</translation> </message> <message> <source>Error</source> <translation>Erreur</translation> </message> <message> <source>Inconsistency error!</source> <translation>Erreur d'inconsistance !</translation> </message> <message> <source>File cannot be saved!</source> <translation>Sauvegarde fichier impossible !</translation> </message> <message> <source>File cannot be opened!</source> <translation>Ouverture fichier impossible !</translation> </message> <message> <source>Invalid file format!</source> <translation>Format de fichier invalide !</translation> </message> <message> <source>Save File</source> - <translation>Enregistrer Fichier</translation> + <translation>Enregistrer fichier</translation> </message> <message> <source>Do you want to save the current file?</source> <translation>Voulez-vous enregistrer le fichier courant ?</translation> </message> <message> <source>&File Name:</source> - <translation>Nom &Fichier : </translation> + <translation>Nom &fichier : </translation> </message> <message> <source>UnnamedFile</source> <translation>Fichier non nommé</translation> </message> <message> <source>New File</source> - <translation>Nouveau Fichier</translation> + <translation>Nouveau fichier</translation> </message> <message> <source>&New</source> <translation>&Nouveau</translation> </message> <message> <source>Open File</source> - <translation>Ouvrir Fichier</translation> + <translation>Ouvrir fichier</translation> </message> <message> <source>&Open</source> <translation>&Ouvrir</translation> </message> <message> <source>&Save</source> <translation>&Enregistrer</translation> </message> <message> <source>Save File As</source> - <translation>Enregistrer Fichier Sous</translation> + <translation>Enregistrer fichier sous</translation> </message> <message> <source>Save &As</source> - <translation>Enregistrer &Sous</translation> + <translation>Enregistrer &sous</translation> </message> <message> <source>Accept</source> <translation>Accepter</translation> </message> <message> <source>&Accept</source> <translation>&Accepter</translation> </message> <message> <source>Cancel</source> <translation>Annuler</translation> </message> <message> <source>&Cancel</source> <translation>A&nnuler</translation> </message> <message> <source>Cell Selector</source> - <translation>Sélecteur de Cellule</translation> + <translation>Sélecteur de cellule</translation> </message> <message> <source>Cell &Selector</source> - <translation>&Sélecteur de Cellule</translation> + <translation>&Sélecteur de cellule</translation> </message> <message> <source>Cut Cells</source> - <translation>Couper Cellules</translation> + <translation>Couper cellules</translation> </message> <message> <source>Cu&t</source> <translation>Co&uper</translation> </message> <message> <source>Copy Cells</source> - <translation>Copier Cellules</translation> + <translation>Copier cellules</translation> </message> <message> <source>&Copy</source> <translation>&Copier</translation> </message> <message> <source>Paste Cells</source> - <translation>Coller Cellules</translation> + <translation>Coller cellules</translation> </message> <message> <source>&Paste</source> <translation>C&oller</translation> </message> <message> <source>Paste Contents</source> - <translation>Coller Contenu</translation> + <translation>Coller contenu</translation> </message> <message> <source>Paste Cont&ents</source> - <translation>Coller Cont&enu</translation> + <translation>Coller cont&enu</translation> </message> <message> <source>Clear Cells</source> - <translation>Effacer Cellules</translation> + <translation>Effacer cellules</translation> </message> <message> <source>C&lear</source> <translation>&Effacer</translation> </message> <message> <source>Insert Cells</source> - <translation>Insérer Cellules</translation> + <translation>Insérer cellules</translation> </message> <message> <source>C&ells</source> <translation>&Cellules</translation> </message> <message> <source>Insert Rows</source> - <translation>Insérer Lignes</translation> + <translation>Insérer lignes</translation> </message> <message> <source>&Rows</source> <translation>&Lignes</translation> </message> <message> <source>Insert Columns</source> - <translation>Insérer Colonnes</translation> + <translation>Insérer colonnes</translation> </message> <message> <source>&Columns</source> <translation>&Colonnes</translation> </message> <message> <source>Add Sheets</source> - <translation>Ajouter Feuilles</translation> + <translation>Ajouter feuilles</translation> </message> <message> <source>&Sheets</source> <translation>&Feuilles</translation> </message> <message> <source>Cells</source> <translation>Cellules</translation> </message> <message> <source>&Cells</source> <translation>&Cellules</translation> </message> <message> <source>Row Height</source> - <translation>Hauteur Lignes</translation> + <translation>Hauteur lignes</translation> </message> <message> <source>H&eight</source> <translation>&Hauteur</translation> </message> <message> <source>Adjust Row</source> - <translation>Ajuster Ligne</translation> + <translation>Ajuster ligne</translation> </message> <message> <source>&Adjust</source> <translation>&Ajuster</translation> </message> <message> <source>Show Row</source> - <translation>Montrer Ligne</translation> + <translation>Montrer ligne</translation> </message> <message> <source>&Show</source> <translation>&Montrer</translation> </message> <message> <source>Hide Row</source> - <translation>Cacher Ligne</translation> + <translation>Cacher ligne</translation> </message> <message> <source>&Hide</source> <translation>&Cacher</translation> </message> <message> <source>Column Width</source> - <translation>Hauteur Colonne</translation> + <translation>Hauteur colonne</translation> </message> <message> <source>&Width</source> <translation>&Hauteur</translation> </message> <message> <source>Adjust Column</source> - <translation>Ajuster Colonne</translation> + <translation>Ajuster colonne</translation> </message> <message> <source>Show Column</source> - <translation>Montrer Colonne</translation> + <translation>Montrer colonne</translation> </message> <message> <source>Hide Column</source> - <translation>Cacher Colonne</translation> + <translation>Cacher colonne</translation> </message> <message> <source>Rename Sheet</source> - <translation>Renommer Feuille</translation> + <translation>Renommer feuille</translation> </message> <message> <source>&Rename</source> <translation>&Renommer</translation> </message> <message> <source>Remove Sheet</source> - <translation>Supprimer Feuille</translation> + <translation>Supprimer feuille</translation> </message> <message> <source>R&emove</source> <translation>&Supprimer</translation> </message> <message> <source>Sort Data</source> - <translation>Trier Données</translation> + <translation>Trier données</translation> </message> <message> <source>&Sort</source> <translation>Tr&ier</translation> </message> <message> <source>Find && Replace</source> - <translation>Trouver et Remplacer</translation> + <translation>Trouver && remplacer</translation> </message> <message> <source>&Find && Replace</source> - <translation>&Trouver et Remplacer</translation> + <translation>&Trouver && remplacer</translation> </message> <message> <source>Equal To</source> - <translation>Eguale à</translation> + <translation>Egal à</translation> </message> <message> <source>&Equal To</source> - <translation>&Eguale à</translation> + <translation>&Egal à</translation> </message> <message> <source>Addition</source> <translation>Addition</translation> </message> <message> <source>&Addition</source> <translation>&Addition</translation> </message> <message> <source>Subtraction</source> <translation>Soustraction</translation> </message> <message> <source>&Subtraction</source> <translation>&Soustraction</translation> </message> <message> <source>Multiplication</source> <translation>Multiplication</translation> </message> <message> <source>&Multiplication</source> <translation>&Multiplication</translation> </message> <message> <source>Division</source> <translation>Division</translation> </message> <message> <source>&Division</source> <translation>&Division</translation> </message> <message> <source>Open ParanthesistempCellData->row+row1, tempCellData->col+col1</source> - <translation>Ouvrir Parenthèse</translation> + <translation>Ouvrir parenthèse</translation> </message> <message> <source>&Open Paranthesis</source> - <translation>&Ouvrir Parenthèse</translation> + <translation>&Ouvrir parenthèse</translation> </message> <message> <source>Close Paranthesis</source> - <translation>Fermer Parenthèse</translation> + <translation>Fermer parenthèse</translation> </message> <message> <source>&Close Paranthesis</source> - <translation>&Fermer Paranthèse</translation> + <translation>&Fermer paranthèse</translation> </message> <message> <source>Comma</source> <translation>Virgule</translation> </message> <message> <source>&Comma</source> <translation>&Virgule</translation> </message> <message> <source>&File</source> <translation>&Fichier</translation> </message> <message> <source>&Edit</source> <translation>&Editer</translation> </message> <message> <source>&Insert</source> <translation>&Insérer</translation> </message> <message> <source>&Format</source> <translation>&Format</translation> </message> <message> <source>&Data</source> <translation>&Donnée</translation> </message> <message> <source>&Row</source> <translation>&Ligne</translation> </message> <message> <source>Colum&n</source> <translation>&Colonne</translation> </message> <message> <source>&Sheet</source> <translation>&Feuille</translation> </message> <message> <source>&Function</source> <translation>&Fonction</translation> </message> <message> <source>&Standard</source> <translation type="obsolete">&Standard</translation> </message> <message> <source>Summation</source> <translation type="obsolete">Somme</translation> </message> <message> <source>&Summation</source> <translation type="obsolete">&Somme</translation> </message> <message> <source>Absolute Value</source> <translation type="obsolete">Valeur Absolue</translation> </message> <message> <source>&Absolute</source> <translation type="obsolete">&Absolue</translation> </message> <message> <source>Sine</source> <translation type="obsolete">Sinus</translation> </message> <message> <source>Si&ne</source> <translation type="obsolete">&Sinus</translation> </message> <message> <source>Arc Sine</source> <translation type="obsolete">Arc Sinus</translation> </message> <message> <source>A&rc Sine</source> <translation type="obsolete">Arc S&inus</translation> </message> <message> <source>Cosine</source> <translation type="obsolete">Cosinus</translation> </message> <message> <source>&Cosine</source> <translation type="obsolete">&Cosinus</translation> </message> <message> <source>ArcCosine</source> <translation type="obsolete">Arc Cosinus</translation> </message> <message> <source>Arc Cos&ine</source> <translation type="obsolete">Arc C&osinus</translation> </message> <message> <source>Tangent</source> <translation type="obsolete">Tangente</translation> </message> <message> <source>&Tangent</source> <translation type="obsolete">&Tangente</translation> </message> <message> <source>Arc Tangent</source> <translation type="obsolete">Arc Tangente</translation> </message> <message> <source>Arc Tan&gent</source> <translation type="obsolete">Arc Tan&gente</translation> </message> <message> <source>Arc Tangent of Coordinates</source> <translation type="obsolete">Arc Tangente de Coordonnées</translation> </message> <message> <source>C&oor. Arc Tangent</source> <translation type="obsolete">Arc Tangente C&oord</translation> </message> <message> <source>Exponential</source> <translation type="obsolete">Exponentiel</translation> </message> <message> <source>&Exponential</source> <translation type="obsolete">&Exponentiel</translation> </message> <message> <source>Logarithm</source> <translation type="obsolete">Logarithme</translation> </message> <message> <source>&Logarithm</source> <translation type="obsolete">&Logarithme</translation> </message> <message> <source>Power</source> <translation type="obsolete">Puissance</translation> </message> <message> <source>&Power</source> <translation type="obsolete">&Puissance</translation> </message> <message> <source>&Mathematical</source> <translation type="obsolete">&Mathématique</translation> </message> <message> <source>Average</source> <translation type="obsolete">Moyenne</translation> </message> <message> <source>&Average</source> <translation type="obsolete">&Moyenne</translation> </message> <message> <source>Maximum</source> <translation type="obsolete">Maximum</translation> </message> <message> <source>Ma&ximum</source> <translation type="obsolete">Ma&ximum</translation> </message> <message> <source>Minimum</source> <translation type="obsolete">Minimum</translation> </message> <message> <source>&Minimum</source> <translation type="obsolete">M&inimum</translation> </message> <message> <source>Count</source> <translation type="obsolete">Compter</translation> </message> <message> <source>&Count</source> <translation type="obsolete">&Compter</translation> </message> <message> <source>&Statistical</source> <translation type="obsolete">&Statistique</translation> </message> <message> <source>Functions</source> <translation>Fonctions</translation> </message> <message> <source>About Opie Sheet</source> <translation>A propos</translation> </message> <message> <source>Opie Sheet Spreadsheet Software for Opie QWDC Beta Winner (as Sheet/Qt) Developed by: Serdar Ozler Release 1.0.2 Release Date: October 08, 2002 This product is licensed under GPL. It is freely distributable. If you want to get the latest version and also the source code, please visit the web site. http://qtopia.sitebest.com</source> <translation>Opie Sheet -Logiciel Tableur pour Opie +Logiciel de type Tableur pour Opie Gagnant beta de QWDC (comme tableur/Qt) Developpé par : Serdar Ozler Version 1.0.2 Date : October 08, 2002 Ce produit est sous licence GPL. Il est distribuable gratuitement. Si vous désirez télécharger la dernière version ou le code source du programme, visitez le site Web : http://qtopia.sitebest.com</translation> </message> <message> <source>&Number of rows:</source> - <translation>&Nombre de Lignes : </translation> + <translation>&Nombre de lignes : </translation> </message> <message> <source>&Number of columns:</source> <translation>&Nombre de colonnes : </translation> </message> <message> <source>&Number of sheets:</source> <translation>&Nombre de feuilles : </translation> </message> <message> <source>Sheet</source> <translation>Feuille</translation> </message> <message> <source>&Height of each row:</source> <translation>&Hauteur de chaque ligne : </translation> </message> <message> <source>&Width of each column:</source> <translation>&Largeur de chaque colonne : </translation> </message> <message> <source>&Sheet Name:</source> - <translation>&Nom de Feuille : </translation> + <translation>&Nom de feuille : </translation> </message> <message> <source>There is only one sheet!</source> <translation>Une seule feuille !</translation> </message> <message> <source>Are you sure?</source> <translation>Etes vous sûr ?</translation> </message> <message> <source>&Type</source> <translation>&Type</translation> </message> <message> <source>Shift cells &down</source> <translation>Déplacer cellule vers le &bas</translation> </message> <message> <source>Shift cells &right</source> <translation>Déplacer cellule à &droite</translation> </message> <message> <source>Entire ro&w</source> - <translation>Toute la &Ligne</translation> + <translation>Toute la &ligne</translation> </message> <message> <source>Entire &column</source> - <translation>Toute la &Colonne</translation> + <translation>Toute la &colonne</translation> </message> <message> <source>Import Excel file</source> <translation>Importer fichier Excel</translation> </message> <message> <source>Import E&xcel file</source> <translation>Importer fichier E&xcel</translation> </message> <message> <source>&Simple</source> <translation>&Simple</translation> </message> <message> <source>ABS(x)</source> <translation>ABS(x)</translation> </message> <message> <source>CEILING(x,acc)</source> <translation>CEILING(x,acc)</translation> </message> <message> <source>FACT(x)</source> <translation>FACT(x)</translation> </message> <message> <source>FLOOR(x,acc)</source> <translation>FLOOR(x,acc)</translation> </message> <message> <source>INT(x)</source> <translation>INT(x)</translation> </message> <message> <source>MOD(x,y)</source> <translation>MOD(x,y)</translation> </message> <message> <source>ROUND(x,digits)</source> <translation>ROUND(x,digits)</translation> </message> <message> <source>SIGN(x)</source> <translation>SIGN(x)</translation> </message> <message> <source>EXP(x)</source> <translation>EXP(x)</translation> </message> <message> <source>LN(x)</source> <translation>LN(x)</translation> </message> <message> <source>LOG(x,b)</source> <translation>LOG(x,b)</translation> </message> <message> <source>LOG10(x)</source> <translation>LOG10(x)</translation> </message> <message> <source>POWER(x,y)</source> <translation>POWER(x,y)</translation> </message> <message> <source>SQRT(x)</source> <translation>SQRT(x)</translation> </message> <message> <source>DEGREES(x)</source> <translation>DEGREES(x)</translation> </message> <message> <source>RADIANS(x)</source> <translation>RADIANS(x)</translation> </message> <message> <source>PI()</source> <translation>PI()</translation> </message> <message> <source>RAND()</source> <translation>RAND()</translation> </message> <message> <source>RANDBETWEEN(a,b)</source> <translation>RANDBETWEEN(a,b)</translation> </message> <message> <source>S&tandard</source> <translation>S&tandard</translation> </message> <message> <source>AND(x1,x2)</source> <translation>AND(x1,x2)</translation> </message> <message> <source>NOT(x)</source> <translation>NOT(x)</translation> </message> <message> <source>OR(x1,x2)</source> <translation>OR(x1,x2)</translation> </message> <message> <source>IF(compare,val1,val2)</source> <translation>IF(compare,val1,val2)</translation> </message> <message> <source>INDEX(range,index)</source> <translation>INDEX(range,index)</translation> </message> <message> <source>ISBLANK(x)</source> <translation>ISBLANK(x)</translation> </message> <message> <source>ISNUMBER(x)</source> <translation>ISNUMBER(x)</translation> </message> <message> <source>EVEN(x)</source> <translation>EVEN(x)</translation> </message> <message> <source>ISEVEN(x)</source> <translation>ISEVEN(x)</translation> </message> <message> <source>ODD(x)</source> <translation>ODD(x)</translation> </message> <message> <source>ISODD(x)</source> <translation>ISODD(x)</translation> </message> <message> <source>Logical-&Information</source> <translation>Fonctions &Logique</translation> </message> <message> <source>SIN(x)</source> <translation>SIN(x)</translation> </message> <message> <source>COS(x)</source> <translation>COS(x)</translation> </message> <message> <source>TAN(x)</source> <translation>TAN(x)</translation> </message> <message> <source>ASIN(x)</source> <translation>ASIN(x)</translation> </message> <message> <source>ACOS(x)</source> <translation>ACOS(x)</translation> </message> <message> <source>ATAN(x)</source> <translation>ATAN(x)</translation> </message> <message> <source>ATAN2(x,y)</source> <translation>ATAN2(x,y)</translation> </message> <message> <source>SINH(x)</source> <translation>SINH(x)</translation> </message> <message> <source>COSH(x)</source> <translation>COSH(x)</translation> </message> <message> <source>TANH(x)</source> <translation>TANH(x)</translation> </message> <message> <source>ACOSH(x)</source> <translation>ACOSH(x)</translation> </message> <message> <source>ASINH(x)</source> <translation>ASINH(x)</translation> </message> <message> <source>ATANH(x)</source> <translation>ATANH(x)</translation> diff --git a/i18n/fr/showimg.ts b/i18n/fr/showimg.ts index bb7f9f5..78cdc62 100644 --- a/i18n/fr/showimg.ts +++ b/i18n/fr/showimg.ts @@ -1,186 +1,186 @@ <!DOCTYPE TS><TS> <defaultcodec>iso8859-1</defaultcodec> <context> <name>ControlsDialog</name> <message> <source>Brightness</source> <translation>Luminosité</translation> </message> </context> <context> <name>ImageFileSelector</name> <message> <source>Title</source> <translation>Titre</translation> </message> <message> <source>Type</source> <translation>Type</translation> </message> </context> <context> <name>ImageViewer</name> <message> <source>Image Viewer</source> <translation>Diaporama</translation> </message> <message> <source>Horizontal flip</source> <translation>Mirroir horizontal</translation> </message> <message> <source>Vertical flip</source> <translation>Mirroir vertical</translation> </message> <message> <source>Open</source> <translation>Ouvrir</translation> </message> <message> <source>Rotate 180</source> <translation>Rotation 180°</translation> </message> <message> <source>Rotate 90</source> <translation>Rotation 90°</translation> </message> <message> <source>Fullscreen</source> <translation>Plein écran</translation> </message> <message> <source> - Image Viewer</source> <translation> - Diaporama</translation> </message> <message> <source> True color</source> <translation>16777216</translation> </message> <message> <source>View</source> <translation>Affichage</translation> </message> <message> <source>Thumbnail View</source> <translation>Vignettes</translation> </message> <message> <source>Preferences..</source> <translation>Préférences..</translation> </message> <message> <source>Image Info ...</source> <translation>Info image...</translation> </message> <message> <source>Open ...</source> <translation>Ouvrir ...</translation> </message> <message> <source>Rotate 270</source> <translation>Rotation 270°</translation> </message> <message> <source>Brightness ...</source> <translation>Luminosité ...</translation> </message> <message> <source>Black And White</source> <translation>Noir et Blanc</translation> </message> <message> <source>Scale to Screen</source> <translation>Ajuster à l'écran</translation> </message> <message> <source>File</source> <translation>Fichier</translation> </message> <message> <source>Options</source> <translation>Options</translation> </message> <message> <source>%1 colors</source> <translation>%1 couleurs</translation> </message> <message> <source>%1 alpha levels</source> <translation>%1 niveau(x) alpha</translation> </message> <message> <source>8-bit alpha channel</source> <translation>Canal alpha 8-bit </translation> </message> <message> <source>Slide show</source> <translation>Diaporama</translation> </message> <message> <source>Stop Slideshow</source> - <translation>Arrêter Diaporama</translation> + <translation>Arrêter diaporama</translation> </message> </context> <context> <name>InfoDialog</name> <message> <source>File Name</source> - <translation>Nom Fichier</translation> + <translation>Nom fichier</translation> </message> <message> <source>Format</source> <translation>Format</translation> </message> <message> <source>File Size</source> - <translation>Taille Fichier</translation> + <translation>Taille fichier</translation> </message> <message> <source>Size</source> <translation>Taille</translation> </message> <message> <source>Colors</source> <translation>Couleurs</translation> </message> <message> <source>Alpha</source> <translation>Alpha</translation> </message> </context> <context> <name>SettingsDialogBase</name> <message> <source>Preferences</source> <translation>Préférences</translation> </message> <message> <source>Slide Show</source> <translation>Diaporama</translation> </message> <message> <source>Delay between pictures</source> <translation>Délai entre les images</translation> </message> <message> <source>s</source> <translation> s</translation> </message> <message> <source>Repeat slideshow</source> <translation>Diaporama en boucle</translation> </message> <message> <source>Show pictures in reverse</source> <translation>Montrer les images en ordre inverse</translation> </message> <message> <source>Load pictures rotated 90 degrees</source> <translation>Charger les images tournées à 90 degrés</translation> </message> <message> <source>Fast load pictures</source> <translation>Chargement rapide des images</translation> </message> </context> </TS> diff --git a/i18n/fr/snake.ts b/i18n/fr/snake.ts index 8d0e576..8bd1a57 100644 --- a/i18n/fr/snake.ts +++ b/i18n/fr/snake.ts @@ -1,53 +1,53 @@ <!DOCTYPE TS><TS> <defaultcodec>iso8859-1</defaultcodec> <context> <name>SnakeGame</name> <message> <source>Snake</source> <translation>Serpent</translation> </message> <message> <source>New Game</source> - <translation>Nouveau Jeu</translation> + <translation>Nouveau jeu</translation> </message> <message> <source>SNAKE!</source> <translation>SERPENT !</translation> </message> <message> <source>Use the arrow keys to guide the snake to eat the mouse. You must not crash into the walls, edges or its tail.</source> <translation>Utilisez les touches de directions pour contrôler le serpent. Le but est de manger le plus de souris sans rentrer dans les murs ni se modre la queue.</translation> </message> <message> <source>Press Any Key To Start</source> <translation type="obsolete">Appuyez sur n'importe quelle touche pour commencer</translation> </message> <message> <source> Score : %1 </source> <translation> Score : %1</translation> </message> <message> <source>GAME OVER! Your Score: %1</source> <translation>GAME OVER ! Votre score : %1</translation> </message> <message> <source>Press Any Key to Begin a New Game.</source> <translation type="obsolete">Pressez n'importe quelle touche pour recommencer.</translation> </message> <message> <source>Press any key to start</source> <translation>Pressez une touche pour commencer</translation> </message> <message> <source>Press any key to begin a new game.</source> <translation>Pressez une touche pour commencer une nouvelle partie.</translation> </message> </context> </TS> diff --git a/i18n/fr/sound.ts b/i18n/fr/sound.ts index 72e4571..9d7ad7d 100644 --- a/i18n/fr/sound.ts +++ b/i18n/fr/sound.ts @@ -1,134 +1,134 @@ <!DOCTYPE TS><TS> <defaultcodec>iso8859-1</defaultcodec> <context> <name>SoundSettings</name> <message> <source>Shows icon</source> - <translation>Montrer l'icone</translation> + <translation>Montrer l'icône</translation> </message> <message> <source>Hides icon</source> - <translation>Cacher l'icone</translation> + <translation>Cacher l'icône</translation> </message> </context> <context> <name>SoundSettingsBase</name> <message> <source>11025</source> <translation>11025</translation> </message> <message> <source>22050</source> <translation>22050</translation> </message> <message> <source>44100</source> <translation>44100</translation> </message> <message> <source>Stereo</source> - <translation>Stereo</translation> + <translation>Stéreo</translation> </message> <message> <source>16 bit</source> <translation>16 bits</translation> </message> <message> <source>Vmemo Settings</source> <translation>Options de Vmemo</translation> </message> <message> <source>8000</source> <translation>8000</translation> </message> <message> <source>33075</source> <translation>33075</translation> </message> <message> <source>Visual Alerts</source> <translation>Alertes Visuelles</translation> </message> <message> <source>Taskbar Icon</source> - <translation>Icône de la barre de tâche</translation> + <translation>Icône de la barre des tâches</translation> </message> <message> <source>Key_Space</source> <translation>Key_Space</translation> </message> <message> <source>Key_Home</source> <translation>Key_Home</translation> </message> <message> <source>Key_Calender</source> <translation>Key_Calender</translation> </message> <message> <source>Key_Contacts</source> <translation>Key_Contacts</translation> </message> <message> <source>Key_Menu</source> <translation>Key_Menu</translation> </message> <message> <source>Key_Mail</source> <translation>Key_Mail</translation> </message> <message> <source>30</source> <translation>30</translation> </message> <message> <source>20</source> <translation>20</translation> </message> <message> <source>15</source> <translation>15</translation> </message> <message> <source>10</source> <translation>10</translation> </message> <message> <source>5</source> <translation>5</translation> </message> <message> <source>Sample Rate:</source> <translation>Taux d'échantillonage : </translation> </message> <message> <source>Recording Directory:</source> <translation>Répertoire d'enregistrement : </translation> </message> <message> <source>Recording Key:</source> <translation>Touche d'enregistrement : </translation> </message> <message> <source>Recording Limit in seconds:</source> <translation>Temps d'enreg. max en secondes : </translation> </message> <message> <source>Unlimited</source> <translation>Sans limite</translation> </message> <message> <source>Restart Opie if needed</source> <translation>Redémarrer Opie si nécessaire</translation> </message> <message> <source>Key_Record</source> <translation>Key_Record</translation> </message> <message> <source>Use ADPCM compression</source> <translation>Utiliser la compression ADPCM</translation> </message> </context> </TS> diff --git a/i18n/fr/spreadsheet.ts b/i18n/fr/spreadsheet.ts index 7b78bf5..22a8553 100644 --- a/i18n/fr/spreadsheet.ts +++ b/i18n/fr/spreadsheet.ts @@ -1,44 +1,44 @@ <!DOCTYPE TS><TS> <context> <name>PIMSpreadsheetWindow</name> <message> <source>Spreadsheet</source> - <translation>Spreadsheet</translation> + <translation>Tableur</translation> </message> <message> <source>New</source> <translation>Nouveau</translation> </message> <message> <source>Open</source> <translation>Ouvrir</translation> </message> <message> <source>Close</source> <translation>Fermer</translation> </message> <message> <source>Equation</source> <translation>Equation</translation> </message> <message> <source>Clear Cell</source> - <translation>Effacer Cellule</translation> + <translation>Effacer cellule</translation> </message> <message> <source>File</source> <translation>Fichier</translation> </message> <message> <source>Edit</source> <translation>Editer</translation> </message> </context> <context> <name>SpreadsheetWidget</name> <message> <source>SpreadsheetWidget</source> <translation>SpreadsheetWidget</translation> </message> </context> </TS> diff --git a/i18n/fr/sshkeys.ts b/i18n/fr/sshkeys.ts index ca5ea8a..3abafcc 100644 --- a/i18n/fr/sshkeys.ts +++ b/i18n/fr/sshkeys.ts @@ -1,41 +1,41 @@ <!DOCTYPE TS><TS> <defaultcodec>iso8859-1</defaultcodec> <context> <name>SSHKeysApp</name> <message> <source>Error running ssh-add</source> <translation>Erreur lors du lancement de ssh-add</translation> </message> </context> <context> <name>SSHKeysBase</name> <message> <source>SSH Keys</source> <translation>Clés SSH</translation> </message> <message> <source>Add Keys:</source> - <translation>Ajouter des clés:</translation> + <translation>Ajouter les clés : </translation> </message> <message> <source>Refresh</source> <translation>Rafraîchir</translation> </message> <message> <source>Clear Keys</source> <translation>Effacer les clés</translation> </message> <message> <source>Key Name</source> - <translation>Nom de la clé</translation> + <translation>Nom de clé</translation> </message> <message> <source>Size</source> <translation>Taille</translation> </message> <message> <source>Fingerprint</source> <translation>Fingerprint</translation> </message> </context> </TS> diff --git a/i18n/fr/stockticker.ts b/i18n/fr/stockticker.ts index 76e85a4..0841e9e 100644 --- a/i18n/fr/stockticker.ts +++ b/i18n/fr/stockticker.ts @@ -1,68 +1,68 @@ <!DOCTYPE TS><TS> <context> <name>HelpWindow</name> <message> <source>&Open File</source> - <translation>&Ouvrir Fichier</translation> + <translation>&Ouvrir fichier</translation> </message> <message> <source>&Close</source> <translation>&Fermer</translation> </message> <message> <source>&Backward</source> <translation>&Retour</translation> </message> <message> <source>&Forward</source> <translation>&Avancer</translation> </message> <message> <source>&Home</source> <translation>&Home</translation> </message> <message> <source>Add Bookmark</source> - <translation>Ajouter au favoris</translation> + <translation>Ajouter aux favoris</translation> </message> <message> <source>&File</source> <translation>&Fichier</translation> </message> <message> <source>&Go</source> <translation>&Go</translation> </message> <message> <source>History</source> <translation>Historique</translation> </message> <message> <source>Bookmarks</source> <translation>Favoris</translation> </message> <message> <source>Backward</source> <translation>Retour</translation> </message> <message> <source>Forward</source> <translation>Avancer</translation> </message> <message> <source>Home</source> <translation>Home</translation> </message> </context> <context> <name>InputDialog</name> <message> <source>Symbol Lookup</source> - <translation>Consulter Symbole</translation> + <translation>Rechercher symbole</translation> </message> <message> <source>Enter something to lookup / search.</source> <translation>Entrer le motif de recherche.</translation> </message> </context> </TS> diff --git a/i18n/fr/sysinfo.ts b/i18n/fr/sysinfo.ts index 246d1f5..f1b0aa7 100644 --- a/i18n/fr/sysinfo.ts +++ b/i18n/fr/sysinfo.ts @@ -1,411 +1,411 @@ <!DOCTYPE TS><TS> <defaultcodec>iso8859-1</defaultcodec> <context> <name>FileSysInfo</name> <message> <source>CF</source> <translation>CF</translation> </message> <message> <source>This graph represents how much memory is currently used on this Compact Flash memory card.</source> - <translation>Ce graphe représente cobien de mémoire est actuellement utilisée sur cette carte de mémoire CompactFlash.</translation> + <translation>Ce graphe représente la quantité de mémoire actuellement utilisée sur cette carte mémoire Compact Flash.</translation> </message> <message> <source>Ha</source> <translation>Ha</translation> </message> <message> <source>This graph represents how much storage is currently used on this hard drive.</source> - <translation>Ce graphe représente combien de mémoire est actuellement utilisée sur ce disque.</translation> + <translation>Ce graphe représente la quantité de mémoire actuellement utilisée sur ce disque dur.</translation> </message> <message> <source>SD</source> <translation>SD</translation> </message> <message> <source>This graph represents how much memory is currently used on this Secure Digital memory card.</source> - <translation>Ce graphe représente combien de mémoire est actuellement utilisée sur cette carte de mémoire Secure Digital.</translation> + <translation>Ce graphe représente la quantité de mémoire actuellement utilisée sur cette carte mémoire Secure Digital.</translation> </message> <message> <source>SC</source> <translation>SC</translation> </message> <message> <source>In</source> <translation>In</translation> </message> <message> <source>This graph represents how much memory is currently used of the built-in memory (i.e. Flash memory) on this handheld device.</source> - <translation>Ce graphe représente cobien de mémoire est actuellement utilisée dans la mémoire centrale (ie mémoire Flash).</translation> + <translation>Ce graphe représente la quantité de mémoire actuellement utilisée dans la mémoire centrale (i.e. mémoire Flash).</translation> </message> <message> <source>RA</source> <translation>RA</translation> </message> <message> <source>This graph represents how much memory is currently used of the temporary RAM disk.</source> - <translation>Ce graphe représente combien de mémoire est actuellement utilisée sur le dique RAM.</translation> + <translation>Ce graphe représente la quantité de mémoire actuellement utilisée sur le dique RAM.</translation> </message> </context> <context> <name>LoadInfo</name> <message> <source>Application CPU usage (%)</source> <translation>Utilisation du processeur par les applications (%)</translation> </message> <message> <source>System CPU usage (%)</source> <translation>Utilisation du processeur par le système (%)</translation> </message> <message> <source>Type: </source> <translation>Type : </translation> </message> <message> <source>This page shows how much this device's processor is being used.</source> <translation>Cette page montre la charge du processeur.</translation> </message> </context> <context> <name>MemoryInfo</name> <message> <source>Used (%1 kB)</source> <translation>Utilisée (%1ko)</translation> </message> <message> <source>Buffers (%1 kB)</source> <translation>Buffers (%1 ko)</translation> </message> <message> <source>Cached (%1 kB)</source> <translation>Cache (%1 ko)</translation> </message> <message> <source>Free (%1 kB)</source> <translation>Libre (%1 ko)</translation> </message> <message> <source>Total Memory: %1 kB</source> <translation>Mémoire Totale : %1 Ko</translation> </message> <message> <source>This page shows how memory (i.e. RAM) is being allocated on your handheld device. Memory is categorized as follows: 1. Used - memory used to by Opie and any running applications. 2. Buffers - temporary storage used to improve performance 3. Cached - information that has recently been used, but has not been freed yet. 4. Free - memory not currently used by Opie or any running applications.</source> <translation type="obsolete">Cette page montre l'utilisation de la mémoire par votre PDA. La mémoire est divisée en catégories comme suit : 1. Utilisée - Mémoire utilisée par Opie et toutes autres applications en cours d'exécution. 2. Buffers - Mémoire temporaire utilisée pour accroître les performances 3. Cache - Espace utilisé récemment et non encore libéré. 4. Libre - Mémoire disponible non encore utilisée par Opie ou par les applications en cours.</translation> </message> <message> <source>This page shows how memory (i.e. RAM) is being allocated on your device. Memory is categorized as follows: 1. Used - memory used to by Opie and any running applications. 2. Buffers - temporary storage used to improve performance 3. Cached - information that has recently been used, but has not been freed yet. 4. Free - memory not currently used by Opie or any running applications.</source> <translation>Cette page affiche la quantité de mémoire (i.e RAM) utilisée par votre appareil. Cette quantité mémoire est découpée en plusieurs catégories : 1. Utilisée - Mémoire utilisée par Opie et toutes autres applications en cours d'exécution. 2. Buffers - Mémoire temporaire utilisée pour accroître les performances 3. Cache - Espace utilisé récemment et non encore libéré. 4. Libre - Mémoire disponible non encore utilisée par Opie ou par les applications en cours.</translation> </message> <message> <source>Total Swap: %1 kB</source> <translation>Swap Total : %1 Ko</translation> </message> </context> <context> <name>ModulesInfo</name> <message> <source>Module</source> <translation>Module</translation> </message> <message> <source>Size</source> <translation>Taille</translation> </message> <message> <source>Use#</source> <translation>Utilisé#</translation> </message> <message> <source>Used By</source> <translation type="obsolete">Utilisé par</translation> </message> <message> <source>This is a list of all the kernel modules currently loaded on this handheld device. Click and hold on a module to see additional information about the module, or to unload it.</source> <translation>Voici la liste de tous les modules chargés sur cet assistant personnel. Cliquez et maintenez appuyer pour voir les informations à propos du module ou pour le décharger.</translation> </message> <message> <source>Select a command here and then click the Send button to the right to send the command to module selected above.</source> <translation>Sélectionnez une commande puis cliquez sur le boutton "Envoyer" pour envoyer la commande au module sélectionné.</translation> </message> <message> <source>Send</source> <translation>Envoyer</translation> </message> <message> <source>Click here to send the selected command to the module selected above.</source> <translation>Cliquez ici pour envoyer la commande sélectionné au module sélectionné.</translation> </message> <message> <source>This area shows detailed information about this module.</source> <translation>Cette zone décrit en détail les informations au sujet de ce module.</translation> </message> <message> <source>You really want to execute </source> <translation type="obsolete">Voulez-vous vraiment exécuter </translation> </message> <message> <source>Used by</source> <translation>Utilisé par</translation> </message> <message> <source>You really want to execute %1 for this module?</source> <translation>Vous désirez vraiment exécuter %1 pour ce module ?</translation> </message> </context> <context> <name>MountInfo</name> <message> <source>Used (%1 kB)</source> <translation>Utilisé (%1 Ko)</translation> </message> <message> <source>Available (%1 kB)</source> <translation>Disponible (%1 Ko)</translation> </message> <message> <source> : %1 kB</source> <translation> : %1 Ko</translation> </message> </context> <context> <name>ProcessInfo</name> <message> <source>PID</source> <translation>PID</translation> </message> <message> <source>Command</source> <translation>Commande</translation> </message> <message> <source>Status</source> <translation>Etat</translation> </message> <message> <source>Time</source> <translation>Temps</translation> </message> <message> <source>This is a list of all the processes on this handheld device. Click and hold on a process to see additional information about the process, or to send a signal to it.</source> - <translation>Voici la liste de tous les processus en cours sur cet assistant personnel + <translation>Affiche la liste de tous les processus en cours sur cet assistant personnel Cliquez et maintenez appuyer pour voir les informations à propos du processus ou pour lui envoyer un signal.</translation> </message> <message> <source>Select a signal here and then click the Send button to the right to send to this process.</source> <translation>Sélectionnez un signal puis cliquez sur le boutton "Envoyer" pour envoyer le signal au processus sélectionné.</translation> </message> <message> <source>Send</source> <translation>Envoyer</translation> </message> <message> <source>Click here to send the selected signal to this process.</source> <translation>Cliquer ici pour envoyer à ce processus le signal choisi.</translation> </message> <message> <source>This area shows detailed information about this process.</source> <translation>Cette zone montre des informations détaillés à propos de ce processus.</translation> </message> <message> <source>You really want to send </source> <translation type="obsolete">Voulez-vous vraiment envoyer </translation> </message> <message> <source>You really want to send %1 to this process?</source> <translation type="obsolete">Vous désirez vraiment envoyer %1 à ce processus ?</translation> </message> <message> <source>Really want to send %1 to this process?</source> <translation>Voulez-vous vraiment envoyer %1 à ce processus ?</translation> </message> </context> <context> <name>StorageInfo</name> <message> <source>CF Card: </source> <translation type="obsolete">Carte CF:</translation> </message> <message> <source>Hard Disk </source> <translation type="obsolete">Disque Dur</translation> </message> <message> <source>SD Card </source> <translation type="obsolete">Carte SD</translation> </message> <message> <source>Hard Disk /dev/hd </source> <translation type="obsolete">Disque /dev/hd</translation> </message> <message> <source>SCSI Hard Disk /dev/sd </source> <translation type="obsolete">Disque SCSI /dev/sd</translation> </message> <message> <source>Int. Storage </source> <translation type="obsolete">Stockage int</translation> </message> <message> <source>CF</source> <translation type="obsolete">CF</translation> </message> <message> <source>This graph represents how much memory is currently used on this Compact Flash memory card.</source> <translation type="obsolete">Ce graphe représente cobien de mémoire est actuellement utilisée sur cette carte de mémoire CompactFlash.</translation> </message> <message> <source>Ha</source> <translation type="obsolete">Ha</translation> </message> <message> <source>This graph represents how much storage is currently used on this hard drive.</source> <translation type="obsolete">Ce graphe représente combien de mémoire est actuellement utilisée sur ce disque.</translation> </message> <message> <source>SD</source> <translation type="obsolete">SD</translation> </message> <message> <source>This graph represents how much memory is currently used on this Secure Digital memory card.</source> <translation type="obsolete">Ce graphe représente combien de mémoire est actuellement utilisée sur cette carte de mémoire Secure Digital.</translation> </message> <message> <source>SC</source> <translation type="obsolete">SC</translation> </message> <message> <source>In</source> <translation type="obsolete">In</translation> </message> <message> <source>This graph represents how much memory is currently used of the built-in memory (i.e. Flash memory) on this handheld device.</source> <translation type="obsolete">Ce graphe représente cobien de mémoire est actuellement utilisée dans la mémoire centrale (ie mémoire Flash).</translation> </message> <message> <source>RAM disk</source> <translation type="obsolete">Disque RAM</translation> </message> <message> <source>RA</source> <translation type="obsolete">RA</translation> </message> <message> <source>This graph represents how much memory is currently used of the temporary RAM disk.</source> <translation type="obsolete">Ce graphe représente combien de mémoire est actuellement utilisée sur le dique RAM.</translation> </message> </context> <context> <name>SystemInfo</name> <message> <source>System Info</source> <translation>Info système</translation> </message> <message> <source>Memory</source> <translation>Memoire</translation> </message> <message> <source>Storage</source> <translation>Stockage</translation> </message> <message> <source>CPU</source> <translation>CPU</translation> </message> <message> <source>Process</source> <translation>Processus</translation> </message> <message> <source>Version</source> <translation>Version</translation> </message> <message> <source>Modules</source> <translation>Modules</translation> </message> </context> <context> <name>VersionInfo</name> <message> <source><b>Linux Kernel</b><p>Version: </source> <translation><b>Noyau Linux</b><p>Version : </translation> </message> <message> <source>Compiled by: </source> <translation>Compilé par : </translation> </message> <message> <source><b>Opie</b><p>Version: </source> <translation><b>Opie</b><p>Version : </translation> </message> <message> <source>Built on: </source> <translation>Construit le : </translation> </message> <message> <source><p>Version: </source> <translation><p>Version : </translation> </message> <message> <source><p>Model: </source> <translation type="obsolete"><p>Modèle : </translation> </message> <message> <source><p>Vendor: </source> <translation type="obsolete"><p>Fabricant : </translation> </message> <message> <source>This page shows the current versions of Opie, the Linux kernel and distribution running on this handheld device.</source> - <translation>Cette page montre la version courante de Opie, du noyau Linux, et de la distribution installés sur cet appareil de poche.</translation> + <translation>Cette page affiche la version courante de Opie, du noyau Linux et de la distribution installés sur cet appareil de poche.</translation> </message> <message> <source><br>Model: </source> <translation><br>Modèle : </translation> </message> <message> <source><br>Vendor: </source> <translation><br>Vendeur : </translation> </message> </context> </TS> diff --git a/i18n/fr/systemtime.ts b/i18n/fr/systemtime.ts index 8f96cdd..0042a37 100644 --- a/i18n/fr/systemtime.ts +++ b/i18n/fr/systemtime.ts @@ -1,317 +1,317 @@ <!DOCTYPE TS><TS> <context> <name>FormatTabWidget</name> <message> <source>Time format</source> <translation>Format de l'heure</translation> </message> <message> <source>hh:mm</source> <translation>hh:mm</translation> </message> <message> <source>D/M hh:mm</source> <translation>J/M hh:mm</translation> </message> <message> <source>M/D hh:mm</source> <translation>M/J hh:mm</translation> </message> <message> <source>12/24 hour</source> <translation>12/24H</translation> </message> <message> <source>24 hour</source> <translation>24H</translation> </message> <message> <source>12 hour</source> <translation>12H</translation> </message> <message> <source>Date format</source> <translation>Format de date</translation> </message> <message> <source>Weeks start on</source> <translation>Début semaine</translation> </message> <message> <source>Sunday</source> <translation>Dimanche</translation> </message> <message> <source>Monday</source> <translation>Lundi</translation> </message> </context> <context> <name>MainWindow</name> <message> <source>SystemTime</source> <translation>Heure système</translation> </message> <message> <source>Time</source> <translation>Heure</translation> </message> <message> <source>Format</source> <translation>Format</translation> </message> <message> <source>Settings</source> <translation>Options</translation> </message> <message> <source>Predict</source> <translation>Prévoir</translation> </message> <message> <source>You asked for a delay of </source> <translation type="obsolete">Vous avez demandé un délai de</translation> </message> <message> <source> minutes, but only </source> <translation type="obsolete">minutes, mais seulement</translation> </message> <message> <source> minutes elapsed since last lookup.<br>Continue?</source> <translation type="obsolete">minutes sont écoulées depuis la dernière vérification<br>Continuer?</translation> </message> <message> <source>Continue?</source> <translation>Continuer ?</translation> </message> <message> <source>Running: ntpdate </source> - <translation>Exécution: + <translation>Exécution de : ntpdate</translation> </message> <message> <source>Error</source> <translation>Erreur</translation> </message> <message> <source>Error while getting time from network.</source> <translation>Erreur lors de la synchronisation de l'heure.</translation> </message> <message> <source>Error while executing ntpdate</source> <translation>Erreur lors de l'execution de ntpdate</translation> </message> <message> <source>Time Server</source> <translation>Serveur NTP</translation> </message> <message> <source>Error while getting time from server: </source> <translation>Erreur lors de la récupération de l'heure à partir de l'heure du serveur:</translation> </message> <message> <source> seconds</source> <translation type="obsolete">secondes</translation> </message> <message> <source>Could not connect to server </source> <translation>Impossible de se connecter au serveur</translation> </message> <message> <source>You asked for a delay of %1 minutes, but only %2 minutes elapsed since last lookup.<br>Continue?</source> - <translation>Vous avez demandé un delai de %1 minutes, mais seulement %2 minutes se sont écoulés.<br>Continuer ?</translation> + <translation>Vous avez demandé un délai de %1 minutes, mais seulement %2 minutes se sont écoulées.<br>Continuer ?</translation> </message> <message> <source>%1 seconds</source> <translation>%1 secondes</translation> </message> </context> <context> <name>NTPTabWidget</name> <message> <source>Start time</source> <translation>Heure de départ</translation> </message> <message> <source>n/a</source> <translation>n/a</translation> </message> <message> <source>Time shift</source> <translation>Temps écoulé</translation> </message> <message> <source>New time</source> <translation>Nouvelle heure</translation> </message> <message> <source>Get time from the network</source> <translation>Récupérer l'heure sur serveur NMP</translation> </message> </context> <context> <name>Ntp</name> <message> <source>time.fu-berlin.de</source> <translation type="obsolete">chronos.cru.fr</translation> </message> <message> <source>Run NTP?</source> <translation type="obsolete">Lancer NTP?</translation> </message> <message> <source>Running:</source> <translation type="obsolete">Running:</translation> </message> <message> <source>Error while executing ntpdate</source> <translation type="obsolete">Erreur lors de l'execution de ntpdate</translation> </message> <message> <source> seconds</source> <translation type="obsolete">secondes</translation> </message> <message> <source>last [h]</source> <translation type="obsolete">dernier [h]</translation> </message> <message> <source>offset [s]</source> <translation type="obsolete">offset [s]</translation> </message> <message> <source>shift [s/h]</source> <translation type="obsolete">Décalage [s/h]</translation> </message> <message> <source> s/h</source> <translation type="obsolete">s/h</translation> </message> <message> <source>Get time from network</source> <translation type="obsolete">Obtenir l'heure par le réseau</translation> </message> <message> <source>Set predicted time: </source> <translation type="obsolete">Prévision de l'heure:</translation> </message> <message> <source>Could not connect to server </source> <translation type="obsolete">Impossible de se connecter au serveur</translation> </message> <message> <source>Predict</source> <translation type="obsolete">Prévoir</translation> </message> <message> <source>NTP</source> <translation type="obsolete">NTP</translation> </message> <message> <source>Main</source> <translation type="obsolete">Géneral</translation> </message> <message> <source>Settings</source> <translation type="obsolete">Options</translation> </message> <message> <source>ntp error</source> <translation type="obsolete">erreur ntp</translation> </message> <message> <source>Error while getting time form network!</source> <translation type="obsolete">Erreur lors de l'obtention de l'heure par le réseau !</translation> </message> <message> <source>Error while getting time form server</source> <translation type="obsolete">Lancer NTP ?</translation> </message> <message> <source>You asked for a delay of %1 minutes, but only %2 minutes elapsed since last lookup. <br> Rerun NTP?</source> <translation type="obsolete">Vous avez demandé un délai de %1, mais seulement %2 minute(s) se sont écoulée(s).<br> Relancer NTP ?</translation> </message> </context> <context> <name>NtpBase</name> <message> <source>Network Time</source> <translation type="obsolete">Network Time</translation> </message> <message> <source>Get time from network</source> <translation type="obsolete">Obtenir la date d'un serveur NTP</translation> </message> <message> <source>Start Time:</source> <translation type="obsolete">Heure de départ:</translation> </message> <message> <source>nan</source> <translation type="obsolete">Aucune</translation> </message> <message> <source>Time Shift:</source> <translation type="obsolete">Décalage de l'heure:</translation> </message> <message> <source>New Time:</source> <translation type="obsolete">Nouvelle heure:</translation> </message> <message> <source>Esimated Shift:</source> <translation type="obsolete">Décalage estimé:</translation> </message> <message> <source>Predicted Time:</source> <translation type="obsolete">Heure calculée:</translation> </message> <message> <source>Mean shift:</source> <translation type="obsolete">Décalage moyen:</translation> </message> <message> <source>Set predicted time</source> <translation type="obsolete">Fixer la prévision de l'heure</translation> </message> <message> <source>Predict time</source> <translation type="obsolete">Heure prévu</translation> </message> <message> <source>Use</source> <translation type="obsolete">Utiliser</translation> </message> <message> <source>as</source> <translation type="obsolete">comme</translation> </message> <message> <source>NTP server to get the time from the network.</source> <translation type="obsolete">serveur NTP pour obtenir la date et l'heure.</translation> </message> <message> <source>Wait for </source> <translation type="obsolete">Attendre</translation> </message> <message> <source>minutes until</source> <translation type="obsolete">minute(s) avant</translation> </message> <message> <source>NTP tries to syncronises the clock with the network.</source> <translation type="obsolete">que NTP essaye de synchroniser l'heure avec le réseau.</translation> </message> <message> <source>Insure a delay of</source> <translation type="obsolete">S'assurer d'un délai de</translation> </message> <message> <source>a new NTP lookup will be used to predict the time.</source> <translation type="obsolete">un nouvel appel à NTP sera utilisé pour prédire l'heure.</translation> </message> <message> diff --git a/i18n/fr/tableviewer.ts b/i18n/fr/tableviewer.ts index cc8b2aa..6e15f80 100644 --- a/i18n/fr/tableviewer.ts +++ b/i18n/fr/tableviewer.ts @@ -1,69 +1,69 @@ <!DOCTYPE TS><TS> <context> <name>QObject</name> <message> <source>KeyList::addKey() Cannot make default value for type %1, Key not added.</source> - <translation>KeyList::addKey() Impossible de définir une valeur par défaut pour le type %1. Clé pas ajoutée.</translation> + <translation>KeyList::addKey() Impossible de définir une valeur par défaut pour le type %1. Clé non ajoutée.</translation> </message> <message> <source>DataElem::setField(%1, %2) No valid type found</source> <translation>DataElem::setField(%1, %2) Pas de type valide trouvé</translation> </message> </context> <context> <name>TVBrowseKeyEntry</name> <message> <source>Reset</source> <translation>Réinitialiser</translation> </message> <message> <source>key</source> <translation>Clé</translation> </message> </context> <context> <name>TVKeyEdit_gen</name> <message> <source>TableViewer - Edit Keys</source> - <translation>TableViewer - Editeur de Clés</translation> + <translation>TableViewer - Editeur de clés</translation> </message> <message> <source>Key Name</source> - <translation>Nom Clé</translation> + <translation>Nom clé</translation> </message> <message> <source>Key Type</source> - <translation>Type Clé</translation> + <translation>Type de clé</translation> </message> <message> <source>New</source> <translation>Nouvelle</translation> </message> <message> <source>Delete</source> <translation>Supprimer</translation> </message> <message> <source>Clear All</source> - <translation>Supprimer Tout</translation> + <translation>Supprimer tout</translation> </message> </context> <context> <name>TVListView</name> <message> <source>List View</source> <translation>Vue Liste</translation> </message> </context> <context> <name>TableViewerWindow</name> <message> <source>Table Viewer</source> <translation>Table Viewer</translation> </message> <message> <source>could not load Document</source> <translation>Impossible d'ouvrir le document</translation> </message> </context> </TS> diff --git a/i18n/fr/tabmanager.ts b/i18n/fr/tabmanager.ts index 1a52362..d31d4cb 100644 --- a/i18n/fr/tabmanager.ts +++ b/i18n/fr/tabmanager.ts @@ -1,89 +1,89 @@ <!DOCTYPE TS><TS> <defaultcodec>iso8859-1</defaultcodec> <context> <name>AppEdit</name> <message> <source>Application</source> <translation>Application</translation> </message> <message> <source>Name:</source> <translation>Nom : </translation> </message> <message> <source>Icon:</source> <translation>Icône : </translation> </message> <message> <source>Exec:</source> <translation>Exec : </translation> </message> <message> <source>Comment:</source> <translation>Commentaire : </translation> </message> </context> <context> <name>TabManager</name> <message> <source>Message</source> <translation>Message</translation> </message> <message> <source>Can't remove with applications still in the group.</source> <translation>Impossible d'effacer un groupe qui contient encore des applications.</translation> </message> <message> <source>Ok</source> - <translation>Ok</translation> + <translation>OK</translation> </message> <message> <source>Are you sure you want to delete?</source> <translation>Etes-vous sûr de vouloir effacer ?</translation> </message> <message> <source>Yes</source> <translation>Oui</translation> </message> <message> <source>Cancel</source> <translation>Annuler</translation> </message> <message> <source>Can't remove.</source> <translation>Impossible d'effacer.</translation> </message> <message> <source>Tab</source> <translation>Onglet</translation> </message> <message> <source>Gathering icons...</source> <translation>Rassemble les icônes...</translation> </message> <message> <source>Application</source> <translation>Application</translation> </message> </context> <context> <name>TabManagerBase</name> <message> <source>Tab Manager</source> - <translation>Gestion des Onglets</translation> + <translation>Gestion des onglets</translation> </message> <message> <source>Hierarchy</source> <translation>Hiérarchie</translation> </message> </context> <context> <name>Wait</name> <message> <source>Please Wait...</source> <translation>Veuillez patienter...</translation> </message> </context> </TS> diff --git a/i18n/fr/tetrix.ts b/i18n/fr/tetrix.ts index 3d4718b..756a231 100644 --- a/i18n/fr/tetrix.ts +++ b/i18n/fr/tetrix.ts @@ -1,64 +1,64 @@ <!DOCTYPE TS><TS> <defaultcodec>iso8859-1</defaultcodec> <context> <name>OHighscore</name> <message> <source>empty</source> <translation>vide</translation> </message> <message> <source>Enter your name!</source> <translation>Entrez votre nom !</translation> </message> </context> <context> <name>OHighscoreDialog</name> <message> <source>Highscores</source> - <translation>Highscores</translation> + <translation>Table des scores</translation> </message> <message> <source>#</source> <translation>#</translation> </message> <message> <source>Name</source> <translation>Nom</translation> </message> <message> <source>Points</source> <translation>Points</translation> </message> <message> <source>Level</source> <translation>Niveau</translation> </message> </context> <context> <name>QTetrix</name> <message> <source>Tetrix</source> <translation>Tetrix</translation> </message> <message> <source>Next</source> <translation>Suivant</translation> </message> <message> <source>Score</source> <translation>Score</translation> </message> <message> <source>Level</source> <translation>Niveau</translation> </message> <message> <source>Removed</source> <translation>Effacé</translation> </message> <message> <source>Start</source> <translation>Démarrer</translation> </message> </context> </TS> diff --git a/i18n/fr/textedit.ts b/i18n/fr/textedit.ts index 6ff4733..5c797ce 100644 --- a/i18n/fr/textedit.ts +++ b/i18n/fr/textedit.ts @@ -1,276 +1,276 @@ <!DOCTYPE TS><TS> <defaultcodec>iso8859-1</defaultcodec> <context> <name>TextEdit</name> <message> <source>New</source> <translation>Nouveau</translation> </message> <message> <source>Open</source> <translation>Ouvrir</translation> </message> <message> <source>Save</source> <translation>Enregistrer</translation> </message> <message> <source>Save As</source> - <translation>Enregistrer Sous</translation> + <translation>Enregistrer sous</translation> </message> <message> <source>Cut</source> <translation>Couper</translation> </message> <message> <source>Copy</source> <translation>Copier</translation> </message> <message> <source>Paste</source> <translation>Coller</translation> </message> <message> <source>Find...</source> <translation>Chercher...</translation> </message> <message> <source>Zoom in</source> <translation>Zoom avant</translation> </message> <message> <source>Zoom out</source> <translation>Zoom arrière</translation> </message> <message> <source>Wrap lines</source> <translation>Couper les lignes</translation> </message> <message> <source>Start with new file</source> <translation>Démarrer avec un nouveau fichier</translation> </message> <message> <source>File</source> <translation>Fichier</translation> </message> <message> <source>Edit</source> <translation>Edition</translation> </message> <message> <source>View</source> <translation>Affichage</translation> </message> <message> <source>Find Next</source> <translation>Trouver suivant</translation> </message> <message> <source>Close Find</source> <translation>Fermer "Rechercher"</translation> </message> <message> <source>Delete</source> <translation>Supprimer</translation> </message> <message> <source>Text Editor</source> - <translation>Editeur Texte</translation> + <translation>Editeur texte</translation> </message> <message> <source>Font</source> <translation>Police</translation> </message> <message> <source>.desktop File</source> <translation>Fichier .desktop</translation> </message> <message> <source>Linked Document</source> - <translation>Raccourci de Document</translation> + <translation>Lien document</translation> </message> <message> <source>All</source> <translation>Tous</translation> </message> <message> <source>Text</source> <translation>Texte</translation> </message> <message> <source>Insert Time and Date</source> <translation>Insérer la date et l'heure</translation> </message> <message> <source>Advanced Features</source> <translation>Options avancées</translation> </message> <message> <source>Prompt on Exit</source> - <translation>Demandé avant de Quitter</translation> + <translation>Demandé avant de quitter</translation> </message> <message> <source>Always open linked file</source> <translation>Toujours ouvrir les fichiers raccourci</translation> </message> <message> <source>File Permissions</source> - <translation>Permissions du Fichier</translation> + <translation>Permissions du fichier</translation> </message> <message> <source>Search Bar Open</source> - <translation>Barre de Recherche Ouverte</translation> + <translation>Barre de recherche ouverte</translation> </message> <message> <source>Goto Line...</source> <translation>Aller à la ligne...</translation> </message> <message> <source>Auto Save 5 min.</source> <translation>Sauvegarde auto 5 min.</translation> </message> <message> <source>Text Editor has detected<BR>you selected a <B>.desktop</B>file.<BR>Open<B>.desktop</B> file or <B>linked</B> file?</source> <translation>Vous avez sélectionné un fichier <b>.desktop</b>.<br>Ouvrir le fichier <b>.desktop</b> ou son <b>lien</b>?</translation> </message> <message> <source>Text Edit</source> <translation>Edition de texte</translation> </message> <message> <source>Write Failed</source> <translation>L'écriture a échouée</translation> </message> <message> <source>Unnamed</source> - <translation>Sans Nom</translation> + <translation>Sans nom</translation> </message> <message> <source>Permissions</source> <translation>Permissions</translation> </message> <message> <source>Choose font</source> <translation>Choisir une police</translation> </message> <message> <source>Do you really want<BR>to <B>delete</B> the current file from the disk?<BR>This is <B>irreversable!!</B></source> <translation type="obsolete">Voulez-vous réellement <B>supprimer</b> le fichier courant du disque ?<br> C'est <b>irréversible !!</b></translation> </message> <message> <source>Yes</source> <translation>Oui</translation> </message> <message> <source>No</source> <translation>Non</translation> </message> <message> <source>Text Edit is copyright<BR>2000 Trolltech AS, and<BR>2002 by <B>L. J. Potter <BR>llornkcor@handhelds.org</B><BR>and is licensed under the GPL</source> - <translation>Text Edit est sous copyrigth<br>2000 Trolltech AS, et <BR>2002 par <B>L. J. Potter <BR>llornkcor@handhelds.org</B><BR> et est sous license GPL</translation> + <translation>L'éditeur de texte est sous copyrigth<br>2000 Trolltech AS, et <BR>2002 par <B>L. J. Potter <BR>llornkcor@handhelds.org</B><BR> et est sous license GPL</translation> </message> <message> <source>Textedit</source> - <translation>TextEdit</translation> + <translation>Editeur Texte</translation> </message> <message> <source>Textedit detected you have unsaved changes Go ahead and save? </source> <translation>Vous n'avez pas sauvegardé les changements. Continuer et sauvegarder ?</translation> </message> <message> <source>Don't Save</source> - <translation>Ne pas Sauvegarder</translation> + <translation>Ne pas sauvegarder</translation> </message> <message> <source>&Cancel</source> <translation>&Annuler</translation> </message> <message> <source>Not enough lines</source> <translation>Pas assez de lignes</translation> </message> <message> <source>%1 - Text Editor</source> - <translation>%1 - Text Editor</translation> + <translation>%1 - Editeur Texte</translation> </message> <message> <source>Do you really want<BR>to <B>delete</B> the current file from the disk?<BR>This is <B>irreversable!</B></source> <translation>Confirmez-vous la <B>suppression</B> du fichier courant ?<BR><B>Cette suppression est irréversible !</B></translation> </message> </context> <context> <name>filePermissions</name> <message> <source>Set File Permissions</source> - <translation>Fixer les Permissions du Fichier</translation> + <translation>Fixer les permissions du Fichier</translation> </message> <message> <source>Set file permissions for:</source> - <translation>Fixer les Permissions du fichier pour : </translation> + <translation>Fixer les permissions du fichier pour : </translation> </message> <message> <source>owner</source> <translation>propriétaire</translation> </message> <message> <source>group</source> <translation>groupe</translation> </message> <message> <source>others</source> <translation>autre</translation> </message> <message> <source>Owner</source> <translation>Propriétaire</translation> </message> <message> <source>Group</source> <translation>Groupe</translation> </message> <message> <source>read</source> <translation>lecture</translation> </message> <message> <source>write</source> <translation>écriture</translation> </message> <message> <source>execute</source> <translation>exécution</translation> </message> <message> <source>Warning</source> <translation>Avertissement</translation> </message> <message> <source>Error- no user</source> <translation>Erreur - pas d'utilisateur</translation> </message> <message> <source>Error- no group</source> <translation>Erreur - pas de groupe</translation> </message> <message> <source>Error setting ownership or group</source> <translation>Erreur lors de la définition du propriétatire ou du groupe</translation> </message> <message> <source>Error setting mode</source> <translation>Erreur lors de la définition du mode</translation> </message> <message> <source>File Permissions</source> - <translation>Permissions du Fichier</translation> + <translation>Permissions du fichier</translation> </message> </context> </TS> diff --git a/i18n/fr/todolist.ts b/i18n/fr/todolist.ts index 76cf194..0ce2cc7 100644 --- a/i18n/fr/todolist.ts +++ b/i18n/fr/todolist.ts @@ -1,737 +1,737 @@ <!DOCTYPE TS><TS> <defaultcodec>iso8859-1</defaultcodec> <context> <name>MainWindow</name> <message> <source>Ok</source> - <translation>Ok</translation> + <translation>OK</translation> </message> <message> <source><h1>Alarm at %1</h1><br></source> <translation><h1>Alarme à %1</h1><br></translation> </message> </context> <context> <name>OTaskEditor</name> <message> <source>Alarms</source> <translation>Alarmes</translation> </message> <message> <source>Reminders</source> <translation type="obsolete">Rappels</translation> </message> <message> <source>X-Ref</source> <translation type="obsolete">X-Ref</translation> </message> <message> <source>Information</source> <translation>Information</translation> </message> <message> <source>Status</source> <translation>Etat</translation> </message> <message> <source>Recurrence</source> <translation>Récurrence</translation> </message> <message> <source>Task Editor</source> - <translation>Editeur de Tâches</translation> + <translation>Editeur de tâches</translation> </message> </context> <context> <name>QObject</name> <message> <source>Enter Task</source> - <translation>Entrer une Tâche</translation> + <translation>Entrer une tâche</translation> </message> <message> <source>Edit Task</source> - <translation>Editer la Tâche</translation> + <translation>Editer la tâche</translation> </message> <message> <source>Opie Todolist</source> <translation>Opie Todolist</translation> </message> <message> <source>silent</source> <translation>Muette</translation> </message> <message> <source>loud</source> <translation>Forte</translation> </message> </context> <context> <name>QWidget</name> <message> <source>New from template</source> - <translation>Nouvelle à Partir d'un Modèle</translation> + <translation>Nouvelle à partir d'un modèle</translation> </message> <message> <source>New Task</source> - <translation>Nouvelle Tâche</translation> + <translation>Nouvelle tâche</translation> </message> <message> <source>Click here to create a new task.</source> <translation>Cliquez ici pour créer une nouvelle tâche.</translation> </message> <message> <source>Edit Task</source> - <translation>Editer la Tâche</translation> + <translation>Editer la tâche</translation> </message> <message> <source>Click here to modify the current task.</source> <translation>Cliquez ici pour modifier la tâche courante.</translation> </message> <message> <source>View Task</source> - <translation>Voir la Tâche</translation> + <translation>Voir la tâche</translation> </message> <message> <source>Delete...</source> <translation>Supprimer...</translation> </message> <message> <source>Click here to remove the current task.</source> <translation>Cliquez ici pour effacer la tâche courante.</translation> </message> <message> <source>Delete all...</source> - <translation>Supprimer Tout...</translation> + <translation>Supprimer tout...</translation> </message> <message> <source>Delete completed</source> - <translation>Supprimer Tâches Terminées</translation> + <translation>Supprimer tâches terminées</translation> </message> <message> <source>Beam</source> <translation>Transmettre</translation> </message> <message> <source>Click here to send the current task to another device.</source> <translation>Cliquez ici pour transmettre la tâche courante à un autre dispositif.</translation> </message> <message> <source>Find</source> <translation>Rechercher</translation> </message> <message> <source>Show completed tasks</source> <translation>Afficher les tâches terminées</translation> </message> <message> <source>Show only over-due tasks</source> <translation>Montrer seulement les tâches échues</translation> </message> <message> <source>Show task deadlines</source> <translation>Afficher les échéances</translation> </message> <message> <source>Show quick task bar</source> <translation>Afficher la barre d'outils</translation> </message> <message> <source>Data</source> <translation>Tâches</translation> </message> <message> <source>Category</source> <translation>Catégorie</translation> </message> <message> <source>Options</source> <translation>Options</translation> </message> <message> <source>QuickEdit</source> - <translation>Edition Rapide</translation> + <translation>Edition rapide</translation> </message> <message> <source>This is a listing of all current tasks. The list displays the following information: 1. Completed - A green checkmark indicates task is completed. Click here to complete a task. 2. Priority - a graphical representation of task priority. Double-click here to modify. 3. Description - description of task. Click here to select the task. 4. Deadline - shows when task is due. This column can be shown or hidden by selecting Options->'Show task deadlines' from the menu above.</source> <translation>Voici la liste de toutes les tâches en cours. La liste affiche les informations suivantes: 1. Terminé - Un marque verte indique une tâche terminée. Cliquer ici pour terminer un tâche. 2. Priorité - Une représentation graphique de la priorité de la tâche. Double-cliquer ici pour la modifier. 3. Description - Date d'échéance de la tâche. This colonne peut être affichée ou cachée en séléctionnant Options->'Montrer les dates d'échéance' à partir du menu ci-dessus.</translation> </message> <message> <source>All Categories</source> - <translation>Toutes les Catégories</translation> + <translation>Toutes les catégories</translation> </message> <message> <source>Out of space</source> <translation>Plus de place disponible</translation> </message> <message> <source>Todo was unable to save your changes. Free up some space and try again. Quit Anyway?</source> <translation>L'application n'a pas pu enregistrer vos modifications. Libérez de l'espace et réessayez. Voulez-vous quitter ?</translation> </message> <message> <source>Todo</source> <translation>Tâche</translation> </message> <message> <source>Can not edit data, currently syncing</source> <translation type="obsolete">Impossible d'éditer les données, synchronization en cours</translation> </message> <message> <source>all tasks?</source> <translation> toutes les tâches ?</translation> </message> <message> <source>all completed tasks?</source> <translation> toutes les tâches effectuées ?</translation> </message> <message> <source>Unfiled</source> - <translation>Non classé</translation> + <translation>Non classée</translation> </message> <message> <source><P>%1 new tasks arrived.<p>Would you like to add them to your Todolist?</source> <translation><P>%1 nouvelle(s) tâche(s) arrivée(s).<p> Ajouter à votre liste ?</translation> </message> <message> <source>New Tasks</source> - <translation>Nouvelles Tâches</translation> + <translation>Nouvelles tâches</translation> </message> <message> <source>Duplicate</source> <translation>Dupliquer</translation> </message> <message> <source>C.</source> <translation>C.</translation> </message> <message> <source>Priority</source> <translation>Priorité</translation> </message> <message> <source>Description</source> <translation type="obsolete">Description</translation> </message> <message> <source>Deadline</source> <translation>Echéance</translation> </message> <message> <source>Configure Templates</source> - <translation>Configurer les Modèles</translation> + <translation>Configurer les modèles</translation> </message> <message> <source>Priority:</source> <translation>Priorité : </translation> </message> <message> <source>Data can not be edited, currently syncing</source> <translation>Donnée en cours de synchronisation, édition impossible</translation> </message> <message> <source>Data can't be edited, currently syncing</source> <translation>Donnée en cours de synchronisation, édition impossible</translation> </message> <message> <source>Template Editor</source> - <translation>Editeur de Modèle</translation> + <translation>Editeur de modèle</translation> </message> <message> <source>Add</source> <translation>Ajouter</translation> </message> <message> <source>Edit</source> <translation>Editer</translation> </message> <message> <source>Remove</source> <translation>Effacer</translation> </message> <message> <source>Name</source> <translation>Nom</translation> </message> <message> <source>New Template %1</source> - <translation>Nouveau Modèle %1</translation> + <translation>Nouveau modèle %1</translation> </message> <message> <source>Click here to set the priority of new task. This area is called the quick task bar. It allows you to quickly add a new task to your list. This area can be shown or hidden by selecting Options->'Show quick task bar' from the menu above.</source> <translation>Cliquez ici pour définir la prioriré de la nouvelle tâche. Cette partie est appelée "la barre d'outils". Elle vous permet d'ajouter rapidement une nouvelle tâche à votre liste. Cette partie peut-être affichée ou cachée en selectionnant Option->'Montrer la barre d'outils' dans le menu ci-dessus.</translation> </message> <message> <source>Enter description of new task here. This area is called the quick task bar. It allows you to quickly add a new task to your list. This area can be shown or hidden by selecting Options->'Show quick task bar' from the menu above.</source> <translation>Entrez la description de la nouvelle tâche ici. Cette partie est appelé "la barre d'outils". Elle vous permet d'ajouter rapidement une nouvelle tâche à votre liste. Cette partie peut-être affichée ou cachée en selectionnant Option->'Montrer la barre d'outils' dans le menu ci-dessus.</translation> </message> <message> <source>More</source> <translation>Plus</translation> </message> <message> <source>Click here to enter additional information for new task. This area is called the quick task bar. It allows you to quickly add a new task to your list. This area can be shown or hidden by selecting Options->'Show quick task bar' from the menu above.</source> <translation>Cliquez ici pour entrer des informations supplémentaires pour la nouvelle tâche. Cette partie est appelé "la barre d'outils". Elle vous permet d'ajouter rapidement une nouvelle tâche à votre liste. Cette partie peut-être affichée ou cachée en selectionnant Option->'Montrer la barre d'outils' dans le menu ci-dessus.</translation> </message> <message> <source>Enter</source> <translation>Valider</translation> </message> <message> <source>Click here to add new task. This area is called the quick task bar. It allows you to quickly add a new task to your list. This area can be shown or hidden by selecting Options->'Show quick task bar' from the menu above.</source> <translation>Cliquez ici pour ajouter une nouvelle tâche. Cette partie est appelé "la barre d'outils". Elle vous permet d'ajouter rapidement une nouvelle tâche à votre liste. Cette partie peut-être affichée ou cachée en selectionnant Option->'Montrer la barre d'outils' dans le menu ci-dessus.</translation> </message> <message> <source>Cancel</source> <translation>Annuler</translation> </message> <message> <source>Click here to reset new task information. This area is called the quick task bar. It allows you to quickly add a new task to your list. This area can be shown or hidden by selecting Options->'Show quick task bar' from the menu above.</source> <translation>Cliquez ici pour réinitialiser les informations de la nouvelle tâche. Cette partie est appelé "la barre d'outils". Elle vous permet d'ajouter rapidement une nouvelle tâche à votre liste. Cette partie peut-être affichée ou cachée en selectionnant Option->'Montrer la barre d'outils' dans le menu ci-dessus.</translation> </message> <message> <source>Summary</source> <translation>Résumé</translation> </message> </context> <context> <name>TableView</name> <message> <source>Table View</source> - <translation>Vue en Tableau</translation> + <translation>Vue Tableau</translation> </message> <message> <source>None</source> <translation>Aucun</translation> </message> <message> <source>%1 day(s)</source> <translation>%1 jour(s)</translation> </message> </context> <context> <name>TaskEditorAlarms</name> <message> <source>New</source> <translation>Nouvelle</translation> </message> <message> <source>Edit</source> <translation>Editer</translation> </message> <message> <source>Delete</source> <translation>Supprimer</translation> </message> <message> <source>Date</source> <translation>Date</translation> </message> <message> <source>Time</source> <translation>Heure</translation> </message> <message> <source>Type</source> <translation>Type</translation> </message> </context> <context> <name>TaskEditorOverView</name> <message> <source>Description:</source> <translation>Description : </translation> </message> <message> <source>Enter brief description of the task here.</source> <translation>Entrer une brève description de la tâches ici.</translation> </message> <message> <source>Complete </source> <translation>Terminé</translation> </message> <message> <source>Work on </source> - <translation>En Cours</translation> + <translation>En cours</translation> </message> <message> <source>Buy </source> <translation>Acheter</translation> </message> <message> <source>Organize </source> <translation>Organiser</translation> </message> <message> <source>Get </source> <translation>Obtenir</translation> </message> <message> <source>Update </source> - <translation>Mettre à Jour</translation> + <translation>Mettre à jour</translation> </message> <message> <source>Create </source> <translation>Créer</translation> </message> <message> <source>Plan </source> <translation>Planifier</translation> </message> <message> <source>Call </source> <translation>Appeler</translation> </message> <message> <source>Mail </source> <translation>Courrier</translation> </message> <message> <source>Select priority of task here.</source> <translation>Selectionner la priorité de la tâche ici.</translation> </message> <message> <source>Very High</source> - <translation>Très Haute</translation> + <translation>Très haute</translation> </message> <message> <source>High</source> <translation>Haute</translation> </message> <message> <source>Normal</source> <translation>Normale</translation> </message> <message> <source>Low</source> <translation>Basse</translation> </message> <message> <source>Very Low</source> - <translation>Très Basse</translation> + <translation>Très basse</translation> </message> <message> <source>Category:</source> <translation>Catégorie : </translation> </message> <message> <source>Select category to organize this task with.</source> <translation>Selectionner la catégorie de la tâche.</translation> </message> <message> <source>Recurring task</source> - <translation>Tâche Récurrente</translation> + <translation>Tâche récurrente</translation> </message> <message> <source>Click here if task happens on a regular basis. If selected, frequency can be set on the Recurrence tab.</source> <translation>Cliquez ici si cette tâches doit-être répétée. La fréquence est choisie dans l'onglet de Répétition.</translation> </message> <message> <source>Notes:</source> <translation type="obsolete">Notes : </translation> </message> <message> <source>Enter any additional information about this task here.</source> <translation>Entrer des informations supplémentaires sur la tâche ici.</translation> </message> <message> <source>Todo List</source> - <translation>Liste des Tâches</translation> + <translation>Liste des tâches</translation> </message> <message> <source>Summary:</source> <translation>Résumé : </translation> </message> </context> <context> <name>TaskEditorStatus</name> <message> <source>Status:</source> <translation>Etat : </translation> </message> <message> <source>Click here to set the current status of this task.</source> <translation>Cliquez ici pour définir l'état courant de la tâche.</translation> </message> <message> <source>Started</source> <translation>Démarré</translation> </message> <message> <source>Postponed</source> <translation>Reporté</translation> </message> <message> <source>Finished</source> <translation>Terminé</translation> </message> <message> <source>Not started</source> - <translation>Non Démarré</translation> + <translation>Non démarré</translation> </message> <message> <source>Progress:</source> <translation>Avancement : </translation> </message> <message> <source>Select progress made on this task here.</source> <translation>Sélectionnez l'avancement de la tâche ici.</translation> </message> <message> <source>0 %</source> <translation>0 %</translation> </message> <message> <source>20 %</source> <translation>20 %</translation> </message> <message> <source>40 %</source> <translation>40 %</translation> </message> <message> <source>60 %</source> <translation>60 %</translation> </message> <message> <source>80 %</source> <translation>80 %</translation> </message> <message> <source>100 %</source> <translation>100 %</translation> </message> <message> <source>Start Date:</source> <translation>Date de début : </translation> </message> <message> <source>Click here to set the date this task was started.</source> <translation>Cliquez ici pour définir la date de début de la tâche.</translation> </message> <message> <source>Due Date:</source> <translation>Date d'écheance : </translation> </message> <message> <source>Click here to set the date this task needs to be completed by.</source> <translation>Cliquez ici pour définir la date à laquelle la tâche doit-être terminée.</translation> </message> <message> <source>Completed:</source> <translation>Terminée : </translation> </message> <message> <source>Click here to mark this task as completed.</source> <translation>Cliquez ici pour définir la tâche comme "Terminée".</translation> </message> <message> <source>Click here to set the date this task was completed.</source> <translation>Cliquez ici pour définir la date à laquelle la tâche a été terminée.</translation> </message> <message> <source>Maintainer Mode:</source> - <translation>Mode Maintenance : </translation> + <translation>Mode maintenance : </translation> </message> <message> <source>Click here to set the maintainer's role.</source> <translation>Cliquez ici pour fixer le rôle du mainteneur.</translation> </message> <message> <source>Nothing</source> <translation>Sans</translation> </message> <message> <source>Responsible</source> <translation>Responsable</translation> </message> <message> <source>Done By</source> <translation>Fait par</translation> </message> <message> <source>Coordinating</source> <translation>Coordinateur</translation> </message> <message> <source>Maintainer:</source> <translation>Mainteneur : </translation> </message> <message> <source>This is the name of the current task maintainer.</source> <translation>C'est le nom du mainteneur actuel de la tâche.</translation> </message> <message> <source>test</source> <translation>test</translation> </message> <message> <source>Click here to select the task maintainer.</source> - <translation>Cliquez ici pour selectionner le mainteneur de la tâche.</translation> + <translation>Cliquez ici pour sélectionner le mainteneur de la tâche.</translation> </message> </context> <context> <name>TemplateDialog</name> <message> <source>Template Editor</source> <translation type="obsolete">Editeur de Modèle</translation> </message> <message> <source>Add</source> <translation type="obsolete">Ajouter</translation> </message> <message> <source>Edit</source> <translation type="obsolete">Editer</translation> </message> <message> <source>Remove</source> <translation type="obsolete">Effacer</translation> </message> </context> <context> <name>TemplateDialogImpl</name> <message> <source>Name</source> <translation type="obsolete">Nom</translation> </message> <message> <source>New Template %1</source> <translation type="obsolete">Nouveau Modèle %1</translation> </message> </context> <context> <name>Todo</name> <message> <source>More</source> <translation type="obsolete">Plus</translation> </message> <message> <source>Enter</source> <translation type="obsolete">Valider</translation> </message> <message> <source>Cancel</source> <translation type="obsolete">Annuler</translation> </message> <message> <source>Click here to set the priority of new task. This area is called the quick task bar. It allows you to quickly add a new task to your list. This area can be shown or hidden by selecting Options->'Show quick task bar' from the menu above.</source> <translation type="obsolete">Cliquer ici pour définir la prioriré de la nouvelle tâche. Cette partie est appelé "la barre d'outils". Elle vous permet d'ajouter rapidement une nouvelle tâche à votre liste. Cette partie peut-être affichée ou cachée en selectionnant Option->'Montrer la barre d'outils' dans le menu ci-dessus.</translation> </message> <message> <source>Enter description of new task here. This area is called the quick task bar. It allows you to quickly add a new task to your list. This area can be shown or hidden by selecting Options->'Show quick task bar' from the menu above.</source> <translation type="obsolete">Entrer la description de la nouvelle tâche ici. Cette partie est appelé "la barre d'outils". Elle vous permet d'ajouter rapidement une nouvelle tâche à votre liste. Cette partie peut-être affichée ou cachée en selectionnant Option->'Montrer la barre d'outils' dans le menu ci-dessus.</translation> </message> <message> <source>Click here to enter additional information for new task. This area is called the quick task bar. It allows you to quickly add a new task to your list. This area can be shown or hidden by selecting Options->'Show quick task bar' from the menu above.</source> <translation type="obsolete">Cliquer ici pour entrer des informations supplémentaires pour la nouvelle tâche. Cette partie est appelé "la barre d'outils". Elle vous permet d'ajouter rapidement une nouvelle tâche à votre liste. Cette partie peut-être affichée ou cachée en selectionnant Option->'Montrer la barre d'outils' dans le menu ci-dessus.</translation> </message> <message> <source>Click here to add new task. This area is called the quick task bar. It allows you to quickly add a new task to your list. This area can be shown or hidden by selecting Options->'Show quick task bar' from the menu above.</source> <translation type="obsolete">Cliquer ici pour ajouter une nouvelle tâche. Cette partie est appelé "la barre d'outils". Elle vous permet d'ajouter rapidement une nouvelle tâche à votre liste. Cette partie peut-être affichée ou cachée en selectionnant Option->'Montrer la barre d'outils' dans le menu ci-dessus.</translation> </message> <message> <source>Click here to reset new task information. This area is called the quick task bar. It allows you to quickly add a new task to your list. This area can be shown or hidden by selecting Options->'Show quick task bar' from the menu above.</source> <translation type="obsolete">Cliquer ici pour réinitialiser les informations de la nouvelle tâche. Cette partie est appelé "la barre d'outils". Elle vous permet d'ajouter rapidement une nouvelle tâche à votre liste. Cette partie peut-être affichée ou cachée en selectionnant Option->'Montrer la barre d'outils' dans le menu ci-dessus.</translation> </message> </context> </TS> diff --git a/i18n/fr/zsafe.ts b/i18n/fr/zsafe.ts index fcea815..3cf039e 100644 --- a/i18n/fr/zsafe.ts +++ b/i18n/fr/zsafe.ts @@ -1,260 +1,260 @@ <!DOCTYPE TS><TS> <context> <name>@default</name> <message> <source>ZSafe</source> <translation>ZSafe</translation> </message> <message> <source>Do you want to delete?</source> <translation>Voulez-vous effacer?</translation> </message> <message> <source>&Delete</source> <translation>&Effacer</translation> </message> <message> <source>D&on't Delete</source> <translation>&Ne pas effacer</translation> </message> <message> <source>Edit Entry</source> <translation>Modifier l'entrée</translation> </message> <message> <source>Name</source> <translation>Nom</translation> </message> <message> <source>Username</source> <translation>Identifiant</translation> </message> <message> <source>Password</source> <translation>Mot de passe</translation> </message> <message> <source>Comment</source> <translation>Commentaire</translation> </message> <message> <source>Field 4</source> <translation>Champ 4</translation> </message> <message> <source>Field 5</source> <translation>Champ 5</translation> </message> <message> <source>New Entry</source> <translation>Nouvelle entrée</translation> </message> <message> <source>Entry name must be different from the category name.</source> <translation>Le nom de l'entrée doit être différent de celui de la catégorie.</translation> </message> <message> <source>Search</source> <translation>Rechercher</translation> </message> <message> <source>Entry not found</source> <translation>Entrée non trouvée</translation> </message> <message> <source>&OK</source> - <translation>&Ok</translation> + <translation>&OK</translation> </message> <message> <source>Field 2</source> <translation>Champ 1</translation> </message> <message> <source>Field 3</source> <translation>Champ 3</translation> </message> <message> <source>All</source> <translation>Tous</translation> </message> <message> <source>Text</source> <translation>Texte</translation> </message> <message> <source>Remove text file</source> <translation>Supprimer fichier texte</translation> </message> <message> <source>Could not remove text file.</source> <translation>Impossible de supprimer le fichier texte.</translation> </message> <message> <source>No document defined. You have to create a new document</source> <translation>Aucun document défini. Vous devez en créer un nouveau</translation> </message> <message> <source>Export text file</source> <translation>Exporter vers un fichier texte</translation> </message> <message> <source>Import text file</source> <translation>Importer un fichier texte</translation> </message> <message> <source>Could not export to text file.</source> <translation>Impossible d'exporter vers un fichier texte.</translation> </message> <message> <source>Could not import text file.</source> <translation>Impossible d'importer le fichier texte.</translation> </message> <message> <source>Enter Password</source> <translation>Saisir mot de passe</translation> </message> <message> <source>Wrong password. ZSafe will now exit.</source> <translation>Mot de passe incorrect ZSafe va s'arrêter.</translation> </message> <message> <source>Wrong password. Enter again?</source> <translation>Mot de passe incorrect. Le saisir à nouveau?</translation> </message> <message> <source>&Yes</source> <translation>&Oui</translation> </message> <message> <source>&No.</source> <translation>&Non.</translation> </message> <message> <source>Empty document or wrong password. Continue?</source> <translation>Document vide ou mot de passe incorrect. Continuer ?</translation> </message> <message> <source>&No</source> <translation>&Non</translation> </message> <message> <source>&Yes.</source> <translation>&Oui.</translation> </message> <message> <source>Password is empty. Please enter again.</source> <translation>Le mot de passe est vide. Veuillez le saisir de nouveau.</translation> </message> <message> <source>Reenter Password</source> <translation>Re-saisir mot de passe</translation> </message> <message> <source>Passwords must be identical. Please enter again.</source> <translation>Les mots de passe doivent être identiques. Veuillez les saisir de nouveau.</translation> </message> <message> <source>Do you want to save </source> <translation>Voulez-vous enregistrer</translation> </message> <message> <source> before continuing?</source> <translation> avant de poursuivre ?</translation> </message> <message> <source>&Save</source> <translation>&Enregistrer</translation> </message> <message> <source>&Don't Save</source> <translation>&Ne pas enregistrer</translation> </message> <message> <source>Password file saved.</source> <translation>Fichier de mot de passe sauvegardé.</translation> </message> <message> <source>Do you want to save before exiting?</source> <translation>Voulez-vous enregistrer avant de sortir ?</translation> </message> <message> <source>S&ave with new password</source> <translation>Enregistrer avec nouveau mot de &Passe</translation> </message> <message> <source>Category</source> <translation>Catégorie</translation> </message> <message> <source>Wait dialog</source> <translation>Boîte d'attente</translation> </message> <message> <source>Gathering icons...</source> <translation>Rassemblement des icônes...</translation> </message> <message> <source>Create new ZSafe document</source> <translation>Créer nouveau document ZSafe</translation> </message> <message> <source>Now you have to enter a password twice for your newly created document.</source> <translation>Vous devez maintenant saisir deux fois le même mot de passe pour votre nouveau document.</translation> </message> <message> <source>Open ZSafe document</source> <translation>Ouvrir document ZSafe</translation> </message> <message> <source>Save ZSafe document as..</source> <translation>Enregistrer document ZSafe sous..</translation> </message> <message> <source>Zaurus Password Manager<br></source> <translation>Gestionnaire Zaurus de mots de passe<br></translation> </message> <message> <source>ZSafe version 2.1.2-jv01b<br></source> <translation>ZSafe version 2.1.2-jv01b<br></translation> </message> <message> <source>by Carsten Schneider<br></source> <translation>par Carsten Schneider<br></translation> </message> <message> <source>Translations by Robert Ernst<br></source> <translation>Traductions par Christophe Amrein-Marie et Michael Opdenacker<br></translation> </message> <message> <source>ZSafe version 2.1.2<br></source> <translation>ZSafe version 2.1.2<br></translation> |