summaryrefslogtreecommitdiff
Unidiff
Diffstat (more/less context) (ignore whitespace changes)
-rw-r--r--i18n/ru/bluepin.ts24
-rw-r--r--i18n/ru/bluetooth-manager.ts14
-rw-r--r--i18n/ru/calculator.ts4
-rw-r--r--i18n/ru/checkbook.ts4
-rw-r--r--i18n/ru/datebook.ts6
-rw-r--r--i18n/ru/embeddedkonsole.ts2
-rw-r--r--i18n/ru/go.ts2
-rw-r--r--i18n/ru/gutenbrowser.ts6
-rw-r--r--i18n/ru/kpacman.ts4
-rw-r--r--i18n/ru/libaboutapplet.ts14
-rw-r--r--i18n/ru/libbatteryapplet.ts4
-rw-r--r--i18n/ru/libliquid.ts30
-rw-r--r--i18n/ru/libmemoryapplet.ts2
-rw-r--r--i18n/ru/libopiecore2.ts2
-rw-r--r--i18n/ru/libopieobex.ts26
-rw-r--r--i18n/ru/libopietooth2.ts2
-rw-r--r--i18n/ru/libtodaydatebookplugin.ts4
-rw-r--r--i18n/ru/odict.ts4
-rw-r--r--i18n/ru/opieirc.ts7
-rw-r--r--i18n/ru/oxygen.ts2
-rw-r--r--i18n/ru/security.ts16
-rw-r--r--i18n/ru/sysinfo.ts6
-rw-r--r--i18n/ru/today.ts2
-rw-r--r--i18n/ru/zsafe.ts24
24 files changed, 106 insertions, 105 deletions
diff --git a/i18n/ru/bluepin.ts b/i18n/ru/bluepin.ts
index 4cf85fd..f15185a 100644
--- a/i18n/ru/bluepin.ts
+++ b/i18n/ru/bluepin.ts
@@ -1,84 +1,84 @@
1<!DOCTYPE TS><TS> 1<!DOCTYPE TS><TS>
2<context> 2<context>
3 <name>PinDlgBase</name> 3 <name>PinDlgBase</name>
4 <message> 4 <message>
5 <source>Please enter pin</source> 5 <source>Please enter pin</source>
6 <translation>Введите PIN</translation> 6 <translation>Введите PIN</translation>
7 </message> 7 </message>
8 <message> 8 <message>
9 <source>Please enter PIN:</source> 9 <source>Please enter PIN:</source>
10 <translation type="obsolete">Введите PIN:</translation> 10 <translation type="obsolete">Введите PIN:</translation>
11 </message> 11 </message>
12 <message> 12 <message>
13 <source>Save pin</source> 13 <source>Save pin</source>
14 <translation type="obsolete">Сохранить PIN</translation> 14 <translation type="obsolete">Сохранить PIN</translation>
15 </message> 15 </message>
16 <message> 16 <message>
17 <source>&amp;Ok</source> 17 <source>&amp;Ok</source>
18 <translation>&amp;Да</translation> 18 <translation>&amp;Да</translation>
19 </message> 19 </message>
20 <message> 20 <message>
21 <source>&amp;Cancel</source> 21 <source>&amp;Cancel</source>
22 <translation>&amp;Отмена</translation> 22 <translation>&amp;Отмена</translation>
23 </message> 23 </message>
24 <message> 24 <message>
25 <source>Enter PIN:</source> 25 <source>Enter PIN:</source>
26 <translation type="unfinished"></translation> 26 <translation>Введите PIN:</translation>
27 </message> 27 </message>
28 <message> 28 <message>
29 <source>Save</source> 29 <source>Save</source>
30 <translation type="unfinished"></translation> 30 <translation>Сохранить</translation>
31 </message> 31 </message>
32 <message> 32 <message>
33 <source>1</source> 33 <source>1</source>
34 <translation type="unfinished"></translation> 34 <translation>1</translation>
35 </message> 35 </message>
36 <message> 36 <message>
37 <source>2</source> 37 <source>2</source>
38 <translation type="unfinished"></translation> 38 <translation>2</translation>
39 </message> 39 </message>
40 <message> 40 <message>
41 <source>3</source> 41 <source>3</source>
42 <translation type="unfinished"></translation> 42 <translation>3</translation>
43 </message> 43 </message>
44 <message> 44 <message>
45 <source>4</source> 45 <source>4</source>
46 <translation type="unfinished"></translation> 46 <translation>4</translation>
47 </message> 47 </message>
48 <message> 48 <message>
49 <source>5</source> 49 <source>5</source>
50 <translation type="unfinished"></translation> 50 <translation>5</translation>
51 </message> 51 </message>
52 <message> 52 <message>
53 <source>6</source> 53 <source>6</source>
54 <translation type="unfinished"></translation> 54 <translation>6</translation>
55 </message> 55 </message>
56 <message> 56 <message>
57 <source>7</source> 57 <source>7</source>
58 <translation type="unfinished"></translation> 58 <translation>7</translation>
59 </message> 59 </message>
60 <message> 60 <message>
61 <source>8</source> 61 <source>8</source>
62 <translation type="unfinished"></translation> 62 <translation>8</translation>
63 </message> 63 </message>
64 <message> 64 <message>
65 <source>9</source> 65 <source>9</source>
66 <translation type="unfinished"></translation> 66 <translation>9</translation>
67 </message> 67 </message>
68 <message> 68 <message>
69 <source>0</source> 69 <source>0</source>
70 <translation type="unfinished"></translation> 70 <translation>0</translation>
71 </message> 71 </message>
72</context> 72</context>
73<context> 73<context>
74 <name>QObject</name> 74 <name>QObject</name>
75 <message> 75 <message>
76 <source>Outgoing connection to </source> 76 <source>Outgoing connection to </source>
77 <translation>Исходящее соединение с</translation> 77 <translation>Исходящее соединение с</translation>
78 </message> 78 </message>
79 <message> 79 <message>
80 <source>Incoming connection from </source> 80 <source>Incoming connection from </source>
81 <translation>Входящее соединение с</translation> 81 <translation>Входящее соединение с</translation>
82 </message> 82 </message>
83</context> 83</context>
84</TS> 84</TS>
diff --git a/i18n/ru/bluetooth-manager.ts b/i18n/ru/bluetooth-manager.ts
index 2e08e27..554bf37 100644
--- a/i18n/ru/bluetooth-manager.ts
+++ b/i18n/ru/bluetooth-manager.ts
@@ -1,368 +1,368 @@
1<!DOCTYPE TS><TS> 1<!DOCTYPE TS><TS>
2<context> 2<context>
3 <name>BlueBase</name> 3 <name>BlueBase</name>
4 <message> 4 <message>
5 <source>Bluetooth Manager</source> 5 <source>Bluetooth Manager</source>
6 <translation>Менеджер Bluetooth</translation> 6 <translation>Менеджер Bluetooth</translation>
7 </message> 7 </message>
8 <message> 8 <message>
9 <source>&lt;b&gt;Device name : &lt;/b&gt; Ipaq</source> 9 <source>&lt;b&gt;Device name : &lt;/b&gt; Ipaq</source>
10 <translation>&lt;b&gt;Имя устройства : &lt;/b&gt; Ipaq</translation> 10 <translation>&lt;b&gt;Имя устройства : &lt;/b&gt; Ipaq</translation>
11 </message> 11 </message>
12 <message> 12 <message>
13 <source>MAC adress: </source> 13 <source>MAC adress: </source>
14 <translation>MAC адрес:</translation> 14 <translation>MAC адрес:</translation>
15 </message> 15 </message>
16 <message> 16 <message>
17 <source>Class</source> 17 <source>Class</source>
18 <translation>Класс</translation> 18 <translation>Класс</translation>
19 </message> 19 </message>
20 <message> 20 <message>
21 <source>Test</source> 21 <source>Test</source>
22 <translation>Тест</translation> 22 <translation>Тест</translation>
23 </message> 23 </message>
24 <message> 24 <message>
25 <source>Changes were applied.</source> 25 <source>Changes were applied.</source>
26 <translation>Изменения применены.</translation> 26 <translation>Изменения применены.</translation>
27 </message> 27 </message>
28 <message> 28 <message>
29 <source>rescan sevices</source> 29 <source>rescan sevices</source>
30 <translation type="obsolete">просканировать сервисы</translation> 30 <translation type="obsolete">просканировать сервисы</translation>
31 </message> 31 </message>
32 <message> 32 <message>
33 <source>to group</source> 33 <source>to group</source>
34 <translation type="obsolete">в группу</translation> 34 <translation type="obsolete">в группу</translation>
35 </message> 35 </message>
36 <message> 36 <message>
37 <source>delete</source> 37 <source>delete</source>
38 <translation type="obsolete">удалить</translation> 38 <translation type="obsolete">удалить</translation>
39 </message> 39 </message>
40 <message> 40 <message>
41 <source>Test1:</source> 41 <source>Test1:</source>
42 <translation>Тест1:</translation> 42 <translation>Тест1:</translation>
43 </message> 43 </message>
44 <message> 44 <message>
45 <source>no services found</source> 45 <source>no services found</source>
46 <translation>сервисов не найдено</translation> 46 <translation>сервисов не найдено</translation>
47 </message> 47 </message>
48 <message> 48 <message>
49 <source>No connections found</source> 49 <source>No connections found</source>
50 <translation>Не найдено соединений</translation> 50 <translation>Не найдено соединений</translation>
51 </message> 51 </message>
52 <message> 52 <message>
53 <source>&amp;Rescan services</source> 53 <source>&amp;Rescan services</source>
54 <translation type="unfinished"></translation> 54 <translation>&amp;Просканировать сервисы</translation>
55 </message> 55 </message>
56 <message> 56 <message>
57 <source>&amp;Delete</source> 57 <source>&amp;Delete</source>
58 <translation type="unfinished"></translation> 58 <translation>&amp;Удалить</translation>
59 </message> 59 </message>
60</context> 60</context>
61<context> 61<context>
62 <name>BluetoothBase</name> 62 <name>BluetoothBase</name>
63 <message> 63 <message>
64 <source>Form1</source> 64 <source>Form1</source>
65 <translation>Форма1</translation> 65 <translation>Форма1</translation>
66 </message> 66 </message>
67 <message> 67 <message>
68 <source>Devices</source> 68 <source>Devices</source>
69 <translation>Устройства</translation> 69 <translation>Устройства</translation>
70 </message> 70 </message>
71 <message> 71 <message>
72 <source>Device Name</source> 72 <source>Device Name</source>
73 <translation>Имя устройства</translation> 73 <translation>Имя устройства</translation>
74 </message> 74 </message>
75 <message> 75 <message>
76 <source>Online</source> 76 <source>Online</source>
77 <translation>Онлайн</translation> 77 <translation>Онлайн</translation>
78 </message> 78 </message>
79 <message> 79 <message>
80 <source>Scan for Devices</source> 80 <source>Scan for Devices</source>
81 <translation type="obsolete">Просканировать устройства</translation> 81 <translation type="obsolete">Просканировать устройства</translation>
82 </message> 82 </message>
83 <message> 83 <message>
84 <source>Connections</source> 84 <source>Connections</source>
85 <translation>Соединения</translation> 85 <translation>Соединения</translation>
86 </message> 86 </message>
87 <message> 87 <message>
88 <source>Connection type</source> 88 <source>Connection type</source>
89 <translation>Тип соединения</translation> 89 <translation>Тип соединения</translation>
90 </message> 90 </message>
91 <message> 91 <message>
92 <source>Signal</source> 92 <source>Signal</source>
93 <translation>Сигнал</translation> 93 <translation>Сигнал</translation>
94 </message> 94 </message>
95 <message> 95 <message>
96 <source>Config</source> 96 <source>Config</source>
97 <translation>Настройка</translation> 97 <translation>Настройка</translation>
98 </message> 98 </message>
99 <message> 99 <message>
100 <source>Bluetooh Basic Config</source> 100 <source>Bluetooh Basic Config</source>
101 <translation type="obsolete">Основные настройки Bluetooth</translation> 101 <translation type="obsolete">Основные настройки Bluetooth</translation>
102 </message> 102 </message>
103 <message> 103 <message>
104 <source>Default Passkey</source> 104 <source>Default Passkey</source>
105 <translation>Ключ по умолчанию</translation> 105 <translation>Ключ по умолчанию</translation>
106 </message> 106 </message>
107 <message> 107 <message>
108 <source>enable authentification</source> 108 <source>enable authentification</source>
109 <translation>разрешить аутентификацию</translation> 109 <translation>разрешить аутентификацию</translation>
110 </message> 110 </message>
111 <message> 111 <message>
112 <source>enable encryption</source> 112 <source>enable encryption</source>
113 <translation>разрешить шифрование</translation> 113 <translation>разрешить шифрование</translation>
114 </message> 114 </message>
115 <message> 115 <message>
116 <source>Enable Page scan</source> 116 <source>Enable Page scan</source>
117 <translation type="unfinished">Разрешить Page scan</translation> 117 <translation type="unfinished">Разрешить Page scan</translation>
118 </message> 118 </message>
119 <message> 119 <message>
120 <source>Enable Inquiry scan</source> 120 <source>Enable Inquiry scan</source>
121 <translation type="unfinished">Разрешить Inquiry scan</translation> 121 <translation type="unfinished">Разрешить Inquiry scan</translation>
122 </message> 122 </message>
123 <message> 123 <message>
124 <source>Apply</source> 124 <source>Apply</source>
125 <translation>Применить</translation> 125 <translation>Применить</translation>
126 </message> 126 </message>
127 <message> 127 <message>
128 <source>Rfcomm Bind Table</source> 128 <source>Rfcomm Bind Table</source>
129 <translation type="obsolete">Таблица привязок Rfcomm</translation> 129 <translation type="obsolete">Таблица привязок Rfcomm</translation>
130 </message> 130 </message>
131 <message> 131 <message>
132 <source>Status</source> 132 <source>Status</source>
133 <translation>Статус</translation> 133 <translation>Статус</translation>
134 </message> 134 </message>
135 <message> 135 <message>
136 <source>Status Label</source> 136 <source>Status Label</source>
137 <translation>Метка статуса</translation> 137 <translation>Метка статуса</translation>
138 </message> 138 </message>
139 <message> 139 <message>
140 <source>Bluetooth Basic Config</source> 140 <source>Bluetooth Basic Config</source>
141 <translation>Основная настройка Bluetooth</translation> 141 <translation>Основная настройка Bluetooth</translation>
142 </message> 142 </message>
143 <message> 143 <message>
144 <source>&amp;Rescan Devices</source> 144 <source>&amp;Rescan Devices</source>
145 <translation type="unfinished"></translation> 145 <translation>&amp;Просканировать устройства</translation>
146 </message> 146 </message>
147 <message> 147 <message>
148 <source>&amp;Edit RFCOMM Bind Table</source> 148 <source>&amp;Edit RFCOMM Bind Table</source>
149 <translation type="unfinished"></translation> 149 <translation type="unfinished">П&amp;равка таблицы RFCOMM </translation>
150 </message> 150 </message>
151</context> 151</context>
152<context> 152<context>
153 <name>DeviceDialog</name> 153 <name>DeviceDialog</name>
154 <message> 154 <message>
155 <source>Form2</source> 155 <source>Form2</source>
156 <translation>Форма2</translation> 156 <translation>Форма2</translation>
157 </message> 157 </message>
158 <message> 158 <message>
159 <source>Devicename</source> 159 <source>Devicename</source>
160 <translation type="obsolete">Имя устройства</translation> 160 <translation type="obsolete">Имя устройства</translation>
161 </message> 161 </message>
162 <message> 162 <message>
163 <source>Services</source> 163 <source>Services</source>
164 <translation>Сервицы</translation> 164 <translation>Сервицы</translation>
165 </message> 165 </message>
166 <message> 166 <message>
167 <source>change settings</source> 167 <source>change settings</source>
168 <translation type="obsolete">изменить настройки</translation> 168 <translation type="obsolete">изменить настройки</translation>
169 </message> 169 </message>
170 <message> 170 <message>
171 <source>active</source> 171 <source>active</source>
172 <translation>включен</translation> 172 <translation>включен</translation>
173 </message> 173 </message>
174 <message> 174 <message>
175 <source>service name</source> 175 <source>service name</source>
176 <translation>имя сервиса</translation> 176 <translation>имя сервиса</translation>
177 </message> 177 </message>
178 <message> 178 <message>
179 <source>Settings</source> 179 <source>Settings</source>
180 <translation>Настройки</translation> 180 <translation>Настройки</translation>
181 </message> 181 </message>
182 <message> 182 <message>
183 <source>Change device 183 <source>Change device
184name</source> 184name</source>
185 <translation type="obsolete">Изменить имя 185 <translation type="obsolete">Изменить имя
186устройства</translation> 186устройства</translation>
187 </message> 187 </message>
188 <message> 188 <message>
189 <source>Default PIN 189 <source>Default PIN
190Code</source> 190Code</source>
191 <translation type="obsolete">PIN-код по 191 <translation type="obsolete">PIN-код по
192умолчанию</translation> 192умолчанию</translation>
193 </message> 193 </message>
194 <message> 194 <message>
195 <source>Information</source> 195 <source>Information</source>
196 <translation>Информация</translation> 196 <translation>Информация</translation>
197 </message> 197 </message>
198 <message> 198 <message>
199 <source>TextLabel9</source> 199 <source>TextLabel9</source>
200 <translation>ТекстМетка9</translation> 200 <translation>ТекстМетка9</translation>
201 </message> 201 </message>
202 <message> 202 <message>
203 <source>&amp;Apply Changes</source> 203 <source>&amp;Apply Changes</source>
204 <translation type="unfinished"></translation> 204 <translation>&amp;Применить</translation>
205 </message> 205 </message>
206 <message> 206 <message>
207 <source>Default PIN Code</source> 207 <source>Default PIN Code</source>
208 <translation type="unfinished"></translation> 208 <translation>PIN код по умолчанию</translation>
209 </message> 209 </message>
210 <message> 210 <message>
211 <source>Change device name</source> 211 <source>Change device name</source>
212 <translation type="unfinished"></translation> 212 <translation>Изменить имя устройства</translation>
213 </message> 213 </message>
214</context> 214</context>
215<context> 215<context>
216 <name>DunPopup</name> 216 <name>DunPopup</name>
217 <message> 217 <message>
218 <source>connect</source> 218 <source>connect</source>
219 <translation>подключить</translation> 219 <translation>подключить</translation>
220 </message> 220 </message>
221 <message> 221 <message>
222 <source>connect+conf</source> 222 <source>connect+conf</source>
223 <translation>подключить+конф</translation> 223 <translation>подключить+конф</translation>
224 </message> 224 </message>
225 <message> 225 <message>
226 <source>disconnect</source> 226 <source>disconnect</source>
227 <translation>отключить</translation> 227 <translation>отключить</translation>
228 </message> 228 </message>
229</context> 229</context>
230<context> 230<context>
231 <name>ObexDialog</name> 231 <name>ObexDialog</name>
232 <message> 232 <message>
233 <source>beam files </source> 233 <source>beam files </source>
234 <translation>отправить файлы</translation> 234 <translation>отправить файлы</translation>
235 </message> 235 </message>
236 <message> 236 <message>
237 <source>Which file should be beamed?</source> 237 <source>Which file should be beamed?</source>
238 <translation>Какие файлы должны быть отправлены?</translation> 238 <translation>Какие файлы должны быть отправлены?</translation>
239 </message> 239 </message>
240 <message> 240 <message>
241 <source>Send</source> 241 <source>Send</source>
242 <translation>Отправить</translation> 242 <translation>Отправить</translation>
243 </message> 243 </message>
244</context> 244</context>
245<context> 245<context>
246 <name>OpieTooth::ScanDialog</name> 246 <name>OpieTooth::ScanDialog</name>
247 <message> 247 <message>
248 <source>Scan for devices</source> 248 <source>Scan for devices</source>
249 <translation>Искать устройства</translation> 249 <translation>Искать устройства</translation>
250 </message> 250 </message>
251 <message> 251 <message>
252 <source>Start scan</source> 252 <source>Start scan</source>
253 <translation>Начать поиск</translation> 253 <translation>Начать поиск</translation>
254 </message> 254 </message>
255 <message> 255 <message>
256 <source>Add Device</source> 256 <source>Add Device</source>
257 <translation>Добавить устройство</translation> 257 <translation>Добавить устройство</translation>
258 </message> 258 </message>
259 <message> 259 <message>
260 <source>Stop scan</source> 260 <source>Stop scan</source>
261 <translation>Остановить поиск</translation> 261 <translation>Остановить поиск</translation>
262 </message> 262 </message>
263</context> 263</context>
264<context> 264<context>
265 <name>PPPDialog</name> 265 <name>PPPDialog</name>
266 <message> 266 <message>
267 <source>ppp connection </source> 267 <source>ppp connection </source>
268 <translation>ppp соединение</translation> 268 <translation>ppp соединение</translation>
269 </message> 269 </message>
270 <message> 270 <message>
271 <source>Enter an ppp script name:</source> 271 <source>Enter an ppp script name:</source>
272 <translation>Введите имя скрипта ppp:</translation> 272 <translation>Введите имя скрипта ppp:</translation>
273 </message> 273 </message>
274 <message> 274 <message>
275 <source>Connect</source> 275 <source>Connect</source>
276 <translation>Подключиться</translation> 276 <translation>Подключиться</translation>
277 </message> 277 </message>
278</context> 278</context>
279<context> 279<context>
280 <name>PanPopup</name> 280 <name>PanPopup</name>
281 <message> 281 <message>
282 <source>connect</source> 282 <source>connect</source>
283 <translation>подключить</translation> 283 <translation>подключить</translation>
284 </message> 284 </message>
285 <message> 285 <message>
286 <source>connect+conf</source> 286 <source>connect+conf</source>
287 <translation>подключить+конф</translation> 287 <translation>подключить+конф</translation>
288 </message> 288 </message>
289 <message> 289 <message>
290 <source>disconnect</source> 290 <source>disconnect</source>
291 <translation>отключить</translation> 291 <translation>отключить</translation>
292 </message> 292 </message>
293</context> 293</context>
294<context> 294<context>
295 <name>RfcommAssignDialogBase</name> 295 <name>RfcommAssignDialogBase</name>
296 <message> 296 <message>
297 <source>Rfcomm Bind</source> 297 <source>Rfcomm Bind</source>
298 <translation>Rfcomm привязка</translation> 298 <translation>Rfcomm привязка</translation>
299 </message> 299 </message>
300 <message> 300 <message>
301 <source>Bind device to a interface</source> 301 <source>Bind device to a interface</source>
302 <translation>Привязать устройство к интерфейсу</translation> 302 <translation>Привязать устройство к интерфейсу</translation>
303 </message> 303 </message>
304</context> 304</context>
305<context> 305<context>
306 <name>RfcommDialogItemBase</name> 306 <name>RfcommDialogItemBase</name>
307 <message> 307 <message>
308 <source>Form2</source> 308 <source>Form2</source>
309 <translation>Форма2</translation> 309 <translation>Форма2</translation>
310 </message> 310 </message>
311 <message> 311 <message>
312 <source>Mac</source> 312 <source>Mac</source>
313 <translation>MAC</translation> 313 <translation>MAC</translation>
314 </message> 314 </message>
315 <message> 315 <message>
316 <source>Channel</source> 316 <source>Channel</source>
317 <translation>Канал</translation> 317 <translation>Канал</translation>
318 </message> 318 </message>
319 <message> 319 <message>
320 <source>0</source> 320 <source>0</source>
321 <translation>0</translation> 321 <translation>0</translation>
322 </message> 322 </message>
323 <message> 323 <message>
324 <source>1</source> 324 <source>1</source>
325 <translation>1</translation> 325 <translation>1</translation>
326 </message> 326 </message>
327 <message> 327 <message>
328 <source>2</source> 328 <source>2</source>
329 <translation>2</translation> 329 <translation>2</translation>
330 </message> 330 </message>
331 <message> 331 <message>
332 <source>3</source> 332 <source>3</source>
333 <translation>3</translation> 333 <translation>3</translation>
334 </message> 334 </message>
335 <message> 335 <message>
336 <source>4</source> 336 <source>4</source>
337 <translation>4</translation> 337 <translation>4</translation>
338 </message> 338 </message>
339 <message> 339 <message>
340 <source>5</source> 340 <source>5</source>
341 <translation>5</translation> 341 <translation>5</translation>
342 </message> 342 </message>
343 <message> 343 <message>
344 <source>6</source> 344 <source>6</source>
345 <translation>6</translation> 345 <translation>6</translation>
346 </message> 346 </message>
347 <message> 347 <message>
348 <source>7</source> 348 <source>7</source>
349 <translation>7</translation> 349 <translation>7</translation>
350 </message> 350 </message>
351 <message> 351 <message>
352 <source>8</source> 352 <source>8</source>
353 <translation>8</translation> 353 <translation>8</translation>
354 </message> 354 </message>
355 <message> 355 <message>
356 <source>9</source> 356 <source>9</source>
357 <translation>9</translation> 357 <translation>9</translation>
358 </message> 358 </message>
359 <message> 359 <message>
360 <source>10</source> 360 <source>10</source>
361 <translation>10</translation> 361 <translation>10</translation>
362 </message> 362 </message>
363 <message> 363 <message>
364 <source>Comment:</source> 364 <source>Comment:</source>
365 <translation>Заметки:</translation> 365 <translation>Заметки:</translation>
366 </message> 366 </message>
367</context> 367</context>
368</TS> 368</TS>
diff --git a/i18n/ru/calculator.ts b/i18n/ru/calculator.ts
index fdc3646..09b26c6 100644
--- a/i18n/ru/calculator.ts
+++ b/i18n/ru/calculator.ts
@@ -140,200 +140,200 @@
140 <translation>Вес</translation> 140 <translation>Вес</translation>
141 </message> 141 </message>
142 <message> 142 <message>
143 <source>Distance</source> 143 <source>Distance</source>
144 <translation>Длина</translation> 144 <translation>Длина</translation>
145 </message> 145 </message>
146 <message> 146 <message>
147 <source>Area</source> 147 <source>Area</source>
148 <translation>Площадь</translation> 148 <translation>Площадь</translation>
149 </message> 149 </message>
150 <message> 150 <message>
151 <source>Temperatures</source> 151 <source>Temperatures</source>
152 <translation>Температура</translation> 152 <translation>Температура</translation>
153 </message> 153 </message>
154 <message> 154 <message>
155 <source>Volume</source> 155 <source>Volume</source>
156 <translation>Объем</translation> 156 <translation>Объем</translation>
157 </message> 157 </message>
158 <message> 158 <message>
159 <source>acres</source> 159 <source>acres</source>
160 <translation>акры</translation> 160 <translation>акры</translation>
161 </message> 161 </message>
162 <message> 162 <message>
163 <source>&#xb0;C</source> 163 <source>&#xb0;C</source>
164 <translation type="obsolete">°C</translation> 164 <translation type="obsolete">°C</translation>
165 </message> 165 </message>
166 <message> 166 <message>
167 <source>carats</source> 167 <source>carats</source>
168 <translation>караты</translation> 168 <translation>караты</translation>
169 </message> 169 </message>
170 <message> 170 <message>
171 <source>cm</source> 171 <source>cm</source>
172 <translation>см</translation> 172 <translation>см</translation>
173 </message> 173 </message>
174 <message> 174 <message>
175 <source>cu cm</source> 175 <source>cu cm</source>
176 <translation>куб. см</translation> 176 <translation>куб. см</translation>
177 </message> 177 </message>
178 <message> 178 <message>
179 <source>cu ft</source> 179 <source>cu ft</source>
180 <translation>куб. футы</translation> 180 <translation>куб. футы</translation>
181 </message> 181 </message>
182 <message> 182 <message>
183 <source>cu in</source> 183 <source>cu in</source>
184 <translation>куб. дюймы</translation> 184 <translation>куб. дюймы</translation>
185 </message> 185 </message>
186 <message> 186 <message>
187 <source>&#xb0;F</source> 187 <source>&#xb0;F</source>
188 <translation type="obsolete">°F</translation> 188 <translation type="obsolete">°F</translation>
189 </message> 189 </message>
190 <message> 190 <message>
191 <source>fl oz (US)</source> 191 <source>fl oz (US)</source>
192 <translation>жидк. унции</translation> 192 <translation>жидк. унции</translation>
193 </message> 193 </message>
194 <message> 194 <message>
195 <source>ft</source> 195 <source>ft</source>
196 <translation>футы</translation> 196 <translation>футы</translation>
197 </message> 197 </message>
198 <message> 198 <message>
199 <source>g</source> 199 <source>g</source>
200 <translation>г</translation> 200 <translation>г</translation>
201 </message> 201 </message>
202 <message> 202 <message>
203 <source>gal (US)</source> 203 <source>gal (US)</source>
204 <translation>галлоны</translation> 204 <translation>галлоны</translation>
205 </message> 205 </message>
206 <message> 206 <message>
207 <source>hectares</source> 207 <source>hectares</source>
208 <translation>гектары</translation> 208 <translation>гектары</translation>
209 </message> 209 </message>
210 <message> 210 <message>
211 <source>in</source> 211 <source>in</source>
212 <translation>дюймы</translation> 212 <translation>дюймы</translation>
213 </message> 213 </message>
214 <message> 214 <message>
215 <source>kg</source> 215 <source>kg</source>
216 <translation>кг</translation> 216 <translation>кг</translation>
217 </message> 217 </message>
218 <message> 218 <message>
219 <source>km</source> 219 <source>km</source>
220 <translation>км</translation> 220 <translation>км</translation>
221 </message> 221 </message>
222 <message> 222 <message>
223 <source>l</source> 223 <source>l</source>
224 <translation>л</translation> 224 <translation>л</translation>
225 </message> 225 </message>
226 <message> 226 <message>
227 <source>lb</source> 227 <source>lb</source>
228 <translation>фунты</translation> 228 <translation>фунты</translation>
229 </message> 229 </message>
230 <message> 230 <message>
231 <source>Lg tons</source> 231 <source>Lg tons</source>
232 <translation type="unfinished"></translation> 232 <translation type="unfinished"></translation>
233 </message> 233 </message>
234 <message> 234 <message>
235 <source>m</source> 235 <source>m</source>
236 <translation>м</translation> 236 <translation>м</translation>
237 </message> 237 </message>
238 <message> 238 <message>
239 <source>mg</source> 239 <source>mg</source>
240 <translation>мг</translation> 240 <translation>мг</translation>
241 </message> 241 </message>
242 <message> 242 <message>
243 <source>mi</source> 243 <source>mi</source>
244 <translation>мили</translation> 244 <translation>мили</translation>
245 </message> 245 </message>
246 <message> 246 <message>
247 <source>ml</source> 247 <source>ml</source>
248 <translation>мл</translation> 248 <translation>мл</translation>
249 </message> 249 </message>
250 <message> 250 <message>
251 <source>mm</source> 251 <source>mm</source>
252 <translation>мм</translation> 252 <translation>мм</translation>
253 </message> 253 </message>
254 <message> 254 <message>
255 <source>naut. mi</source> 255 <source>naut. mi</source>
256 <translation>морские мили</translation> 256 <translation>морские мили</translation>
257 </message> 257 </message>
258 <message> 258 <message>
259 <source>oz</source> 259 <source>oz</source>
260 <translation>унции</translation> 260 <translation>унции</translation>
261 </message> 261 </message>
262 <message> 262 <message>
263 <source>points</source> 263 <source>points</source>
264 <translation>пойнты</translation> 264 <translation>пойнты</translation>
265 </message> 265 </message>
266 <message> 266 <message>
267 <source>pt</source> 267 <source>pt</source>
268 <translation>пинты</translation> 268 <translation>пинты</translation>
269 </message> 269 </message>
270 <message> 270 <message>
271 <source>qt</source> 271 <source>qt</source>
272 <translation>кварты</translation> 272 <translation>кварты</translation>
273 </message> 273 </message>
274 <message> 274 <message>
275 <source>sq cm</source> 275 <source>sq cm</source>
276 <translation>кв. см</translation> 276 <translation>кв. см</translation>
277 </message> 277 </message>
278 <message> 278 <message>
279 <source>sq ft</source> 279 <source>sq ft</source>
280 <translation>кв. футы</translation> 280 <translation>кв. футы</translation>
281 </message> 281 </message>
282 <message> 282 <message>
283 <source>sq in</source> 283 <source>sq in</source>
284 <translation>кв. дюймы</translation> 284 <translation>кв. дюймы</translation>
285 </message> 285 </message>
286 <message> 286 <message>
287 <source>sq km</source> 287 <source>sq km</source>
288 <translation>кв. км</translation> 288 <translation>кв. км</translation>
289 </message> 289 </message>
290 <message> 290 <message>
291 <source>sq m</source> 291 <source>sq m</source>
292 <translation>кв. м</translation> 292 <translation>кв. м</translation>
293 </message> 293 </message>
294 <message> 294 <message>
295 <source>sq mi</source> 295 <source>sq mi</source>
296 <translation>кв. мили</translation> 296 <translation>кв. мили</translation>
297 </message> 297 </message>
298 <message> 298 <message>
299 <source>sq mm</source> 299 <source>sq mm</source>
300 <translation>кв. мм</translation> 300 <translation>кв. мм</translation>
301 </message> 301 </message>
302 <message> 302 <message>
303 <source>sq yd</source> 303 <source>sq yd</source>
304 <translation>кв. ярды</translation> 304 <translation>кв. ярды</translation>
305 </message> 305 </message>
306 <message> 306 <message>
307 <source>st</source> 307 <source>st</source>
308 <translation type="unfinished"></translation> 308 <translation type="unfinished"></translation>
309 </message> 309 </message>
310 <message> 310 <message>
311 <source>St tons</source> 311 <source>St tons</source>
312 <translation type="unfinished"></translation> 312 <translation type="unfinished"></translation>
313 </message> 313 </message>
314 <message> 314 <message>
315 <source>tblspoon</source> 315 <source>tblspoon</source>
316 <translation>стл. ложки</translation> 316 <translation>стл. ложки</translation>
317 </message> 317 </message>
318 <message> 318 <message>
319 <source>teaspoons</source> 319 <source>teaspoons</source>
320 <translation>ч. ложки</translation> 320 <translation>ч. ложки</translation>
321 </message> 321 </message>
322 <message> 322 <message>
323 <source>tonnes</source> 323 <source>tonnes</source>
324 <translation>тонны</translation> 324 <translation>тонны</translation>
325 </message> 325 </message>
326 <message> 326 <message>
327 <source>yd</source> 327 <source>yd</source>
328 <translation>ярды</translation> 328 <translation>ярды</translation>
329 </message> 329 </message>
330 <message> 330 <message>
331 <source>C</source> 331 <source>C</source>
332 <translation type="unfinished"></translation> 332 <translation>C</translation>
333 </message> 333 </message>
334 <message> 334 <message>
335 <source>F</source> 335 <source>F</source>
336 <translation type="unfinished"></translation> 336 <translation>F</translation>
337 </message> 337 </message>
338</context> 338</context>
339</TS> 339</TS>
diff --git a/i18n/ru/checkbook.ts b/i18n/ru/checkbook.ts
index 287d21c..fdd63cc 100644
--- a/i18n/ru/checkbook.ts
+++ b/i18n/ru/checkbook.ts
@@ -131,389 +131,389 @@ To sort entries by a specific field, click on the column name.</source>
131 </message> 131 </message>
132 <message> 132 <message>
133 <source>Account balance</source> 133 <source>Account balance</source>
134 <translation>Баланс счета</translation> 134 <translation>Баланс счета</translation>
135 </message> 135 </message>
136 <message> 136 <message>
137 <source>Withdrawals by category</source> 137 <source>Withdrawals by category</source>
138 <translation>Кредит по категориям</translation> 138 <translation>Кредит по категориям</translation>
139 </message> 139 </message>
140 <message> 140 <message>
141 <source>Deposits by category</source> 141 <source>Deposits by category</source>
142 <translation>Дебит по категориям</translation> 142 <translation>Дебит по категориям</translation>
143 </message> 143 </message>
144 <message> 144 <message>
145 <source>Draw</source> 145 <source>Draw</source>
146 <translation>Нарисовать</translation> 146 <translation>Нарисовать</translation>
147 </message> 147 </message>
148 <message> 148 <message>
149 <source>Click here to draw the selected chart.</source> 149 <source>Click here to draw the selected chart.</source>
150 <translation>Щелкните здесь для получения выбранной диаграммы.</translation> 150 <translation>Щелкните здесь для получения выбранной диаграммы.</translation>
151 </message> 151 </message>
152 <message> 152 <message>
153 <source>Delete transaction</source> 153 <source>Delete transaction</source>
154 <translation>Удалить транзакцию</translation> 154 <translation>Удалить транзакцию</translation>
155 </message> 155 </message>
156 <message> 156 <message>
157 <source>Password protect</source> 157 <source>Password protect</source>
158 <translation>Защитить паролем</translation> 158 <translation>Защитить паролем</translation>
159 </message> 159 </message>
160 <message> 160 <message>
161 <source>Click here to enable/disable password protection of this checkbook.</source> 161 <source>Click here to enable/disable password protection of this checkbook.</source>
162 <translation>Щелкните здесь для снятия/установки защиты чековой книги паролем.</translation> 162 <translation>Щелкните здесь для снятия/установки защиты чековой книги паролем.</translation>
163 </message> 163 </message>
164 <message> 164 <message>
165 <source>Num</source> 165 <source>Num</source>
166 <translation>Номер</translation> 166 <translation>Номер</translation>
167 </message> 167 </message>
168 <message> 168 <message>
169 <source>Enter password</source> 169 <source>Enter password</source>
170 <translation>Введите пароль</translation> 170 <translation>Введите пароль</translation>
171 </message> 171 </message>
172 <message> 172 <message>
173 <source>Please enter your password:</source> 173 <source>Please enter your password:</source>
174 <translation>Пожалуйста введите пароль:</translation> 174 <translation>Пожалуйста введите пароль:</translation>
175 </message> 175 </message>
176 <message> 176 <message>
177 <source>Confirm password</source> 177 <source>Confirm password</source>
178 <translation>Подтвердите пароль</translation> 178 <translation>Подтвердите пароль</translation>
179 </message> 179 </message>
180 <message> 180 <message>
181 <source>Please confirm your password:</source> 181 <source>Please confirm your password:</source>
182 <translation>Пожалуйста подтвердите ваш пароль:</translation> 182 <translation>Пожалуйста подтвердите ваш пароль:</translation>
183 </message> 183 </message>
184 <message> 184 <message>
185 <source>Please enter your password to confirm removal of password protection:</source> 185 <source>Please enter your password to confirm removal of password protection:</source>
186 <translation>Пожалуйста введите ваш пароль для подтверждения снятия защиты паролем:</translation> 186 <translation>Пожалуйста введите ваш пароль для подтверждения снятия защиты паролем:</translation>
187 </message> 187 </message>
188 <message> 188 <message>
189 <source>Sort by:</source> 189 <source>Sort by:</source>
190 <translation>Сортировать по:</translation> 190 <translation>Сортировать по:</translation>
191 </message> 191 </message>
192 <message> 192 <message>
193 <source>Select checkbook sorting here.</source> 193 <source>Select checkbook sorting here.</source>
194 <translation>Выберите порядок сортировки чековой книги.</translation> 194 <translation>Выберите порядок сортировки чековой книги.</translation>
195 </message> 195 </message>
196 <message> 196 <message>
197 <source>Entry Order</source> 197 <source>Entry Order</source>
198 <translation>Порядок ввода</translation> 198 <translation>Порядок ввода</translation>
199 </message> 199 </message>
200 <message> 200 <message>
201 <source>Number</source> 201 <source>Number</source>
202 <translation>Номер</translation> 202 <translation>Номер</translation>
203 </message> 203 </message>
204 <message> 204 <message>
205 <source>Id</source> 205 <source>Id</source>
206 <translation>ID</translation> 206 <translation>ID</translation>
207 </message> 207 </message>
208 <message> 208 <message>
209 <source>SortDate</source> 209 <source>SortDate</source>
210 <translation>Дата</translation> 210 <translation>Дата</translation>
211 </message> 211 </message>
212 <message> 212 <message>
213 <source>Balance</source> 213 <source>Balance</source>
214 <translation>Баланс</translation> 214 <translation>Баланс</translation>
215 </message> 215 </message>
216</context> 216</context>
217<context> 217<context>
218 <name>Configuration</name> 218 <name>Configuration</name>
219 <message> 219 <message>
220 <source>Configure Checkbook</source> 220 <source>Configure Checkbook</source>
221 <translation>Настройка чековой книги</translation> 221 <translation>Настройка чековой книги</translation>
222 </message> 222 </message>
223 <message> 223 <message>
224 <source>Enter currency symbol:</source> 224 <source>Enter currency symbol:</source>
225 <translation>Введите символ валюты:</translation> 225 <translation>Введите символ валюты:</translation>
226 </message> 226 </message>
227 <message> 227 <message>
228 <source>Enter your local currency symbol here.</source> 228 <source>Enter your local currency symbol here.</source>
229 <translation>Введите ваш символ валюты.</translation> 229 <translation>Введите ваш символ валюты.</translation>
230 </message> 230 </message>
231 <message> 231 <message>
232 <source>Show whether checkbook is password 232 <source>Show whether checkbook is password
233protected</source> 233protected</source>
234 <translation>Показать защищена ли чековая книга 234 <translation>Показать защищена ли чековая книга
235паролем</translation> 235паролем</translation>
236 </message> 236 </message>
237 <message> 237 <message>
238 <source>Click here to select whether or not the main window will display that the checkbook is protected with a password.</source> 238 <source>Click here to select whether or not the main window will display that the checkbook is protected with a password.</source>
239 <translation>Щелкните здесь что бы определить будет ли в главном окне отображаться статус защиты паролем.</translation> 239 <translation>Щелкните здесь что бы определить будет ли в главном окне отображаться статус защиты паролем.</translation>
240 </message> 240 </message>
241 <message> 241 <message>
242 <source>Show checkbook balances</source> 242 <source>Show checkbook balances</source>
243 <translation>Показать баланс чековых книг</translation> 243 <translation>Показать баланс чековых книг</translation>
244 </message> 244 </message>
245 <message> 245 <message>
246 <source>Click here to select whether or not the main window will display the current balance for each checkbook.</source> 246 <source>Click here to select whether or not the main window will display the current balance for each checkbook.</source>
247 <translation>Щелкните здесь чтобы выбрать будет ли в главном окне отображаться баланс каждой книги.</translation> 247 <translation>Щелкните здесь чтобы выбрать будет ли в главном окне отображаться баланс каждой книги.</translation>
248 </message> 248 </message>
249 <message> 249 <message>
250 <source>&amp;Settings</source> 250 <source>&amp;Settings</source>
251 <translation>&amp;Настройки</translation> 251 <translation>&amp;Настройки</translation>
252 </message> 252 </message>
253 <message> 253 <message>
254 <source>Type</source> 254 <source>Type</source>
255 <translation>Тип</translation> 255 <translation>Тип</translation>
256 </message> 256 </message>
257 <message> 257 <message>
258 <source>New Account Type</source> 258 <source>New Account Type</source>
259 <translation>Новый тип счета</translation> 259 <translation>Новый тип счета</translation>
260 </message> 260 </message>
261 <message> 261 <message>
262 <source>&amp;Account Types</source> 262 <source>&amp;Account Types</source>
263 <translation>&amp;Типы счетов</translation> 263 <translation>&amp;Типы счетов</translation>
264 </message> 264 </message>
265 <message> 265 <message>
266 <source>Category</source> 266 <source>Category</source>
267 <translation>Категория</translation> 267 <translation>Категория</translation>
268 </message> 268 </message>
269 <message> 269 <message>
270 <source>New Category</source> 270 <source>New Category</source>
271 <translation>Новая категория</translation> 271 <translation>Новая категория</translation>
272 </message> 272 </message>
273 <message> 273 <message>
274 <source>Expense</source> 274 <source>Expense</source>
275 <translation>Расход</translation> 275 <translation>Расход</translation>
276 </message> 276 </message>
277 <message> 277 <message>
278 <source>Income</source> 278 <source>Income</source>
279 <translation>Приход</translation> 279 <translation>Приход</translation>
280 </message> 280 </message>
281 <message> 281 <message>
282 <source>&amp;Categories</source> 282 <source>&amp;Categories</source>
283 <translation>&amp;Категории</translation> 283 <translation>&amp;Категории</translation>
284 </message> 284 </message>
285 <message> 285 <message>
286 <source>Payee</source> 286 <source>Payee</source>
287 <translation>Получатель</translation> 287 <translation>Получатель</translation>
288 </message> 288 </message>
289 <message> 289 <message>
290 <source>New Payee</source> 290 <source>New Payee</source>
291 <translation>Новый получатель</translation> 291 <translation>Новый получатель</translation>
292 </message> 292 </message>
293 <message> 293 <message>
294 <source>&amp;Payees</source> 294 <source>&amp;Payees</source>
295 <translation>&amp;Получатели</translation> 295 <translation>&amp;Получатели</translation>
296 </message> 296 </message>
297 <message> 297 <message>
298 <source>Open last checkbook</source> 298 <source>Open last checkbook</source>
299 <translation>Открыть последнюю книгу</translation> 299 <translation>Открыть последнюю книгу</translation>
300 </message> 300 </message>
301 <message> 301 <message>
302 <source>Click here to select whether the last open checkbook will be opened at startup.</source> 302 <source>Click here to select whether the last open checkbook will be opened at startup.</source>
303 <translation>Щелкните здесь чтобы выбрать будет ли последняя книга открываться при запуске.</translation> 303 <translation>Щелкните здесь чтобы выбрать будет ли последняя книга открываться при запуске.</translation>
304 </message> 304 </message>
305 <message> 305 <message>
306 <source>Show last checkbook tab</source> 306 <source>Show last checkbook tab</source>
307 <translation>Показать последнюю вкладку в книге</translation> 307 <translation>Показать последнюю вкладку в книге</translation>
308 </message> 308 </message>
309 <message> 309 <message>
310 <source>Click here to select whether the last tab in a checkbook should be displayed.</source> 310 <source>Click here to select whether the last tab in a checkbook should be displayed.</source>
311 <translation>Щелкните здесь чтобы выбрать будет ли отображена последняя вкладка в книге.</translation> 311 <translation>Щелкните здесь чтобы выбрать будет ли отображена последняя вкладка в книге.</translation>
312 </message> 312 </message>
313 <message> 313 <message>
314 <source>Save new description as payee</source> 314 <source>Save new description as payee</source>
315 <translation>Сохранять новые описания как получателей</translation> 315 <translation>Сохранять новые описания как получателей</translation>
316 </message> 316 </message>
317 <message> 317 <message>
318 <source>Click here to save new descriptions in the list of payess.</source> 318 <source>Click here to save new descriptions in the list of payess.</source>
319 <translation>Щелкните здесь чтобы сохранять новые описания в списке получателей.</translation> 319 <translation>Щелкните здесь чтобы сохранять новые описания в списке получателей.</translation>
320 </message> 320 </message>
321 <message> 321 <message>
322 <source>Use smaller font for list</source> 322 <source>Use smaller font for list</source>
323 <translation type="unfinished"></translation> 323 <translation>Мелкий шрифт для списка</translation>
324 </message> 324 </message>
325 <message> 325 <message>
326 <source>Click here to select smaller font for transactions.</source> 326 <source>Click here to select smaller font for transactions.</source>
327 <translation type="unfinished"></translation> 327 <translation>Нажмите, чтобы выбрать мелкий шрифт для транзакций.</translation>
328 </message> 328 </message>
329</context> 329</context>
330<context> 330<context>
331 <name>ListEdit</name> 331 <name>ListEdit</name>
332 <message> 332 <message>
333 <source>Add</source> 333 <source>Add</source>
334 <translation>Добавить</translation> 334 <translation>Добавить</translation>
335 </message> 335 </message>
336 <message> 336 <message>
337 <source>Delete</source> 337 <source>Delete</source>
338 <translation>Удалить</translation> 338 <translation>Удалить</translation>
339 </message> 339 </message>
340</context> 340</context>
341<context> 341<context>
342 <name>MainWindow</name> 342 <name>MainWindow</name>
343 <message> 343 <message>
344 <source>Checkbook</source> 344 <source>Checkbook</source>
345 <translation>Чековая книжка</translation> 345 <translation>Чековая книжка</translation>
346 </message> 346 </message>
347 <message> 347 <message>
348 <source>New</source> 348 <source>New</source>
349 <translation>Новая</translation> 349 <translation>Новая</translation>
350 </message> 350 </message>
351 <message> 351 <message>
352 <source>Click here to create a new checkbook. 352 <source>Click here to create a new checkbook.
353 353
354You also can select New from the Checkbook menu.</source> 354You also can select New from the Checkbook menu.</source>
355 <translation>Щелкните здесь для создания новой чековой книги. 355 <translation>Щелкните здесь для создания новой чековой книги.
356 356
357Вы также можете выбрать Новая из меню.</translation> 357Вы также можете выбрать Новая из меню.</translation>
358 </message> 358 </message>
359 <message> 359 <message>
360 <source>Edit</source> 360 <source>Edit</source>
361 <translation>Правка</translation> 361 <translation>Правка</translation>
362 </message> 362 </message>
363 <message> 363 <message>
364 <source>Select a checkbook and then click here to edit it. 364 <source>Select a checkbook and then click here to edit it.
365 365
366You also can select Edit from the Checkbook menu, or click and hold on a checkbook name.</source> 366You also can select Edit from the Checkbook menu, or click and hold on a checkbook name.</source>
367 <translation>Выберите чековую книгу и щелкните здесь для ее изменения. 367 <translation>Выберите чековую книгу и щелкните здесь для ее изменения.
368 368
369Вы также можете выбрать Изменить в меню или нажать и удерживать название книги.</translation> 369Вы также можете выбрать Изменить в меню или нажать и удерживать название книги.</translation>
370 </message> 370 </message>
371 <message> 371 <message>
372 <source>Delete</source> 372 <source>Delete</source>
373 <translation>Удалить</translation> 373 <translation>Удалить</translation>
374 </message> 374 </message>
375 <message> 375 <message>
376 <source>Select a checkbook and then click here delete it. 376 <source>Select a checkbook and then click here delete it.
377 377
378You also can select Delete from the Checkbook menu.</source> 378You also can select Delete from the Checkbook menu.</source>
379 <translation>Выберите чековую книгу и щелкните здесь для ее удаления. 379 <translation>Выберите чековую книгу и щелкните здесь для ее удаления.
380 380
381Вы также можете выбрать Удалить из меню.</translation> 381Вы также можете выбрать Удалить из меню.</translation>
382 </message> 382 </message>
383 <message> 383 <message>
384 <source>This is a listing of all checkbooks currently available.</source> 384 <source>This is a listing of all checkbooks currently available.</source>
385 <translation>Это список всех доступных книг.</translation> 385 <translation>Это список всех доступных книг.</translation>
386 </message> 386 </message>
387 <message> 387 <message>
388 <source>Delete checkbook</source> 388 <source>Delete checkbook</source>
389 <translation>Удалить чековую книгу</translation> 389 <translation>Удалить чековую книгу</translation>
390 </message> 390 </message>
391 <message> 391 <message>
392 <source>Configure</source> 392 <source>Configure</source>
393 <translation>Настройка</translation> 393 <translation>Настройка</translation>
394 </message> 394 </message>
395 <message> 395 <message>
396 <source>Click here to configure this app.</source> 396 <source>Click here to configure this app.</source>
397 <translation>Щелкните здесь для настройки этого приложения.</translation> 397 <translation>Щелкните здесь для настройки этого приложения.</translation>
398 </message> 398 </message>
399 <message> 399 <message>
400 <source>Checkbook Name</source> 400 <source>Checkbook Name</source>
401 <translation>Имя чековой книги</translation> 401 <translation>Имя чековой книги</translation>
402 </message> 402 </message>
403 <message> 403 <message>
404 <source>Balance</source> 404 <source>Balance</source>
405 <translation>Баланс</translation> 405 <translation>Баланс</translation>
406 </message> 406 </message>
407 <message> 407 <message>
408 <source>Enter password</source> 408 <source>Enter password</source>
409 <translation>Введите пароль</translation> 409 <translation>Введите пароль</translation>
410 </message> 410 </message>
411 <message> 411 <message>
412 <source>Please enter your password:</source> 412 <source>Please enter your password:</source>
413 <translation>Пожалуйста введите пароль:</translation> 413 <translation>Пожалуйста введите пароль:</translation>
414 </message> 414 </message>
415</context> 415</context>
416<context> 416<context>
417 <name>QWidget</name> 417 <name>QWidget</name>
418 <message> 418 <message>
419 <source>Date</source> 419 <source>Date</source>
420 <translation>Дата</translation> 420 <translation>Дата</translation>
421 </message> 421 </message>
422 <message> 422 <message>
423 <source>Edit</source> 423 <source>Edit</source>
424 <translation>Правка</translation> 424 <translation>Правка</translation>
425 </message> 425 </message>
426 <message> 426 <message>
427 <source>New</source> 427 <source>New</source>
428 <translation>Новый</translation> 428 <translation>Новый</translation>
429 </message> 429 </message>
430 <message> 430 <message>
431 <source>Delete</source> 431 <source>Delete</source>
432 <translation>Удалить</translation> 432 <translation>Удалить</translation>
433 </message> 433 </message>
434 <message> 434 <message>
435 <source>Savings</source> 435 <source>Savings</source>
436 <translation>Сберегательный</translation> 436 <translation>Сберегательный</translation>
437 </message> 437 </message>
438 <message> 438 <message>
439 <source>Checking</source> 439 <source>Checking</source>
440 <translation>Чековый</translation> 440 <translation>Чековый</translation>
441 </message> 441 </message>
442 <message> 442 <message>
443 <source>CD</source> 443 <source>CD</source>
444 <translation type="unfinished">CD</translation> 444 <translation type="unfinished">CD</translation>
445 </message> 445 </message>
446 <message> 446 <message>
447 <source>Money market</source> 447 <source>Money market</source>
448 <translation>Денежный рынок</translation> 448 <translation>Денежный рынок</translation>
449 </message> 449 </message>
450 <message> 450 <message>
451 <source>Mutual fund</source> 451 <source>Mutual fund</source>
452 <translation>Акции</translation> 452 <translation>Акции</translation>
453 </message> 453 </message>
454 <message> 454 <message>
455 <source>Other</source> 455 <source>Other</source>
456 <translation>Другое</translation> 456 <translation>Другое</translation>
457 </message> 457 </message>
458 <message> 458 <message>
459 <source>Expense</source> 459 <source>Expense</source>
460 <translation>Расходы</translation> 460 <translation>Расходы</translation>
461 </message> 461 </message>
462 <message> 462 <message>
463 <source>Automobile</source> 463 <source>Automobile</source>
464 <translation>Автомобиль</translation> 464 <translation>Автомобиль</translation>
465 </message> 465 </message>
466 <message> 466 <message>
467 <source>Bills</source> 467 <source>Bills</source>
468 <translation>Счета</translation> 468 <translation>Счета</translation>
469 </message> 469 </message>
470 <message> 470 <message>
471 <source>CDs</source> 471 <source>CDs</source>
472 <translation>Компакт-диски</translation> 472 <translation>Компакт-диски</translation>
473 </message> 473 </message>
474 <message> 474 <message>
475 <source>Clothing</source> 475 <source>Clothing</source>
476 <translation>Одежда</translation> 476 <translation>Одежда</translation>
477 </message> 477 </message>
478 <message> 478 <message>
479 <source>Computer</source> 479 <source>Computer</source>
480 <translation>Компьютер</translation> 480 <translation>Компьютер</translation>
481 </message> 481 </message>
482 <message> 482 <message>
483 <source>DVDs</source> 483 <source>DVDs</source>
484 <translation>DVD</translation> 484 <translation>DVD</translation>
485 </message> 485 </message>
486 <message> 486 <message>
487 <source>Electronics</source> 487 <source>Electronics</source>
488 <translation>Электроника</translation> 488 <translation>Электроника</translation>
489 </message> 489 </message>
490 <message> 490 <message>
491 <source>Entertainment</source> 491 <source>Entertainment</source>
492 <translation>Развлечения</translation> 492 <translation>Развлечения</translation>
493 </message> 493 </message>
494 <message> 494 <message>
495 <source>Food</source> 495 <source>Food</source>
496 <translation>Еда</translation> 496 <translation>Еда</translation>
497 </message> 497 </message>
498 <message> 498 <message>
499 <source>Gasoline</source> 499 <source>Gasoline</source>
500 <translation>Бензин</translation> 500 <translation>Бензин</translation>
501 </message> 501 </message>
502 <message> 502 <message>
503 <source>Misc</source> 503 <source>Misc</source>
504 <translation>Проч</translation> 504 <translation>Проч</translation>
505 </message> 505 </message>
506 <message> 506 <message>
507 <source>Movies</source> 507 <source>Movies</source>
508 <translation>Фильмы</translation> 508 <translation>Фильмы</translation>
509 </message> 509 </message>
510 <message> 510 <message>
511 <source>Rent</source> 511 <source>Rent</source>
512 <translation>Аренда</translation> 512 <translation>Аренда</translation>
513 </message> 513 </message>
514 <message> 514 <message>
515 <source>Travel</source> 515 <source>Travel</source>
516 <translation>Путешествие</translation> 516 <translation>Путешествие</translation>
517 </message> 517 </message>
518 <message> 518 <message>
519 <source>Income</source> 519 <source>Income</source>
diff --git a/i18n/ru/datebook.ts b/i18n/ru/datebook.ts
index e917561..5b9aae6 100644
--- a/i18n/ru/datebook.ts
+++ b/i18n/ru/datebook.ts
@@ -366,393 +366,393 @@ Quit anyway?</source>
366 </message> 366 </message>
367</context> 367</context>
368<context> 368<context>
369 <name>DateBookWeekHeaderBase</name> 369 <name>DateBookWeekHeaderBase</name>
370 <message> 370 <message>
371 <source>00. Jan-00. Jan</source> 371 <source>00. Jan-00. Jan</source>
372 <translation>00. Янв-00. Янв</translation> 372 <translation>00. Янв-00. Янв</translation>
373 </message> 373 </message>
374</context> 374</context>
375<context> 375<context>
376 <name>DateBookWeekLstDayHdr</name> 376 <name>DateBookWeekLstDayHdr</name>
377 <message> 377 <message>
378 <source>MTWTFSSM</source> 378 <source>MTWTFSSM</source>
379 <comment>Week days</comment> 379 <comment>Week days</comment>
380 <translation>ПВСЧПСВП</translation> 380 <translation>ПВСЧПСВП</translation>
381 </message> 381 </message>
382</context> 382</context>
383<context> 383<context>
384 <name>DateBookWeekLstEvent</name> 384 <name>DateBookWeekLstEvent</name>
385 <message> 385 <message>
386 <source>Edit</source> 386 <source>Edit</source>
387 <translation>Правка</translation> 387 <translation>Правка</translation>
388 </message> 388 </message>
389 <message> 389 <message>
390 <source>Duplicate</source> 390 <source>Duplicate</source>
391 <translation>Сдублировать</translation> 391 <translation>Сдублировать</translation>
392 </message> 392 </message>
393 <message> 393 <message>
394 <source>Delete</source> 394 <source>Delete</source>
395 <translation>Удалить</translation> 395 <translation>Удалить</translation>
396 </message> 396 </message>
397 <message> 397 <message>
398 <source>Beam</source> 398 <source>Beam</source>
399 <translation>Отправить</translation> 399 <translation>Отправить</translation>
400 </message> 400 </message>
401</context> 401</context>
402<context> 402<context>
403 <name>DateBookWeekLstHeader</name> 403 <name>DateBookWeekLstHeader</name>
404 <message> 404 <message>
405 <source>w</source> 405 <source>w</source>
406 <translation>н</translation> 406 <translation>н</translation>
407 </message> 407 </message>
408</context> 408</context>
409<context> 409<context>
410 <name>DateBookWeekLstHeaderBase</name> 410 <name>DateBookWeekLstHeaderBase</name>
411 <message> 411 <message>
412 <source>W: 00,00</source> 412 <source>W: 00,00</source>
413 <translation>Н: 00,00</translation> 413 <translation>Н: 00,00</translation>
414 </message> 414 </message>
415 <message> 415 <message>
416 <source>2</source> 416 <source>2</source>
417 <translation>2</translation> 417 <translation>2</translation>
418 </message> 418 </message>
419</context> 419</context>
420<context> 420<context>
421 <name>DateBookWeekView</name> 421 <name>DateBookWeekView</name>
422 <message> 422 <message>
423 <source>p</source> 423 <source>p</source>
424 <translation>п</translation> 424 <translation>п</translation>
425 </message> 425 </message>
426</context> 426</context>
427<context> 427<context>
428 <name>DateEntry</name> 428 <name>DateEntry</name>
429 <message> 429 <message>
430 <source>Calendar</source> 430 <source>Calendar</source>
431 <translation>Календарь</translation> 431 <translation>Календарь</translation>
432 </message> 432 </message>
433 <message> 433 <message>
434 <source>Repeat...</source> 434 <source>Repeat...</source>
435 <translation>Повтор...</translation> 435 <translation>Повтор...</translation>
436 </message> 436 </message>
437 <message> 437 <message>
438 <source>Daily...</source> 438 <source>Daily...</source>
439 <translation>Ежедневно...</translation> 439 <translation>Ежедневно...</translation>
440 </message> 440 </message>
441 <message> 441 <message>
442 <source>Weekly...</source> 442 <source>Weekly...</source>
443 <translation>Еженедельно...</translation> 443 <translation>Еженедельно...</translation>
444 </message> 444 </message>
445 <message> 445 <message>
446 <source>Monthly...</source> 446 <source>Monthly...</source>
447 <translation>Ежемесячно...</translation> 447 <translation>Ежемесячно...</translation>
448 </message> 448 </message>
449 <message> 449 <message>
450 <source>Yearly...</source> 450 <source>Yearly...</source>
451 <translation>Ежегодно...</translation> 451 <translation>Ежегодно...</translation>
452 </message> 452 </message>
453 <message> 453 <message>
454 <source>No Repeat...</source> 454 <source>No Repeat...</source>
455 <translation>Нет повтора...</translation> 455 <translation>Нет повтора...</translation>
456 </message> 456 </message>
457 <message> 457 <message>
458 <source>Start Time</source> 458 <source>Start Time</source>
459 <translation>Время начала</translation> 459 <translation>Время начала</translation>
460 </message> 460 </message>
461 <message> 461 <message>
462 <source>End Time</source> 462 <source>End Time</source>
463 <translation>Время окончания</translation> 463 <translation>Время окончания</translation>
464 </message> 464 </message>
465</context> 465</context>
466<context> 466<context>
467 <name>DateEntryBase</name> 467 <name>DateEntryBase</name>
468 <message> 468 <message>
469 <source>New Event</source> 469 <source>New Event</source>
470 <translation>Новое событие</translation> 470 <translation>Новое событие</translation>
471 </message> 471 </message>
472 <message> 472 <message>
473 <source>Location</source> 473 <source>Location</source>
474 <translation>Место</translation> 474 <translation>Место</translation>
475 </message> 475 </message>
476 <message> 476 <message>
477 <source>Category</source> 477 <source>Category</source>
478 <translation>Категория</translation> 478 <translation>Категория</translation>
479 </message> 479 </message>
480 <message> 480 <message>
481 <source>Meeting</source> 481 <source>Meeting</source>
482 <translation>Встреча</translation> 482 <translation>Встреча</translation>
483 </message> 483 </message>
484 <message> 484 <message>
485 <source>Lunch</source> 485 <source>Lunch</source>
486 <translation>Ужин</translation> 486 <translation>Ужин</translation>
487 </message> 487 </message>
488 <message> 488 <message>
489 <source>Dinner</source> 489 <source>Dinner</source>
490 <translation>Обед</translation> 490 <translation>Обед</translation>
491 </message> 491 </message>
492 <message> 492 <message>
493 <source>Travel</source> 493 <source>Travel</source>
494 <translation>Путешествие</translation> 494 <translation>Путешествие</translation>
495 </message> 495 </message>
496 <message> 496 <message>
497 <source>Office</source> 497 <source>Office</source>
498 <translation>Офис</translation> 498 <translation>Офис</translation>
499 </message> 499 </message>
500 <message> 500 <message>
501 <source>Home</source> 501 <source>Home</source>
502 <translation>Дом</translation> 502 <translation>Дом</translation>
503 </message> 503 </message>
504 <message> 504 <message>
505 <source>Jan 02 00</source> 505 <source>Jan 02 00</source>
506 <translation>Янв 02 00</translation> 506 <translation>Янв 02 00</translation>
507 </message> 507 </message>
508 <message> 508 <message>
509 <source>Start time</source> 509 <source>Start time</source>
510 <translation>Время начала</translation> 510 <translation>Время начала</translation>
511 </message> 511 </message>
512 <message> 512 <message>
513 <source>All day</source> 513 <source>All day</source>
514 <translation>Весь день</translation> 514 <translation>Весь день</translation>
515 </message> 515 </message>
516 <message> 516 <message>
517 <source>Time zone</source> 517 <source>Time zone</source>
518 <translation>Час. пояс</translation> 518 <translation>Час. пояс</translation>
519 </message> 519 </message>
520 <message> 520 <message>
521 <source>&amp;Alarm</source> 521 <source>&amp;Alarm</source>
522 <translation>&amp;Сигнал</translation> 522 <translation>&amp;Сигнал</translation>
523 </message> 523 </message>
524 <message> 524 <message>
525 <source> minutes</source> 525 <source> minutes</source>
526 <translation type="obsolete">минут</translation> 526 <translation type="obsolete">минут</translation>
527 </message> 527 </message>
528 <message> 528 <message>
529 <source>Silent</source> 529 <source>Silent</source>
530 <translation>Беззвучно</translation> 530 <translation>Беззвучно</translation>
531 </message> 531 </message>
532 <message> 532 <message>
533 <source>Loud</source> 533 <source>Loud</source>
534 <translation>Громко</translation> 534 <translation>Громко</translation>
535 </message> 535 </message>
536 <message> 536 <message>
537 <source>Repeat</source> 537 <source>Repeat</source>
538 <translation>Повтор</translation> 538 <translation>Повтор</translation>
539 </message> 539 </message>
540 <message> 540 <message>
541 <source>No Repeat...</source> 541 <source>No Repeat...</source>
542 <translation>Нет повтора...</translation> 542 <translation>Нет повтора...</translation>
543 </message> 543 </message>
544 <message> 544 <message>
545 <source>Description </source> 545 <source>Description </source>
546 <translation>Описание</translation> 546 <translation>Описание</translation>
547 </message> 547 </message>
548 <message> 548 <message>
549 <source>Start - End </source> 549 <source>Start - End </source>
550 <translation>С...по...</translation> 550 <translation>С...по...</translation>
551 </message> 551 </message>
552 <message> 552 <message>
553 <source>Note...</source> 553 <source>Note...</source>
554 <translation>Заметки...</translation> 554 <translation>Заметки...</translation>
555 </message> 555 </message>
556 <message> 556 <message>
557 <source>minutes</source> 557 <source>minutes</source>
558 <translation type="unfinished"></translation> 558 <translation>минут</translation>
559 </message> 559 </message>
560 <message> 560 <message>
561 <source>hours</source> 561 <source>hours</source>
562 <translation type="unfinished"></translation> 562 <translation>часов</translation>
563 </message> 563 </message>
564 <message> 564 <message>
565 <source>days</source> 565 <source>days</source>
566 <translation type="unfinished">дней</translation> 566 <translation>дней</translation>
567 </message> 567 </message>
568</context> 568</context>
569<context> 569<context>
570 <name>DatebookAlldayDisp</name> 570 <name>DatebookAlldayDisp</name>
571 <message> 571 <message>
572 <source>Info</source> 572 <source>Info</source>
573 <translation>Информация</translation> 573 <translation>Информация</translation>
574 </message> 574 </message>
575</context> 575</context>
576<context> 576<context>
577 <name>NoteEntryBase</name> 577 <name>NoteEntryBase</name>
578 <message> 578 <message>
579 <source>Edit Note</source> 579 <source>Edit Note</source>
580 <translation>Редакт. заметки</translation> 580 <translation>Редакт. заметки</translation>
581 </message> 581 </message>
582 <message> 582 <message>
583 <source>&lt;b&gt;1/10&lt;/b&gt; Lunch</source> 583 <source>&lt;b&gt;1/10&lt;/b&gt; Lunch</source>
584 <translation>&lt;b&gt;1/10&lt;/b&gt; Обед</translation> 584 <translation>&lt;b&gt;1/10&lt;/b&gt; Обед</translation>
585 </message> 585 </message>
586</context> 586</context>
587<context> 587<context>
588 <name>QObject</name> 588 <name>QObject</name>
589 <message> 589 <message>
590 <source>Start</source> 590 <source>Start</source>
591 <translation>Начало</translation> 591 <translation>Начало</translation>
592 </message> 592 </message>
593 <message> 593 <message>
594 <source>End</source> 594 <source>End</source>
595 <translation>Оконч.</translation> 595 <translation>Оконч.</translation>
596 </message> 596 </message>
597 <message> 597 <message>
598 <source>Every</source> 598 <source>Every</source>
599 <translation>Каждые</translation> 599 <translation>Каждые</translation>
600 </message> 600 </message>
601 <message> 601 <message>
602 <source>%1 %2 every </source> 602 <source>%1 %2 every </source>
603 <translation>%1 %2 кажд.</translation> 603 <translation>%1 %2 кажд.</translation>
604 </message> 604 </message>
605 <message> 605 <message>
606 <source>The %1 every </source> 606 <source>The %1 every </source>
607 <translation>%1 кажд.</translation> 607 <translation>%1 кажд.</translation>
608 </message> 608 </message>
609 <message> 609 <message>
610 <source>The %1 %1 of every</source> 610 <source>The %1 %1 of every</source>
611 <translation>%1 %1 кажд.</translation> 611 <translation>%1 %1 кажд.</translation>
612 </message> 612 </message>
613 <message> 613 <message>
614 <source>Every </source> 614 <source>Every </source>
615 <translation>Каждый</translation> 615 <translation>Каждый</translation>
616 </message> 616 </message>
617 <message> 617 <message>
618 <source>Monday</source> 618 <source>Monday</source>
619 <translation>Пон.</translation> 619 <translation>Пон.</translation>
620 </message> 620 </message>
621 <message> 621 <message>
622 <source>Tuesday</source> 622 <source>Tuesday</source>
623 <translation>Вт.</translation> 623 <translation>Вт.</translation>
624 </message> 624 </message>
625 <message> 625 <message>
626 <source>Wednesday</source> 626 <source>Wednesday</source>
627 <translation>Ср.</translation> 627 <translation>Ср.</translation>
628 </message> 628 </message>
629 <message> 629 <message>
630 <source>Thursday</source> 630 <source>Thursday</source>
631 <translation>Чтв.</translation> 631 <translation>Чтв.</translation>
632 </message> 632 </message>
633 <message> 633 <message>
634 <source>Friday</source> 634 <source>Friday</source>
635 <translation>Пят.</translation> 635 <translation>Пят.</translation>
636 </message> 636 </message>
637 <message> 637 <message>
638 <source>Saturday</source> 638 <source>Saturday</source>
639 <translation>Сб.</translation> 639 <translation>Сб.</translation>
640 </message> 640 </message>
641 <message> 641 <message>
642 <source>Sunday</source> 642 <source>Sunday</source>
643 <translation>Вск.</translation> 643 <translation>Вск.</translation>
644 </message> 644 </message>
645</context> 645</context>
646<context> 646<context>
647 <name>QWidget</name> 647 <name>QWidget</name>
648 <message> 648 <message>
649 <source>st</source> 649 <source>st</source>
650 <translation>й</translation> 650 <translation>й</translation>
651 </message> 651 </message>
652 <message> 652 <message>
653 <source>nd</source> 653 <source>nd</source>
654 <translation>й</translation> 654 <translation>й</translation>
655 </message> 655 </message>
656 <message> 656 <message>
657 <source>rd</source> 657 <source>rd</source>
658 <translation>й</translation> 658 <translation>й</translation>
659 </message> 659 </message>
660 <message> 660 <message>
661 <source>th</source> 661 <source>th</source>
662 <translation>й</translation> 662 <translation>й</translation>
663 </message> 663 </message>
664</context> 664</context>
665<context> 665<context>
666 <name>RepeatEntry</name> 666 <name>RepeatEntry</name>
667 <message> 667 <message>
668 <source>No Repeat</source> 668 <source>No Repeat</source>
669 <translation>Нет повтора</translation> 669 <translation>Нет повтора</translation>
670 </message> 670 </message>
671 <message> 671 <message>
672 <source>day(s)</source> 672 <source>day(s)</source>
673 <translation>день(дни)</translation> 673 <translation>день(дни)</translation>
674 </message> 674 </message>
675 <message> 675 <message>
676 <source>week(s)</source> 676 <source>week(s)</source>
677 <translation>неделя(и)</translation> 677 <translation>неделя(и)</translation>
678 </message> 678 </message>
679 <message> 679 <message>
680 <source>Repeat By</source> 680 <source>Repeat By</source>
681 <translation>Повтор</translation> 681 <translation>Повтор</translation>
682 </message> 682 </message>
683 <message> 683 <message>
684 <source>Day</source> 684 <source>Day</source>
685 <translation>День</translation> 685 <translation>День</translation>
686 </message> 686 </message>
687 <message> 687 <message>
688 <source>Date</source> 688 <source>Date</source>
689 <translation>Дата</translation> 689 <translation>Дата</translation>
690 </message> 690 </message>
691 <message> 691 <message>
692 <source>month(s)</source> 692 <source>month(s)</source>
693 <translation>мес.</translation> 693 <translation>мес.</translation>
694 </message> 694 </message>
695 <message> 695 <message>
696 <source>year(s)</source> 696 <source>year(s)</source>
697 <translation>год</translation> 697 <translation>год</translation>
698 </message> 698 </message>
699 <message> 699 <message>
700 <source>days</source> 700 <source>days</source>
701 <translation>дней</translation> 701 <translation>дней</translation>
702 </message> 702 </message>
703 <message> 703 <message>
704 <source>day</source> 704 <source>day</source>
705 <translation>день</translation> 705 <translation>день</translation>
706 </message> 706 </message>
707 <message> 707 <message>
708 <source>weeks</source> 708 <source>weeks</source>
709 <translation>недель</translation> 709 <translation>недель</translation>
710 </message> 710 </message>
711 <message> 711 <message>
712 <source>week</source> 712 <source>week</source>
713 <translation>нед.</translation> 713 <translation>нед.</translation>
714 </message> 714 </message>
715 <message> 715 <message>
716 <source>month</source> 716 <source>month</source>
717 <translation>мес.</translation> 717 <translation>мес.</translation>
718 </message> 718 </message>
719 <message> 719 <message>
720 <source>year</source> 720 <source>year</source>
721 <translation>год</translation> 721 <translation>год</translation>
722 </message> 722 </message>
723 <message> 723 <message>
724 <source> and </source> 724 <source> and </source>
725 <translation>и</translation> 725 <translation>и</translation>
726 </message> 726 </message>
727 <message> 727 <message>
728 <source>, 728 <source>,
729and </source> 729and </source>
730 <translation>, 730 <translation>,
731и</translation> 731и</translation>
732 </message> 732 </message>
733 <message> 733 <message>
734 <source>, and </source> 734 <source>, and </source>
735 <translation>, и</translation> 735 <translation>, и</translation>
736 </message> 736 </message>
737 <message> 737 <message>
738 <source>on </source> 738 <source>on </source>
739 <translation>на</translation> 739 <translation>на</translation>
740 </message> 740 </message>
741</context> 741</context>
742<context> 742<context>
743 <name>RepeatEntryBase</name> 743 <name>RepeatEntryBase</name>
744 <message> 744 <message>
745 <source>Repeating Event </source> 745 <source>Repeating Event </source>
746 <translation>Повторяющееся</translation> 746 <translation>Повторяющееся</translation>
747 </message> 747 </message>
748 <message> 748 <message>
749 <source>None</source> 749 <source>None</source>
750 <translation>Ничего</translation> 750 <translation>Ничего</translation>
751 </message> 751 </message>
752 <message> 752 <message>
753 <source>Day</source> 753 <source>Day</source>
754 <translation>День</translation> 754 <translation>День</translation>
755 </message> 755 </message>
756 <message> 756 <message>
757 <source>Week</source> 757 <source>Week</source>
758 <translation>Нед.</translation> 758 <translation>Нед.</translation>
diff --git a/i18n/ru/embeddedkonsole.ts b/i18n/ru/embeddedkonsole.ts
index e2f2690..ea64e4b 100644
--- a/i18n/ru/embeddedkonsole.ts
+++ b/i18n/ru/embeddedkonsole.ts
@@ -40,214 +40,214 @@
40 <translation>Пробел</translation> 40 <translation>Пробел</translation>
41 </message> 41 </message>
42 <message> 42 <message>
43 <source>Tab</source> 43 <source>Tab</source>
44 <translation>Таб</translation> 44 <translation>Таб</translation>
45 </message> 45 </message>
46 <message> 46 <message>
47 <source>Up</source> 47 <source>Up</source>
48 <translation>Вверх</translation> 48 <translation>Вверх</translation>
49 </message> 49 </message>
50 <message> 50 <message>
51 <source>Down</source> 51 <source>Down</source>
52 <translation>Вниз</translation> 52 <translation>Вниз</translation>
53 </message> 53 </message>
54 <message> 54 <message>
55 <source>Paste</source> 55 <source>Paste</source>
56 <translation>Вставить</translation> 56 <translation>Вставить</translation>
57 </message> 57 </message>
58 <message> 58 <message>
59 <source>Show command list</source> 59 <source>Show command list</source>
60 <translation>Показать список команд</translation> 60 <translation>Показать список команд</translation>
61 </message> 61 </message>
62 <message> 62 <message>
63 <source>Hide command list</source> 63 <source>Hide command list</source>
64 <translation>Скрыть список команд</translation> 64 <translation>Скрыть список команд</translation>
65 </message> 65 </message>
66 <message> 66 <message>
67 <source>Green on Black</source> 67 <source>Green on Black</source>
68 <translation>Зеленый на черном</translation> 68 <translation>Зеленый на черном</translation>
69 </message> 69 </message>
70 <message> 70 <message>
71 <source>Black on White</source> 71 <source>Black on White</source>
72 <translation>Черный на белом</translation> 72 <translation>Черный на белом</translation>
73 </message> 73 </message>
74 <message> 74 <message>
75 <source>White on Black</source> 75 <source>White on Black</source>
76 <translation>Белый на черном</translation> 76 <translation>Белый на черном</translation>
77 </message> 77 </message>
78 <message> 78 <message>
79 <source>Green on Yellow</source> 79 <source>Green on Yellow</source>
80 <translation>Зеленый на желтом</translation> 80 <translation>Зеленый на желтом</translation>
81 </message> 81 </message>
82 <message> 82 <message>
83 <source>Blue on Magenta</source> 83 <source>Blue on Magenta</source>
84 <translation>Синий на малиновом</translation> 84 <translation>Синий на малиновом</translation>
85 </message> 85 </message>
86 <message> 86 <message>
87 <source>Magenta on Blue</source> 87 <source>Magenta on Blue</source>
88 <translation>Малиновый на синем</translation> 88 <translation>Малиновый на синем</translation>
89 </message> 89 </message>
90 <message> 90 <message>
91 <source>Cyan on White</source> 91 <source>Cyan on White</source>
92 <translation>Голубой на белом</translation> 92 <translation>Голубой на белом</translation>
93 </message> 93 </message>
94 <message> 94 <message>
95 <source>White on Cyan</source> 95 <source>White on Cyan</source>
96 <translation>Белый на голубом</translation> 96 <translation>Белый на голубом</translation>
97 </message> 97 </message>
98 <message> 98 <message>
99 <source>Blue on Black</source> 99 <source>Blue on Black</source>
100 <translation>Синий на черном</translation> 100 <translation>Синий на черном</translation>
101 </message> 101 </message>
102 <message> 102 <message>
103 <source>Amber on Black</source> 103 <source>Amber on Black</source>
104 <translation>Янтарный на черном</translation> 104 <translation>Янтарный на черном</translation>
105 </message> 105 </message>
106 <message> 106 <message>
107 <source>Colors</source> 107 <source>Colors</source>
108 <translation>Цвета</translation> 108 <translation>Цвета</translation>
109 </message> 109 </message>
110 <message> 110 <message>
111 <source>Quick Edit</source> 111 <source>Quick Edit</source>
112 <translation>Быстрая правка</translation> 112 <translation>Быстрая правка</translation>
113 </message> 113 </message>
114 <message> 114 <message>
115 <source>None</source> 115 <source>None</source>
116 <translation>Нет</translation> 116 <translation>Нет</translation>
117 </message> 117 </message>
118 <message> 118 <message>
119 <source>Left</source> 119 <source>Left</source>
120 <translation>Слева</translation> 120 <translation>Слева</translation>
121 </message> 121 </message>
122 <message> 122 <message>
123 <source>Right</source> 123 <source>Right</source>
124 <translation>Справа</translation> 124 <translation>Справа</translation>
125 </message> 125 </message>
126 <message> 126 <message>
127 <source>ScrollBar</source> 127 <source>ScrollBar</source>
128 <translation>Полоса прокрутки</translation> 128 <translation>Полоса прокрутки</translation>
129 </message> 129 </message>
130 <message> 130 <message>
131 <source>Show Command List</source> 131 <source>Show Command List</source>
132 <translation>Показать список команд</translation> 132 <translation>Показать список команд</translation>
133 </message> 133 </message>
134 <message> 134 <message>
135 <source>Hide Command List</source> 135 <source>Hide Command List</source>
136 <translation>Скрыть список команд</translation> 136 <translation>Скрыть список команд</translation>
137 </message> 137 </message>
138 <message> 138 <message>
139 <source>Custom</source> 139 <source>Custom</source>
140 <translation>Свой</translation> 140 <translation>Свой</translation>
141 </message> 141 </message>
142 <message> 142 <message>
143 <source>Command List</source> 143 <source>Command List</source>
144 <translation>Список команд</translation> 144 <translation>Список команд</translation>
145 </message> 145 </message>
146 <message> 146 <message>
147 <source>Wrap</source> 147 <source>Wrap</source>
148 <translation>Перенос</translation> 148 <translation>Перенос</translation>
149 </message> 149 </message>
150 <message> 150 <message>
151 <source>Use Beep</source> 151 <source>Use Beep</source>
152 <translation>Использовать сигнал</translation> 152 <translation>Использовать сигнал</translation>
153 </message> 153 </message>
154 <message> 154 <message>
155 <source>Konsole</source> 155 <source>Konsole</source>
156 <translation>Консоль</translation> 156 <translation>Консоль</translation>
157 </message> 157 </message>
158 <message> 158 <message>
159 <source>Bottom</source> 159 <source>Bottom</source>
160 <translation>Снизу</translation> 160 <translation>Снизу</translation>
161 </message> 161 </message>
162 <message> 162 <message>
163 <source>Top</source> 163 <source>Top</source>
164 <translation>Сверху</translation> 164 <translation>Сверху</translation>
165 </message> 165 </message>
166 <message> 166 <message>
167 <source>Hidden</source> 167 <source>Hidden</source>
168 <translation>Скрыть</translation> 168 <translation>Скрыть</translation>
169 </message> 169 </message>
170 <message> 170 <message>
171 <source>Tabs</source> 171 <source>Tabs</source>
172 <translation>Вкладки</translation> 172 <translation>Вкладки</translation>
173 </message> 173 </message>
174 <message> 174 <message>
175 <source>Black on Pink</source> 175 <source>Black on Pink</source>
176 <translation>Черный на розовом</translation> 176 <translation>Черный на розовом</translation>
177 </message> 177 </message>
178 <message> 178 <message>
179 <source>Pink on Black</source> 179 <source>Pink on Black</source>
180 <translation>Розовый на черном</translation> 180 <translation>Розовый на черном</translation>
181 </message> 181 </message>
182 <message> 182 <message>
183 <source>default</source> 183 <source>default</source>
184 <translation>по умолчанию</translation> 184 <translation>по умолчанию</translation>
185 </message> 185 </message>
186 <message> 186 <message>
187 <source>new session</source> 187 <source>new session</source>
188 <translation>новый сеанс</translation> 188 <translation>новый сеанс</translation>
189 </message> 189 </message>
190 <message> 190 <message>
191 <source>View</source> 191 <source>View</source>
192 <translation>Вид</translation> 192 <translation>Вид</translation>
193 </message> 193 </message>
194 <message> 194 <message>
195 <source>Fonts</source> 195 <source>Fonts</source>
196 <translation>Шрифты</translation> 196 <translation>Шрифты</translation>
197 </message> 197 </message>
198 <message> 198 <message>
199 <source>Sessions</source> 199 <source>Sessions</source>
200 <translation>Сеансы</translation> 200 <translation>Сеансы</translation>
201 </message> 201 </message>
202 <message> 202 <message>
203 <source>Full Screen</source> 203 <source>Full Screen</source>
204 <translation>На весь экран</translation> 204 <translation>На весь экран</translation>
205 </message> 205 </message>
206 <message> 206 <message>
207 <source>Zoom</source> 207 <source>Zoom</source>
208 <translation>Увеличить</translation> 208 <translation>Увеличить</translation>
209 </message> 209 </message>
210 <message> 210 <message>
211 <source>Edit...</source> 211 <source>Edit...</source>
212 <translation>Правка...</translation> 212 <translation>Правка...</translation>
213 </message> 213 </message>
214 <message> 214 <message>
215 <source>History...</source> 215 <source>History...</source>
216 <translation>История...</translation> 216 <translation>История...</translation>
217 </message> 217 </message>
218 <message> 218 <message>
219 <source>To exit fullscreen, tap here.</source> 219 <source>To exit fullscreen, tap here.</source>
220 <translation>Чтобы выйти из полноэкранного режима, нажмите здесь.</translation> 220 <translation>Чтобы выйти из полноэкранного режима, нажмите здесь.</translation>
221 </message> 221 </message>
222 <message> 222 <message>
223 <source>History Lines:</source> 223 <source>History Lines:</source>
224 <translation>Линий истории:</translation> 224 <translation>Линий истории:</translation>
225 </message> 225 </message>
226 <message> 226 <message>
227 <source>Konsole </source> 227 <source>Konsole </source>
228 <translation>Консоль</translation> 228 <translation>Консоль</translation>
229 </message> 229 </message>
230 <message> 230 <message>
231 <source>Close</source> 231 <source>Close</source>
232 <translation type="unfinished"></translation> 232 <translation>Закрыть</translation>
233 </message> 233 </message>
234</context> 234</context>
235<context> 235<context>
236 <name>PlayListSelection</name> 236 <name>PlayListSelection</name>
237 <message> 237 <message>
238 <source>Command Selection</source> 238 <source>Command Selection</source>
239 <translation>Выбор команд</translation> 239 <translation>Выбор команд</translation>
240 </message> 240 </message>
241</context> 241</context>
242<context> 242<context>
243 <name>editCommandBase</name> 243 <name>editCommandBase</name>
244 <message> 244 <message>
245 <source>Add command</source> 245 <source>Add command</source>
246 <translation>Добавить команду</translation> 246 <translation>Добавить команду</translation>
247 </message> 247 </message>
248 <message> 248 <message>
249 <source>Enter command to add:</source> 249 <source>Enter command to add:</source>
250 <translation>Введите команду:</translation> 250 <translation>Введите команду:</translation>
251 </message> 251 </message>
252</context> 252</context>
253</TS> 253</TS>
diff --git a/i18n/ru/go.ts b/i18n/ru/go.ts
index d89436c..b3d85e9 100644
--- a/i18n/ru/go.ts
+++ b/i18n/ru/go.ts
@@ -1,56 +1,56 @@
1<!DOCTYPE TS><TS> 1<!DOCTYPE TS><TS>
2<context> 2<context>
3 <name>GoMainWidget</name> 3 <name>GoMainWidget</name>
4 <message> 4 <message>
5 <source>New Game</source> 5 <source>New Game</source>
6 <translation>Новая игра</translation> 6 <translation>Новая игра</translation>
7 </message> 7 </message>
8 <message> 8 <message>
9 <source>Pass</source> 9 <source>Pass</source>
10 <translation>Передать</translation> 10 <translation>Передать</translation>
11 </message> 11 </message>
12 <message> 12 <message>
13 <source>Resign</source> 13 <source>Resign</source>
14 <translation>Сдаться</translation> 14 <translation>Сдаться</translation>
15 </message> 15 </message>
16 <message> 16 <message>
17 <source>Two player option</source> 17 <source>Two player option</source>
18 <translation>Два игрока</translation> 18 <translation>Два игрока</translation>
19 </message> 19 </message>
20 <message> 20 <message>
21 <source>Game</source> 21 <source>Game</source>
22 <translation>Игра</translation> 22 <translation>Игра</translation>
23 </message> 23 </message>
24 <message> 24 <message>
25 <source>Go</source> 25 <source>Go</source>
26 <translation type="unfinished"></translation> 26 <translation>Го</translation>
27 </message> 27 </message>
28</context> 28</context>
29<context> 29<context>
30 <name>GoWidget</name> 30 <name>GoWidget</name>
31 <message> 31 <message>
32 <source>White %1, Black %2. </source> 32 <source>White %1, Black %2. </source>
33 <translation>Белых %1, Черных %2. </translation> 33 <translation>Белых %1, Черных %2. </translation>
34 </message> 34 </message>
35 <message> 35 <message>
36 <source>White wins.</source> 36 <source>White wins.</source>
37 <translation>Белые выиграли.</translation> 37 <translation>Белые выиграли.</translation>
38 </message> 38 </message>
39 <message> 39 <message>
40 <source>Black wins.</source> 40 <source>Black wins.</source>
41 <translation>Черные выиграли.</translation> 41 <translation>Черные выиграли.</translation>
42 </message> 42 </message>
43 <message> 43 <message>
44 <source>A draw.</source> 44 <source>A draw.</source>
45 <translation>Ничья.</translation> 45 <translation>Ничья.</translation>
46 </message> 46 </message>
47 <message> 47 <message>
48 <source>I pass</source> 48 <source>I pass</source>
49 <translation>Передаю ход</translation> 49 <translation>Передаю ход</translation>
50 </message> 50 </message>
51 <message> 51 <message>
52 <source>Prisoners: black %1, white %2</source> 52 <source>Prisoners: black %1, white %2</source>
53 <translation>Плененных: черных %1, белых %2</translation> 53 <translation>Плененных: черных %1, белых %2</translation>
54 </message> 54 </message>
55</context> 55</context>
56</TS> 56</TS>
diff --git a/i18n/ru/gutenbrowser.ts b/i18n/ru/gutenbrowser.ts
index 88710e7..d945c38 100644
--- a/i18n/ru/gutenbrowser.ts
+++ b/i18n/ru/gutenbrowser.ts
@@ -125,340 +125,336 @@ or select an ftp site?
125</translation> 125</translation>
126 </message> 126 </message>
127 <message> 127 <message>
128 <source>For bug reports, comments or questions about Gutenbrowser, email</source> 128 <source>For bug reports, comments or questions about Gutenbrowser, email</source>
129 <translation>Отсылайте отчеты об ошибках, комментарии и вопросы о Гутенбраузере по адресу</translation> 129 <translation>Отсылайте отчеты об ошибках, комментарии и вопросы о Гутенбраузере по адресу</translation>
130 </message> 130 </message>
131 <message> 131 <message>
132 <source>ljp@llornkcor.com 132 <source>ljp@llornkcor.com
133</source> 133</source>
134 <translation>ljp@llornkcor.com</translation> 134 <translation>ljp@llornkcor.com</translation>
135 </message> 135 </message>
136 <message> 136 <message>
137 <source> 137 <source>
138Made using Qt, Qt Embedded, and Qtopia, a cross platform development API 138Made using Qt, Qt Embedded, and Qtopia, a cross platform development API
139http://www.trolltech.com 139http://www.trolltech.com
140 140
141</source> 141</source>
142 <translation> 142 <translation>
143Написано с использованием Qt, Qt Embedded, и Qtopia, кросс-платформенного API 143Написано с использованием Qt, Qt Embedded, и Qtopia, кросс-платформенного API
144http://www.trolltech.com 144http://www.trolltech.com
145 145
146</translation> 146</translation>
147 </message> 147 </message>
148 <message> 148 <message>
149 <source>Arnold&apos;s Laws of Documentation:</source> 149 <source>Arnold&apos;s Laws of Documentation:</source>
150 <translation>Законы документации Арнольда:</translation> 150 <translation>Законы документации Арнольда:</translation>
151 </message> 151 </message>
152 <message> 152 <message>
153 <source>(1) If it should exist, it doesn&apos;t.</source> 153 <source>(1) If it should exist, it doesn&apos;t.</source>
154 <translation>(1) Если она должна существовать, то ее нет.</translation> 154 <translation>(1) Если она должна существовать, то ее нет.</translation>
155 </message> 155 </message>
156 <message> 156 <message>
157 <source>(2) If it does exist, it&apos;s out of date.</source> 157 <source>(2) If it does exist, it&apos;s out of date.</source>
158 <translation>(2) Если она существует, она уже устарела.</translation> 158 <translation>(2) Если она существует, она уже устарела.</translation>
159 </message> 159 </message>
160 <message> 160 <message>
161 <source>(3) Only documentation for</source> 161 <source>(3) Only documentation for</source>
162 <translation>(3) Только документация для</translation> 162 <translation>(3) Только документация для</translation>
163 </message> 163 </message>
164 <message> 164 <message>
165 <source>useless programs transcends the</source> 165 <source>useless programs transcends the</source>
166 <translation>бесполезных программ избегает</translation> 166 <translation>бесполезных программ избегает</translation>
167 </message> 167 </message>
168 <message> 168 <message>
169 <source>first two laws. 169 <source>first two laws.
170</source> 170</source>
171 <translation>влияния первых двух законов. 171 <translation>влияния первых двух законов.
172</translation> 172</translation>
173 </message> 173 </message>
174 <message> 174 <message>
175 <source>Everything is temporary, anyway.... 175 <source>Everything is temporary, anyway....
176 :o)</source> 176 :o)</source>
177 <translation>В конце концов, ничто не вечно... 177 <translation>В конце концов, ничто не вечно...
178:o)</translation> 178:o)</translation>
179 </message> 179 </message>
180</context> 180</context>
181<context> 181<context>
182 <name>HelpWindow</name> 182 <name>HelpWindow</name>
183 <message> 183 <message>
184 <source>&amp;Open File</source> 184 <source>&amp;Open File</source>
185 <translation>&amp;Открыть файл</translation> 185 <translation>&amp;Открыть файл</translation>
186 </message> 186 </message>
187 <message> 187 <message>
188 <source>&amp;Close</source> 188 <source>&amp;Close</source>
189 <translation>&amp;Закрыть</translation> 189 <translation>&amp;Закрыть</translation>
190 </message> 190 </message>
191 <message> 191 <message>
192 <source>&amp;Backward</source> 192 <source>&amp;Backward</source>
193 <translation>&amp;Назад</translation> 193 <translation>&amp;Назад</translation>
194 </message> 194 </message>
195 <message> 195 <message>
196 <source>&amp;Forward</source> 196 <source>&amp;Forward</source>
197 <translation>&amp;Вперед</translation> 197 <translation>&amp;Вперед</translation>
198 </message> 198 </message>
199 <message> 199 <message>
200 <source>&amp;Home</source> 200 <source>&amp;Home</source>
201 <translation>&amp;Домой</translation> 201 <translation>&amp;Домой</translation>
202 </message> 202 </message>
203 <message> 203 <message>
204 <source>Add Bookmark</source> 204 <source>Add Bookmark</source>
205 <translation>Добавить закладку</translation> 205 <translation>Добавить закладку</translation>
206 </message> 206 </message>
207 <message> 207 <message>
208 <source>&amp;File</source> 208 <source>&amp;File</source>
209 <translation>&amp;Файл</translation> 209 <translation>&amp;Файл</translation>
210 </message> 210 </message>
211 <message> 211 <message>
212 <source>&amp;Go</source> 212 <source>&amp;Go</source>
213 <translation>&amp;Перейти</translation> 213 <translation>&amp;Перейти</translation>
214 </message> 214 </message>
215 <message> 215 <message>
216 <source>History</source> 216 <source>History</source>
217 <translation>История</translation> 217 <translation>История</translation>
218 </message> 218 </message>
219 <message> 219 <message>
220 <source>Bookmarks</source> 220 <source>Bookmarks</source>
221 <translation>Закладки</translation> 221 <translation>Закладки</translation>
222 </message> 222 </message>
223 <message> 223 <message>
224 <source>Backward</source> 224 <source>Backward</source>
225 <translation>Назад</translation> 225 <translation>Назад</translation>
226 </message> 226 </message>
227 <message> 227 <message>
228 <source>Forward</source> 228 <source>Forward</source>
229 <translation>Вперед</translation> 229 <translation>Вперед</translation>
230 </message> 230 </message>
231 <message> 231 <message>
232 <source>Home</source> 232 <source>Home</source>
233 <translation>Домой</translation> 233 <translation>Домой</translation>
234 </message> 234 </message>
235</context> 235</context>
236<context> 236<context>
237 <name>LibraryDialog</name> 237 <name>LibraryDialog</name>
238 <message> 238 <message>
239 <source>Library Index - using master pg index.</source> 239 <source>Library Index - using master pg index.</source>
240 <translation>Библиотечный индекс - используется главный индекс проекта.</translation> 240 <translation>Библиотечный индекс - используется главный индекс проекта.</translation>
241 </message> 241 </message>
242 <message> 242 <message>
243 <source>Library Search</source> 243 <source>Library Search</source>
244 <translation>Поиск по библиотеке</translation> 244 <translation>Поиск по библиотеке</translation>
245 </message> 245 </message>
246 <message> 246 <message>
247 <source>Downloading Gutenberg Index....</source> 247 <source>Downloading Gutenberg Index....</source>
248 <translation>Скачиваю Гутенберг индекс...</translation> 248 <translation>Скачиваю Гутенберг индекс...</translation>
249 </message> 249 </message>
250 <message> 250 <message>
251 <source>Running wget</source> 251 <source>Running wget</source>
252 <translation>Запускаю wget</translation> 252 <translation>Запускаю wget</translation>
253 </message> 253 </message>
254 <message> 254 <message>
255 <source>Title</source> 255 <source>Title</source>
256 <translation>Название</translation> 256 <translation>Название</translation>
257 </message> 257 </message>
258 <message> 258 <message>
259 <source>Author</source> 259 <source>Author</source>
260 <translation>Автор</translation> 260 <translation>Автор</translation>
261 </message> 261 </message>
262 <message> 262 <message>
263 <source>Year</source> 263 <source>Year</source>
264 <translation>Год</translation> 264 <translation>Год</translation>
265 </message> 265 </message>
266 <message> 266 <message>
267 <source>File</source> 267 <source>File</source>
268 <translation>Файл</translation> 268 <translation>Файл</translation>
269 </message> 269 </message>
270 <message> 270 <message>
271 <source>A-F</source> 271 <source>A-F</source>
272 <translation>A-F</translation> 272 <translation>A-F</translation>
273 </message> 273 </message>
274 <message> 274 <message>
275 <source>G-M</source> 275 <source>G-M</source>
276 <translation>G-M</translation> 276 <translation>G-M</translation>
277 </message> 277 </message>
278 <message> 278 <message>
279 <source>N-R</source> 279 <source>N-R</source>
280 <translation>N-R</translation> 280 <translation>N-R</translation>
281 </message> 281 </message>
282 <message> 282 <message>
283 <source>S-Z</source> 283 <source>S-Z</source>
284 <translation>S-Z</translation> 284 <translation>S-Z</translation>
285 </message> 285 </message>
286 <message> 286 <message>
287 <source></source> 287 <source></source>
288 <translation></translation> 288 <translation></translation>
289 </message> 289 </message>
290 <message> 290 <message>
291 <source>Options</source> 291 <source>Options</source>
292 <translation>Опции</translation> 292 <translation>Опции</translation>
293 </message> 293 </message>
294 <message> 294 <message>
295 <source>Open Automatically</source> 295 <source>Open Automatically</source>
296 <translation>Открывать автоматически</translation> 296 <translation>Открывать автоматически</translation>
297 </message> 297 </message>
298 <message> 298 <message>
299 <source>Last name first 299 <source>Last name first
300(requires library restart)</source> 300(requires library restart)</source>
301 <translation type="obsolete">Сначала фамилия 301 <translation type="obsolete">Сначала фамилия
302(необходим перезапуск библиотеки)</translation> 302(необходим перезапуск библиотеки)</translation>
303 </message> 303 </message>
304 <message> 304 <message>
305 <source>Search</source> 305 <source>Search</source>
306 <translation>Искать</translation> 306 <translation>Искать</translation>
307 </message> 307 </message>
308 <message> 308 <message>
309 <source>Close</source> 309 <source>Close</source>
310 <translation>Закрыть</translation> 310 <translation>Закрыть</translation>
311 </message> 311 </message>
312 <message> 312 <message>
313 <source>&lt;p&gt;Error opening library index file. Please download a new one.&lt;/P&gt; </source> 313 <source>&lt;p&gt;Error opening library index file. Please download a new one.&lt;/P&gt; </source>
314 <translation>&lt;p&gt;Ошибка открытия файла индекса библиотеки. Пожалуйста скачайте новый.&lt;/P&gt; </translation> 314 <translation>&lt;p&gt;Ошибка открытия файла индекса библиотеки. Пожалуйста скачайте новый.&lt;/P&gt; </translation>
315 </message> 315 </message>
316 <message> 316 <message>
317 <source> </source>
318 <translation type="unfinished"></translation>
319 </message>
320 <message>
321 <source>Last name first.</source> 317 <source>Last name first.</source>
322 <translation type="unfinished"></translation> 318 <translation>Сначала фамилия.</translation>
323 </message> 319 </message>
324</context> 320</context>
325<context> 321<context>
326 <name>NetworkDialog</name> 322 <name>NetworkDialog</name>
327 <message> 323 <message>
328 <source>FTP Download</source> 324 <source>FTP Download</source>
329 <translation>Закачка по FTP</translation> 325 <translation>Закачка по FTP</translation>
330 </message> 326 </message>
331 <message> 327 <message>
332 <source>Download should start shortly</source> 328 <source>Download should start shortly</source>
333 <translation>Загрузка скоро должна начаться</translation> 329 <translation>Загрузка скоро должна начаться</translation>
334 </message> 330 </message>
335 <message> 331 <message>
336 <source>&amp;Cancel</source> 332 <source>&amp;Cancel</source>
337 <translation>&amp;Отмена</translation> 333 <translation>&amp;Отмена</translation>
338 </message> 334 </message>
339</context> 335</context>
340<context> 336<context>
341 <name>OpenEtext</name> 337 <name>OpenEtext</name>
342 <message> 338 <message>
343 <source>All</source> 339 <source>All</source>
344 <translation>Все</translation> 340 <translation>Все</translation>
345 </message> 341 </message>
346 <message> 342 <message>
347 <source>Text</source> 343 <source>Text</source>
348 <translation>Текст</translation> 344 <translation>Текст</translation>
349 </message> 345 </message>
350 <message> 346 <message>
351 <source>Remove Etext</source> 347 <source>Remove Etext</source>
352 <translation>Удалить е-текст</translation> 348 <translation>Удалить е-текст</translation>
353 </message> 349 </message>
354 <message> 350 <message>
355 <source>&amp;Yes</source> 351 <source>&amp;Yes</source>
356 <translation>&amp;Да</translation> 352 <translation>&amp;Да</translation>
357 </message> 353 </message>
358 <message> 354 <message>
359 <source>&amp;Cancel</source> 355 <source>&amp;Cancel</source>
360 <translation>&amp;Отмена</translation> 356 <translation>&amp;Отмена</translation>
361 </message> 357 </message>
362</context> 358</context>
363<context> 359<context>
364 <name>SearchDialog</name> 360 <name>SearchDialog</name>
365 <message> 361 <message>
366 <source>Sea&amp;rch</source> 362 <source>Sea&amp;rch</source>
367 <translation>&amp;Найти</translation> 363 <translation>&amp;Найти</translation>
368 </message> 364 </message>
369 <message> 365 <message>
370 <source>&amp;Cancel</source> 366 <source>&amp;Cancel</source>
371 <translation>&amp;Отмена</translation> 367 <translation>&amp;Отмена</translation>
372 </message> 368 </message>
373 <message> 369 <message>
374 <source>Case Sensitive</source> 370 <source>Case Sensitive</source>
375 <translation>Учет регистра</translation> 371 <translation>Учет регистра</translation>
376 </message> 372 </message>
377</context> 373</context>
378<context> 374<context>
379 <name>SearchResultsDlg</name> 375 <name>SearchResultsDlg</name>
380 <message> 376 <message>
381 <source>Search Results</source> 377 <source>Search Results</source>
382 <translation>Результаты поиска</translation> 378 <translation>Результаты поиска</translation>
383 </message> 379 </message>
384 <message> 380 <message>
385 <source>&amp;Download</source> 381 <source>&amp;Download</source>
386 <translation>&amp;Скачать</translation> 382 <translation>&amp;Скачать</translation>
387 </message> 383 </message>
388 <message> 384 <message>
389 <source>&amp;Cancel</source> 385 <source>&amp;Cancel</source>
390 <translation>&amp;Отмена</translation> 386 <translation>&amp;Отмена</translation>
391 </message> 387 </message>
392</context> 388</context>
393<context> 389<context>
394 <name>optionsDialog</name> 390 <name>optionsDialog</name>
395 <message> 391 <message>
396 <source>Opera</source> 392 <source>Opera</source>
397 <translation>Opera</translation> 393 <translation>Opera</translation>
398 </message> 394 </message>
399 <message> 395 <message>
400 <source>Konqueror</source> 396 <source>Konqueror</source>
401 <translation>Konqueror</translation> 397 <translation>Konqueror</translation>
402 </message> 398 </message>
403 <message> 399 <message>
404 <source>wget</source> 400 <source>wget</source>
405 <translation>wget</translation> 401 <translation>wget</translation>
406 </message> 402 </message>
407 <message> 403 <message>
408 <source>All</source> 404 <source>All</source>
409 <translation>Все</translation> 405 <translation>Все</translation>
410 </message> 406 </message>
411 <message> 407 <message>
412 <source>Text</source> 408 <source>Text</source>
413 <translation>Текст</translation> 409 <translation>Текст</translation>
414 </message> 410 </message>
415 <message> 411 <message>
416 <source>Downloading ftp sites....</source> 412 <source>Downloading ftp sites....</source>
417 <translation>Скачиваю список FTP сайтов...</translation> 413 <translation>Скачиваю список FTP сайтов...</translation>
418 </message> 414 </message>
419 <message> 415 <message>
420 <source>Running wget</source> 416 <source>Running wget</source>
421 <translation>Запускаю wget</translation> 417 <translation>Запускаю wget</translation>
422 </message> 418 </message>
423 <message> 419 <message>
424 <source>Note</source> 420 <source>Note</source>
425 <translation>Примечания</translation> 421 <translation>Примечания</translation>
426 </message> 422 </message>
427 <message> 423 <message>
428 <source>ftpSiteDlg</source> 424 <source>ftpSiteDlg</source>
429 <translation>фтпСайтДлг</translation> 425 <translation>фтпСайтДлг</translation>
430 </message> 426 </message>
431 <message> 427 <message>
432 <source>List File not opened sucessfully.</source> 428 <source>List File not opened sucessfully.</source>
433 <translation>Не могу открыть файл списка.</translation> 429 <translation>Не могу открыть файл списка.</translation>
434 </message> 430 </message>
435 <message> 431 <message>
436 <source>File not opened sucessfully.</source> 432 <source>File not opened sucessfully.</source>
437 <translation>Не смог открыть файл.</translation> 433 <translation>Не смог открыть файл.</translation>
438 </message> 434 </message>
439 <message> 435 <message>
440 <source>Main</source> 436 <source>Main</source>
441 <translation>Главные</translation> 437 <translation>Главные</translation>
442 </message> 438 </message>
443 <message> 439 <message>
444 <source>FTP</source> 440 <source>FTP</source>
445 <translation>FTP</translation> 441 <translation>FTP</translation>
446 </message> 442 </message>
447 <message> 443 <message>
448 <source>http://sailor.gutenberg.org</source> 444 <source>http://sailor.gutenberg.org</source>
449 <translation>http://sailor.gutenberg.org</translation> 445 <translation>http://sailor.gutenberg.org</translation>
450 </message> 446 </message>
451 <message> 447 <message>
452 <source>http://www.prairienet.org/pg</source> 448 <source>http://www.prairienet.org/pg</source>
453 <translation>http://www.prairienet.org/pg</translation> 449 <translation>http://www.prairienet.org/pg</translation>
454 </message> 450 </message>
455 <message> 451 <message>
456 <source>HTTP</source> 452 <source>HTTP</source>
457 <translation>HTTP</translation> 453 <translation>HTTP</translation>
458 </message> 454 </message>
459 <message> 455 <message>
460 <source>Gutenbrowser Options</source> 456 <source>Gutenbrowser Options</source>
461 <translation>Настройки Гутенбраузера</translation> 457 <translation>Настройки Гутенбраузера</translation>
462 </message> 458 </message>
463</context> 459</context>
464</TS> 460</TS>
diff --git a/i18n/ru/kpacman.ts b/i18n/ru/kpacman.ts
index c9e1377..6c0b7b0 100644
--- a/i18n/ru/kpacman.ts
+++ b/i18n/ru/kpacman.ts
@@ -36,215 +36,211 @@
36 <source>&amp;Hall of fame</source> 36 <source>&amp;Hall of fame</source>
37 <translation>&amp;Доска почета</translation> 37 <translation>&amp;Доска почета</translation>
38 </message> 38 </message>
39 <message> 39 <message>
40 <source>&amp;Quit</source> 40 <source>&amp;Quit</source>
41 <translation>&amp;Выйти</translation> 41 <translation>&amp;Выйти</translation>
42 </message> 42 </message>
43 <message> 43 <message>
44 <source>&amp;Hide Mousecursor</source> 44 <source>&amp;Hide Mousecursor</source>
45 <translation>&amp;Скрыть курсор мыши</translation> 45 <translation>&amp;Скрыть курсор мыши</translation>
46 </message> 46 </message>
47 <message> 47 <message>
48 <source>&amp;Select graphic scheme</source> 48 <source>&amp;Select graphic scheme</source>
49 <translation>&amp;Выбрать тему графики</translation> 49 <translation>&amp;Выбрать тему графики</translation>
50 </message> 50 </message>
51 <message> 51 <message>
52 <source>&amp;Pause in Background</source> 52 <source>&amp;Pause in Background</source>
53 <translation>&amp;Приостановить</translation> 53 <translation>&amp;Приостановить</translation>
54 </message> 54 </message>
55 <message> 55 <message>
56 <source>&amp;Continue in Foreground</source> 56 <source>&amp;Continue in Foreground</source>
57 <translation>П&amp;родолжить</translation> 57 <translation>П&amp;родолжить</translation>
58 </message> 58 </message>
59 <message> 59 <message>
60 <source>Change &amp;keys...</source> 60 <source>Change &amp;keys...</source>
61 <translation>Изменить &amp;клавиши...</translation> 61 <translation>Изменить &amp;клавиши...</translation>
62 </message> 62 </message>
63 <message> 63 <message>
64 <source>@PACKAGE@ - @VERSION@ 64 <source>@PACKAGE@ - @VERSION@
65 65
66Joerg Thoennissen (joe@dsite.de) 66Joerg Thoennissen (joe@dsite.de)
67 67
68A pacman game for the KDE Desktop 68A pacman game for the KDE Desktop
69 69
70The program based on the source of ksnake 70The program based on the source of ksnake
71by Michel Filippi (mfilippi@sade.rhein-main.de). 71by Michel Filippi (mfilippi@sade.rhein-main.de).
72The design was strongly influenced by the pacman 72The design was strongly influenced by the pacman
73(c) 1980 MIDWAY MFG.CO. 73(c) 1980 MIDWAY MFG.CO.
74 74
75I like to thank my girlfriend Elke Krueers for 75I like to thank my girlfriend Elke Krueers for
76the last 10 years of her friendship. 76the last 10 years of her friendship.
77</source> 77</source>
78 <translation>@PACKAGE@ - @VERSION@ 78 <translation>@PACKAGE@ - @VERSION@
79 79
80Joerg Thoennissen (joe@dsite.de) 80Joerg Thoennissen (joe@dsite.de)
81 81
82Игра Packman для KDE 82Игра Packman для KDE
83 83
84Эта программа основана на исходниках ksnake, 84Эта программа основана на исходниках ksnake,
85созданной Michel Filippi (mfilippi@sade.rhein-main.de). 85созданной Michel Filippi (mfilippi@sade.rhein-main.de).
86Pacman (c) 1980 MIDWAY MFG.CO очень сильно 86Pacman (c) 1980 MIDWAY MFG.CO очень сильно
87повлиял на этот дизайн. 87повлиял на этот дизайн.
88 88
89Я хочу поблагодарить мою подругу Elke Krueers 89Я хочу поблагодарить мою подругу Elke Krueers
90за последнии 10 лет дружбы. 90за последнии 10 лет дружбы.
91</translation> 91</translation>
92 </message> 92 </message>
93 <message> 93 <message>
94 <source>&amp;Help</source> 94 <source>&amp;Help</source>
95 <translation>&amp;Справка</translation> 95 <translation>&amp;Справка</translation>
96 </message> 96 </message>
97 <message> 97 <message>
98 <source>KPacman</source> 98 <source>KPacman</source>
99 <translation>KPacman</translation> 99 <translation>KPacman</translation>
100 </message> 100 </message>
101</context> 101</context>
102<context> 102<context>
103 <name>KpacmanWidget</name> 103 <name>KpacmanWidget</name>
104 <message> 104 <message>
105 <source>The bitfont could not be contructed. 105 <source>The bitfont could not be contructed.
106 106
107The file &apos;@FONTNAME@&apos; does not exist, 107The file &apos;@FONTNAME@&apos; does not exist,
108or is of an unknown format.</source> 108or is of an unknown format.</source>
109 <translation>Не могу создать битшрифт. 109 <translation>Не могу создать битшрифт.
110 110
111Файл &apos;@FONTNAME@&apos; не существует или 111Файл &apos;@FONTNAME@&apos; не существует или
112имеет неизвестный формат.</translation> 112имеет неизвестный формат.</translation>
113 </message> 113 </message>
114</context> 114</context>
115<context> 115<context>
116 <name>Referee</name> 116 <name>Referee</name>
117 <message> 117 <message>
118 <source>GAME OVER</source> 118 <source>GAME OVER</source>
119 <translation>ИГРА ОКОНЧЕНА</translation> 119 <translation>ИГРА ОКОНЧЕНА</translation>
120 </message> 120 </message>
121 <message> 121 <message>
122 <source>PLAYER ONE</source> 122 <source>PLAYER ONE</source>
123 <translation>ИГРОК НОМЕР ОДИН</translation> 123 <translation>ИГРОК НОМЕР ОДИН</translation>
124 </message> 124 </message>
125 <message> 125 <message>
126 <source>READY!</source> 126 <source>READY!</source>
127 <translation>ГОТОВ!</translation> 127 <translation>ГОТОВ!</translation>
128 </message> 128 </message>
129 <message> 129 <message>
130 <source>PAUSED</source> 130 <source>PAUSED</source>
131 <translation>ПАУЗА</translation> 131 <translation>ПАУЗА</translation>
132 </message> 132 </message>
133 <message> 133 <message>
134 <source>CHARACTER</source> 134 <source>CHARACTER</source>
135 <translation>ПЕРСОНАЖ</translation> 135 <translation>ПЕРСОНАЖ</translation>
136 </message> 136 </message>
137 <message> 137 <message>
138 <source>/</source> 138 <source>/</source>
139 <translation>/</translation> 139 <translation>/</translation>
140 </message> 140 </message>
141 <message> 141 <message>
142 <source>NICKNAME</source> 142 <source>NICKNAME</source>
143 <translation>КЛИЧКА</translation> 143 <translation>КЛИЧКА</translation>
144 </message> 144 </message>
145 <message> 145 <message>
146 <source>-SHADOW</source> 146 <source>-SHADOW</source>
147 <translation>-ТЕНЬ</translation> 147 <translation>-ТЕНЬ</translation>
148 </message> 148 </message>
149 <message> 149 <message>
150 <source>&quot;BLINKY&quot;</source> 150 <source>&quot;BLINKY&quot;</source>
151 <translation>&quot;МЕРЦАЮЩИЙ&quot;</translation> 151 <translation>&quot;МЕРЦАЮЩИЙ&quot;</translation>
152 </message> 152 </message>
153 <message> 153 <message>
154 <source>-SPEEDY</source> 154 <source>-SPEEDY</source>
155 <translation>-СКОРОСТНОЙ</translation> 155 <translation>-СКОРОСТНОЙ</translation>
156 </message> 156 </message>
157 <message> 157 <message>
158 <source>&quot;PINKY&quot;</source> 158 <source>&quot;PINKY&quot;</source>
159 <translation>&quot;РОЗОВАТЫЙ&quot;</translation> 159 <translation>&quot;РОЗОВАТЫЙ&quot;</translation>
160 </message> 160 </message>
161 <message> 161 <message>
162 <source>-BASHFUL</source> 162 <source>-BASHFUL</source>
163 <translation>-СКРОМНЫЙ</translation> 163 <translation>-СКРОМНЫЙ</translation>
164 </message> 164 </message>
165 <message> 165 <message>
166 <source>&quot;INKY&quot;</source> 166 <source>&quot;INKY&quot;</source>
167 <translation>&quot;ЧЕРНИЛЬНЫЙ&quot;</translation> 167 <translation>&quot;ЧЕРНИЛЬНЫЙ&quot;</translation>
168 </message> 168 </message>
169 <message> 169 <message>
170 <source>-POKEY</source> 170 <source>-POKEY</source>
171 <translation>-КОЛЮЧИЙ</translation> 171 <translation>-КОЛЮЧИЙ</translation>
172 </message> 172 </message>
173 <message> 173 <message>
174 <source>&quot;CLYDE&quot;</source> 174 <source>&quot;CLYDE&quot;</source>
175 <translation>&quot;КЛАЙД&quot;</translation> 175 <translation>&quot;КЛАЙД&quot;</translation>
176 </message> 176 </message>
177 <message> 177 <message>
178 <source>QTOPIA PORT: CATALIN CLIMOV</source> 178 <source>QTOPIA PORT: CATALIN CLIMOV</source>
179 <translation>QTOPIA ПОРТ: КАТАЛИН КЛИМОВ</translation> 179 <translation>QTOPIA ПОРТ: КАТАЛИН КЛИМОВ</translation>
180 </message> 180 </message>
181 <message> 181 <message>
182 <source>PRESS CURSOR TO START</source> 182 <source>PRESS CURSOR TO START</source>
183 <translation>НАЖМИТЕ НА КУРСОР ЧТОБЫ НАЧАТЬ</translation> 183 <translation>НАЖМИТЕ НА КУРСОР ЧТОБЫ НАЧАТЬ</translation>
184 </message> 184 </message>
185</context> 185</context>
186<context> 186<context>
187 <name>Score</name> 187 <name>Score</name>
188 <message> 188 <message>
189 <source> 1UP </source> 189 <source> 1UP </source>
190 <translation> 1UP</translation> 190 <translation> 1UP</translation>
191 </message> 191 </message>
192 <message> 192 <message>
193 <source> HIGH SCORE </source> 193 <source> HIGH SCORE </source>
194 <translation>РЕКОРД</translation> 194 <translation>РЕКОРД</translation>
195 </message> 195 </message>
196 <message> 196 <message>
197 <source> 2UP </source> 197 <source> 2UP </source>
198 <translation> 2UP</translation> 198 <translation> 2UP</translation>
199 </message> 199 </message>
200 <message> 200 <message>
201 <source> CONGRATULATIONS </source> 201 <source> CONGRATULATIONS </source>
202 <translation> ПОЗДРАВЛЯЕМ </translation> 202 <translation> ПОЗДРАВЛЯЕМ </translation>
203 </message> 203 </message>
204 <message> 204 <message>
205 <source> YOU HAVE ARCHIEVED </source> 205 <source> YOU HAVE ARCHIEVED </source>
206 <translation> ВЫ ДОСТИГЛИ </translation> 206 <translation> ВЫ ДОСТИГЛИ </translation>
207 </message> 207 </message>
208 <message> 208 <message>
209 <source> A SCORE IN THE TOP 10. </source> 209 <source> A SCORE IN THE TOP 10. </source>
210 <translation> КОЛ-ВО ОЧКОВ В ТОП 10. </translation> 210 <translation> КОЛ-ВО ОЧКОВ В ТОП 10. </translation>
211 </message> 211 </message>
212 <message> 212 <message>
213 <source>RNK SCORE NAME DATE</source> 213 <source>RNK SCORE NAME DATE</source>
214 <translation>ПОЗ ОЧКИ ИМЯ ДАТА</translation> 214 <translation>ПОЗ ОЧКИ ИМЯ ДАТА</translation>
215 </message> 215 </message>
216 <message> 216 <message>
217 <source>PAUSED</source> 217 <source>PAUSED</source>
218 <translation>ПАУЗА</translation> 218 <translation>ПАУЗА</translation>
219 </message> 219 </message>
220 <message> 220 <message>
221 <source>@YY@/@MM@/@DD@</source> 221 <source>@YY@/@MM@/@DD@</source>
222 <translation>@ГГ@/@ММ@/@ДД@</translation> 222 <translation>@ГГ@/@ММ@/@ДД@</translation>
223 </message> 223 </message>
224 <message> 224 <message>
225 <source></source> 225 <source></source>
226 <translation></translation> 226 <translation></translation>
227 </message> 227 </message>
228 <message>
229 <source> </source>
230 <translation type="unfinished"></translation>
231 </message>
232</context> 228</context>
233<context> 229<context>
234 <name>Status</name> 230 <name>Status</name>
235 <message> 231 <message>
236 <source>The pixmap could not be contructed. 232 <source>The pixmap could not be contructed.
237 233
238The file &apos;@PIXMAPNAME@&apos; does not exist, 234The file &apos;@PIXMAPNAME@&apos; does not exist,
239or is of an unknown format.</source> 235or is of an unknown format.</source>
240 <translation>Не могу создать изображение. 236 <translation>Не могу создать изображение.
241 237
242Файл &apos;@PIXMAPNAME@&apos; не существует или 238Файл &apos;@PIXMAPNAME@&apos; не существует или
243имеет неизвестный формат.</translation> 239имеет неизвестный формат.</translation>
244 </message> 240 </message>
245 <message> 241 <message>
246 <source>Initialization Error</source> 242 <source>Initialization Error</source>
247 <translation>Ошибка инициализации</translation> 243 <translation>Ошибка инициализации</translation>
248 </message> 244 </message>
249</context> 245</context>
250</TS> 246</TS>
diff --git a/i18n/ru/libaboutapplet.ts b/i18n/ru/libaboutapplet.ts
index 8bec1fd..957e5d9 100644
--- a/i18n/ru/libaboutapplet.ts
+++ b/i18n/ru/libaboutapplet.ts
@@ -1,114 +1,126 @@
1<!DOCTYPE TS><TS> 1<!DOCTYPE TS><TS>
2<context> 2<context>
3 <name>AboutApplet</name> 3 <name>AboutApplet</name>
4 <message> 4 <message>
5 <source>About shortcut</source> 5 <source>About shortcut</source>
6 <translation>Ссылка &quot;О программе&quot;</translation> 6 <translation>Ссылка &quot;О программе&quot;</translation>
7 </message> 7 </message>
8 <message> 8 <message>
9 <source>About</source> 9 <source>About</source>
10 <translation>О программе</translation> 10 <translation>О программе</translation>
11 </message> 11 </message>
12</context> 12</context>
13<context> 13<context>
14 <name>AboutWidget</name> 14 <name>AboutWidget</name>
15 <message> 15 <message>
16 <source>About</source> 16 <source>About</source>
17 <translation>О программе</translation> 17 <translation>О программе</translation>
18 </message> 18 </message>
19 <message> 19 <message>
20 <source>&lt;p&gt; 20 <source>&lt;p&gt;
21The &lt;b&gt;Open Palmtop Integrated Environment&lt;/b&gt; is written and maintained by the Opie Team, a world-wide network of software engineers committed to free software development. 21The &lt;b&gt;Open Palmtop Integrated Environment&lt;/b&gt; is written and maintained by the Opie Team, a world-wide network of software engineers committed to free software development.
22&lt;/p&gt; 22&lt;/p&gt;
23&lt;p&gt; 23&lt;p&gt;
24No single group, company or organization controls the Opie source code. Everyone is welcome to contribute to Opie. 24No single group, company or organization controls the Opie source code. Everyone is welcome to contribute to Opie.
25&lt;/p&gt; 25&lt;/p&gt;
26&lt;p&gt; 26&lt;p&gt;
27Visit &lt;i&gt;http://opie.handhelds.org&lt;/i&gt; for more information on the Opie Project. 27Visit &lt;i&gt;http://opie.handhelds.org&lt;/i&gt; for more information on the Opie Project.
28&lt;/p&gt;</source> 28&lt;/p&gt;</source>
29 <translation>&lt;p&gt; 29 <translation>&lt;p&gt;
30&lt;b&gt;Open Palmtop Integrated Environment&lt;/b&gt; написан и поддерживается командой Opie, всемирной сетью разработчиков, преданных созданию свободного программного обеспечения. 30&lt;b&gt;Open Palmtop Integrated Environment&lt;/b&gt; написан и поддерживается командой Opie, всемирной сетью разработчиков, преданных созданию свободного программного обеспечения.
31&lt;/p&gt; 31&lt;/p&gt;
32&lt;p&gt; 32&lt;p&gt;
33Не существует ни одной группы, компании или организации, контролирующей разработку Opie. Любой человек может участвовать в процессе. 33Не существует ни одной группы, компании или организации, контролирующей разработку Opie. Любой человек может участвовать в процессе.
34&lt;/p&gt; 34&lt;/p&gt;
35&lt;p&gt; 35&lt;p&gt;
36Зайдите на &lt;i&gt;http://opie.handhelds.org&lt;/i&gt; чтобы получить дальнейшую информацию о проекте Opie. 36Зайдите на &lt;i&gt;http://opie.handhelds.org&lt;/i&gt; чтобы получить дальнейшую информацию о проекте Opie.
37&lt;/p&gt;</translation> 37&lt;/p&gt;</translation>
38 </message> 38 </message>
39 <message> 39 <message>
40 <source>Authors</source> 40 <source>Authors</source>
41 <translation>Авторы</translation> 41 <translation>Авторы</translation>
42 </message> 42 </message>
43 <message> 43 <message>
44 <source>Report</source> 44 <source>Report</source>
45 <translation>Сообщить</translation> 45 <translation>Сообщить</translation>
46 </message> 46 </message>
47 <message> 47 <message>
48 <source>&lt;p&gt;Software can always be improved, and the Opie Team is ready to do so. However, you - the user - must tell us when something does not work as expected or could be done better.&lt;/p&gt; 48 <source>&lt;p&gt;Software can always be improved, and the Opie Team is ready to do so. However, you - the user - must tell us when something does not work as expected or could be done better.&lt;/p&gt;
49&lt;p&gt;The Open Palmtop Integrated Environment has a bug tracking system. Visit &lt;i&gt;http://opie.handhelds.org/&lt;/i&gt; to report bugs.&lt;/p&gt; 49&lt;p&gt;The Open Palmtop Integrated Environment has a bug tracking system. Visit &lt;i&gt;http://opie.handhelds.org/&lt;/i&gt; to report bugs.&lt;/p&gt;
50&lt;p&gt;If you have a suggestion for improvement then you are welcome to use the bug tracking system to register your wish. Make sure you use the severity called &quot;Feature Wish&quot;.&lt;/p&gt;</source> 50&lt;p&gt;If you have a suggestion for improvement then you are welcome to use the bug tracking system to register your wish. Make sure you use the severity called &quot;Feature Wish&quot;.&lt;/p&gt;</source>
51 <translation>&lt;p&gt;Программное обеспечение всегда можно улучшить, и команда Opie готова это сделать. Но вы - пользователь - должны сообщить нам когда программы не работают так, как они должны, или могли бы работать лучше.&lt;/p&gt; 51 <translation>&lt;p&gt;Программное обеспечение всегда можно улучшить, и команда Opie готова это сделать. Но вы - пользователь - должны сообщить нам когда программы не работают так, как они должны, или могли бы работать лучше.&lt;/p&gt;
52&lt;p&gt;У Open Palmtop Integrated Environment есть система отслеживания багов. Зайдите на &lt;i&gt;http://opie.han0dhelds.org/&lt;/i&gt; чтобы сообщить об ошибках.&lt;/p&gt; 52&lt;p&gt;У Open Palmtop Integrated Environment есть система отслеживания багов. Зайдите на &lt;i&gt;http://opie.han0dhelds.org/&lt;/i&gt; чтобы сообщить об ошибках.&lt;/p&gt;
53&lt;p&gt;Если у вас есть свои предложения, вы можете использовать эту же систему. Пожалуйста убедитесь что вы отметили уровень серьезности &quot;Feature Wish&quot;(&quot;Пожелание&quot;).&lt;/p&gt;</translation> 53&lt;p&gt;Если у вас есть свои предложения, вы можете использовать эту же систему. Пожалуйста убедитесь что вы отметили уровень серьезности &quot;Feature Wish&quot;(&quot;Пожелание&quot;).&lt;/p&gt;</translation>
54 </message> 54 </message>
55 <message> 55 <message>
56 <source>Join</source> 56 <source>Join</source>
57 <translation>Присоединяйтесь</translation> 57 <translation>Присоединяйтесь</translation>
58 </message> 58 </message>
59 <message> 59 <message>
60 <source>&lt;p&gt;You don&apos;t have to be a software developer to be a member of the Opie Team. You can join the national teams that translate program interfaces. You can provide graphics, themes, sounds and improved documentation. You decide!&lt;/p&gt; 60 <source>&lt;p&gt;You don&apos;t have to be a software developer to be a member of the Opie Team. You can join the national teams that translate program interfaces. You can provide graphics, themes, sounds and improved documentation. You decide!&lt;/p&gt;
61&lt;p&gt;Visit &lt;i&gt;http://opie.handhelds.org/&lt;/i&gt; for information on some projects in which you can participate.&lt;/p&gt; 61&lt;p&gt;Visit &lt;i&gt;http://opie.handhelds.org/&lt;/i&gt; for information on some projects in which you can participate.&lt;/p&gt;
62&lt;p&gt;If you need more information or documentation, then a visit to &lt;i&gt;http://opie.handhelds.org/&lt;/i&gt; will provide you with what you need.&lt;/p&gt;</source> 62&lt;p&gt;If you need more information or documentation, then a visit to &lt;i&gt;http://opie.handhelds.org/&lt;/i&gt; will provide you with what you need.&lt;/p&gt;</source>
63 <translation>&lt;p&gt;Вам не нужно быть разработчиком программного обеспечения чтобы стать членом команды Opie. Вы можете присоединиться к интернациональным командам которые переводят интерфейс программ. Вы можете предоставлять графику, темы, звуки, или улучшенную документацию. Выбирайте сами!&lt;/p&gt; 63 <translation>&lt;p&gt;Вам не нужно быть разработчиком программного обеспечения чтобы стать членом команды Opie. Вы можете присоединиться к интернациональным командам которые переводят интерфейс программ. Вы можете предоставлять графику, темы, звуки, или улучшенную документацию. Выбирайте сами!&lt;/p&gt;
64&lt;p&gt;Зайдите на &lt;i&gt;http://opie.handhelds.org/&lt;/i&gt; чтобы узнать про проекты в которых вы можете участвовать.&lt;/p&gt; 64&lt;p&gt;Зайдите на &lt;i&gt;http://opie.handhelds.org/&lt;/i&gt; чтобы узнать про проекты в которых вы можете участвовать.&lt;/p&gt;
65&lt;p&gt;Если вам нужно больше информации или документации, &lt;i&gt;http://opie.handhelds.org/&lt;/i&gt; даст вам все, что необходимо.&lt;/p&gt;</translation> 65&lt;p&gt;Если вам нужно больше информации или документации, &lt;i&gt;http://opie.handhelds.org/&lt;/i&gt; даст вам все, что необходимо.&lt;/p&gt;</translation>
66 </message> 66 </message>
67 <message> 67 <message>
68 <source>&lt;center&gt;&lt;b&gt;The Open Palmtop Integrated Environment V1.2&lt;/b&gt;&lt;/center&gt;</source> 68 <source>&lt;center&gt;&lt;b&gt;The Open Palmtop Integrated Environment V1.2&lt;/b&gt;&lt;/center&gt;</source>
69 <translation>&lt;center&gt;&lt;b&gt;The Open Palmtop Integrated Environment V1.2&lt;/b&gt;&lt;/center&gt;</translation> 69 <translation>&lt;center&gt;&lt;b&gt;The Open Palmtop Integrated Environment V1.2&lt;/b&gt;&lt;/center&gt;</translation>
70 </message> 70 </message>
71 <message> 71 <message>
72 <source>&lt;p&gt; 72 <source>&lt;p&gt;
73&lt;b&gt;Rajko &apos;alwin&apos; Albrecht&lt;/b&gt; (alwin@handhelds.org)&lt;br/&gt; 73&lt;b&gt;Rajko &apos;alwin&apos; Albrecht&lt;/b&gt; (alwin@handhelds.org)&lt;br/&gt;
74&lt;b&gt;Stefan &apos;eilers&apos; Eilers&lt;/b&gt; (eilers@handhelds.org)&lt;br/&gt; 74&lt;b&gt;Stefan &apos;eilers&apos; Eilers&lt;/b&gt; (eilers@handhelds.org)&lt;br/&gt;
75&lt;b&gt;Holger &apos;Zecke&apos; Freyther&lt;/b&gt; (zecke@handhelds.org)&lt;br/&gt; 75&lt;b&gt;Holger &apos;Zecke&apos; Freyther&lt;/b&gt; (zecke@handhelds.org)&lt;br/&gt;
76&lt;b&gt;Alberto &apos;Skyhusker&apos; Garcia Hierro&lt;/b&gt; (skyhusker@handhelds.org)&lt;br/&gt; 76&lt;b&gt;Alberto &apos;Skyhusker&apos; Garcia Hierro&lt;/b&gt; (skyhusker@handhelds.org)&lt;br/&gt;
77&lt;b&gt;Chris &apos;Kergoth&apos; Larson&lt;/b&gt; (kergoth@handhelds.org)&lt;br/&gt; 77&lt;b&gt;Chris &apos;Kergoth&apos; Larson&lt;/b&gt; (kergoth@handhelds.org)&lt;br/&gt;
78&lt;b&gt;Michael &apos;Mickey&apos; Lauer&lt;/b&gt; (mickeyl@handhelds.org)&lt;br/&gt; 78&lt;b&gt;Michael &apos;Mickey&apos; Lauer&lt;/b&gt; (mickeyl@handhelds.org)&lt;br/&gt;
79&lt;b&gt;Lorn &apos;ljp&apos; Potter&lt;/b&gt; (ljp@handhelds.org)&lt;br/&gt; 79&lt;b&gt;Lorn &apos;ljp&apos; Potter&lt;/b&gt; (ljp@handhelds.org)&lt;br/&gt;
80&lt;b&gt;Max &apos;Harlekin&apos; Reiss&lt;/b&gt; (harlekin@handhelds.org)&lt;br/&gt; 80&lt;b&gt;Max &apos;Harlekin&apos; Reiss&lt;/b&gt; (harlekin@handhelds.org)&lt;br/&gt;
81&lt;b&gt;Andreas &apos;ar&apos; Richter&lt;/b&gt; (ar@handhelds.org)&lt;br/&gt; 81&lt;b&gt;Andreas &apos;ar&apos; Richter&lt;/b&gt; (ar@handhelds.org)&lt;br/&gt;
82&lt;b&gt;Dan &apos;drw&apos; Williams&lt;/b&gt; (drw@handhelds.org)&lt;/tt&gt;&lt;br/&gt; 82&lt;b&gt;Dan &apos;drw&apos; Williams&lt;/b&gt; (drw@handhelds.org)&lt;/tt&gt;&lt;br/&gt;
83&lt;/p&gt;</source> 83&lt;/p&gt;</source>
84 <translation type="obsolete">&lt;p&gt; 84 <translation type="obsolete">&lt;p&gt;
85&lt;b&gt;Rajko &apos;alwin&apos; Albrecht&lt;/b&gt; (alwin@handhelds.org)&lt;br/&gt; 85&lt;b&gt;Rajko &apos;alwin&apos; Albrecht&lt;/b&gt; (alwin@handhelds.org)&lt;br/&gt;
86&lt;b&gt;Stefan &apos;eilers&apos; Eilers&lt;/b&gt; (eilers@handhelds.org)&lt;br/&gt; 86&lt;b&gt;Stefan &apos;eilers&apos; Eilers&lt;/b&gt; (eilers@handhelds.org)&lt;br/&gt;
87&lt;b&gt;Holger &apos;Zecke&apos; Freyther&lt;/b&gt; (zecke@handhelds.org)&lt;br/&gt; 87&lt;b&gt;Holger &apos;Zecke&apos; Freyther&lt;/b&gt; (zecke@handhelds.org)&lt;br/&gt;
88&lt;b&gt;Alberto &apos;Skyhusker&apos; Garcia Hierro&lt;/b&gt; (skyhusker@handhelds.org)&lt;br/&gt; 88&lt;b&gt;Alberto &apos;Skyhusker&apos; Garcia Hierro&lt;/b&gt; (skyhusker@handhelds.org)&lt;br/&gt;
89&lt;b&gt;Chris &apos;Kergoth&apos; Larson&lt;/b&gt; (kergoth@handhelds.org)&lt;br/&gt; 89&lt;b&gt;Chris &apos;Kergoth&apos; Larson&lt;/b&gt; (kergoth@handhelds.org)&lt;br/&gt;
90&lt;b&gt;Michael &apos;Mickey&apos; Lauer&lt;/b&gt; (mickeyl@handhelds.org)&lt;br/&gt; 90&lt;b&gt;Michael &apos;Mickey&apos; Lauer&lt;/b&gt; (mickeyl@handhelds.org)&lt;br/&gt;
91&lt;b&gt;Lorn &apos;ljp&apos; Potter&lt;/b&gt; (ljp@handhelds.org)&lt;br/&gt; 91&lt;b&gt;Lorn &apos;ljp&apos; Potter&lt;/b&gt; (ljp@handhelds.org)&lt;br/&gt;
92&lt;b&gt;Max &apos;Harlekin&apos; Reiss&lt;/b&gt; (harlekin@handhelds.org)&lt;br/&gt; 92&lt;b&gt;Max &apos;Harlekin&apos; Reiss&lt;/b&gt; (harlekin@handhelds.org)&lt;br/&gt;
93&lt;b&gt;Andreas &apos;ar&apos; Richter&lt;/b&gt; (ar@handhelds.org)&lt;br/&gt; 93&lt;b&gt;Andreas &apos;ar&apos; Richter&lt;/b&gt; (ar@handhelds.org)&lt;br/&gt;
94&lt;b&gt;Dan &apos;drw&apos; Williams&lt;/b&gt; (drw@handhelds.org)&lt;/tt&gt;&lt;br/&gt; 94&lt;b&gt;Dan &apos;drw&apos; Williams&lt;/b&gt; (drw@handhelds.org)&lt;/tt&gt;&lt;br/&gt;
95&lt;/p&gt;</translation> 95&lt;/p&gt;</translation>
96 </message> 96 </message>
97 <message> 97 <message>
98 <source>&lt;p&gt; 98 <source>&lt;p&gt;
99&lt;b&gt;Rajko &apos;alwin&apos; Albrecht&lt;/b&gt; (alwin@handhelds.org)&lt;br/&gt; 99&lt;b&gt;Rajko &apos;alwin&apos; Albrecht&lt;/b&gt; (alwin@handhelds.org)&lt;br/&gt;
100&lt;b&gt;Stefan &apos;eilers&apos; Eilers&lt;/b&gt; (eilers@handhelds.org)&lt;br/&gt; 100&lt;b&gt;Stefan &apos;eilers&apos; Eilers&lt;/b&gt; (eilers@handhelds.org)&lt;br/&gt;
101&lt;b&gt;Holger &apos;Zecke&apos; Freyther&lt;/b&gt; (zecke@handhelds.org)&lt;br/&gt; 101&lt;b&gt;Holger &apos;Zecke&apos; Freyther&lt;/b&gt; (zecke@handhelds.org)&lt;br/&gt;
102&lt;b&gt;Robert &apos;Sandman&apos; Griebl&lt;/b&gt; (sandman@handhelds.org)&lt;br/&gt; 102&lt;b&gt;Robert &apos;Sandman&apos; Griebl&lt;/b&gt; (sandman@handhelds.org)&lt;br/&gt;
103&lt;b&gt;Alberto &apos;Skyhusker&apos; Hierro&lt;/b&gt; (skyhusker@handhelds.org)&lt;br/&gt; 103&lt;b&gt;Alberto &apos;Skyhusker&apos; Hierro&lt;/b&gt; (skyhusker@handhelds.org)&lt;br/&gt;
104&lt;b&gt;Chris &apos;Kergoth&apos; Larson&lt;/b&gt; (kergoth@handhelds.org)&lt;br/&gt; 104&lt;b&gt;Chris &apos;Kergoth&apos; Larson&lt;/b&gt; (kergoth@handhelds.org)&lt;br/&gt;
105&lt;b&gt;Michael &apos;Mickey&apos; Lauer&lt;/b&gt; (mickeyl@handhelds.org)&lt;br/&gt; 105&lt;b&gt;Michael &apos;Mickey&apos; Lauer&lt;/b&gt; (mickeyl@handhelds.org)&lt;br/&gt;
106&lt;b&gt;Lorn &apos;ljp&apos; Potter&lt;/b&gt; (ljp@handhelds.org)&lt;br/&gt; 106&lt;b&gt;Lorn &apos;ljp&apos; Potter&lt;/b&gt; (ljp@handhelds.org)&lt;br/&gt;
107&lt;b&gt;Max &apos;Harlekin&apos; Reiss&lt;/b&gt; (harlekin@handhelds.org)&lt;br/&gt; 107&lt;b&gt;Max &apos;Harlekin&apos; Reiss&lt;/b&gt; (harlekin@handhelds.org)&lt;br/&gt;
108&lt;b&gt;Andreas &apos;ar&apos; Richter&lt;/b&gt; (ar@handhelds.org)&lt;br/&gt; 108&lt;b&gt;Andreas &apos;ar&apos; Richter&lt;/b&gt; (ar@handhelds.org)&lt;br/&gt;
109&lt;b&gt;Dan &apos;drw&apos; Williams&lt;/b&gt; (drw@handhelds.org)&lt;/tt&gt;&lt;br/&gt; 109&lt;b&gt;Dan &apos;drw&apos; Williams&lt;/b&gt; (drw@handhelds.org)&lt;/tt&gt;&lt;br/&gt;
110&lt;/p&gt;</source> 110&lt;/p&gt;</source>
111 <translation type="unfinished"></translation> 111 <translation>&lt;p&gt;
112&lt;b&gt;Rajko &apos;alwin&apos; Albrecht&lt;/b&gt; (alwin@handhelds.org)&lt;br/&gt;
113&lt;b&gt;Stefan &apos;eilers&apos; Eilers&lt;/b&gt; (eilers@handhelds.org)&lt;br/&gt;
114&lt;b&gt;Holger &apos;Zecke&apos; Freyther&lt;/b&gt; (zecke@handhelds.org)&lt;br/&gt;
115&lt;b&gt;Robert &apos;Sandman&apos; Griebl&lt;/b&gt; (sandman@handhelds.org)&lt;br/&gt;
116&lt;b&gt;Alberto &apos;Skyhusker&apos; Hierro&lt;/b&gt; (skyhusker@handhelds.org)&lt;br/&gt;
117&lt;b&gt;Chris &apos;Kergoth&apos; Larson&lt;/b&gt; (kergoth@handhelds.org)&lt;br/&gt;
118&lt;b&gt;Michael &apos;Mickey&apos; Lauer&lt;/b&gt; (mickeyl@handhelds.org)&lt;br/&gt;
119&lt;b&gt;Lorn &apos;ljp&apos; Potter&lt;/b&gt; (ljp@handhelds.org)&lt;br/&gt;
120&lt;b&gt;Max &apos;Harlekin&apos; Reiss&lt;/b&gt; (harlekin@handhelds.org)&lt;br/&gt;
121&lt;b&gt;Andreas &apos;ar&apos; Richter&lt;/b&gt; (ar@handhelds.org)&lt;br/&gt;
122&lt;b&gt;Dan &apos;drw&apos; Williams&lt;/b&gt; (drw@handhelds.org)&lt;/tt&gt;&lt;br/&gt;
123&lt;/p&gt;</translation>
112 </message> 124 </message>
113</context> 125</context>
114</TS> 126</TS>
diff --git a/i18n/ru/libbatteryapplet.ts b/i18n/ru/libbatteryapplet.ts
index 87aa686..234aea3 100644
--- a/i18n/ru/libbatteryapplet.ts
+++ b/i18n/ru/libbatteryapplet.ts
@@ -1,93 +1,95 @@
1<!DOCTYPE TS><TS> 1<!DOCTYPE TS><TS>
2<context> 2<context>
3 <name>BatteryStatus</name> 3 <name>BatteryStatus</name>
4 <message> 4 <message>
5 <source>Charging</source> 5 <source>Charging</source>
6 <translation>Заряжается</translation> 6 <translation>Заряжается</translation>
7 </message> 7 </message>
8 <message> 8 <message>
9 <source>Battery status: </source> 9 <source>Battery status: </source>
10 <translation>Статус аккумулятора:</translation> 10 <translation>Статус аккумулятора:</translation>
11 </message> 11 </message>
12 <message> 12 <message>
13 <source>Good</source> 13 <source>Good</source>
14 <translation>Хороший</translation> 14 <translation>Хороший</translation>
15 </message> 15 </message>
16 <message> 16 <message>
17 <source>Low</source> 17 <source>Low</source>
18 <translation>Низкий</translation> 18 <translation>Низкий</translation>
19 </message> 19 </message>
20 <message> 20 <message>
21 <source>Very Low</source> 21 <source>Very Low</source>
22 <translation>Очень низкий</translation> 22 <translation>Очень низкий</translation>
23 </message> 23 </message>
24 <message> 24 <message>
25 <source>Critical</source> 25 <source>Critical</source>
26 <translation>Критический</translation> 26 <translation>Критический</translation>
27 </message> 27 </message>
28 <message> 28 <message>
29 <source>Unknown</source> 29 <source>Unknown</source>
30 <translation>Неизвестный</translation> 30 <translation>Неизвестный</translation>
31 </message> 31 </message>
32 <message> 32 <message>
33 <source>On backup power</source> 33 <source>On backup power</source>
34 <translation>На запасном питании</translation> 34 <translation>На запасном питании</translation>
35 </message> 35 </message>
36 <message> 36 <message>
37 <source>Power on-line</source> 37 <source>Power on-line</source>
38 <translation>Питание подключено</translation> 38 <translation>Питание подключено</translation>
39 </message> 39 </message>
40 <message> 40 <message>
41 <source>External power disconnected</source> 41 <source>External power disconnected</source>
42 <translation>Внешний источник отключен</translation> 42 <translation>Внешний источник отключен</translation>
43 </message> 43 </message>
44 <message> 44 <message>
45 <source>Failure</source> 45 <source>Failure</source>
46 <translation>Неудача</translation> 46 <translation>Неудача</translation>
47 </message> 47 </message>
48 <message> 48 <message>
49 <source>could not open file</source> 49 <source>could not open file</source>
50 <translation>не смог открыть файл</translation> 50 <translation>не смог открыть файл</translation>
51 </message> 51 </message>
52 <message> 52 <message>
53 <source>Charging both devices</source> 53 <source>Charging both devices</source>
54 <translation>Заряжаются оба устройства</translation> 54 <translation>Заряжаются оба устройства</translation>
55 </message> 55 </message>
56 <message> 56 <message>
57 <source>No jacket with battery inserted</source> 57 <source>No jacket with battery inserted</source>
58 <translation>Нету вставленного аккумулятора</translation> 58 <translation>Нету вставленного аккумулятора</translation>
59 </message> 59 </message>
60 <message> 60 <message>
61 <source>no data</source> 61 <source>no data</source>
62 <translation>нет данных</translation> 62 <translation>нет данных</translation>
63 </message> 63 </message>
64 <message> 64 <message>
65 <source>Jacket </source> 65 <source>Jacket </source>
66 <translation>Куртка </translation> 66 <translation>Куртка </translation>
67 </message> 67 </message>
68 <message> 68 <message>
69 <source>Remaining Power: %1%</source> 69 <source>Remaining Power: %1%</source>
70 <translation>Осталось заряда: %1%</translation> 70 <translation>Осталось заряда: %1%</translation>
71 </message> 71 </message>
72 <message> 72 <message>
73 <source>Remaining Time: %1m %2s</source> 73 <source>Remaining Time: %1m %2s</source>
74 <translation>Осталось времени: %1мин %2сек</translation> 74 <translation>Осталось времени: %1мин %2сек</translation>
75 </message> 75 </message>
76 <message> 76 <message>
77 <source>Remaing Power: %1 %2 77 <source>Remaing Power: %1 %2
78Remaining Time: %3</source> 78Remaining Time: %3</source>
79 <translation type="obsolete">Осталось заряда: %1 %2 79 <translation type="obsolete">Осталось заряда: %1 %2
80Осталось времени: %3</translation> 80Осталось времени: %3</translation>
81 </message> 81 </message>
82 <message> 82 <message>
83 <source>Ipaq %1</source> 83 <source>Ipaq %1</source>
84 <translation>Ipaq %1</translation> 84 <translation>Ipaq %1</translation>
85 </message> 85 </message>
86 <message> 86 <message>
87 <source>Remaining Power: %1 87 <source>Remaining Power: %1
88%2 88%2
89Remaining Time: %3</source> 89Remaining Time: %3</source>
90 <translation type="unfinished"></translation> 90 <translation>Осталось заряда: %1
91%2
92Осталось времени: %3</translation>
91 </message> 93 </message>
92</context> 94</context>
93</TS> 95</TS>
diff --git a/i18n/ru/libliquid.ts b/i18n/ru/libliquid.ts
index 7172cca..23fb0b7 100644
--- a/i18n/ru/libliquid.ts
+++ b/i18n/ru/libliquid.ts
@@ -1,75 +1,75 @@
1<!DOCTYPE TS><TS> 1<!DOCTYPE TS><TS>
2<context> 2<context>
3 <name>Decoration</name> 3 <name>Decoration</name>
4 <message> 4 <message>
5 <source>Liquid</source> 5 <source>Liquid</source>
6 <translation type="obsolete">Жидкость</translation> 6 <translation type="obsolete">Жидкость</translation>
7 </message> 7 </message>
8</context> 8</context>
9<context> 9<context>
10 <name>LiquidSettings</name> 10 <name>LiquidSettings</name>
11 <message> 11 <message>
12 <source>Liquid Style</source> 12 <source>Liquid Style</source>
13 <translation type="unfinished">Стиль Жидкость</translation> 13 <translation>Стиль Жидкость</translation>
14 </message> 14 </message>
15 <message> 15 <message>
16 <source>No translucency</source> 16 <source>No translucency</source>
17 <translation type="unfinished">Без полупрозрачности</translation> 17 <translation>Без полупрозрачности</translation>
18 </message> 18 </message>
19 <message> 19 <message>
20 <source>Stippled, background color</source> 20 <source>Stippled, background color</source>
21 <translation type="unfinished">Пунктир, цвет фона</translation> 21 <translation>Пунктир, цвет фона</translation>
22 </message> 22 </message>
23 <message> 23 <message>
24 <source>Stippled, button color</source> 24 <source>Stippled, button color</source>
25 <translation type="unfinished">Пунктир, цвет кнопок</translation> 25 <translation>Пунктир, цвет кнопок</translation>
26 </message> 26 </message>
27 <message> 27 <message>
28 <source>Translucent stippled, background color</source> 28 <source>Translucent stippled, background color</source>
29 <translation type="unfinished">Полупрозрачный пунктир, цвет фона</translation> 29 <translation>Полупрозрачный пунктир, цвет фона</translation>
30 </message> 30 </message>
31 <message> 31 <message>
32 <source>Translucent stippled, button color</source> 32 <source>Translucent stippled, button color</source>
33 <translation type="unfinished">Полупрозрачный пунктир, цвет кнопок</translation> 33 <translation>Полупрозрачный пунктир, цвет кнопок</translation>
34 </message> 34 </message>
35 <message> 35 <message>
36 <source>Custom translucency</source> 36 <source>Custom translucency</source>
37 <translation type="unfinished">Своя полупрозрачность</translation> 37 <translation>Своя полупрозрачность</translation>
38 </message> 38 </message>
39 <message> 39 <message>
40 <source>Menu color</source> 40 <source>Menu color</source>
41 <translation type="unfinished">Цвет меню</translation> 41 <translation>Цвет меню</translation>
42 </message> 42 </message>
43 <message> 43 <message>
44 <source>Text color</source> 44 <source>Text color</source>
45 <translation type="unfinished">Цвет текста</translation> 45 <translation>Цвет текста</translation>
46 </message> 46 </message>
47 <message> 47 <message>
48 <source>Opacity</source> 48 <source>Opacity</source>
49 <translation type="unfinished">Непрозрачность</translation> 49 <translation>Непрозрачность</translation>
50 </message> 50 </message>
51 <message> 51 <message>
52 <source>Use shadowed menu text</source> 52 <source>Use shadowed menu text</source>
53 <translation type="unfinished">Затененный текст в меню</translation> 53 <translation>Затененный текст в меню</translation>
54 </message> 54 </message>
55 <message> 55 <message>
56 <source>Make toolbar buttons appear flat</source> 56 <source>Make toolbar buttons appear flat</source>
57 <translation type="unfinished">Плоская панель инструментов</translation> 57 <translation>Плоская панель инструментов</translation>
58 </message> 58 </message>
59 <message> 59 <message>
60 <source>Stipple contrast</source> 60 <source>Stipple contrast</source>
61 <translation type="unfinished">Контрастность пунктира</translation> 61 <translation>Контрастность пунктира</translation>
62 </message> 62 </message>
63</context> 63</context>
64<context> 64<context>
65 <name>Styles</name> 65 <name>Styles</name>
66 <message> 66 <message>
67 <source>Liquid</source> 67 <source>Liquid</source>
68 <translation type="unfinished">Жидкость</translation> 68 <translation>Жидкость</translation>
69 </message> 69 </message>
70 <message> 70 <message>
71 <source>High Performance Liquid style by Mosfet</source> 71 <source>High Performance Liquid style by Mosfet</source>
72 <translation type="unfinished">Стиль &quot;Высокопроизводительная жидкость&quot; by Mosfet</translation> 72 <translation>Стиль &quot;Высокопроизводительная жидкость&quot; by Mosfet</translation>
73 </message> 73 </message>
74</context> 74</context>
75</TS> 75</TS>
diff --git a/i18n/ru/libmemoryapplet.ts b/i18n/ru/libmemoryapplet.ts
index cdb41db..ae7d199 100644
--- a/i18n/ru/libmemoryapplet.ts
+++ b/i18n/ru/libmemoryapplet.ts
@@ -1,170 +1,170 @@
1<!DOCTYPE TS><TS> 1<!DOCTYPE TS><TS>
2<context> 2<context>
3 <name>LoadInfo</name> 3 <name>LoadInfo</name>
4 <message> 4 <message>
5 <source>Application CPU usage (%)</source> 5 <source>Application CPU usage (%)</source>
6 <translation>Загрузка ЦП приложениами (%)</translation> 6 <translation>Загрузка ЦП приложениами (%)</translation>
7 </message> 7 </message>
8 <message> 8 <message>
9 <source>System CPU usage (%)</source> 9 <source>System CPU usage (%)</source>
10 <translation>Загрузка ЦП системой (%)</translation> 10 <translation>Загрузка ЦП системой (%)</translation>
11 </message> 11 </message>
12 <message> 12 <message>
13 <source>This page shows how much this device&apos;s processor is being used.</source> 13 <source>This page shows how much this device&apos;s processor is being used.</source>
14 <translation>Эта страница показывает загрузку центрального процессора на этом устройстве.</translation> 14 <translation>Эта страница показывает загрузку центрального процессора на этом устройстве.</translation>
15 </message> 15 </message>
16 <message> 16 <message>
17 <source>Type: </source> 17 <source>Type: </source>
18 <translation>Тип:</translation> 18 <translation>Тип:</translation>
19 </message> 19 </message>
20</context> 20</context>
21<context> 21<context>
22 <name>MemoryInfo</name> 22 <name>MemoryInfo</name>
23 <message> 23 <message>
24 <source>This page shows how memory (i.e. RAM) is being allocated on your device. 24 <source>This page shows how memory (i.e. RAM) is being allocated on your device.
25Memory is categorized as follows: 25Memory is categorized as follows:
26 26
271. Used - memory used to by Opie and any running applications. 271. Used - memory used to by Opie and any running applications.
282. Buffers - temporary storage used to improve performance 282. Buffers - temporary storage used to improve performance
293. Cached - information that has recently been used, but has not been freed yet. 293. Cached - information that has recently been used, but has not been freed yet.
304. Free - memory not currently used by Opie or any running applications.</source> 304. Free - memory not currently used by Opie or any running applications.</source>
31 <translation>Эта страница показывает сколько памяти (ОЗУ) распределено на вашем устройстве. 31 <translation>Эта страница показывает сколько памяти (ОЗУ) распределено на вашем устройстве.
32Показаны следующие категории: 32Показаны следующие категории:
33 33
341. Используется - память используемая Opie и прочими запущенными приложениями. 341. Используется - память используемая Opie и прочими запущенными приложениями.
352. Буфера - память, временно отведенная под хранение данных для ускорения доступа 352. Буфера - память, временно отведенная под хранение данных для ускорения доступа
363. Кэш - информация, которая была недавно использована, но еще не освобождена. 363. Кэш - информация, которая была недавно использована, но еще не освобождена.
374. Свободно - память которая пока никем не используется.</translation> 374. Свободно - память которая пока никем не используется.</translation>
38 </message> 38 </message>
39 <message> 39 <message>
40 <source>Total Memory: %1 kB</source> 40 <source>Total Memory: %1 kB</source>
41 <translation>Всего памяти: %1 кбайт</translation> 41 <translation>Всего памяти: %1 кбайт</translation>
42 </message> 42 </message>
43 <message> 43 <message>
44 <source>Used (%1 kB)</source> 44 <source>Used (%1 kB)</source>
45 <translation>Использовано (%1 кбайт)</translation> 45 <translation>Использовано (%1 кбайт)</translation>
46 </message> 46 </message>
47 <message> 47 <message>
48 <source>Buffers (%1 kB)</source> 48 <source>Buffers (%1 kB)</source>
49 <translation>Буфера (%1 кбайт)</translation> 49 <translation>Буфера (%1 кбайт)</translation>
50 </message> 50 </message>
51 <message> 51 <message>
52 <source>Cached (%1 kB)</source> 52 <source>Cached (%1 kB)</source>
53 <translation>Кэш (%1 кбайт)</translation> 53 <translation>Кэш (%1 кбайт)</translation>
54 </message> 54 </message>
55 <message> 55 <message>
56 <source>Free (%1 kB)</source> 56 <source>Free (%1 kB)</source>
57 <translation>Свободно (%1 кбайт)</translation> 57 <translation>Свободно (%1 кбайт)</translation>
58 </message> 58 </message>
59 <message> 59 <message>
60 <source>Total Swap: %1 kB</source> 60 <source>Total Swap: %1 kB</source>
61 <translation>Всего подкачки: %1 кбайт</translation> 61 <translation>Всего подкачки: %1 кбайт</translation>
62 </message> 62 </message>
63</context> 63</context>
64<context> 64<context>
65 <name>MemoryStatus</name> 65 <name>MemoryStatus</name>
66 <message> 66 <message>
67 <source>Memory Status</source> 67 <source>Memory Status</source>
68 <translation>Статус памяти</translation> 68 <translation>Статус памяти</translation>
69 </message> 69 </message>
70 <message> 70 <message>
71 <source>Memory</source> 71 <source>Memory</source>
72 <translation>Память</translation> 72 <translation>Память</translation>
73 </message> 73 </message>
74 <message> 74 <message>
75 <source>Swapfile</source> 75 <source>Swapfile</source>
76 <translation>Файл подкачки</translation> 76 <translation>Файл подкачки</translation>
77 </message> 77 </message>
78 <message> 78 <message>
79 <source>&lt;center&gt;&lt;b&gt;Memory Monitor Plugin&lt;/b&gt;&lt;br&gt;Copyright (C) 2003 Anton Maslovsky&lt;br&gt;&amp;lt;&lt;a href=&quot;mailto:my-zaurus@narod.ru&quot;&gt;my-zaurus@narod.ru&lt;/a&gt;&amp;gt;&lt;br&gt;&lt;a href=&quot;http://my-zaurus.narod.ru&quot;&gt;http://my-zaurus.narod.ru&lt;/a&gt;&lt;br&gt;Based on source code from:&lt;br&gt; qswap (udoseidel@gmx.de) &lt;br&gt; Battery Applet (trolltech.com) &lt;br&gt; SysInfo (OPIE)&lt;br&gt;&lt;br&gt;This program is licensed under GNU GPL.&lt;/center&gt;</source> 79 <source>&lt;center&gt;&lt;b&gt;Memory Monitor Plugin&lt;/b&gt;&lt;br&gt;Copyright (C) 2003 Anton Maslovsky&lt;br&gt;&amp;lt;&lt;a href=&quot;mailto:my-zaurus@narod.ru&quot;&gt;my-zaurus@narod.ru&lt;/a&gt;&amp;gt;&lt;br&gt;&lt;a href=&quot;http://my-zaurus.narod.ru&quot;&gt;http://my-zaurus.narod.ru&lt;/a&gt;&lt;br&gt;Based on source code from:&lt;br&gt; qswap (udoseidel@gmx.de) &lt;br&gt; Battery Applet (trolltech.com) &lt;br&gt; SysInfo (OPIE)&lt;br&gt;&lt;br&gt;This program is licensed under GNU GPL.&lt;/center&gt;</source>
80 <translation>&lt;center&gt;&lt;b&gt;Плагин монитора памяти&lt;/b&gt;&lt;br&gt;Копирайт (C) 2003 Антон Масловский&lt;br&gt;&amp;lt;&lt;a href=&quot;mailto:my-zaurus@narod.ru&quot;&gt;my-zaurus@narod.ru&lt;/a&gt;&amp;gt;&lt;br&gt;&lt;a href=&quot;http://my-zaurus.narod.ru&quot;&gt;http://my-zaurus.narod.ru&lt;/a&gt;&lt;br&gt;Основано на исходных текстах:&lt;br&gt; qswap (udoseidel@gmx.de) &lt;br&gt; Battery Applet (trolltech.com) &lt;br&gt; SysInfo (OPIE)&lt;br&gt;&lt;br&gt;Эта программа распространяется на условиях GNU GPL.&lt;/center&gt;</translation> 80 <translation>&lt;center&gt;&lt;b&gt;Плагин монитора памяти&lt;/b&gt;&lt;br&gt;Копирайт (C) 2003 Антон Масловский&lt;br&gt;&amp;lt;&lt;a href=&quot;mailto:my-zaurus@narod.ru&quot;&gt;my-zaurus@narod.ru&lt;/a&gt;&amp;gt;&lt;br&gt;&lt;a href=&quot;http://my-zaurus.narod.ru&quot;&gt;http://my-zaurus.narod.ru&lt;/a&gt;&lt;br&gt;Основано на исходных текстах:&lt;br&gt; qswap (udoseidel@gmx.de) &lt;br&gt; Battery Applet (trolltech.com) &lt;br&gt; SysInfo (OPIE)&lt;br&gt;&lt;br&gt;Эта программа распространяется на условиях GNU GPL.&lt;/center&gt;</translation>
81 </message> 81 </message>
82 <message> 82 <message>
83 <source>About</source> 83 <source>About</source>
84 <translation>О программе</translation> 84 <translation>О программе</translation>
85 </message> 85 </message>
86</context> 86</context>
87<context> 87<context>
88 <name>Swapfile</name> 88 <name>Swapfile</name>
89 <message> 89 <message>
90 <source>Swapfile location</source> 90 <source>Swapfile location</source>
91 <translation>Расположение файла подкачки</translation> 91 <translation>Расположение файла подкачки</translation>
92 </message> 92 </message>
93 <message> 93 <message>
94 <source>RAM</source> 94 <source>RAM</source>
95 <translation>ОЗУ</translation> 95 <translation>ОЗУ</translation>
96 </message> 96 </message>
97 <message> 97 <message>
98 <source>CF Card</source> 98 <source>CF Card</source>
99 <translation>CF карта</translation> 99 <translation>CF карта</translation>
100 </message> 100 </message>
101 <message> 101 <message>
102 <source>SD Card</source> 102 <source>SD Card</source>
103 <translation>SD карта</translation> 103 <translation>SD карта</translation>
104 </message> 104 </message>
105 <message> 105 <message>
106 <source> On </source> 106 <source> On </source>
107 <translation>Вкл.</translation> 107 <translation>Вкл.</translation>
108 </message> 108 </message>
109 <message> 109 <message>
110 <source> Off </source> 110 <source> Off </source>
111 <translation>Выкл.</translation> 111 <translation>Выкл.</translation>
112 </message> 112 </message>
113 <message> 113 <message>
114 <source>Manage Swapfile</source> 114 <source>Manage Swapfile</source>
115 <translation>Управление файлами подкачки</translation> 115 <translation>Управление файлами подкачки</translation>
116 </message> 116 </message>
117 <message> 117 <message>
118 <source>Generate</source> 118 <source>Generate</source>
119 <translation>Создать</translation> 119 <translation>Создать</translation>
120 </message> 120 </message>
121 <message> 121 <message>
122 <source>Remove</source> 122 <source>Remove</source>
123 <translation>Убрать</translation> 123 <translation>Убрать</translation>
124 </message> 124 </message>
125 <message> 125 <message>
126 <source>Failed to detach swapfile.</source> 126 <source>Failed to detach swapfile.</source>
127 <translation>Не смог отключить файл подкачки.</translation> 127 <translation>Не смог отключить файл подкачки.</translation>
128 </message> 128 </message>
129 <message> 129 <message>
130 <source>Swapfile deactivated.</source> 130 <source>Swapfile deactivated.</source>
131 <translation>Файл подкачки отключен.</translation> 131 <translation>Файл подкачки отключен.</translation>
132 </message> 132 </message>
133 <message> 133 <message>
134 <source>Failed to create swapfile.</source> 134 <source>Failed to create swapfile.</source>
135 <translation>Не могу создать файл подкачки.</translation> 135 <translation>Не могу создать файл подкачки.</translation>
136 </message> 136 </message>
137 <message> 137 <message>
138 <source>Failed to initialize swapfile.</source> 138 <source>Failed to initialize swapfile.</source>
139 <translation>Не могу инициализировать файл подкачки.</translation> 139 <translation>Не могу инициализировать файл подкачки.</translation>
140 </message> 140 </message>
141 <message> 141 <message>
142 <source>Swapfile created.</source> 142 <source>Swapfile created.</source>
143 <translation>Файл подкачки создан.</translation> 143 <translation>Файл подкачки создан.</translation>
144 </message> 144 </message>
145 <message> 145 <message>
146 <source>Failed to remove swapfile.</source> 146 <source>Failed to remove swapfile.</source>
147 <translation>Не могу удалить файл подкачки.</translation> 147 <translation>Не могу удалить файл подкачки.</translation>
148 </message> 148 </message>
149 <message> 149 <message>
150 <source>Swapfile removed.</source> 150 <source>Swapfile removed.</source>
151 <translation>Файл подкачки удален.</translation> 151 <translation>Файл подкачки удален.</translation>
152 </message> 152 </message>
153 <message> 153 <message>
154 <source>Swapfile activated.</source> 154 <source>Swapfile activated.</source>
155 <translation>Файл подкачки подключен.</translation> 155 <translation>Файл подкачки подключен.</translation>
156 </message> 156 </message>
157 <message> 157 <message>
158 <source></source> 158 <source></source>
159 <translation></translation> 159 <translation></translation>
160 </message> 160 </message>
161 <message> 161 <message>
162 <source>2 Mb,4 Mb,6 Mb,8 Mb,16 Mb,32 Mb,64 Mb</source> 162 <source>2 Mb,4 Mb,6 Mb,8 Mb,16 Mb,32 Mb,64 Mb</source>
163 <translation>2 Мб,4 Мб,6 Мб,8 Мб,16 Мб,32 Мб,64 Мб</translation> 163 <translation>2 Мб,4 Мб,6 Мб,8 Мб,16 Мб,32 Мб,64 Мб</translation>
164 </message> 164 </message>
165 <message> 165 <message>
166 <source>Swap disabled in kernel</source> 166 <source>Swap disabled in kernel</source>
167 <translation type="unfinished"></translation> 167 <translation>Подкачка отключена в ядре</translation>
168 </message> 168 </message>
169</context> 169</context>
170</TS> 170</TS>
diff --git a/i18n/ru/libopiecore2.ts b/i18n/ru/libopiecore2.ts
index dde990f..82298f9 100644
--- a/i18n/ru/libopiecore2.ts
+++ b/i18n/ru/libopiecore2.ts
@@ -1,100 +1,100 @@
1<!DOCTYPE TS><TS> 1<!DOCTYPE TS><TS>
2<context> 2<context>
3 <name>Button</name> 3 <name>Button</name>
4 <message> 4 <message>
5 <source>Calendar Button</source> 5 <source>Calendar Button</source>
6 <translation>Кнопка календаря</translation> 6 <translation>Кнопка календаря</translation>
7 </message> 7 </message>
8 <message> 8 <message>
9 <source>Contacts Button</source> 9 <source>Contacts Button</source>
10 <translation>Кнопка контактов</translation> 10 <translation>Кнопка контактов</translation>
11 </message> 11 </message>
12 <message> 12 <message>
13 <source>Menu Button</source> 13 <source>Menu Button</source>
14 <translation>Кнопка меню</translation> 14 <translation>Кнопка меню</translation>
15 </message> 15 </message>
16 <message> 16 <message>
17 <source>Mail Button</source> 17 <source>Mail Button</source>
18 <translation>Кнопка почты</translation> 18 <translation>Кнопка почты</translation>
19 </message> 19 </message>
20 <message> 20 <message>
21 <source>Home Button</source> 21 <source>Home Button</source>
22 <translation>Кнопка &quot;Домой&quot;</translation> 22 <translation>Кнопка &quot;Домой&quot;</translation>
23 </message> 23 </message>
24 <message> 24 <message>
25 <source>Record Button</source> 25 <source>Record Button</source>
26 <translation>Кнопка &quot;Запись&quot;</translation> 26 <translation>Кнопка &quot;Запись&quot;</translation>
27 </message> 27 </message>
28 <message> 28 <message>
29 <source>Lower+Up</source> 29 <source>Lower+Up</source>
30 <translation>Ниже+вверх</translation> 30 <translation>Ниже+вверх</translation>
31 </message> 31 </message>
32 <message> 32 <message>
33 <source>Lower+Down</source> 33 <source>Lower+Down</source>
34 <translation>Ниже+вниз</translation> 34 <translation>Ниже+вниз</translation>
35 </message> 35 </message>
36 <message> 36 <message>
37 <source>Lower+Right</source> 37 <source>Lower+Right</source>
38 <translation>Ниже+вправо</translation> 38 <translation>Ниже+вправо</translation>
39 </message> 39 </message>
40 <message> 40 <message>
41 <source>Lower+Left</source> 41 <source>Lower+Left</source>
42 <translation>Ниже+влево</translation> 42 <translation>Ниже+влево</translation>
43 </message> 43 </message>
44 <message> 44 <message>
45 <source>Upper+Up</source> 45 <source>Upper+Up</source>
46 <translation>Выше+вверх</translation> 46 <translation>Выше+вверх</translation>
47 </message> 47 </message>
48 <message> 48 <message>
49 <source>Upper+Down</source> 49 <source>Upper+Down</source>
50 <translation>Выше+вниз</translation> 50 <translation>Выше+вниз</translation>
51 </message> 51 </message>
52 <message> 52 <message>
53 <source>Upper+Right</source> 53 <source>Upper+Right</source>
54 <translation>Выше+вправо</translation> 54 <translation>Выше+вправо</translation>
55 </message> 55 </message>
56 <message> 56 <message>
57 <source>Upper+Left</source> 57 <source>Upper+Left</source>
58 <translation>Выше+влево</translation> 58 <translation>Выше+влево</translation>
59 </message> 59 </message>
60 <message> 60 <message>
61 <source>Action Button</source> 61 <source>Action Button</source>
62 <translation>Кнопка действия</translation> 62 <translation>Кнопка действия</translation>
63 </message> 63 </message>
64 <message> 64 <message>
65 <source>OK Button</source> 65 <source>OK Button</source>
66 <translation>Кнопка ОК</translation> 66 <translation>Кнопка ОК</translation>
67 </message> 67 </message>
68 <message> 68 <message>
69 <source>End Button</source> 69 <source>End Button</source>
70 <translation>Кнопка &quot;End&quot;</translation> 70 <translation>Кнопка &quot;End&quot;</translation>
71 </message> 71 </message>
72 <message> 72 <message>
73 <source>Todo Button</source> 73 <source>Todo Button</source>
74 <translation>Кнопка &quot;Задачи&quot;</translation> 74 <translation>Кнопка &quot;Задачи&quot;</translation>
75 </message> 75 </message>
76 <message> 76 <message>
77 <source>Hinge1</source> 77 <source>Hinge1</source>
78 <translation>Крышка1</translation> 78 <translation>Крышка1</translation>
79 </message> 79 </message>
80 <message> 80 <message>
81 <source>Hinge2</source> 81 <source>Hinge2</source>
82 <translation>Крышка2</translation> 82 <translation>Крышка2</translation>
83 </message> 83 </message>
84 <message> 84 <message>
85 <source>Hinge3</source> 85 <source>Hinge3</source>
86 <translation>Крышка3</translation> 86 <translation>Крышка3</translation>
87 </message> 87 </message>
88 <message> 88 <message>
89 <source>Rotate Button</source> 89 <source>Rotate Button</source>
90 <translation type="unfinished"></translation> 90 <translation>Кнопка &quot;Повернуть&quot;</translation>
91 </message> 91 </message>
92</context> 92</context>
93<context> 93<context>
94 <name>QObject</name> 94 <name>QObject</name>
95 <message> 95 <message>
96 <source>Trash</source> 96 <source>Trash</source>
97 <translation>Мусор</translation> 97 <translation>Мусор</translation>
98 </message> 98 </message>
99</context> 99</context>
100</TS> 100</TS>
diff --git a/i18n/ru/libopieobex.ts b/i18n/ru/libopieobex.ts
index 54f8a4e..4e19ac8 100644
--- a/i18n/ru/libopieobex.ts
+++ b/i18n/ru/libopieobex.ts
@@ -1,139 +1,139 @@
1<!DOCTYPE TS><TS> 1<!DOCTYPE TS><TS>
2<context> 2<context>
3 <name>OpieObex::OtherHandler</name> 3 <name>OpieObex::OtherHandler</name>
4 <message> 4 <message>
5 <source>&lt;qt&gt;&lt;b&gt;Received:&lt;/b&gt;&lt;/qt&gt;</source> 5 <source>&lt;qt&gt;&lt;b&gt;Received:&lt;/b&gt;&lt;/qt&gt;</source>
6 <translation>&lt;qt&gt;&lt;b&gt;Принято:&lt;/b&gt;&lt;/qt&gt;</translation> 6 <translation>&lt;qt&gt;&lt;b&gt;Принято:&lt;/b&gt;&lt;/qt&gt;</translation>
7 </message> 7 </message>
8 <message> 8 <message>
9 <source>Accept</source> 9 <source>Accept</source>
10 <translation>Принять</translation> 10 <translation>Принять</translation>
11 </message> 11 </message>
12 <message> 12 <message>
13 <source>Deny</source> 13 <source>Deny</source>
14 <translation>Отказать</translation> 14 <translation>Отказать</translation>
15 </message> 15 </message>
16 <message> 16 <message>
17 <source>&lt;p&gt;You received a file of type %1 (&lt;img src=&quot;%2&quot;&gt; )What do you want to do?</source> 17 <source>&lt;p&gt;You received a file of type %1 (&lt;img src=&quot;%2&quot;&gt; )What do you want to do?</source>
18 <translation>&lt;p&gt;Вы приняли файл типа %1 (&lt;img src=&quot;%2&quot;&gt; )Что вы хотите с ним сделать?</translation> 18 <translation>&lt;p&gt;Вы приняли файл типа %1 (&lt;img src=&quot;%2&quot;&gt; )Что вы хотите с ним сделать?</translation>
19 </message> 19 </message>
20</context> 20</context>
21<context> 21<context>
22 <name>OpieObex::SendWidget</name> 22 <name>OpieObex::SendWidget</name>
23 <message> 23 <message>
24 <source>&lt;qt&gt;&lt;h1&gt;Sending:&lt;/h1&gt;&lt;/qt&gt;</source> 24 <source>&lt;qt&gt;&lt;h1&gt;Sending:&lt;/h1&gt;&lt;/qt&gt;</source>
25 <translation type="obsolete">&lt;qt&gt;&lt;h1&gt;Отправляется:&lt;/h1&gt;&lt;/qt&gt;</translation> 25 <translation type="obsolete">&lt;qt&gt;&lt;h1&gt;Отправляется:&lt;/h1&gt;&lt;/qt&gt;</translation>
26 </message> 26 </message>
27 <message> 27 <message>
28 <source>Done</source> 28 <source>Done</source>
29 <translation type="obsolete">Готово</translation> 29 <translation type="obsolete">Готово</translation>
30 </message> 30 </message>
31 <message> 31 <message>
32 <source>IrDa is not enabled!</source> 32 <source>IrDa is not enabled!</source>
33 <translation type="obsolete">IrDa не разрешен!</translation> 33 <translation type="obsolete">IrDa не разрешен!</translation>
34 </message> 34 </message>
35 <message> 35 <message>
36 <source>Searching for IrDa Devices.</source> 36 <source>Searching for IrDa Devices.</source>
37 <translation type="obsolete">Ищу IrDa устройства.</translation> 37 <translation type="obsolete">Ищу IrDa устройства.</translation>
38 </message> 38 </message>
39 <message> 39 <message>
40 <source>Bluetooth is not available</source> 40 <source>Bluetooth is not available</source>
41 <translation type="obsolete">Bluetooth недоступен</translation> 41 <translation type="obsolete">Bluetooth недоступен</translation>
42 </message> 42 </message>
43 <message> 43 <message>
44 <source>Searching for bluetooth Devices.</source> 44 <source>Searching for bluetooth Devices.</source>
45 <translation type="obsolete">Ищу Bluetooth устройства.</translation> 45 <translation type="obsolete">Ищу Bluetooth устройства.</translation>
46 </message> 46 </message>
47 <message> 47 <message>
48 <source>Scheduling for beam.</source> 48 <source>Scheduling for beam.</source>
49 <translation type="obsolete">Планирую для отправки.</translation> 49 <translation type="obsolete">Планирую для отправки.</translation>
50 </message> 50 </message>
51 <message> 51 <message>
52 <source>Click to beam</source> 52 <source>Click to beam</source>
53 <translation type="obsolete">Нажмите чтобы отправить</translation> 53 <translation type="obsolete">Нажмите чтобы отправить</translation>
54 </message> 54 </message>
55 <message> 55 <message>
56 <source>Sent</source> 56 <source>Sent</source>
57 <translation>Отправлено</translation> 57 <translation>Отправлено</translation>
58 </message> 58 </message>
59 <message> 59 <message>
60 <source>Failure</source> 60 <source>Failure</source>
61 <translation>Неудача</translation> 61 <translation>Неудача</translation>
62 </message> 62 </message>
63 <message> 63 <message>
64 <source>Try %1</source> 64 <source>Try %1</source>
65 <translation>Попытка %1</translation> 65 <translation>Попытка %1</translation>
66 </message> 66 </message>
67 <message> 67 <message>
68 <source>Search again for IrDa.</source> 68 <source>Search again for IrDa.</source>
69 <translation type="obsolete">Искать снова используя IrDa.</translation> 69 <translation type="obsolete">Искать снова используя IrDa.</translation>
70 </message> 70 </message>
71 <message> 71 <message>
72 <source>Start sending</source> 72 <source>Start sending</source>
73 <translation>Начать отправку</translation> 73 <translation>Начать отправку</translation>
74 </message> 74 </message>
75 <message> 75 <message>
76 <source>ready.</source> 76 <source>ready.</source>
77 <translation type="unfinished"></translation> 77 <translation>готов.</translation>
78 </message> 78 </message>
79 <message> 79 <message>
80 <source>error :(</source> 80 <source>error :(</source>
81 <translation type="unfinished"></translation> 81 <translation>ошибка :(</translation>
82 </message> 82 </message>
83 <message> 83 <message>
84 <source>complete.</source> 84 <source>complete.</source>
85 <translation type="unfinished"></translation> 85 <translation>завершена.</translation>
86 </message> 86 </message>
87 <message> 87 <message>
88 <source>not enabled.</source> 88 <source>not enabled.</source>
89 <translation type="unfinished"></translation> 89 <translation>не включена.</translation>
90 </message> 90 </message>
91 <message> 91 <message>
92 <source>searching...</source> 92 <source>searching...</source>
93 <translation type="unfinished"></translation> 93 <translation>ищу...</translation>
94 </message> 94 </message>
95</context> 95</context>
96<context> 96<context>
97 <name>obexSendBase</name> 97 <name>obexSendBase</name>
98 <message> 98 <message>
99 <source>Send via OBEX</source> 99 <source>Send via OBEX</source>
100 <translation type="unfinished"></translation> 100 <translation>Отправить через OBEX</translation>
101 </message> 101 </message>
102 <message> 102 <message>
103 <source>Sending:</source> 103 <source>Sending:</source>
104 <translation type="unfinished"></translation> 104 <translation>Отправляю:</translation>
105 </message> 105 </message>
106 <message> 106 <message>
107 <source>Unknown</source> 107 <source>Unknown</source>
108 <translation type="unfinished"></translation> 108 <translation>Неизвестный</translation>
109 </message> 109 </message>
110 <message> 110 <message>
111 <source>Receiver</source> 111 <source>Receiver</source>
112 <translation type="unfinished"></translation> 112 <translation>Получающий</translation>
113 </message> 113 </message>
114 <message> 114 <message>
115 <source>T</source> 115 <source>T</source>
116 <translation type="unfinished"></translation> 116 <translation type="unfinished"></translation>
117 </message> 117 </message>
118 <message> 118 <message>
119 <source>S</source> 119 <source>S</source>
120 <translation type="unfinished"></translation> 120 <translation type="unfinished"></translation>
121 </message> 121 </message>
122 <message> 122 <message>
123 <source>Status</source> 123 <source>Status</source>
124 <translation type="unfinished"></translation> 124 <translation>Статус</translation>
125 </message> 125 </message>
126 <message> 126 <message>
127 <source>&amp;Rescan</source> 127 <source>&amp;Rescan</source>
128 <translation type="unfinished"></translation> 128 <translation>&amp;Пересканировать</translation>
129 </message> 129 </message>
130 <message> 130 <message>
131 <source>&amp;Send</source> 131 <source>&amp;Send</source>
132 <translation type="unfinished"></translation> 132 <translation>&amp;Отправить</translation>
133 </message> 133 </message>
134 <message> 134 <message>
135 <source>&amp;Close</source> 135 <source>&amp;Close</source>
136 <translation type="unfinished"></translation> 136 <translation>&amp;Закрыть</translation>
137 </message> 137 </message>
138</context> 138</context>
139</TS> 139</TS>
diff --git a/i18n/ru/libopietooth2.ts b/i18n/ru/libopietooth2.ts
index 1241642..75c6a19 100644
--- a/i18n/ru/libopietooth2.ts
+++ b/i18n/ru/libopietooth2.ts
@@ -170,270 +170,270 @@
170 <message> 170 <message>
171 <source>Local Bluetooth hardware</source> 171 <source>Local Bluetooth hardware</source>
172 <translation>Местное оборудование Bluetooth</translation> 172 <translation>Местное оборудование Bluetooth</translation>
173 </message> 173 </message>
174 <message> 174 <message>
175 <source>Manage your local Bluetooth hardware</source> 175 <source>Manage your local Bluetooth hardware</source>
176 <translation>Управление местным оборудованием Bluetooth</translation> 176 <translation>Управление местным оборудованием Bluetooth</translation>
177 </message> 177 </message>
178 <message> 178 <message>
179 <source>Scan Neighbourhood</source> 179 <source>Scan Neighbourhood</source>
180 <translation>Сканировать окрестности</translation> 180 <translation>Сканировать окрестности</translation>
181 </message> 181 </message>
182 <message> 182 <message>
183 <source>Use device :</source> 183 <source>Use device :</source>
184 <translation>Использовать устройство :</translation> 184 <translation>Использовать устройство :</translation>
185 </message> 185 </message>
186 <message> 186 <message>
187 <source>San the bluetooth network neighbourhood using the selected local device</source> 187 <source>San the bluetooth network neighbourhood using the selected local device</source>
188 <translation>Сканировать сеть Bluetooth, используя выбранное местное устройство</translation> 188 <translation>Сканировать сеть Bluetooth, используя выбранное местное устройство</translation>
189 </message> 189 </message>
190 <message> 190 <message>
191 <source>Manage Pairing</source> 191 <source>Manage Pairing</source>
192 <translation type="unfinished">Управление парностью</translation> 192 <translation type="unfinished">Управление парностью</translation>
193 </message> 193 </message>
194 <message> 194 <message>
195 <source>Manage device pairings to or from the local device</source> 195 <source>Manage device pairings to or from the local device</source>
196 <translation type="unfinished">Управление парностью устройств от или к местному устройству</translation> 196 <translation type="unfinished">Управление парностью устройств от или к местному устройству</translation>
197 </message> 197 </message>
198 <message> 198 <message>
199 <source>Sniffing</source> 199 <source>Sniffing</source>
200 <translation>Подслушивание</translation> 200 <translation>Подслушивание</translation>
201 </message> 201 </message>
202 <message> 202 <message>
203 <source>Sniff the bluetooth network</source> 203 <source>Sniff the bluetooth network</source>
204 <translation>Прослушать Bluetooth сеть</translation> 204 <translation>Прослушать Bluetooth сеть</translation>
205 </message> 205 </message>
206 <message> 206 <message>
207 <source>Bluetooth Enabled</source> 207 <source>Bluetooth Enabled</source>
208 <translation>Bluetooth разрешен</translation> 208 <translation>Bluetooth разрешен</translation>
209 </message> 209 </message>
210</context> 210</context>
211<context> 211<context>
212 <name>OTManage</name> 212 <name>OTManage</name>
213 <message> 213 <message>
214 <source>Name</source> 214 <source>Name</source>
215 <translation>Имя</translation> 215 <translation>Имя</translation>
216 </message> 216 </message>
217 <message> 217 <message>
218 <source>Address</source> 218 <source>Address</source>
219 <translation>Адрес</translation> 219 <translation>Адрес</translation>
220 </message> 220 </message>
221 <message> 221 <message>
222 <source>Revision</source> 222 <source>Revision</source>
223 <translation>Ревизия</translation> 223 <translation>Ревизия</translation>
224 </message> 224 </message>
225 <message> 225 <message>
226 <source>Manufacturer</source> 226 <source>Manufacturer</source>
227 <translation>Производитель</translation> 227 <translation>Производитель</translation>
228 </message> 228 </message>
229 <message> 229 <message>
230 <source>Service classes</source> 230 <source>Service classes</source>
231 <translation>Сервис классы</translation> 231 <translation>Сервис классы</translation>
232 </message> 232 </message>
233 <message> 233 <message>
234 <source>Device class</source> 234 <source>Device class</source>
235 <translation>Класс устройства</translation> 235 <translation>Класс устройства</translation>
236 </message> 236 </message>
237</context> 237</context>
238<context> 238<context>
239 <name>OTManageGUI</name> 239 <name>OTManageGUI</name>
240 <message> 240 <message>
241 <source>Manage local devices</source> 241 <source>Manage local devices</source>
242 <translation>Управление местными устройствами</translation> 242 <translation>Управление местными устройствами</translation>
243 </message> 243 </message>
244 <message> 244 <message>
245 <source>Device</source> 245 <source>Device</source>
246 <translation>Устройство</translation> 246 <translation>Устройство</translation>
247 </message> 247 </message>
248 <message> 248 <message>
249 <source>New Column</source> 249 <source>New Column</source>
250 <translation>Новая колонка</translation> 250 <translation>Новая колонка</translation>
251 </message> 251 </message>
252 <message> 252 <message>
253 <source>Is Up</source> 253 <source>Is Up</source>
254 <translation>Работает</translation> 254 <translation>Работает</translation>
255 </message> 255 </message>
256 <message> 256 <message>
257 <source>Auto refresh</source> 257 <source>Auto refresh</source>
258 <translation>Авто обновление</translation> 258 <translation>Авто обновление</translation>
259 </message> 259 </message>
260 <message> 260 <message>
261 <source>s</source> 261 <source>s</source>
262 <translation>с</translation> 262 <translation>с</translation>
263 </message> 263 </message>
264 <message> 264 <message>
265 <source>Default</source> 265 <source>Default</source>
266 <translation>По умолчанию</translation> 266 <translation>По умолчанию</translation>
267 </message> 267 </message>
268</context> 268</context>
269<context> 269<context>
270 <name>OTPairing</name> 270 <name>OTPairing</name>
271 <message> 271 <message>
272 <source>Break pairing</source> 272 <source>Break pairing</source>
273 <translation type="unfinished">Сломать парность</translation> 273 <translation type="unfinished">Сломать парность</translation>
274 </message> 274 </message>
275 <message> 275 <message>
276 <source>Sure ?</source> 276 <source>Sure ?</source>
277 <translation>Уверены ?</translation> 277 <translation>Уверены ?</translation>
278 </message> 278 </message>
279 <message> 279 <message>
280 <source>Yes, break</source> 280 <source>Yes, break</source>
281 <translation>Да, ломать</translation> 281 <translation>Да, ломать</translation>
282 </message> 282 </message>
283 <message> 283 <message>
284 <source>No, don&apos;t break</source> 284 <source>No, don&apos;t break</source>
285 <translation>Нет, не ломать</translation> 285 <translation>Нет, не ломать</translation>
286 </message> 286 </message>
287</context> 287</context>
288<context> 288<context>
289 <name>OTPairingGUI</name> 289 <name>OTPairingGUI</name>
290 <message> 290 <message>
291 <source>Manage pairing</source> 291 <source>Manage pairing</source>
292 <translation type="unfinished">Управление парностью</translation> 292 <translation type="unfinished">Управление парностью</translation>
293 </message> 293 </message>
294 <message> 294 <message>
295 <source>From</source> 295 <source>From</source>
296 <translation>От</translation> 296 <translation>От</translation>
297 </message> 297 </message>
298 <message> 298 <message>
299 <source>To</source> 299 <source>To</source>
300 <translation>Куда</translation> 300 <translation>Куда</translation>
301 </message> 301 </message>
302 <message> 302 <message>
303 <source>Disable Bluetooth to break pairings</source> 303 <source>Disable Bluetooth to break pairings</source>
304 <translation type="unfinished">Запретить Bluetooth, чтобы поломать парности</translation> 304 <translation type="unfinished">Запретить Bluetooth, чтобы поломать парности</translation>
305 </message> 305 </message>
306 <message> 306 <message>
307 <source>Break</source> 307 <source>Break</source>
308 <translation>Поломать</translation> 308 <translation>Поломать</translation>
309 </message> 309 </message>
310</context> 310</context>
311<context> 311<context>
312 <name>OTScan</name> 312 <name>OTScan</name>
313 <message> 313 <message>
314 <source>Paired</source> 314 <source>Paired</source>
315 <translation type="unfinished">Парный</translation> 315 <translation type="unfinished">Парный</translation>
316 </message> 316 </message>
317 <message> 317 <message>
318 <source>Scanning problem</source> 318 <source>Scanning problem</source>
319 <translation>Проблема сканирования</translation> 319 <translation>Проблема сканирования</translation>
320 </message> 320 </message>
321 <message> 321 <message>
322 <source>Bluetooth not enabled</source> 322 <source>Bluetooth not enabled</source>
323 <translation>Bluetooth не разрешен</translation> 323 <translation>Bluetooth не разрешен</translation>
324 </message> 324 </message>
325 <message> 325 <message>
326 <source>Scan Neighbourhood</source> 326 <source>Scan Neighbourhood</source>
327 <translation>Сканировать окрестности</translation> 327 <translation>Сканировать окрестности</translation>
328 </message> 328 </message>
329 <message> 329 <message>
330 <source>Scanning</source> 330 <source>Scanning</source>
331 <translation>Сканирую</translation> 331 <translation>Сканирую</translation>
332 </message> 332 </message>
333 <message> 333 <message>
334 <source>Scan</source> 334 <source>Scan</source>
335 <translation>Сканировать</translation> 335 <translation>Сканировать</translation>
336 </message> 336 </message>
337</context> 337</context>
338<context> 338<context>
339 <name>OTScanGUI</name> 339 <name>OTScanGUI</name>
340 <message> 340 <message>
341 <source>Scanning</source> 341 <source>Scanning</source>
342 <translation>Сканирую</translation> 342 <translation>Сканирую</translation>
343 </message> 343 </message>
344 <message> 344 <message>
345 <source>Attribute</source> 345 <source>Attribute</source>
346 <translation>Атрибут</translation> 346 <translation>Атрибут</translation>
347 </message> 347 </message>
348 <message> 348 <message>
349 <source>Value</source> 349 <source>Value</source>
350 <translation>Значение</translation> 350 <translation>Значение</translation>
351 </message> 351 </message>
352 <message> 352 <message>
353 <source>Cleanup</source> 353 <source>Cleanup</source>
354 <translation>Очистить</translation> 354 <translation>Очистить</translation>
355 </message> 355 </message>
356 <message> 356 <message>
357 <source>Scan</source> 357 <source>Scan</source>
358 <translation>Сканировать</translation> 358 <translation>Сканировать</translation>
359 </message> 359 </message>
360 <message> 360 <message>
361 <source>GroupBox1</source> 361 <source>GroupBox1</source>
362 <translation type="unfinished"></translation> 362 <translation>GroupBox1</translation>
363 </message> 363 </message>
364 <message> 364 <message>
365 <source>Services</source> 365 <source>Services</source>
366 <translation>Сервисы</translation> 366 <translation>Сервисы</translation>
367 </message> 367 </message>
368 <message> 368 <message>
369 <source>State</source> 369 <source>State</source>
370 <translation>Статус</translation> 370 <translation>Статус</translation>
371 </message> 371 </message>
372 <message> 372 <message>
373 <source>Address</source> 373 <source>Address</source>
374 <translation>Адрес</translation> 374 <translation>Адрес</translation>
375 </message> 375 </message>
376 <message> 376 <message>
377 <source>Signal strength</source> 377 <source>Signal strength</source>
378 <translation>Мощность сигнала</translation> 378 <translation>Мощность сигнала</translation>
379 </message> 379 </message>
380</context> 380</context>
381<context> 381<context>
382 <name>OTSniffGUI</name> 382 <name>OTSniffGUI</name>
383 <message> 383 <message>
384 <source>Bluetooth Sniffing</source> 384 <source>Bluetooth Sniffing</source>
385 <translation>Bluetooth подслушивание</translation> 385 <translation>Bluetooth подслушивание</translation>
386 </message> 386 </message>
387 <message> 387 <message>
388 <source>Display data</source> 388 <source>Display data</source>
389 <translation>Показать данные</translation> 389 <translation>Показать данные</translation>
390 </message> 390 </message>
391 <message> 391 <message>
392 <source>Hex</source> 392 <source>Hex</source>
393 <translation>Шестнадцатиричный</translation> 393 <translation>Шестнадцатиричный</translation>
394 </message> 394 </message>
395 <message> 395 <message>
396 <source>Ascii</source> 396 <source>Ascii</source>
397 <translation>ASCII</translation> 397 <translation>ASCII</translation>
398 </message> 398 </message>
399 <message> 399 <message>
400 <source>Both</source> 400 <source>Both</source>
401 <translation>Оба</translation> 401 <translation>Оба</translation>
402 </message> 402 </message>
403 <message> 403 <message>
404 <source>Trace</source> 404 <source>Trace</source>
405 <translation>Отследить</translation> 405 <translation>Отследить</translation>
406 </message> 406 </message>
407 <message> 407 <message>
408 <source>Save</source> 408 <source>Save</source>
409 <translation>Сохранить</translation> 409 <translation>Сохранить</translation>
410 </message> 410 </message>
411 <message> 411 <message>
412 <source>Load</source> 412 <source>Load</source>
413 <translation>Загрузить</translation> 413 <translation>Загрузить</translation>
414 </message> 414 </message>
415 <message> 415 <message>
416 <source>Clear log</source> 416 <source>Clear log</source>
417 <translation>Очистить журнал</translation> 417 <translation>Очистить журнал</translation>
418 </message> 418 </message>
419</context> 419</context>
420<context> 420<context>
421 <name>OTSniffing</name> 421 <name>OTSniffing</name>
422 <message> 422 <message>
423 <source>Run hcidump</source> 423 <source>Run hcidump</source>
424 <translation>Запустить hcidump</translation> 424 <translation>Запустить hcidump</translation>
425 </message> 425 </message>
426 <message> 426 <message>
427 <source>Cannot start %1</source> 427 <source>Cannot start %1</source>
428 <translation>Не могу запустить %1</translation> 428 <translation>Не могу запустить %1</translation>
429 </message> 429 </message>
430 <message> 430 <message>
431 <source>Save log</source> 431 <source>Save log</source>
432 <translation>Сохранить журнал</translation> 432 <translation>Сохранить журнал</translation>
433 </message> 433 </message>
434 <message> 434 <message>
435 <source>Cannot open %1</source> 435 <source>Cannot open %1</source>
436 <translation>Не могу открыть %1</translation> 436 <translation>Не могу открыть %1</translation>
437 </message> 437 </message>
438</context> 438</context>
439</TS> 439</TS>
diff --git a/i18n/ru/libtodaydatebookplugin.ts b/i18n/ru/libtodaydatebookplugin.ts
index 512bedc..aabdcc2 100644
--- a/i18n/ru/libtodaydatebookplugin.ts
+++ b/i18n/ru/libtodaydatebookplugin.ts
@@ -1,95 +1,95 @@
1<!DOCTYPE TS><TS> 1<!DOCTYPE TS><TS>
2<context> 2<context>
3 <name>DateBookEvent</name> 3 <name>DateBookEvent</name>
4 <message> 4 <message>
5 <source>[with alarm]</source> 5 <source>[with alarm]</source>
6 <translation>[со звонком]</translation> 6 <translation>[со звонком]</translation>
7 </message> 7 </message>
8 <message> 8 <message>
9 <source>note</source> 9 <source>note</source>
10 <translation>заметка</translation> 10 <translation>заметка</translation>
11 </message> 11 </message>
12 <message> 12 <message>
13 <source>All day</source> 13 <source>All day</source>
14 <translation>Весь день</translation> 14 <translation>Весь день</translation>
15 </message> 15 </message>
16 <message> 16 <message>
17 <source>(Unknown)</source> 17 <source>(Unknown)</source>
18 <translation type="unfinished"></translation> 18 <translation>(Неизвестный)</translation>
19 </message> 19 </message>
20</context> 20</context>
21<context> 21<context>
22 <name>DatebookPluginConfigBase</name> 22 <name>DatebookPluginConfigBase</name>
23 <message> 23 <message>
24 <source>DatebookPluginConfigBase</source> 24 <source>DatebookPluginConfigBase</source>
25 <translation>ЕжедневникПлагинКонфигБаза</translation> 25 <translation>ЕжедневникПлагинКонфигБаза</translation>
26 </message> 26 </message>
27 <message> 27 <message>
28 <source>Show location</source> 28 <source>Show location</source>
29 <translation>Показать место</translation> 29 <translation>Показать место</translation>
30 </message> 30 </message>
31 <message> 31 <message>
32 <source>Check this if the location of an appointment should be shown for each one</source> 32 <source>Check this if the location of an appointment should be shown for each one</source>
33 <translation>Отметьте здесь если должны отоброжаться места встреч</translation> 33 <translation>Отметьте здесь если должны отоброжаться места встреч</translation>
34 </message> 34 </message>
35 <message> 35 <message>
36 <source>Show notes</source> 36 <source>Show notes</source>
37 <translation>Показать заметки</translation> 37 <translation>Показать заметки</translation>
38 </message> 38 </message>
39 <message> 39 <message>
40 <source>Check this if the note attached to an appointment should be shown for each one</source> 40 <source>Check this if the note attached to an appointment should be shown for each one</source>
41 <translation>Отметьте здесь если должны отоброжаться заметки к записям</translation> 41 <translation>Отметьте здесь если должны отоброжаться заметки к записям</translation>
42 </message> 42 </message>
43 <message> 43 <message>
44 <source>Show only later appointments</source> 44 <source>Show only later appointments</source>
45 <translation>Показать только следующие встречи</translation> 45 <translation>Показать только следующие встречи</translation>
46 </message> 46 </message>
47 <message> 47 <message>
48 <source>Check this if only appointments later then current time should be shown</source> 48 <source>Check this if only appointments later then current time should be shown</source>
49 <translation>Отметьте если только встречи после настоящего времени дожны быть показаны</translation> 49 <translation>Отметьте если только встречи после настоящего времени дожны быть показаны</translation>
50 </message> 50 </message>
51 <message> 51 <message>
52 <source>Show time in extra line</source> 52 <source>Show time in extra line</source>
53 <translation>Показать время в отдельной строке</translation> 53 <translation>Показать время в отдельной строке</translation>
54 </message> 54 </message>
55 <message> 55 <message>
56 <source>How many appointments should be shown maximal. In chronical order</source> 56 <source>How many appointments should be shown maximal. In chronical order</source>
57 <translation>Сколько встреч должны быть отображены(макс.). В хронологическом порядке</translation> 57 <translation>Сколько встреч должны быть отображены(макс.). В хронологическом порядке</translation>
58 </message> 58 </message>
59 <message> 59 <message>
60 <source>How many appointment should be shown?</source> 60 <source>How many appointment should be shown?</source>
61 <translation>Сколько встреч должны быть показаны?</translation> 61 <translation>Сколько встреч должны быть показаны?</translation>
62 </message> 62 </message>
63 <message> 63 <message>
64 <source>only today</source> 64 <source>only today</source>
65 <translation>только сегодня</translation> 65 <translation>только сегодня</translation>
66 </message> 66 </message>
67 <message> 67 <message>
68 <source>How many more days should be in the range</source> 68 <source>How many more days should be in the range</source>
69 <translation>Сколько еще дней должно быть в диапазоне</translation> 69 <translation>Сколько еще дней должно быть в диапазоне</translation>
70 </message> 70 </message>
71 <message> 71 <message>
72 <source>How many more days</source> 72 <source>How many more days</source>
73 <translation>Сколько еще дней</translation> 73 <translation>Сколько еще дней</translation>
74 </message> 74 </message>
75 <message> 75 <message>
76 <source>Clip line after X chars</source> 76 <source>Clip line after X chars</source>
77 <translation type="unfinished"></translation> 77 <translation>Обрезать строку после X символов</translation>
78 </message> 78 </message>
79</context> 79</context>
80<context> 80<context>
81 <name>QObject</name> 81 <name>QObject</name>
82 <message> 82 <message>
83 <source>Datebook plugin</source> 83 <source>Datebook plugin</source>
84 <translation>Плагин Ежедневника</translation> 84 <translation>Плагин Ежедневника</translation>
85 </message> 85 </message>
86 <message> 86 <message>
87 <source>No more appointments today</source> 87 <source>No more appointments today</source>
88 <translation>Сегодня встреч больше нет</translation> 88 <translation>Сегодня встреч больше нет</translation>
89 </message> 89 </message>
90 <message> 90 <message>
91 <source>No appointments today</source> 91 <source>No appointments today</source>
92 <translation>Сегодня встреч нет</translation> 92 <translation>Сегодня встреч нет</translation>
93 </message> 93 </message>
94</context> 94</context>
95</TS> 95</TS>
diff --git a/i18n/ru/odict.ts b/i18n/ru/odict.ts
index 20fa1cb..ed06bbb 100644
--- a/i18n/ru/odict.ts
+++ b/i18n/ru/odict.ts
@@ -1,119 +1,119 @@
1<!DOCTYPE TS><TS> 1<!DOCTYPE TS><TS>
2<context> 2<context>
3 <name>ConfigDlg</name> 3 <name>ConfigDlg</name>
4 <message> 4 <message>
5 <source>Options</source> 5 <source>Options</source>
6 <translation>Опции</translation> 6 <translation>Опции</translation>
7 </message> 7 </message>
8 <message> 8 <message>
9 <source>Searchmethod</source> 9 <source>Searchmethod</source>
10 <translation>Метод поиска</translation> 10 <translation>Метод поиска</translation>
11 </message> 11 </message>
12 <message> 12 <message>
13 <source>New</source> 13 <source>New</source>
14 <translation>Новый</translation> 14 <translation>Новый</translation>
15 </message> 15 </message>
16 <message> 16 <message>
17 <source>Change</source> 17 <source>Change</source>
18 <translation>Изменить</translation> 18 <translation>Изменить</translation>
19 </message> 19 </message>
20 <message> 20 <message>
21 <source>Delete</source> 21 <source>Delete</source>
22 <translation>Удалить</translation> 22 <translation>Удалить</translation>
23 </message> 23 </message>
24</context> 24</context>
25<context> 25<context>
26 <name>ODict</name> 26 <name>ODict</name>
27 <message> 27 <message>
28 <source>OPIE-Dictionary</source> 28 <source>OPIE-Dictionary</source>
29 <translation>OPIE-Словарь</translation> 29 <translation>OPIE-Словарь</translation>
30 </message> 30 </message>
31 <message> 31 <message>
32 <source>Query:</source> 32 <source>Query:</source>
33 <translation>Запрос:</translation> 33 <translation>Запрос:</translation>
34 </message> 34 </message>
35 <message> 35 <message>
36 <source>&amp;Ok</source> 36 <source>&amp;Ok</source>
37 <translation>&amp;Да</translation> 37 <translation>&amp;Да</translation>
38 </message> 38 </message>
39 <message> 39 <message>
40 <source>Searchmethods</source> 40 <source>Searchmethods</source>
41 <translation type="obsolete">Методы поиска</translation> 41 <translation type="obsolete">Методы поиска</translation>
42 </message> 42 </message>
43 <message> 43 <message>
44 <source>C&amp;ase sensitive</source> 44 <source>C&amp;ase sensitive</source>
45 <translation type="obsolete">&amp;Учет регистра</translation> 45 <translation type="obsolete">&amp;Учет регистра</translation>
46 </message> 46 </message>
47 <message> 47 <message>
48 <source>Settings</source> 48 <source>Settings</source>
49 <translation>Настройки</translation> 49 <translation>Настройки</translation>
50 </message> 50 </message>
51 <message> 51 <message>
52 <source>Parameter</source> 52 <source>Parameter</source>
53 <translation>Параметр</translation> 53 <translation>Параметр</translation>
54 </message> 54 </message>
55 <message> 55 <message>
56 <source>No dictionary defined</source> 56 <source>No dictionary defined</source>
57 <translation>Не задан словарь</translation> 57 <translation>Не задан словарь</translation>
58 </message> 58 </message>
59 <message> 59 <message>
60 <source>&amp;Define one</source> 60 <source>&amp;Define one</source>
61 <translation>&amp;Задать</translation> 61 <translation>&amp;Задать</translation>
62 </message> 62 </message>
63 <message> 63 <message>
64 <source>&amp;Cancel</source> 64 <source>&amp;Cancel</source>
65 <translation>&amp;Отмена</translation> 65 <translation>&amp;Отмена</translation>
66 </message> 66 </message>
67 <message> 67 <message>
68 <source>Configuration</source> 68 <source>Configuration</source>
69 <translation>Конфигурация</translation> 69 <translation>Конфигурация</translation>
70 </message> 70 </message>
71 <message> 71 <message>
72 <source>Opie-Dictionary</source> 72 <source>Opie-Dictionary</source>
73 <translation>Opie-Словарь</translation> 73 <translation>Opie-Словарь</translation>
74 </message> 74 </message>
75 <message> 75 <message>
76 <source>Search methods</source> 76 <source>Search methods</source>
77 <translation type="unfinished"></translation> 77 <translation>Методы поиска</translation>
78 </message> 78 </message>
79 <message> 79 <message>
80 <source>Case sensitive</source> 80 <source>Case sensitive</source>
81 <translation type="unfinished"></translation> 81 <translation>С учетом регистра</translation>
82 </message> 82 </message>
83</context> 83</context>
84<context> 84<context>
85 <name>SearchMethodDlg</name> 85 <name>SearchMethodDlg</name>
86 <message> 86 <message>
87 <source>Name:</source> 87 <source>Name:</source>
88 <translation>Имя:</translation> 88 <translation>Имя:</translation>
89 </message> 89 </message>
90 <message> 90 <message>
91 <source>Dictionary file</source> 91 <source>Dictionary file</source>
92 <translation>Файл словаря</translation> 92 <translation>Файл словаря</translation>
93 </message> 93 </message>
94 <message> 94 <message>
95 <source>Browse</source> 95 <source>Browse</source>
96 <translation>Обзор</translation> 96 <translation>Обзор</translation>
97 </message> 97 </message>
98 <message> 98 <message>
99 <source>Language 1</source> 99 <source>Language 1</source>
100 <translation>Язык 1</translation> 100 <translation>Язык 1</translation>
101 </message> 101 </message>
102 <message> 102 <message>
103 <source>Decollator</source> 103 <source>Decollator</source>
104 <translation>Сортировка</translation> 104 <translation>Сортировка</translation>
105 </message> 105 </message>
106 <message> 106 <message>
107 <source>Language 2</source> 107 <source>Language 2</source>
108 <translation>Язык 2</translation> 108 <translation>Язык 2</translation>
109 </message> 109 </message>
110 <message> 110 <message>
111 <source>New Searchmethod</source> 111 <source>New Searchmethod</source>
112 <translation>Новый метод поиска</translation> 112 <translation>Новый метод поиска</translation>
113 </message> 113 </message>
114 <message> 114 <message>
115 <source>Change Searchmethod</source> 115 <source>Change Searchmethod</source>
116 <translation>Изменить метод поиска</translation> 116 <translation>Изменить метод поиска</translation>
117 </message> 117 </message>
118</context> 118</context>
119</TS> 119</TS>
diff --git a/i18n/ru/opieirc.ts b/i18n/ru/opieirc.ts
index 76dd469..990c755 100644
--- a/i18n/ru/opieirc.ts
+++ b/i18n/ru/opieirc.ts
@@ -197,498 +197,501 @@
197 <message> 197 <message>
198 <source>Mode change with unknown flag</source> 198 <source>Mode change with unknown flag</source>
199 <translation>Смена режима с неизвестным флагом</translation> 199 <translation>Смена режима с неизвестным флагом</translation>
200 </message> 200 </message>
201 <message> 201 <message>
202 <source>Mode change with unknown kannel - Desynchronized?</source> 202 <source>Mode change with unknown kannel - Desynchronized?</source>
203 <translation>Смена режима с неизвестным каналом - не синхронизирован?</translation> 203 <translation>Смена режима с неизвестным каналом - не синхронизирован?</translation>
204 </message> 204 </message>
205 <message> 205 <message>
206 <source>User modes not supported yet</source> 206 <source>User modes not supported yet</source>
207 <translation>Пользовательские режимы пока не поддерживаются</translation> 207 <translation>Пользовательские режимы пока не поддерживаются</translation>
208 </message> 208 </message>
209 <message> 209 <message>
210 <source>You were kicked from </source> 210 <source>You were kicked from </source>
211 <translation>Вы были выброшены с</translation> 211 <translation>Вы были выброшены с</translation>
212 </message> 212 </message>
213 <message> 213 <message>
214 <source> by </source> 214 <source> by </source>
215 <translation></translation> 215 <translation></translation>
216 </message> 216 </message>
217 <message> 217 <message>
218 <source> was kicked from </source> 218 <source> was kicked from </source>
219 <translation>был выброшен с</translation> 219 <translation>был выброшен с</translation>
220 </message> 220 </message>
221 <message> 221 <message>
222 <source>Unknown person kick - desynchronized?</source> 222 <source>Unknown person kick - desynchronized?</source>
223 <translation>Выброс неизестного человека - не синхронизирован?</translation> 223 <translation>Выброс неизестного человека - не синхронизирован?</translation>
224 </message> 224 </message>
225 <message> 225 <message>
226 <source>Unknown channel kick - desynchronized?</source> 226 <source>Unknown channel kick - desynchronized?</source>
227 <translation>Выброс неизвестного канала - не синхронизирован?</translation> 227 <translation>Выброс неизвестного канала - не синхронизирован?</translation>
228 </message> 228 </message>
229 <message> 229 <message>
230 <source>Server message with unknown channel</source> 230 <source>Server message with unknown channel</source>
231 <translation>Сообщение сервера с неизвестным каналом</translation> 231 <translation>Сообщение сервера с неизвестным каналом</translation>
232 </message> 232 </message>
233 <message> 233 <message>
234 <source>You joined channel </source> 234 <source>You joined channel </source>
235 <translation>Вы присоединились к каналу</translation> 235 <translation>Вы присоединились к каналу</translation>
236 </message> 236 </message>
237 <message> 237 <message>
238 <source>Nickname is in use, please reconnect with a different nickname</source> 238 <source>Nickname is in use, please reconnect with a different nickname</source>
239 <translation>Кличка уже используется, пожалуйста пересоединитесь с другой</translation> 239 <translation>Кличка уже используется, пожалуйста пересоединитесь с другой</translation>
240 </message> 240 </message>
241 <message> 241 <message>
242 <source>No such nickname</source> 242 <source>No such nickname</source>
243 <translation>Нет такой клички</translation> 243 <translation>Нет такой клички</translation>
244 </message> 244 </message>
245 <message> 245 <message>
246 <source>Received unhandled numeric command: %1</source> 246 <source>Received unhandled numeric command: %1</source>
247 <translation>Принята необработанная цифровая команда: %1</translation> 247 <translation>Принята необработанная цифровая команда: %1</translation>
248 </message> 248 </message>
249 <message> 249 <message>
250 <source>Received unhandled ctcp command: %1</source> 250 <source>Received unhandled ctcp command: %1</source>
251 <translation>Принята необработанная ctcp команда: %1</translation> 251 <translation>Принята необработанная ctcp команда: %1</translation>
252 </message> 252 </message>
253 <message> 253 <message>
254 <source>Received unhandled literal command: %1</source> 254 <source>Received unhandled literal command: %1</source>
255 <translation>Принята необработанная буквенная команда: %1</translation> 255 <translation>Принята необработанная буквенная команда: %1</translation>
256 </message> 256 </message>
257 <message> 257 <message>
258 <source>%1 joined channel %2</source> 258 <source>%1 joined channel %2</source>
259 <translation>%1 подключился к каналу %2</translation> 259 <translation>%1 подключился к каналу %2</translation>
260 </message> 260 </message>
261 <message> 261 <message>
262 <source>You left channel %1</source> 262 <source>You left channel %1</source>
263 <translation>Вы ушли с канала %1</translation> 263 <translation>Вы ушли с канала %1</translation>
264 </message> 264 </message>
265 <message> 265 <message>
266 <source>%1 left channel %2</source> 266 <source>%1 left channel %2</source>
267 <translation>%1 ушел с канала %2</translation> 267 <translation>%1 ушел с канала %2</translation>
268 </message> 268 </message>
269 <message> 269 <message>
270 <source>Channel message with unknown channel %1</source> 270 <source>Channel message with unknown channel %1</source>
271 <translation>Сообщение канала с неизвестного канала %1</translation> 271 <translation>Сообщение канала с неизвестного канала %1</translation>
272 </message> 272 </message>
273 <message> 273 <message>
274 <source>%1 has quit (%2)</source> 274 <source>%1 has quit (%2)</source>
275 <translation>%1 вышел (%2)</translation> 275 <translation>%1 вышел (%2)</translation>
276 </message> 276 </message>
277 <message> 277 <message>
278 <source>Server %1 version %2 supports usermodes &apos;%3&apos; and channelmodes &apos;%4&apos;</source> 278 <source>Server %1 version %2 supports usermodes &apos;%3&apos; and channelmodes &apos;%4&apos;</source>
279 <translation>Сервер %1 версии %2 поддерживает режимы пользователей &apos;%3&apos; и режимы канала &apos;%4&apos;</translation> 279 <translation>Сервер %1 версии %2 поддерживает режимы пользователей &apos;%3&apos; и режимы канала &apos;%4&apos;</translation>
280 </message> 280 </message>
281 <message> 281 <message>
282 <source>There are %1 operators connected</source> 282 <source>There are %1 operators connected</source>
283 <translation>Подключено %1 операторов</translation> 283 <translation>Подключено %1 операторов</translation>
284 </message> 284 </message>
285 <message> 285 <message>
286 <source>There are %1 unknown connection(s)</source> 286 <source>There are %1 unknown connection(s)</source>
287 <translation>%1 неизвестных соединений</translation> 287 <translation>%1 неизвестных соединений</translation>
288 </message> 288 </message>
289 <message> 289 <message>
290 <source>There are %1 channels formed</source> 290 <source>There are %1 channels formed</source>
291 <translation>%1 каналов сформировано</translation> 291 <translation>%1 каналов сформировано</translation>
292 </message> 292 </message>
293 <message> 293 <message>
294 <source>Please wait a while and try again</source> 294 <source>Please wait a while and try again</source>
295 <translation>Пожалуйста подождите и попробуйте снова</translation> 295 <translation>Пожалуйста подождите и попробуйте снова</translation>
296 </message> 296 </message>
297 <message> 297 <message>
298 <source>Whois %1 (%2@%3) 298 <source>Whois %1 (%2@%3)
299Real name: %4</source> 299Real name: %4</source>
300 <translation>Whois %1 (%2@%3) 300 <translation>Whois %1 (%2@%3)
301Настоящее имя: %4</translation> 301Настоящее имя: %4</translation>
302 </message> 302 </message>
303 <message> 303 <message>
304 <source>%1 is using server %2</source> 304 <source>%1 is using server %2</source>
305 <translation>%1 использует сервер %2</translation> 305 <translation>%1 использует сервер %2</translation>
306 </message> 306 </message>
307 <message> 307 <message>
308 <source>%1 is on channels: %2</source> 308 <source>%1 is on channels: %2</source>
309 <translation>%1 находится на каналах: %2</translation> 309 <translation>%1 находится на каналах: %2</translation>
310 </message> 310 </message>
311 <message> 311 <message>
312 <source>Names for %1: %2</source> 312 <source>Names for %1: %2</source>
313 <translation>Имена %1: %2</translation> 313 <translation>Имена %1: %2</translation>
314 </message> 314 </message>
315 <message> 315 <message>
316 <source>Time on server %1 is %2</source> 316 <source>Time on server %1 is %2</source>
317 <translation>Время на сервере %1 - %2</translation> 317 <translation>Время на сервере %1 - %2</translation>
318 </message> 318 </message>
319 <message> 319 <message>
320 <source>Channel or nick %1 doesn&apos;t exists</source> 320 <source>Channel or nick %1 doesn&apos;t exists</source>
321 <translation>Канал или ник %1 не существует</translation> 321 <translation>Канал или ник %1 не существует</translation>
322 </message> 322 </message>
323 <message> 323 <message>
324 <source>There is no history information for %1</source> 324 <source>There is no history information for %1</source>
325 <translation>Нет информации об истории %1</translation> 325 <translation>Нет информации об истории %1</translation>
326 </message> 326 </message>
327 <message> 327 <message>
328 <source>Unknown command: %1</source> 328 <source>Unknown command: %1</source>
329 <translation>Неизвестная команда: %1</translation> 329 <translation>Неизвестная команда: %1</translation>
330 </message> 330 </message>
331 <message> 331 <message>
332 <source>Can&apos;t change nick to %1: %2</source> 332 <source>Can&apos;t change nick to %1: %2</source>
333 <translation>Не могу сменить ник на %1: %2</translation> 333 <translation>Не могу сменить ник на %1: %2</translation>
334 </message> 334 </message>
335 <message> 335 <message>
336 <source>You&apos;re not on channel %1</source> 336 <source>You&apos;re not on channel %1</source>
337 <translation>Вы не находитесь на канале %1</translation> 337 <translation>Вы не находитесь на канале %1</translation>
338 </message> 338 </message>
339 <message> 339 <message>
340 <source>[%1] Operation not permitted, you don&apos;t have enough channel privileges</source> 340 <source>[%1] Operation not permitted, you don&apos;t have enough channel privileges</source>
341 <translation>[%1] Действие не разрешено, у вас недостаточно привилегий на канале</translation> 341 <translation>[%1] Действие не разрешено, у вас недостаточно привилегий на канале</translation>
342 </message> 342 </message>
343 <message> 343 <message>
344 <source>Connected to</source> 344 <source>Connected to</source>
345 <translation>Подключен к</translation> 345 <translation>Подключен к</translation>
346 </message> 346 </message>
347 <message> 347 <message>
348 <source>%1 has been idle for %2</source> 348 <source>%1 has been idle for %2</source>
349 <translation>%1 неактивен %2</translation> 349 <translation>%1 неактивен %2</translation>
350 </message> 350 </message>
351 <message> 351 <message>
352 <source>%1 signed on %2</source> 352 <source>%1 signed on %2</source>
353 <translation>%1 зарегистрировался на %2</translation> 353 <translation>%1 зарегистрировался на %2</translation>
354 </message> 354 </message>
355 <message> 355 <message>
356 <source>CTCP PING with unknown person - Desynchronized?</source> 356 <source>CTCP PING with unknown person - Desynchronized?</source>
357 <translation>CTCP PING с неизвестным человеком - десинхронизирован?</translation> 357 <translation>CTCP PING с неизвестным человеком - десинхронизирован?</translation>
358 </message> 358 </message>
359 <message> 359 <message>
360 <source>CTCP PING with unknown channel - Desynchronized?</source> 360 <source>CTCP PING with unknown channel - Desynchronized?</source>
361 <translation>CTCP PING с неизвестным каналом - десинхронизирован?</translation> 361 <translation>CTCP PING с неизвестным каналом - десинхронизирован?</translation>
362 </message> 362 </message>
363 <message> 363 <message>
364 <source>CTCP PING with bad recipient</source> 364 <source>CTCP PING with bad recipient</source>
365 <translation>CTCP ACTION с плохим адресатом</translation> 365 <translation>CTCP ACTION с плохим адресатом</translation>
366 </message> 366 </message>
367 <message> 367 <message>
368 <source>Received a CTCP VERSION request from </source> 368 <source>Received a CTCP VERSION request from </source>
369 <translation>Получил запрос CTCP VERSION от</translation> 369 <translation>Получил запрос CTCP VERSION от</translation>
370 </message> 370 </message>
371 <message> 371 <message>
372 <source>Received a CTCP PING reply from %1: %2 seconds</source> 372 <source>Received a CTCP PING reply from %1: %2 seconds</source>
373 <translation>Принят CTCP PING ответ от %1: %2 секунд</translation> 373 <translation>Принят CTCP PING ответ от %1: %2 секунд</translation>
374 </message> 374 </message>
375 <message> 375 <message>
376 <source>Received a CTCP PING request from %1</source> 376 <source>Received a CTCP PING request from %1</source>
377 <translation>Принят CTCP PING запрос от %1</translation> 377 <translation>Принят CTCP PING запрос от %1</translation>
378 </message> 378 </message>
379 <message> 379 <message>
380 <source>Malformed DCC request from %1</source> 380 <source>Malformed DCC request from %1</source>
381 <translation>Неверный DCC запрос от %1</translation> 381 <translation>Неверный DCC запрос от %1</translation>
382 </message> 382 </message>
383 <message> 383 <message>
384 <source>Save As</source> 384 <source>Save As</source>
385 <translation>Сохранить как</translation> 385 <translation>Сохранить как</translation>
386 </message> 386 </message>
387 <message> 387 <message>
388 <source>Channel %1 doesn&apos;t exists</source> 388 <source>Channel %1 doesn&apos;t exists</source>
389 <translation type="unfinished"></translation> 389 <translation>Канал %1 не существует</translation>
390 </message> 390 </message>
391</context> 391</context>
392<context> 392<context>
393 <name>IRCQueryTab</name> 393 <name>IRCQueryTab</name>
394 <message> 394 <message>
395 <source>Talking to </source> 395 <source>Talking to </source>
396 <translation>Разговор с</translation> 396 <translation>Разговор с</translation>
397 </message> 397 </message>
398 <message> 398 <message>
399 <source>Private discussion</source> 399 <source>Private discussion</source>
400 <translation>Приватный разговор</translation> 400 <translation>Приватный разговор</translation>
401 </message> 401 </message>
402 <message> 402 <message>
403 <source>Type your text here in order to send a message to the other person</source> 403 <source>Type your text here in order to send a message to the other person</source>
404 <translation>Здесь введите свое сообщение чтобы отправить другому человеку</translation> 404 <translation>Здесь введите свое сообщение чтобы отправить другому человеку</translation>
405 </message> 405 </message>
406 <message> 406 <message>
407 <source>Disconnected</source> 407 <source>Disconnected</source>
408 <translation>Отключен</translation> 408 <translation>Отключен</translation>
409 </message> 409 </message>
410</context> 410</context>
411<context> 411<context>
412 <name>IRCServerEditor</name> 412 <name>IRCServerEditor</name>
413 <message> 413 <message>
414 <source>Profile name :</source> 414 <source>Profile name :</source>
415 <translation>Имя профиля :</translation> 415 <translation>Имя профиля :</translation>
416 </message> 416 </message>
417 <message> 417 <message>
418 <source>The name of this server profile in the overview</source> 418 <source>The name of this server profile in the overview</source>
419 <translation>Имя этого профиля сервера в в обзоре</translation> 419 <translation>Имя этого профиля сервера в в обзоре</translation>
420 </message> 420 </message>
421 <message> 421 <message>
422 <source>Hostname :</source> 422 <source>Hostname :</source>
423 <translation>Имя хоста :</translation> 423 <translation>Имя хоста :</translation>
424 </message> 424 </message>
425 <message> 425 <message>
426 <source>The server to connect to - can be any valid host name or IP address</source> 426 <source>The server to connect to - can be any valid host name or IP address</source>
427 <translation>Сервер, к которому нужно подключиться - может быть любым хостом или IP адресом</translation> 427 <translation>Сервер, к которому нужно подключиться - может быть любым хостом или IP адресом</translation>
428 </message> 428 </message>
429 <message> 429 <message>
430 <source>Port :</source> 430 <source>Port :</source>
431 <translation>Порт :</translation> 431 <translation>Порт :</translation>
432 </message> 432 </message>
433 <message> 433 <message>
434 <source>The server port to connect to. Usually 6667</source> 434 <source>The server port to connect to. Usually 6667</source>
435 <translation>Порт на сервере, к которому нужно подключиться. Обычно 6667</translation> 435 <translation>Порт на сервере, к которому нужно подключиться. Обычно 6667</translation>
436 </message> 436 </message>
437 <message> 437 <message>
438 <source>Nickname :</source> 438 <source>Nickname :</source>
439 <translation>Ник :</translation> 439 <translation>Ник :</translation>
440 </message> 440 </message>
441 <message> 441 <message>
442 <source>Your nick name on the IRC network</source> 442 <source>Your nick name on the IRC network</source>
443 <translation>Ваш ник на IRC сети</translation> 443 <translation>Ваш ник на IRC сети</translation>
444 </message> 444 </message>
445 <message> 445 <message>
446 <source>Realname :</source> 446 <source>Realname :</source>
447 <translation>Настоящее имя :</translation> 447 <translation>Настоящее имя :</translation>
448 </message> 448 </message>
449 <message> 449 <message>
450 <source>Your real name</source> 450 <source>Your real name</source>
451 <translation>Ваше настоящее имя</translation> 451 <translation>Ваше настоящее имя</translation>
452 </message> 452 </message>
453 <message> 453 <message>
454 <source>Password :</source> 454 <source>Password :</source>
455 <translation>Пароль :</translation> 455 <translation>Пароль :</translation>
456 </message> 456 </message>
457 <message> 457 <message>
458 <source>Password to connect to the server (if required)</source> 458 <source>Password to connect to the server (if required)</source>
459 <translation>Пароль для соединения с сервером (если необходимо)</translation> 459 <translation>Пароль для соединения с сервером (если необходимо)</translation>
460 </message> 460 </message>
461 <message> 461 <message>
462 <source>Channels :</source> 462 <source>Channels :</source>
463 <translation>Каналы :</translation> 463 <translation>Каналы :</translation>
464 </message> 464 </message>
465 <message> 465 <message>
466 <source>Comma-Separated list of all channels you would like to join automatically</source> 466 <source>Comma-Separated list of all channels you would like to join automatically</source>
467 <translation>Список всех каналов, через запятую, к которым вы хотите подключится автоматически</translation> 467 <translation>Список всех каналов, через запятую, к которым вы хотите подключится автоматически</translation>
468 </message> 468 </message>
469 <message> 469 <message>
470 <source>Edit server information</source> 470 <source>Edit server information</source>
471 <translation>Изменить информацию о сервере</translation> 471 <translation>Изменить информацию о сервере</translation>
472 </message> 472 </message>
473 <message> 473 <message>
474 <source>Error</source> 474 <source>Error</source>
475 <translation>Ошибка</translation> 475 <translation>Ошибка</translation>
476 </message> 476 </message>
477 <message> 477 <message>
478 <source>Profile name required</source> 478 <source>Profile name required</source>
479 <translation>Необходимо имя профиля</translation> 479 <translation>Необходимо имя профиля</translation>
480 </message> 480 </message>
481 <message> 481 <message>
482 <source>Host name required</source> 482 <source>Host name required</source>
483 <translation>Необходимо имя хоста</translation> 483 <translation>Необходимо имя хоста</translation>
484 </message> 484 </message>
485 <message> 485 <message>
486 <source>Nickname required</source> 486 <source>Nickname required</source>
487 <translation>Необходима кличка</translation> 487 <translation>Необходима кличка</translation>
488 </message> 488 </message>
489 <message> 489 <message>
490 <source>The channel list needs to contain a 490 <source>The channel list needs to contain a
491comma separated list of channel 491comma separated list of channel
492 names which start with either &apos;#&apos; or &apos;+&apos;</source> 492 names which start with either &apos;#&apos; or &apos;+&apos;</source>
493 <translation type="obsolete">Список каналов должен содержать 493 <translation type="obsolete">Список каналов должен содержать
494список имен каналов через запятую 494список имен каналов через запятую
495которые начинаются с &apos;#&apos; или &apos;+&apos;</translation> 495которые начинаются с &apos;#&apos; или &apos;+&apos;</translation>
496 </message> 496 </message>
497 <message> 497 <message>
498 <source>The channel list needs to contain a 498 <source>The channel list needs to contain a
499comma separated list of valid 499comma separated list of valid
500 channel names (starting 500 channel names (starting
501with one of &apos;#&apos; &apos;+&apos; &apos;&amp;&apos; &apos;!&apos;</source> 501with one of &apos;#&apos; &apos;+&apos; &apos;&amp;&apos; &apos;!&apos;</source>
502 <translation type="unfinished"></translation> 502 <translation>Список каналов должен содержать
503список доступных имен каналов
504через запятую (имена начинаются
505с &apos;#&apos;, &apos;+&apos; или &apos;&amp;&apos;!)</translation>
503 </message> 506 </message>
504</context> 507</context>
505<context> 508<context>
506 <name>IRCServerList</name> 509 <name>IRCServerList</name>
507 <message> 510 <message>
508 <source>Serverlist Browser</source> 511 <source>Serverlist Browser</source>
509 <translation>Список серверов</translation> 512 <translation>Список серверов</translation>
510 </message> 513 </message>
511 <message> 514 <message>
512 <source>Please choose a server profile</source> 515 <source>Please choose a server profile</source>
513 <translation>Пожалуйста выберите профиль сервера</translation> 516 <translation>Пожалуйста выберите профиль сервера</translation>
514 </message> 517 </message>
515 <message> 518 <message>
516 <source>Select a server profile from this list and then tap on OK in the upper-right corner</source> 519 <source>Select a server profile from this list and then tap on OK in the upper-right corner</source>
517 <translation>Выберите профиль сервера из этого списка и нажмите OK в правом верхнем углу</translation> 520 <translation>Выберите профиль сервера из этого списка и нажмите OK в правом верхнем углу</translation>
518 </message> 521 </message>
519 <message> 522 <message>
520 <source>Delete</source> 523 <source>Delete</source>
521 <translation>Удалить</translation> 524 <translation>Удалить</translation>
522 </message> 525 </message>
523 <message> 526 <message>
524 <source>Edit</source> 527 <source>Edit</source>
525 <translation>Изменить</translation> 528 <translation>Изменить</translation>
526 </message> 529 </message>
527 <message> 530 <message>
528 <source>Add</source> 531 <source>Add</source>
529 <translation>Добавить</translation> 532 <translation>Добавить</translation>
530 </message> 533 </message>
531 <message> 534 <message>
532 <source>Delete the currently selected server profile</source> 535 <source>Delete the currently selected server profile</source>
533 <translation>Удалить выбранный профиль сервера</translation> 536 <translation>Удалить выбранный профиль сервера</translation>
534 </message> 537 </message>
535 <message> 538 <message>
536 <source>Edit the currently selected server profile</source> 539 <source>Edit the currently selected server profile</source>
537 <translation>Изменить выбранный профиль сервера</translation> 540 <translation>Изменить выбранный профиль сервера</translation>
538 </message> 541 </message>
539 <message> 542 <message>
540 <source>Add a new server profile</source> 543 <source>Add a new server profile</source>
541 <translation>Добавить новый профиль сервера</translation> 544 <translation>Добавить новый профиль сервера</translation>
542 </message> 545 </message>
543</context> 546</context>
544<context> 547<context>
545 <name>IRCServerTab</name> 548 <name>IRCServerTab</name>
546 <message> 549 <message>
547 <source>Server messages</source> 550 <source>Server messages</source>
548 <translation>Сообщения сервера</translation> 551 <translation>Сообщения сервера</translation>
549 </message> 552 </message>
550 <message> 553 <message>
551 <source>Type commands here. A list of available commands can be found inside the OpieIRC help</source> 554 <source>Type commands here. A list of available commands can be found inside the OpieIRC help</source>
552 <translation>Здесь вводите команды. Список доступных команд находится внутри справки OpieIRC</translation> 555 <translation>Здесь вводите команды. Список доступных команд находится внутри справки OpieIRC</translation>
553 </message> 556 </message>
554 <message> 557 <message>
555 <source>Connecting to</source> 558 <source>Connecting to</source>
556 <translation>Подключаюсь к</translation> 559 <translation>Подключаюсь к</translation>
557 </message> 560 </message>
558</context> 561</context>
559<context> 562<context>
560 <name>IRCSession</name> 563 <name>IRCSession</name>
561 <message> 564 <message>
562 <source>You are now known as %1</source> 565 <source>You are now known as %1</source>
563 <translation>Вы теперь известны как %1</translation> 566 <translation>Вы теперь известны как %1</translation>
564 </message> 567 </message>
565 <message> 568 <message>
566 <source>Nickname change of an unknown person</source> 569 <source>Nickname change of an unknown person</source>
567 <translation>Смена ника неизвестного человека</translation> 570 <translation>Смена ника неизвестного человека</translation>
568 </message> 571 </message>
569 <message> 572 <message>
570 <source>%1 is now known as %2</source> 573 <source>%1 is now known as %2</source>
571 <translation>%1 теперь известен как %2</translation> 574 <translation>%1 теперь известен как %2</translation>
572 </message> 575 </message>
573</context> 576</context>
574<context> 577<context>
575 <name>IRCSettings</name> 578 <name>IRCSettings</name>
576 <message> 579 <message>
577 <source>Lines displayed :</source> 580 <source>Lines displayed :</source>
578 <translation>Число отображаемых строк :</translation> 581 <translation>Число отображаемых строк :</translation>
579 </message> 582 </message>
580 <message> 583 <message>
581 <source>Amount of lines to be displayed in chats before old lines get deleted - this is necessary to restrain memory consumption. Set to 0 if you don&apos;t need this</source> 584 <source>Amount of lines to be displayed in chats before old lines get deleted - this is necessary to restrain memory consumption. Set to 0 if you don&apos;t need this</source>
582 <translation>Число отображаемых строк в чатах прежде чем они удаляются - это необходимо чтобы ограничить расход памяти. Установите на 0 если вам это не нужно</translation> 585 <translation>Число отображаемых строк в чатах прежде чем они удаляются - это необходимо чтобы ограничить расход памяти. Установите на 0 если вам это не нужно</translation>
583 </message> 586 </message>
584 <message> 587 <message>
585 <source>General</source> 588 <source>General</source>
586 <translation>Общие</translation> 589 <translation>Общие</translation>
587 </message> 590 </message>
588 <message> 591 <message>
589 <source>Background color :</source> 592 <source>Background color :</source>
590 <translation>Цвет фона :</translation> 593 <translation>Цвет фона :</translation>
591 </message> 594 </message>
592 <message> 595 <message>
593 <source>Background color to be used in chats</source> 596 <source>Background color to be used in chats</source>
594 <translation>Цвет фона, используемый в чатах</translation> 597 <translation>Цвет фона, используемый в чатах</translation>
595 </message> 598 </message>
596 <message> 599 <message>
597 <source>Normal text color :</source> 600 <source>Normal text color :</source>
598 <translation>Цвет обычного текста :</translation> 601 <translation>Цвет обычного текста :</translation>
599 </message> 602 </message>
600 <message> 603 <message>
601 <source>Text color to be used in chats</source> 604 <source>Text color to be used in chats</source>
602 <translation>Цвет текста, используемого в чатах</translation> 605 <translation>Цвет текста, используемого в чатах</translation>
603 </message> 606 </message>
604 <message> 607 <message>
605 <source>Error color :</source> 608 <source>Error color :</source>
606 <translation>Цвет ошибок :</translation> 609 <translation>Цвет ошибок :</translation>
607 </message> 610 </message>
608 <message> 611 <message>
609 <source>Text color to be used to display errors</source> 612 <source>Text color to be used to display errors</source>
610 <translation>Цвет текста, используемого для отображения ошибок</translation> 613 <translation>Цвет текста, используемого для отображения ошибок</translation>
611 </message> 614 </message>
612 <message> 615 <message>
613 <source>Text written by yourself :</source> 616 <source>Text written by yourself :</source>
614 <translation>Текст, написанный вами :</translation> 617 <translation>Текст, написанный вами :</translation>
615 </message> 618 </message>
616 <message> 619 <message>
617 <source>Text color to be used to identify text written by yourself</source> 620 <source>Text color to be used to identify text written by yourself</source>
618 <translation>Цвет текста, используемого чтобы видеть текст написанный вами</translation> 621 <translation>Цвет текста, используемого чтобы видеть текст написанный вами</translation>
619 </message> 622 </message>
620 <message> 623 <message>
621 <source>Text written by others :</source> 624 <source>Text written by others :</source>
622 <translation>Текст, написанный другими :</translation> 625 <translation>Текст, написанный другими :</translation>
623 </message> 626 </message>
624 <message> 627 <message>
625 <source>Text color to be used to identify text written by others</source> 628 <source>Text color to be used to identify text written by others</source>
626 <translation>Цвет текста, используемого чтобы видеть текст написанный другими</translation> 629 <translation>Цвет текста, используемого чтобы видеть текст написанный другими</translation>
627 </message> 630 </message>
628 <message> 631 <message>
629 <source>Text written by the server :</source> 632 <source>Text written by the server :</source>
630 <translation>Текст, написанный сервером :</translation> 633 <translation>Текст, написанный сервером :</translation>
631 </message> 634 </message>
632 <message> 635 <message>
633 <source>Text color to be used to identify text written by the server</source> 636 <source>Text color to be used to identify text written by the server</source>
634 <translation>Цвет текста, используемого чтобы видеть текст написанный сервером</translation> 637 <translation>Цвет текста, используемого чтобы видеть текст написанный сервером</translation>
635 </message> 638 </message>
636 <message> 639 <message>
637 <source>Notifications :</source> 640 <source>Notifications :</source>
638 <translation>Уведомления :</translation> 641 <translation>Уведомления :</translation>
639 </message> 642 </message>
640 <message> 643 <message>
641 <source>Text color to be used to display notifications</source> 644 <source>Text color to be used to display notifications</source>
642 <translation>Цвет текста, используемого для отображения уведомлений</translation> 645 <translation>Цвет текста, используемого для отображения уведомлений</translation>
643 </message> 646 </message>
644 <message> 647 <message>
645 <source>Colors</source> 648 <source>Colors</source>
646 <translation>Цвета</translation> 649 <translation>Цвета</translation>
647 </message> 650 </message>
648 <message> 651 <message>
649 <source>Settings</source> 652 <source>Settings</source>
650 <translation>Настройки</translation> 653 <translation>Настройки</translation>
651 </message> 654 </message>
652 <message> 655 <message>
653 <source>Display time in chat log</source> 656 <source>Display time in chat log</source>
654 <translation>Показывать время в журнале чата</translation> 657 <translation>Показывать время в журнале чата</translation>
655 </message> 658 </message>
656 <message> 659 <message>
657 <source>Keyboard Shortcuts</source> 660 <source>Keyboard Shortcuts</source>
658 <translation>Клавиатурные команды</translation> 661 <translation>Клавиатурные команды</translation>
659 </message> 662 </message>
660</context> 663</context>
661<context> 664<context>
662 <name>IRCTab</name> 665 <name>IRCTab</name>
663 <message> 666 <message>
664 <source>Missing description</source> 667 <source>Missing description</source>
665 <translation>Нету описания</translation> 668 <translation>Нету описания</translation>
666 </message> 669 </message>
667 <message> 670 <message>
668 <source>Description of the tab&apos;s content</source> 671 <source>Description of the tab&apos;s content</source>
669 <translation>Описание содержания этой вкладки</translation> 672 <translation>Описание содержания этой вкладки</translation>
670 </message> 673 </message>
671 <message> 674 <message>
672 <source>Close this tab</source> 675 <source>Close this tab</source>
673 <translation>Закрыть эту вкладку</translation> 676 <translation>Закрыть эту вкладку</translation>
674 </message> 677 </message>
675</context> 678</context>
676<context> 679<context>
677 <name>MainWindow</name> 680 <name>MainWindow</name>
678 <message> 681 <message>
679 <source>IRC Client</source> 682 <source>IRC Client</source>
680 <translation>IRC Клиент</translation> 683 <translation>IRC Клиент</translation>
681 </message> 684 </message>
682 <message> 685 <message>
683 <source>Server connections, channels, queries and other things will be placed here</source> 686 <source>Server connections, channels, queries and other things will be placed here</source>
684 <translation>Соединения с серверами, каналами, запросы и прочие вещи будут здесь</translation> 687 <translation>Соединения с серверами, каналами, запросы и прочие вещи будут здесь</translation>
685 </message> 688 </message>
686 <message> 689 <message>
687 <source>IRC</source> 690 <source>IRC</source>
688 <translation>IRC</translation> 691 <translation>IRC</translation>
689 </message> 692 </message>
690 <message> 693 <message>
691 <source>New connection</source> 694 <source>New connection</source>
692 <translation>Новое соединение</translation> 695 <translation>Новое соединение</translation>
693 </message> 696 </message>
694 <message> 697 <message>
diff --git a/i18n/ru/oxygen.ts b/i18n/ru/oxygen.ts
index cb1d52f..ea79c1a 100644
--- a/i18n/ru/oxygen.ts
+++ b/i18n/ru/oxygen.ts
@@ -1,222 +1,222 @@
1<!DOCTYPE TS><TS> 1<!DOCTYPE TS><TS>
2<context> 2<context>
3 <name>CalcDlg</name> 3 <name>CalcDlg</name>
4 <message> 4 <message>
5 <source>Calculate</source> 5 <source>Calculate</source>
6 <translation>Вычислить</translation> 6 <translation>Вычислить</translation>
7 </message> 7 </message>
8 <message> 8 <message>
9 <source>Clear</source> 9 <source>Clear</source>
10 <translation>Очистить</translation> 10 <translation>Очистить</translation>
11 </message> 11 </message>
12 <message> 12 <message>
13 <source>Molecular Weight</source> 13 <source>Molecular Weight</source>
14 <translation>Молекулярный вес</translation> 14 <translation>Молекулярный вес</translation>
15 </message> 15 </message>
16 <message> 16 <message>
17 <source>Chemical Formula</source> 17 <source>Chemical Formula</source>
18 <translation>Химическая формула</translation> 18 <translation>Химическая формула</translation>
19 </message> 19 </message>
20 <message> 20 <message>
21 <source>Molecular Weight (u):</source> 21 <source>Molecular Weight (u):</source>
22 <translation>Молекулярный вес (u):</translation> 22 <translation>Молекулярный вес (u):</translation>
23 </message> 23 </message>
24 <message> 24 <message>
25 <source>Elemental Composition (%):</source> 25 <source>Elemental Composition (%):</source>
26 <translation>Состав элементов (%):</translation> 26 <translation>Состав элементов (%):</translation>
27 </message> 27 </message>
28 <message> 28 <message>
29 <source>CalcDlg</source> 29 <source>CalcDlg</source>
30 <translation type="unfinished"></translation> 30 <translation>CalcDlg</translation>
31 </message> 31 </message>
32</context> 32</context>
33<context> 33<context>
34 <name>OxydataWidget</name> 34 <name>OxydataWidget</name>
35 <message> 35 <message>
36 <source>Block</source> 36 <source>Block</source>
37 <translation>Блок</translation> 37 <translation>Блок</translation>
38 </message> 38 </message>
39 <message> 39 <message>
40 <source>Group</source> 40 <source>Group</source>
41 <translation>Группа</translation> 41 <translation>Группа</translation>
42 </message> 42 </message>
43 <message> 43 <message>
44 <source>Electronegativity</source> 44 <source>Electronegativity</source>
45 <translation>Электронегативность</translation> 45 <translation>Электронегативность</translation>
46 </message> 46 </message>
47 <message> 47 <message>
48 <source>Atomic radius</source> 48 <source>Atomic radius</source>
49 <translation>Радиус атома</translation> 49 <translation>Радиус атома</translation>
50 </message> 50 </message>
51 <message> 51 <message>
52 <source>Density</source> 52 <source>Density</source>
53 <translation>Плотность</translation> 53 <translation>Плотность</translation>
54 </message> 54 </message>
55 <message> 55 <message>
56 <source>%1 u</source> 56 <source>%1 u</source>
57 <translation>%1 u</translation> 57 <translation>%1 u</translation>
58 </message> 58 </message>
59 <message> 59 <message>
60 <source>%1 J</source> 60 <source>%1 J</source>
61 <translation>%1 Дж</translation> 61 <translation>%1 Дж</translation>
62 </message> 62 </message>
63 <message> 63 <message>
64 <source>%1 K</source> 64 <source>%1 K</source>
65 <translation>%1 К</translation> 65 <translation>%1 К</translation>
66 </message> 66 </message>
67 <message> 67 <message>
68 <source>%1 pm</source> 68 <source>%1 pm</source>
69 <translation>%1 пм</translation> 69 <translation>%1 пм</translation>
70 </message> 70 </message>
71 <message> 71 <message>
72 <source>%1 g/cm^3</source> 72 <source>%1 g/cm^3</source>
73 <translation>%1 г/см^3</translation> 73 <translation>%1 г/см^3</translation>
74 </message> 74 </message>
75 <message> 75 <message>
76 <source>Weight</source> 76 <source>Weight</source>
77 <translation>Вес</translation> 77 <translation>Вес</translation>
78 </message> 78 </message>
79 <message> 79 <message>
80 <source>Ionization Energy</source> 80 <source>Ionization Energy</source>
81 <translation>Энергия ионизации</translation> 81 <translation>Энергия ионизации</translation>
82 </message> 82 </message>
83 <message> 83 <message>
84 <source>Boiling point</source> 84 <source>Boiling point</source>
85 <translation>Точка кипения</translation> 85 <translation>Точка кипения</translation>
86 </message> 86 </message>
87 <message> 87 <message>
88 <source>Melting point</source> 88 <source>Melting point</source>
89 <translation>Точка плавления</translation> 89 <translation>Точка плавления</translation>
90 </message> 90 </message>
91</context> 91</context>
92<context> 92<context>
93 <name>Oxygen</name> 93 <name>Oxygen</name>
94 <message> 94 <message>
95 <source>Oxygen</source> 95 <source>Oxygen</source>
96 <translation>Кислород</translation> 96 <translation>Кислород</translation>
97 </message> 97 </message>
98 <message> 98 <message>
99 <source>PSE</source> 99 <source>PSE</source>
100 <translation>Таблица</translation> 100 <translation>Таблица</translation>
101 </message> 101 </message>
102 <message> 102 <message>
103 <source>Data</source> 103 <source>Data</source>
104 <translation>Данные</translation> 104 <translation>Данные</translation>
105 </message> 105 </message>
106 <message> 106 <message>
107 <source>Calculations</source> 107 <source>Calculations</source>
108 <translation>Вычисления</translation> 108 <translation>Вычисления</translation>
109 </message> 109 </message>
110 <message> 110 <message>
111 <source>Hydrogen</source> 111 <source>Hydrogen</source>
112 <translation>Водород</translation> 112 <translation>Водород</translation>
113 </message> 113 </message>
114 <message> 114 <message>
115 <source>Helium</source> 115 <source>Helium</source>
116 <translation>Гелий</translation> 116 <translation>Гелий</translation>
117 </message> 117 </message>
118 <message> 118 <message>
119 <source>Lithium</source> 119 <source>Lithium</source>
120 <translation>Литий</translation> 120 <translation>Литий</translation>
121 </message> 121 </message>
122 <message> 122 <message>
123 <source>Beryllium</source> 123 <source>Beryllium</source>
124 <translation>Бериллий</translation> 124 <translation>Бериллий</translation>
125 </message> 125 </message>
126 <message> 126 <message>
127 <source>Boron</source> 127 <source>Boron</source>
128 <translation>Бор</translation> 128 <translation>Бор</translation>
129 </message> 129 </message>
130 <message> 130 <message>
131 <source>Carbon</source> 131 <source>Carbon</source>
132 <translation>Углерод</translation> 132 <translation>Углерод</translation>
133 </message> 133 </message>
134 <message> 134 <message>
135 <source>Nitrogen</source> 135 <source>Nitrogen</source>
136 <translation>Азот</translation> 136 <translation>Азот</translation>
137 </message> 137 </message>
138 <message> 138 <message>
139 <source>Fluorine</source> 139 <source>Fluorine</source>
140 <translation>Фтор</translation> 140 <translation>Фтор</translation>
141 </message> 141 </message>
142 <message> 142 <message>
143 <source>Neon</source> 143 <source>Neon</source>
144 <translation>Неон</translation> 144 <translation>Неон</translation>
145 </message> 145 </message>
146 <message> 146 <message>
147 <source>Sodium</source> 147 <source>Sodium</source>
148 <translation>Натрий</translation> 148 <translation>Натрий</translation>
149 </message> 149 </message>
150 <message> 150 <message>
151 <source>Magnesium</source> 151 <source>Magnesium</source>
152 <translation>Магний</translation> 152 <translation>Магний</translation>
153 </message> 153 </message>
154 <message> 154 <message>
155 <source>Aluminum</source> 155 <source>Aluminum</source>
156 <translation>Алюминий</translation> 156 <translation>Алюминий</translation>
157 </message> 157 </message>
158 <message> 158 <message>
159 <source>Silicon</source> 159 <source>Silicon</source>
160 <translation>Силикон</translation> 160 <translation>Силикон</translation>
161 </message> 161 </message>
162 <message> 162 <message>
163 <source>Phosphorus</source> 163 <source>Phosphorus</source>
164 <translation>Фосфор</translation> 164 <translation>Фосфор</translation>
165 </message> 165 </message>
166 <message> 166 <message>
167 <source>Sulfur</source> 167 <source>Sulfur</source>
168 <translation>Сера</translation> 168 <translation>Сера</translation>
169 </message> 169 </message>
170 <message> 170 <message>
171 <source>Chlorine</source> 171 <source>Chlorine</source>
172 <translation>Хлор</translation> 172 <translation>Хлор</translation>
173 </message> 173 </message>
174 <message> 174 <message>
175 <source>Argon</source> 175 <source>Argon</source>
176 <translation>Аргон</translation> 176 <translation>Аргон</translation>
177 </message> 177 </message>
178 <message> 178 <message>
179 <source>Potassium</source> 179 <source>Potassium</source>
180 <translation>Калий</translation> 180 <translation>Калий</translation>
181 </message> 181 </message>
182 <message> 182 <message>
183 <source>Calcium</source> 183 <source>Calcium</source>
184 <translation>Кальций</translation> 184 <translation>Кальций</translation>
185 </message> 185 </message>
186 <message> 186 <message>
187 <source>Scandium</source> 187 <source>Scandium</source>
188 <translation>Скандий</translation> 188 <translation>Скандий</translation>
189 </message> 189 </message>
190 <message> 190 <message>
191 <source>Titanium</source> 191 <source>Titanium</source>
192 <translation>Титаний</translation> 192 <translation>Титаний</translation>
193 </message> 193 </message>
194 <message> 194 <message>
195 <source>Vanadium</source> 195 <source>Vanadium</source>
196 <translation>Ванадий</translation> 196 <translation>Ванадий</translation>
197 </message> 197 </message>
198 <message> 198 <message>
199 <source>Chromium</source> 199 <source>Chromium</source>
200 <translation>Хром</translation> 200 <translation>Хром</translation>
201 </message> 201 </message>
202 <message> 202 <message>
203 <source>Manganese</source> 203 <source>Manganese</source>
204 <translation>Марганец</translation> 204 <translation>Марганец</translation>
205 </message> 205 </message>
206 <message> 206 <message>
207 <source>Iron</source> 207 <source>Iron</source>
208 <translation>Железо</translation> 208 <translation>Железо</translation>
209 </message> 209 </message>
210 <message> 210 <message>
211 <source>Cobalt</source> 211 <source>Cobalt</source>
212 <translation>Кобальт</translation> 212 <translation>Кобальт</translation>
213 </message> 213 </message>
214 <message> 214 <message>
215 <source>Nickel</source> 215 <source>Nickel</source>
216 <translation>Никель</translation> 216 <translation>Никель</translation>
217 </message> 217 </message>
218 <message> 218 <message>
219 <source>Copper</source> 219 <source>Copper</source>
220 <translation>Медь</translation> 220 <translation>Медь</translation>
221 </message> 221 </message>
222 <message> 222 <message>
diff --git a/i18n/ru/security.ts b/i18n/ru/security.ts
index 4ae81d5..aec68f0 100644
--- a/i18n/ru/security.ts
+++ b/i18n/ru/security.ts
@@ -71,208 +71,200 @@ You can only select an actually configured user.</source>
71 <translation>Синхр.</translation> 71 <translation>Синхр.</translation>
72 </message> 72 </message>
73 <message> 73 <message>
74 <source>Attention</source> 74 <source>Attention</source>
75 <translation>Внимание</translation> 75 <translation>Внимание</translation>
76 </message> 76 </message>
77 <message> 77 <message>
78 <source>Cancel</source> 78 <source>Cancel</source>
79 <translation>Отмена</translation> 79 <translation>Отмена</translation>
80 </message> 80 </message>
81 <message> 81 <message>
82 <source>Any</source> 82 <source>Any</source>
83 <translation>Любой</translation> 83 <translation>Любой</translation>
84 </message> 84 </message>
85 <message> 85 <message>
86 <source>None</source> 86 <source>None</source>
87 <translation>Ни одного</translation> 87 <translation>Ни одного</translation>
88 </message> 88 </message>
89 <message> 89 <message>
90 <source>Important notice</source> 90 <source>Important notice</source>
91 <translation>Важное замечание</translation> 91 <translation>Важное замечание</translation>
92 </message> 92 </message>
93 <message> 93 <message>
94 <source>Locking</source> 94 <source>Locking</source>
95 <translation>Блокировка</translation> 95 <translation>Блокировка</translation>
96 </message> 96 </message>
97 <message> 97 <message>
98 <source>All user-defined net ranges will be lost.</source> 98 <source>All user-defined net ranges will be lost.</source>
99 <translation>Все заданные пользователем участки будут потеряны.</translation> 99 <translation>Все заданные пользователем участки будут потеряны.</translation>
100 </message> 100 </message>
101 <message> 101 <message>
102 <source>OK</source> 102 <source>OK</source>
103 <translation>Да</translation> 103 <translation>Да</translation>
104 </message> 104 </message>
105 <message> 105 <message>
106 <source>To be able to protect your PDA with one or more authentication plugins (for example, a simple PIN authentication), you must install at least one &lt;em&gt;opie-securityplugin-*&lt;/em&gt; package! Once you have done that, you will be able to configure your PDA protection here.</source> 106 <source>To be able to protect your PDA with one or more authentication plugins (for example, a simple PIN authentication), you must install at least one &lt;em&gt;opie-securityplugin-*&lt;/em&gt; package! Once you have done that, you will be able to configure your PDA protection here.</source>
107 <translation>Чтобы защитить ваш КПК одним или более плагином аутентификации (например, простой ввод ПИН), вы должны установить хотя бы один &lt;em&gt;opie-securityplugin-*&lt;/em&gt; пакет! Как только вы это сделаете, здесь вы сможете настроить защиту вашего КПК.</translation> 107 <translation>Чтобы защитить ваш КПК одним или более плагином аутентификации (например, простой ввод ПИН), вы должны установить хотя бы один &lt;em&gt;opie-securityplugin-*&lt;/em&gt; пакет! Как только вы это сделаете, здесь вы сможете настроить защиту вашего КПК.</translation>
108 </message> 108 </message>
109</context> 109</context>
110<context> 110<context>
111 <name>MultiauthGeneralConfig</name> 111 <name>MultiauthGeneralConfig</name>
112 <message> 112 <message>
113 <source>When to lock Opie</source> 113 <source>When to lock Opie</source>
114 <translation>Когда заблокировать Opie</translation> 114 <translation>Когда заблокировать Opie</translation>
115 </message> 115 </message>
116 <message> 116 <message>
117 <source>on Opie start</source> 117 <source>on Opie start</source>
118 <translation>при запуске Opie</translation> 118 <translation>при запуске Opie</translation>
119 </message> 119 </message>
120 <message> 120 <message>
121 <source>on Opie resume</source> 121 <source>on Opie resume</source>
122 <translation>при включении Opie</translation> 122 <translation>при включении Opie</translation>
123 </message> 123 </message>
124 <message> 124 <message>
125 <source>Multiple plugins authentication</source> 125 <source>Multiple plugins authentication</source>
126 <translation>Аутентификация со множественными плагинами</translation> 126 <translation>Аутентификация со множественными плагинами</translation>
127 </message> 127 </message>
128 <message> 128 <message>
129 <source>Required successes</source> 129 <source>Required successes</source>
130 <translation>Необходимо успешных</translation> 130 <translation>Необходимо успешных</translation>
131 </message> 131 </message>
132 <message> 132 <message>
133 <source>Don&apos;t protect this config screen</source> 133 <source>Don&apos;t protect this config screen</source>
134 <translation>Не блокировать этот экран настройки</translation> 134 <translation>Не блокировать этот экран настройки</translation>
135 </message> 135 </message>
136 <message> 136 <message>
137 <source>Show explanatory screens</source> 137 <source>Show explanatory screens</source>
138 <translation>Показывать объяснительные экраны</translation> 138 <translation>Показывать объяснительные экраны</translation>
139 </message> 139 </message>
140 <message> 140 <message>
141 <source>Options</source> 141 <source>Options</source>
142 <translation>Опции</translation> 142 <translation>Опции</translation>
143 </message> 143 </message>
144 <message> 144 <message>
145 <source>Testing</source> 145 <source>Testing</source>
146 <translation>Проверка</translation> 146 <translation>Проверка</translation>
147 </message> 147 </message>
148 <message> 148 <message>
149 <source>Test the authentication now</source> 149 <source>Test the authentication now</source>
150 <translation>Проверить аутентификацию</translation> 150 <translation>Проверить аутентификацию</translation>
151 </message> 151 </message>
152 <message> 152 <message>
153 <source>Attention</source> 153 <source>Attention</source>
154 <translation>Внимание</translation> 154 <translation>Внимание</translation>
155 </message> 155 </message>
156 <message> 156 <message>
157 <source>You must save your current settings before trying to authenticate. Press OK to accept and launch a simulated authentication process.</source> 157 <source>You must save your current settings before trying to authenticate. Press OK to accept and launch a simulated authentication process.</source>
158 <translation>Сначала вы должны сохранить текущие настройки. Нажмите &quot;Да&quot;, чтобы принять и запустить демонстрацию процесса аутентификации.</translation> 158 <translation>Сначала вы должны сохранить текущие настройки. Нажмите &quot;Да&quot;, чтобы принять и запустить демонстрацию процесса аутентификации.</translation>
159 </message> 159 </message>
160 <message> 160 <message>
161 <source>If you don&apos;t like the result of this test, don&apos;t forget to change your settings before you exit the configuration application!</source> 161 <source>If you don&apos;t like the result of this test, don&apos;t forget to change your settings before you exit the configuration application!</source>
162 <translation>Если вам не нравится результат этой проверки, не забудьте изменить настройки до выхода из приложения!</translation> 162 <translation>Если вам не нравится результат этой проверки, не забудьте изменить настройки до выхода из приложения!</translation>
163 </message> 163 </message>
164 <message> 164 <message>
165 <source>Cancel</source> 165 <source>Cancel</source>
166 <translation>Отмена</translation> 166 <translation>Отмена</translation>
167 </message> 167 </message>
168 <message> 168 <message>
169 <source>OK</source> 169 <source>OK</source>
170 <translation>Да</translation> 170 <translation>Да</translation>
171 </message> 171 </message>
172</context> 172</context>
173<context> 173<context>
174 <name>SyncBase</name> 174 <name>SyncBase</name>
175 <message> 175 <message>
176 <source>SyncBase</source> 176 <source>SyncBase</source>
177 <translation>СинхБаза</translation> 177 <translation>СинхБаза</translation>
178 </message> 178 </message>
179 <message> 179 <message>
180 <source>Sync</source> 180 <source>Sync</source>
181 <translation>Синхр.</translation> 181 <translation>Синхр.</translation>
182 </message> 182 </message>
183 <message> 183 <message>
184 <source>Accept sync from network:</source> 184 <source>Accept sync from network:</source>
185 <translation>Принимать запросы из сети:</translation> 185 <translation>Принимать запросы из сети:</translation>
186 </message> 186 </message>
187 <message> 187 <message>
188 <source>Select a net-range or enter a new one. 188 <source>Select a net-range or enter a new one.
189 189
190This drop-down list lets you select a net range which is allowed to connect to your Zaurus. 190This drop-down list lets you select a net range which is allowed to connect to your Zaurus.
191 191
192For example, a net range of 192.168.1.0/24 will allow any machine with an IP between 192.168.1.1 and 192.168.1.254 to connect to (and sync with) your Zaurus. 192For example, a net range of 192.168.1.0/24 will allow any machine with an IP between 192.168.1.1 and 192.168.1.254 to connect to (and sync with) your Zaurus.
193 193
194The entry &quot;All&quot; will allow *any* IP to connect. 194The entry &quot;All&quot; will allow *any* IP to connect.
195The entry &quot;None&quot; will *deny* any connection. 195The entry &quot;None&quot; will *deny* any connection.
196 196
197If unsure, select &quot;Any&quot;.</source> 197If unsure, select &quot;Any&quot;.</source>
198 <translation>Выберите или введите новый участок сети. 198 <translation>Выберите или введите новый участок сети.
199 199
200Этот список позволяет выбрать участок сети из которого можно подключится к вашему КПК. 200Этот список позволяет выбрать участок сети из которого можно подключится к вашему КПК.
201 201
202Например, участок сети 192.168.1.0/24 позволит любой машине с IP между 192.168.1.1 и 192.168.1.254 подключаться к (и синхронизироваться с) вашим КПК. 202Например, участок сети 192.168.1.0/24 позволит любой машине с IP между 192.168.1.1 и 192.168.1.254 подключаться к (и синхронизироваться с) вашим КПК.
203 203
204Запись &quot;Все&quot; позволит подключиться *любому* IP. 204Запись &quot;Все&quot; позволит подключиться *любому* IP.
205Запись &quot;Ни одного&quot; *запретит* все соединения. 205Запись &quot;Ни одного&quot; *запретит* все соединения.
206 206
207Если неуверены, выберите &quot;Все&quot;.</translation> 207Если неуверены, выберите &quot;Все&quot;.</translation>
208 </message> 208 </message>
209 <message> 209 <message>
210 <source>Delete Entry</source> 210 <source>Delete Entry</source>
211 <translation>Удалить запись</translation> 211 <translation>Удалить запись</translation>
212 </message> 212 </message>
213 <message> 213 <message>
214 <source>Delete the selected net range from the list 214 <source>Delete the selected net range from the list
215 215
216If you press this button, the currently selected net range will be deleted from the list of net ranges. 216If you press this button, the currently selected net range will be deleted from the list of net ranges.
217 217
218If you hit this button in error, the button &quot;Restore Defaults&quot; will restore 218If you hit this button in error, the button &quot;Restore Defaults&quot; will restore
219the list to the state it has been when you initially booted your Zaurus.</source> 219the list to the state it has been when you initially booted your Zaurus.</source>
220 <translation>Удалить выбранный участок из списка 220 <translation>Удалить выбранный участок из списка
221 221
222Если вы нажмете эту кнопку, выбранный участок будет удален из списка. 222Если вы нажмете эту кнопку, выбранный участок будет удален из списка.
223 223
224Если вы нажали эту кнопку случайно, кнопка &quot;По умолчанию&quot; 224Если вы нажали эту кнопку случайно, кнопка &quot;По умолчанию&quot;
225восстановит список в том виде, когда вы первый раз запустили ваш КПК.</translation> 225восстановит список в том виде, когда вы первый раз запустили ваш КПК.</translation>
226 </message> 226 </message>
227 <message> 227 <message>
228 <source>Restore Defaults</source> 228 <source>Restore Defaults</source>
229 <translation>По умолчанию</translation> 229 <translation>По умолчанию</translation>
230 </message> 230 </message>
231 <message> 231 <message>
232 <source>This button will restore the list of net ranges 232 <source>This button will restore the list of net ranges
233to the defaults. 233to the defaults.
234 234
235Beware that all manually entered net ranges will be lost!</source> 235Beware that all manually entered net ranges will be lost!</source>
236 <translation>Эта кнопка восстановит список участков сети 236 <translation>Эта кнопка восстановит список участков сети
237по умолчанию. 237по умолчанию.
238 238
239Учтите что вручную введенные участки будут потеряны!</translation> 239Учтите что вручную введенные участки будут потеряны!</translation>
240 </message> 240 </message>
241 <message> 241 <message>
242 <source>Select your sync software</source> 242 <source>Select your sync software</source>
243 <translation>Выберите программу</translation> 243 <translation>Выберите программу</translation>
244 </message> 244 </message>
245 <message> 245 <message>
246 <source>Qtopia 1.7</source> 246 <source>Qtopia 1.7</source>
247 <translation>Qtopia 1.7</translation> 247 <translation>Qtopia 1.7</translation>
248 </message> 248 </message>
249 <message> 249 <message>
250 <source>Opie 1.0</source> 250 <source>Opie 1.0</source>
251 <translation>Opie 1.0</translation> 251 <translation>Opie 1.0</translation>
252 </message> 252 </message>
253 <message> 253 <message>
254 <source>IntelliSync</source> 254 <source>IntelliSync</source>
255 <translation>IntelliSync</translation> 255 <translation>IntelliSync</translation>
256 </message> 256 </message>
257 <message> 257 <message>
258 <source>Alter the Sync Protocol to tweak for the different devices. 258 <source>Alter the Sync Protocol to tweak for the different devices.
259<byte value="x9"/><byte value="x9"/><byte value="x9"/><byte value="x9"/> IntelliSync will disable the password check but you&apos;ll be prompted to accept the connection. 259<byte value="x9"/><byte value="x9"/><byte value="x9"/><byte value="x9"/> IntelliSync will disable the password check but you&apos;ll be prompted to accept the connection.
260<byte value="x9"/><byte value="x9"/><byte value="x9"/><byte value="x9"/> Opie1.0 will be compatible with QtopiaDesktop, MultiSync and KitchenSync 260<byte value="x9"/><byte value="x9"/><byte value="x9"/><byte value="x9"/> Opie1.0 will be compatible with QtopiaDesktop, MultiSync and KitchenSync
261<byte value="x9"/><byte value="x9"/><byte value="x9"/><byte value="x9"/> Qtopia1.7 will alter the way data is send to the client and will not work with older clients. 261<byte value="x9"/><byte value="x9"/><byte value="x9"/><byte value="x9"/> Qtopia1.7 will alter the way data is send to the client and will not work with older clients.
262<byte value="x9"/><byte value="x9"/><byte value="x9"/><byte value="x9"/></source> 262<byte value="x9"/><byte value="x9"/><byte value="x9"/><byte value="x9"/></source>
263 <translation type="obsolete">Изменить протокол синхронизации я разных устройств. 263 <translation>Изменить протокол синхронизации д разные устройства.
264<byte value="x9"/><byte value="x9"/><byte value="x9"/><byte value="x9"/> IntelliSync еит проверку пароля но будет запрашивать подтверждение а рим соединения. 264<byte value="x9"/><byte value="x9"/><byte value="x9"/><byte value="x9"/> IntelliSync тит проверку пароля, но будет запрашивать подтверждение при ждо соединении.
265<byte value="x9"/><byte value="x9"/><byte value="x9"/><byte value="x9"/> Opie1.0 совместим с QtopiaDesktop, MultiSync и KitchenSync 265<byte value="x9"/><byte value="x9"/><byte value="x9"/><byte value="x9"/> Opie1.0 бдет овместим с QtopiaDesktop, MultiSync и KitchenSync
266<byte value="x9"/><byte value="x9"/><byte value="x9"/><byte value="x9"/> Qtopia1.7 изменит способ пересыи данных ленту е будет работать со старыми клиентами. 266<byte value="x9"/><byte value="x9"/><byte value="x9"/><byte value="x9"/> Qtopia1.7 изменит способ перечи данных и не будет работать со старыми клиентами.
267<byte value="x9"/><byte value="x9"/><byte value="x9"/><byte value="x9"/></translation> 267<byte value="x9"/><byte value="x9"/><byte value="x9"/><byte value="x9"/></translation>
268 </message> 268 </message>
269 <message>
270 <source>Alter the Sync Protocol to tweak for the different devices.
271<byte value="x9"/><byte value="x9"/><byte value="x9"/><byte value="x9"/> IntelliSync will disable the password check but you&apos;ll be prompted to accept the connection.
272<byte value="x9"/><byte value="x9"/><byte value="x9"/><byte value="x9"/> Opie1.0 will be compatible with QtopiaDesktop, MultiSync and KitchenSync
273<byte value="x9"/><byte value="x9"/><byte value="x9"/><byte value="x9"/> Qtopia1.7 will alter the way data is send to the client and will not work with older clients.
274<byte value="x9"/><byte value="x9"/><byte value="x9"/><byte value="x9"/> </source>
275 <translation type="unfinished"></translation>
276 </message>
277</context> 269</context>
278</TS> 270</TS>
diff --git a/i18n/ru/sysinfo.ts b/i18n/ru/sysinfo.ts
index 0dea97d..82d9d89 100644
--- a/i18n/ru/sysinfo.ts
+++ b/i18n/ru/sysinfo.ts
@@ -50,330 +50,330 @@
50 <translation>&amp;Начать тесты!</translation> 50 <translation>&amp;Начать тесты!</translation>
51 </message> 51 </message>
52 <message> 52 <message>
53 <source>Click here to perform the selected tests.</source> 53 <source>Click here to perform the selected tests.</source>
54 <translation>Нажмите здесь чтобы начать выбранные тесты.</translation> 54 <translation>Нажмите здесь чтобы начать выбранные тесты.</translation>
55 </message> 55 </message>
56 <message> 56 <message>
57 <source>Choose a model to compare your results with.</source> 57 <source>Choose a model to compare your results with.</source>
58 <translation>Выберите модель для сравнения результатов.</translation> 58 <translation>Выберите модель для сравнения результатов.</translation>
59 </message> 59 </message>
60 <message> 60 <message>
61 <source>error</source> 61 <source>error</source>
62 <translation>ошибка</translation> 62 <translation>ошибка</translation>
63 </message> 63 </message>
64</context> 64</context>
65<context> 65<context>
66 <name>FileSysInfo</name> 66 <name>FileSysInfo</name>
67 <message> 67 <message>
68 <source>CF</source> 68 <source>CF</source>
69 <translation>CF</translation> 69 <translation>CF</translation>
70 </message> 70 </message>
71 <message> 71 <message>
72 <source>This graph represents how much memory is currently used on this Compact Flash memory card.</source> 72 <source>This graph represents how much memory is currently used on this Compact Flash memory card.</source>
73 <translation>График показывает использование памяти на комакт-флэш карте.</translation> 73 <translation>График показывает использование памяти на комакт-флэш карте.</translation>
74 </message> 74 </message>
75 <message> 75 <message>
76 <source>Ha</source> 76 <source>Ha</source>
77 <translation>Ha</translation> 77 <translation>Ha</translation>
78 </message> 78 </message>
79 <message> 79 <message>
80 <source>This graph represents how much storage is currently used on this hard drive.</source> 80 <source>This graph represents how much storage is currently used on this hard drive.</source>
81 <translation>График показывает использование места на жестком диске.</translation> 81 <translation>График показывает использование места на жестком диске.</translation>
82 </message> 82 </message>
83 <message> 83 <message>
84 <source>SD</source> 84 <source>SD</source>
85 <translation>SD</translation> 85 <translation>SD</translation>
86 </message> 86 </message>
87 <message> 87 <message>
88 <source>This graph represents how much memory is currently used on this Secure Digital memory card.</source> 88 <source>This graph represents how much memory is currently used on this Secure Digital memory card.</source>
89 <translation>График показывает использование памяти на SD-карте.</translation> 89 <translation>График показывает использование памяти на SD-карте.</translation>
90 </message> 90 </message>
91 <message> 91 <message>
92 <source>SC</source> 92 <source>SC</source>
93 <translation>SC</translation> 93 <translation>SC</translation>
94 </message> 94 </message>
95 <message> 95 <message>
96 <source>In</source> 96 <source>In</source>
97 <translation>В</translation> 97 <translation>В</translation>
98 </message> 98 </message>
99 <message> 99 <message>
100 <source>This graph represents how much memory is currently used of the built-in memory (i.e. Flash memory) on this handheld device.</source> 100 <source>This graph represents how much memory is currently used of the built-in memory (i.e. Flash memory) on this handheld device.</source>
101 <translation>График показывает использование встроенной памяти (флэш-памяти) данного устройства.</translation> 101 <translation>График показывает использование встроенной памяти (флэш-памяти) данного устройства.</translation>
102 </message> 102 </message>
103 <message> 103 <message>
104 <source>RA</source> 104 <source>RA</source>
105 <translation>RA</translation> 105 <translation>RA</translation>
106 </message> 106 </message>
107 <message> 107 <message>
108 <source>This graph represents how much memory is currently used of the temporary RAM disk.</source> 108 <source>This graph represents how much memory is currently used of the temporary RAM disk.</source>
109 <translation>График показывает использование виртуального диска.</translation> 109 <translation>График показывает использование виртуального диска.</translation>
110 </message> 110 </message>
111</context> 111</context>
112<context> 112<context>
113 <name>LoadInfo</name> 113 <name>LoadInfo</name>
114 <message> 114 <message>
115 <source>Application CPU usage (%)</source> 115 <source>Application CPU usage (%)</source>
116 <translation type="obsolete">Процессор ( программы ),%</translation> 116 <translation type="obsolete">Процессор ( программы ),%</translation>
117 </message> 117 </message>
118 <message> 118 <message>
119 <source>System CPU usage (%)</source> 119 <source>System CPU usage (%)</source>
120 <translation type="obsolete">Процессор ( система ), %</translation> 120 <translation type="obsolete">Процессор ( система ), %</translation>
121 </message> 121 </message>
122 <message> 122 <message>
123 <source>Type: </source> 123 <source>Type: </source>
124 <translation type="obsolete">Тип:</translation> 124 <translation type="obsolete">Тип:</translation>
125 </message> 125 </message>
126 <message> 126 <message>
127 <source>This page shows how much this device&apos;s processor is being used.</source> 127 <source>This page shows how much this device&apos;s processor is being used.</source>
128 <translation type="obsolete">Страница отображает использование процессора.</translation> 128 <translation type="obsolete">Страница отображает использование процессора.</translation>
129 </message> 129 </message>
130</context> 130</context>
131<context> 131<context>
132 <name>MemoryInfo</name> 132 <name>MemoryInfo</name>
133 <message> 133 <message>
134 <source>Used (%1 kB)</source> 134 <source>Used (%1 kB)</source>
135 <translation>Используется (%1 kB)</translation> 135 <translation>Используется (%1 kB)</translation>
136 </message> 136 </message>
137 <message> 137 <message>
138 <source>Buffers (%1 kB)</source> 138 <source>Buffers (%1 kB)</source>
139 <translation>Буфер (%1 kB)</translation> 139 <translation>Буфер (%1 kB)</translation>
140 </message> 140 </message>
141 <message> 141 <message>
142 <source>Cached (%1 kB)</source> 142 <source>Cached (%1 kB)</source>
143 <translation>Кэш (%1 kB)</translation> 143 <translation>Кэш (%1 kB)</translation>
144 </message> 144 </message>
145 <message> 145 <message>
146 <source>Free (%1 kB)</source> 146 <source>Free (%1 kB)</source>
147 <translation>Свободно (%1 kB)</translation> 147 <translation>Свободно (%1 kB)</translation>
148 </message> 148 </message>
149 <message> 149 <message>
150 <source>Total Memory: %1 kB</source> 150 <source>Total Memory: %1 kB</source>
151 <translation>Всего памяти: %1 kB</translation> 151 <translation>Всего памяти: %1 kB</translation>
152 </message> 152 </message>
153 <message> 153 <message>
154 <source>This page shows how memory (i.e. RAM) is being allocated on your device. 154 <source>This page shows how memory (i.e. RAM) is being allocated on your device.
155Memory is categorized as follows: 155Memory is categorized as follows:
156 156
1571. Used - memory used to by Opie and any running applications. 1571. Used - memory used to by Opie and any running applications.
1582. Buffers - temporary storage used to improve performance 1582. Buffers - temporary storage used to improve performance
1593. Cached - information that has recently been used, but has not been freed yet. 1593. Cached - information that has recently been used, but has not been freed yet.
1604. Free - memory not currently used by Opie or any running applications.</source> 1604. Free - memory not currently used by Opie or any running applications.</source>
161 <translation>Эта вкладка показывает как память(т.е. RAM) распределена на вашем устройстве. 161 <translation>Эта вкладка показывает как память(т.е. RAM) распределена на вашем устройстве.
162Память разделена на следующие категории: 162Память разделена на следующие категории:
163 163
1641. Занято - память используемая Opie и открытыми приложениями. 1641. Занято - память используемая Opie и открытыми приложениями.
1652. Буфера - временное хранение для увеличения производительности. 1652. Буфера - временное хранение для увеличения производительности.
1663. Кэш - информация которая была недавно использована, но еще не освобождена. 1663. Кэш - информация которая была недавно использована, но еще не освобождена.
1674. Свободная - память не используемая Opie или открытыми приложениями.</translation> 1674. Свободная - память не используемая Opie или открытыми приложениями.</translation>
168 </message> 168 </message>
169 <message> 169 <message>
170 <source>Total Swap: %1 kB</source> 170 <source>Total Swap: %1 kB</source>
171 <translation>Подкачки: %1 кбайт</translation> 171 <translation>Подкачки: %1 кбайт</translation>
172 </message> 172 </message>
173</context> 173</context>
174<context> 174<context>
175 <name>ModulesInfo</name> 175 <name>ModulesInfo</name>
176 <message> 176 <message>
177 <source>Module</source> 177 <source>Module</source>
178 <translation>Модуль</translation> 178 <translation>Модуль</translation>
179 </message> 179 </message>
180 <message> 180 <message>
181 <source>Size</source> 181 <source>Size</source>
182 <translation>Размер</translation> 182 <translation>Размер</translation>
183 </message> 183 </message>
184 <message> 184 <message>
185 <source>Use#</source> 185 <source>Use#</source>
186 <translation>Исп.#</translation> 186 <translation>Исп.#</translation>
187 </message> 187 </message>
188 <message> 188 <message>
189 <source>This is a list of all the kernel modules currently loaded on this handheld device. 189 <source>This is a list of all the kernel modules currently loaded on this handheld device.
190 190
191Click and hold on a module to see additional information about the module, or to unload it.</source> 191Click and hold on a module to see additional information about the module, or to unload it.</source>
192 <translation>Список модулей, загруженных в данное время. 192 <translation>Список модулей, загруженных в данное время.
193 193
194Нажмите и удерживайте модуль, чтобы получить дополнительную инф. или выгрузить его.</translation> 194Нажмите и удерживайте модуль, чтобы получить дополнительную инф. или выгрузить его.</translation>
195 </message> 195 </message>
196 <message> 196 <message>
197 <source>Select a command here and then click the Send button to the right to send the command to module selected above.</source> 197 <source>Select a command here and then click the Send button to the right to send the command to module selected above.</source>
198 <translation>Выберите команду и щелкните &quot;Послать&quot;, чтобы послать команду выбранному модулю.</translation> 198 <translation>Выберите команду и щелкните &quot;Послать&quot;, чтобы послать команду выбранному модулю.</translation>
199 </message> 199 </message>
200 <message> 200 <message>
201 <source>Send</source> 201 <source>Send</source>
202 <translation>Послать</translation> 202 <translation>Послать</translation>
203 </message> 203 </message>
204 <message> 204 <message>
205 <source>Click here to send the selected command to the module selected above.</source> 205 <source>Click here to send the selected command to the module selected above.</source>
206 <translation>Щелкните для того, чтобы послать команду выделенному модулю.</translation> 206 <translation>Щелкните для того, чтобы послать команду выделенному модулю.</translation>
207 </message> 207 </message>
208 <message> 208 <message>
209 <source>This area shows detailed information about this module.</source> 209 <source>This area shows detailed information about this module.</source>
210 <translation>Детальная информация о данном модуле.</translation> 210 <translation>Детальная информация о данном модуле.</translation>
211 </message> 211 </message>
212 <message> 212 <message>
213 <source>Used by</source> 213 <source>Used by</source>
214 <translation>Используется</translation> 214 <translation>Используется</translation>
215 </message> 215 </message>
216 <message> 216 <message>
217 <source>You really want to execute 217 <source>You really want to execute
218%1 for this module?</source> 218%1 for this module?</source>
219 <translation>Вы действительно хотите выполнить 219 <translation>Вы действительно хотите выполнить
220%1 для этого модуля?</translation> 220%1 для этого модуля?</translation>
221 </message> 221 </message>
222</context> 222</context>
223<context> 223<context>
224 <name>MountInfo</name> 224 <name>MountInfo</name>
225 <message> 225 <message>
226 <source>Used (%1 kB)</source> 226 <source>Used (%1 kB)</source>
227 <translation>Исп. (%1 кбайт)</translation> 227 <translation>Исп. (%1 кбайт)</translation>
228 </message> 228 </message>
229 <message> 229 <message>
230 <source>Available (%1 kB)</source> 230 <source>Available (%1 kB)</source>
231 <translation>Доступно (%1 кбайт)</translation> 231 <translation>Доступно (%1 кбайт)</translation>
232 </message> 232 </message>
233 <message> 233 <message>
234 <source> : %1 kB</source> 234 <source> : %1 kB</source>
235 <translation>: %1 кбайт</translation> 235 <translation>: %1 кбайт</translation>
236 </message> 236 </message>
237</context> 237</context>
238<context> 238<context>
239 <name>Opie::Ui</name> 239 <name>Opie::Ui</name>
240 <message> 240 <message>
241 <source>My Computer</source> 241 <source>My Computer</source>
242 <translation type="unfinished"></translation> 242 <translation>Мой компьютер</translation>
243 </message> 243 </message>
244 <message> 244 <message>
245 <source>This is a list of all the devices currently recognized on this device.</source> 245 <source>This is a list of all the devices currently recognized on this device.</source>
246 <translation type="unfinished"></translation> 246 <translation>Это список всех устройств, определенных системой.</translation>
247 </message> 247 </message>
248</context> 248</context>
249<context> 249<context>
250 <name>ProcessInfo</name> 250 <name>ProcessInfo</name>
251 <message> 251 <message>
252 <source>PID</source> 252 <source>PID</source>
253 <translation>PID</translation> 253 <translation>PID</translation>
254 </message> 254 </message>
255 <message> 255 <message>
256 <source>Command</source> 256 <source>Command</source>
257 <translation>Команда</translation> 257 <translation>Команда</translation>
258 </message> 258 </message>
259 <message> 259 <message>
260 <source>Status</source> 260 <source>Status</source>
261 <translation>Статус</translation> 261 <translation>Статус</translation>
262 </message> 262 </message>
263 <message> 263 <message>
264 <source>Time</source> 264 <source>Time</source>
265 <translation>Время</translation> 265 <translation>Время</translation>
266 </message> 266 </message>
267 <message> 267 <message>
268 <source>This is a list of all the processes on this handheld device. 268 <source>This is a list of all the processes on this handheld device.
269 269
270Click and hold on a process to see additional information about the process, or to send a signal to it.</source> 270Click and hold on a process to see additional information about the process, or to send a signal to it.</source>
271 <translation>Список выполняющихся процессов. 271 <translation>Список выполняющихся процессов.
272Нажмите и удерживайте процесс, чтобы получить добавочную информацию или послать ему сигнал.</translation> 272Нажмите и удерживайте процесс, чтобы получить добавочную информацию или послать ему сигнал.</translation>
273 </message> 273 </message>
274 <message> 274 <message>
275 <source>Select a signal here and then click the Send button to the right to send to this process.</source> 275 <source>Select a signal here and then click the Send button to the right to send to this process.</source>
276 <translation>Выберите сигнал и нажмите &quot;Послать&quot;.</translation> 276 <translation>Выберите сигнал и нажмите &quot;Послать&quot;.</translation>
277 </message> 277 </message>
278 <message> 278 <message>
279 <source>Send</source> 279 <source>Send</source>
280 <translation>Послать</translation> 280 <translation>Послать</translation>
281 </message> 281 </message>
282 <message> 282 <message>
283 <source>Click here to send the selected signal to this process.</source> 283 <source>Click here to send the selected signal to this process.</source>
284 <translation>Щелкните, чтобы послать сигнал этому процессу.</translation> 284 <translation>Щелкните, чтобы послать сигнал этому процессу.</translation>
285 </message> 285 </message>
286 <message> 286 <message>
287 <source>This area shows detailed information about this process.</source> 287 <source>This area shows detailed information about this process.</source>
288 <translation>Детальная информация о данном процессе.</translation> 288 <translation>Детальная информация о данном процессе.</translation>
289 </message> 289 </message>
290 <message> 290 <message>
291 <source>Really want to send %1 291 <source>Really want to send %1
292to this process?</source> 292to this process?</source>
293 <translation>Действительно хотите 293 <translation>Действительно хотите
294послать %1 этому процессу?</translation> 294послать %1 этому процессу?</translation>
295 </message> 295 </message>
296</context> 296</context>
297<context> 297<context>
298 <name>SystemInfo</name> 298 <name>SystemInfo</name>
299 <message> 299 <message>
300 <source>System Info</source> 300 <source>System Info</source>
301 <translation>Системная Информация</translation> 301 <translation>Системная Информация</translation>
302 </message> 302 </message>
303 <message> 303 <message>
304 <source>Memory</source> 304 <source>Memory</source>
305 <translation>Память</translation> 305 <translation>Память</translation>
306 </message> 306 </message>
307 <message> 307 <message>
308 <source>Storage</source> 308 <source>Storage</source>
309 <translation>Диск</translation> 309 <translation>Диск</translation>
310 </message> 310 </message>
311 <message> 311 <message>
312 <source>CPU</source> 312 <source>CPU</source>
313 <translation type="obsolete">Процессор</translation> 313 <translation type="obsolete">Процессор</translation>
314 </message> 314 </message>
315 <message> 315 <message>
316 <source>Process</source> 316 <source>Process</source>
317 <translation>Процессы</translation> 317 <translation>Процессы</translation>
318 </message> 318 </message>
319 <message> 319 <message>
320 <source>Version</source> 320 <source>Version</source>
321 <translation>Версия</translation> 321 <translation>Версия</translation>
322 </message> 322 </message>
323 <message> 323 <message>
324 <source>Modules</source> 324 <source>Modules</source>
325 <translation>Модули</translation> 325 <translation>Модули</translation>
326 </message> 326 </message>
327 <message> 327 <message>
328 <source>Benchmark</source> 328 <source>Benchmark</source>
329 <translation>Бенчмарки</translation> 329 <translation>Бенчмарки</translation>
330 </message> 330 </message>
331 <message> 331 <message>
332 <source>Syslog</source> 332 <source>Syslog</source>
333 <translation>Системный журнал</translation> 333 <translation>Системный журнал</translation>
334 </message> 334 </message>
335 <message> 335 <message>
336 <source>Devices</source> 336 <source>Devices</source>
337 <translation type="unfinished"></translation> 337 <translation>Устройства</translation>
338 </message> 338 </message>
339</context> 339</context>
340<context> 340<context>
341 <name>VersionInfo</name> 341 <name>VersionInfo</name>
342 <message> 342 <message>
343 <source>&lt;b&gt;Linux Kernel&lt;/b&gt;&lt;p&gt;Version: </source> 343 <source>&lt;b&gt;Linux Kernel&lt;/b&gt;&lt;p&gt;Version: </source>
344 <translation>&lt;b&gt;Ядро&lt;/b&gt;&lt;p&gt;Версия:</translation> 344 <translation>&lt;b&gt;Ядро&lt;/b&gt;&lt;p&gt;Версия:</translation>
345 </message> 345 </message>
346 <message> 346 <message>
347 <source>Compiled by: </source> 347 <source>Compiled by: </source>
348 <translation>Сборка:</translation> 348 <translation>Сборка:</translation>
349 </message> 349 </message>
350 <message> 350 <message>
351 <source>&lt;b&gt;Opie&lt;/b&gt;&lt;p&gt;Version: </source> 351 <source>&lt;b&gt;Opie&lt;/b&gt;&lt;p&gt;Version: </source>
352 <translation>&lt;b&gt;Opie&lt;/b&gt;&lt;p&gt;Версия:</translation> 352 <translation>&lt;b&gt;Opie&lt;/b&gt;&lt;p&gt;Версия:</translation>
353 </message> 353 </message>
354 <message> 354 <message>
355 <source>Built on: </source> 355 <source>Built on: </source>
356 <translation>Собрано:</translation> 356 <translation>Собрано:</translation>
357 </message> 357 </message>
358 <message> 358 <message>
359 <source>&lt;p&gt;Version: </source> 359 <source>&lt;p&gt;Version: </source>
360 <translation>&lt;p&gt;Версия:</translation> 360 <translation>&lt;p&gt;Версия:</translation>
361 </message> 361 </message>
362 <message> 362 <message>
363 <source>This page shows the current versions of Opie, the Linux kernel and distribution running on this handheld device.</source> 363 <source>This page shows the current versions of Opie, the Linux kernel and distribution running on this handheld device.</source>
364 <translation>Вкладка отображает текущую версию Opie, ядра Linux и дистрибутива, установленных на устройстве.</translation> 364 <translation>Вкладка отображает текущую версию Opie, ядра Linux и дистрибутива, установленных на устройстве.</translation>
365 </message> 365 </message>
366 <message> 366 <message>
367 <source>&lt;br&gt;Model: </source> 367 <source>&lt;br&gt;Model: </source>
368 <translation>&lt;br&gt;Модель:</translation> 368 <translation>&lt;br&gt;Модель:</translation>
369 </message> 369 </message>
370 <message> 370 <message>
371 <source>&lt;br&gt;Vendor: </source> 371 <source>&lt;br&gt;Vendor: </source>
372 <translation>&lt;br&gt;Производитель:</translation> 372 <translation>&lt;br&gt;Производитель:</translation>
373 </message> 373 </message>
374 <message> 374 <message>
375 <source>Built against Qt/E </source> 375 <source>Built against Qt/E </source>
376 <translation>Собрано для Qt/E </translation> 376 <translation>Собрано для Qt/E </translation>
377 </message> 377 </message>
378</context> 378</context>
379</TS> 379</TS>
diff --git a/i18n/ru/today.ts b/i18n/ru/today.ts
index 9382e66..240c4ed 100644
--- a/i18n/ru/today.ts
+++ b/i18n/ru/today.ts
@@ -1,146 +1,146 @@
1<!DOCTYPE TS><TS> 1<!DOCTYPE TS><TS>
2<context> 2<context>
3 <name>Today</name> 3 <name>Today</name>
4 <message> 4 <message>
5 <source>Today</source> 5 <source>Today</source>
6 <translation>Сегодня</translation> 6 <translation>Сегодня</translation>
7 </message> 7 </message>
8 <message> 8 <message>
9 <source>Please fill out the business card</source> 9 <source>Please fill out the business card</source>
10 <translation>Пожалуйста, заполните бизнес-карту</translation> 10 <translation>Пожалуйста, заполните бизнес-карту</translation>
11 </message> 11 </message>
12 <message> 12 <message>
13 <source>No plugins activated</source> 13 <source>No plugins activated</source>
14 <translation>Нет активированных плагинов</translation> 14 <translation>Нет активированных плагинов</translation>
15 </message> 15 </message>
16 <message> 16 <message>
17 <source>Click here to launch the associated app</source> 17 <source>Click here to launch the associated app</source>
18 <translation>Щелкните для ассоциаций программ</translation> 18 <translation>Щелкните для ассоциаций программ</translation>
19 </message> 19 </message>
20 <message> 20 <message>
21 <source>Owned by </source> 21 <source>Owned by </source>
22 <translation>Владелец</translation> 22 <translation>Владелец</translation>
23 </message> 23 </message>
24 <message> 24 <message>
25 <source>Today Error</source> 25 <source>Today Error</source>
26 <translation>Ошибка Сегодня</translation> 26 <translation>Ошибка Сегодня</translation>
27 </message> 27 </message>
28 <message> 28 <message>
29 <source>&lt;qt&gt;The plugin &apos;%1&apos; caused Today to crash. It could be that the plugin is not properly installed.&lt;br&gt;Today tries to continue loading plugins.&lt;/qt&gt;</source> 29 <source>&lt;qt&gt;The plugin &apos;%1&apos; caused Today to crash. It could be that the plugin is not properly installed.&lt;br&gt;Today tries to continue loading plugins.&lt;/qt&gt;</source>
30 <translation>&lt;qt&gt;Плагин &apos;%1&apos; вызвал обрушение программы Сегодня. Возможно, что плагин неправильно установлен.&lt;br&gt;Сегодня попробует продолжить загрузку плагинов.&lt;/qt&gt;</translation> 30 <translation>&lt;qt&gt;Плагин &apos;%1&apos; вызвал обрушение программы Сегодня. Возможно, что плагин неправильно установлен.&lt;br&gt;Сегодня попробует продолжить загрузку плагинов.&lt;/qt&gt;</translation>
31 </message> 31 </message>
32</context> 32</context>
33<context> 33<context>
34 <name>TodayBase</name> 34 <name>TodayBase</name>
35 <message> 35 <message>
36 <source>Today</source> 36 <source>Today</source>
37 <translation>Сегодня</translation> 37 <translation>Сегодня</translation>
38 </message> 38 </message>
39 <message> 39 <message>
40 <source>Today by Maximilian Rei&#xdf;</source> 40 <source>Today by Maximilian Rei&#xdf;</source>
41 <translation type="obsolete">Сегодня by Maximilian Reiß</translation> 41 <translation type="obsolete">Сегодня by Maximilian Reiß</translation>
42 </message> 42 </message>
43 <message> 43 <message>
44 <source>Click here to get to the config dialog</source> 44 <source>Click here to get to the config dialog</source>
45 <translation>Щелкните для диалога конфигурации</translation> 45 <translation>Щелкните для диалога конфигурации</translation>
46 </message> 46 </message>
47 <message> 47 <message>
48 <source>Today by Maximilian Rei&#xef;&#xbf;&#xbd;</source> 48 <source>Today by Maximilian Rei&#xef;&#xbf;&#xbd;</source>
49 <translation type="unfinished"></translation> 49 <translation>Сегодня, автор Maximilian Rei�</translation>
50 </message> 50 </message>
51</context> 51</context>
52<context> 52<context>
53 <name>TodayConfig</name> 53 <name>TodayConfig</name>
54 <message> 54 <message>
55 <source>Load which plugins in what order:</source> 55 <source>Load which plugins in what order:</source>
56 <translation>Загрузить с плагинами в порядке:</translation> 56 <translation>Загрузить с плагинами в порядке:</translation>
57 </message> 57 </message>
58 <message> 58 <message>
59 <source>Move Up</source> 59 <source>Move Up</source>
60 <translation>Вверх</translation> 60 <translation>Вверх</translation>
61 </message> 61 </message>
62 <message> 62 <message>
63 <source>Move Down</source> 63 <source>Move Down</source>
64 <translation>Вниз</translation> 64 <translation>Вниз</translation>
65 </message> 65 </message>
66 <message> 66 <message>
67 <source>active/order</source> 67 <source>active/order</source>
68 <translation>Активировать/порядок</translation> 68 <translation>Активировать/порядок</translation>
69 </message> 69 </message>
70 <message> 70 <message>
71 <source>Misc</source> 71 <source>Misc</source>
72 <translation>Прочие</translation> 72 <translation>Прочие</translation>
73 </message> 73 </message>
74 <message> 74 <message>
75 <source>Check a checkbox to activate/deactivate a plugin or use the arrow buttons on the right to change the appearance order</source> 75 <source>Check a checkbox to activate/deactivate a plugin or use the arrow buttons on the right to change the appearance order</source>
76 <translation>Щелкните для активации/деактивации плагина или используйте кнопки со стрелками для изменения порядка</translation> 76 <translation>Щелкните для активации/деактивации плагина или используйте кнопки со стрелками для изменения порядка</translation>
77 </message> 77 </message>
78 <message> 78 <message>
79 <source>Today Config</source> 79 <source>Today Config</source>
80 <translation>Конфигурация</translation> 80 <translation>Конфигурация</translation>
81 </message> 81 </message>
82</context> 82</context>
83<context> 83<context>
84 <name>TodayConfigMiscBase</name> 84 <name>TodayConfigMiscBase</name>
85 <message> 85 <message>
86 <source>Form1</source> 86 <source>Form1</source>
87 <translation>Форма1</translation> 87 <translation>Форма1</translation>
88 </message> 88 </message>
89 <message> 89 <message>
90 <source>Check this if today should be autostarted on resume.</source> 90 <source>Check this if today should be autostarted on resume.</source>
91 <translation>Щелкните, если &quot;Сегодня&quot; должен автоматически загружаться</translation> 91 <translation>Щелкните, если &quot;Сегодня&quot; должен автоматически загружаться</translation>
92 </message> 92 </message>
93 <message> 93 <message>
94 <source>autostart on resume?</source> 94 <source>autostart on resume?</source>
95 <translation>загружать автоматически?</translation> 95 <translation>загружать автоматически?</translation>
96 </message> 96 </message>
97 <message> 97 <message>
98 <source>tiny banner</source> 98 <source>tiny banner</source>
99 <translation>крошечный заголовок</translation> 99 <translation>крошечный заголовок</translation>
100 </message> 100 </message>
101 <message> 101 <message>
102 <source>Have small banner </source> 102 <source>Have small banner </source>
103 <translation>Маленький заголовок</translation> 103 <translation>Маленький заголовок</translation>
104 </message> 104 </message>
105 <message> 105 <message>
106 <source> min</source> 106 <source> min</source>
107 <translation>мин</translation> 107 <translation>мин</translation>
108 </message> 108 </message>
109 <message> 109 <message>
110 <source>How many minutes has the PDA been suspended before the autostart feature kicks in on resume</source> 110 <source>How many minutes has the PDA been suspended before the autostart feature kicks in on resume</source>
111 <translation>Сколбко минут КПК был выключен до того как автозапуск включается после перерыва</translation> 111 <translation>Сколбко минут КПК был выключен до того как автозапуск включается после перерыва</translation>
112 </message> 112 </message>
113 <message> 113 <message>
114 <source>minutes inactive</source> 114 <source>minutes inactive</source>
115 <translation>минут неактивен</translation> 115 <translation>минут неактивен</translation>
116 </message> 116 </message>
117 <message> 117 <message>
118 <source> pixel</source> 118 <source> pixel</source>
119 <translation>пиксель</translation> 119 <translation>пиксель</translation>
120 </message> 120 </message>
121 <message> 121 <message>
122 <source>Set the icon size in pixel</source> 122 <source>Set the icon size in pixel</source>
123 <translation>Установить размер иконки в пикселях</translation> 123 <translation>Установить размер иконки в пикселях</translation>
124 </message> 124 </message>
125 <message> 125 <message>
126 <source>icon size</source> 126 <source>icon size</source>
127 <translation>размер иконок</translation> 127 <translation>размер иконок</translation>
128 </message> 128 </message>
129 <message> 129 <message>
130 <source> sec</source> 130 <source> sec</source>
131 <translation>сек</translation> 131 <translation>сек</translation>
132 </message> 132 </message>
133 <message> 133 <message>
134 <source>never</source> 134 <source>never</source>
135 <translation>никогда</translation> 135 <translation>никогда</translation>
136 </message> 136 </message>
137 <message> 137 <message>
138 <source>How often should Today refresh itself</source> 138 <source>How often should Today refresh itself</source>
139 <translation>Как часто нужно обновлять Сегодня</translation> 139 <translation>Как часто нужно обновлять Сегодня</translation>
140 </message> 140 </message>
141 <message> 141 <message>
142 <source>refresh</source> 142 <source>refresh</source>
143 <translation>обновить</translation> 143 <translation>обновить</translation>
144 </message> 144 </message>
145</context> 145</context>
146</TS> 146</TS>
diff --git a/i18n/ru/zsafe.ts b/i18n/ru/zsafe.ts
index f9eef62..c8bcf59 100644
--- a/i18n/ru/zsafe.ts
+++ b/i18n/ru/zsafe.ts
@@ -387,244 +387,244 @@ from the category name.</source>
387 <translation>Все</translation> 387 <translation>Все</translation>
388 </message> 388 </message>
389 <message> 389 <message>
390 <source>Text</source> 390 <source>Text</source>
391 <translation>Текст</translation> 391 <translation>Текст</translation>
392 </message> 392 </message>
393 <message> 393 <message>
394 <source>Remove text file</source> 394 <source>Remove text file</source>
395 <translation>Удалить текстовый файл</translation> 395 <translation>Удалить текстовый файл</translation>
396 </message> 396 </message>
397 <message> 397 <message>
398 <source>Could not remove text file.</source> 398 <source>Could not remove text file.</source>
399 <translation>Не могу удалить текстовый файл.</translation> 399 <translation>Не могу удалить текстовый файл.</translation>
400 </message> 400 </message>
401 <message> 401 <message>
402 <source>No document defined. 402 <source>No document defined.
403You have to create a new document</source> 403You have to create a new document</source>
404 <translation>Документы не заданы. 404 <translation>Документы не заданы.
405Вы должны создать новый документ</translation> 405Вы должны создать новый документ</translation>
406 </message> 406 </message>
407 <message> 407 <message>
408 <source>Export text file</source> 408 <source>Export text file</source>
409 <translation>Экспорт в текстовый файл</translation> 409 <translation>Экспорт в текстовый файл</translation>
410 </message> 410 </message>
411 <message> 411 <message>
412 <source>Import text file</source> 412 <source>Import text file</source>
413 <translation>Импорт из текстового файла</translation> 413 <translation>Импорт из текстового файла</translation>
414 </message> 414 </message>
415 <message> 415 <message>
416 <source>Could not export to text file.</source> 416 <source>Could not export to text file.</source>
417 <translation>Не смог экспортировать в текст файл.</translation> 417 <translation>Не смог экспортировать в текст файл.</translation>
418 </message> 418 </message>
419 <message> 419 <message>
420 <source>Could not import text file.</source> 420 <source>Could not import text file.</source>
421 <translation>Не смог импортировать из текст файла.</translation> 421 <translation>Не смог импортировать из текст файла.</translation>
422 </message> 422 </message>
423 <message> 423 <message>
424 <source>Enter Password</source> 424 <source>Enter Password</source>
425 <translation>Введите пароль</translation> 425 <translation>Введите пароль</translation>
426 </message> 426 </message>
427 <message> 427 <message>
428 <source>Wrong password. 428 <source>Wrong password.
429 429
430ZSafe will now exit.</source> 430ZSafe will now exit.</source>
431 <translation>Неверный пароль. 431 <translation>Неверный пароль.
432 432
433ZСейф будет закрыт.</translation> 433ZСейф будет закрыт.</translation>
434 </message> 434 </message>
435 <message> 435 <message>
436 <source>Wrong password. 436 <source>Wrong password.
437Enter again?</source> 437Enter again?</source>
438 <translation>Неверный пароль. 438 <translation>Неверный пароль.
439Попробовать снова?</translation> 439Попробовать снова?</translation>
440 </message> 440 </message>
441 <message> 441 <message>
442 <source>&amp;Yes</source> 442 <source>&amp;Yes</source>
443 <translation>&amp;Да</translation> 443 <translation>&amp;Да</translation>
444 </message> 444 </message>
445 <message> 445 <message>
446 <source>&amp;No.</source> 446 <source>&amp;No.</source>
447 <translation>&amp;Нет.</translation> 447 <translation>&amp;Нет.</translation>
448 </message> 448 </message>
449 <message> 449 <message>
450 <source>Empty document or 450 <source>Empty document or
451wrong password. 451wrong password.
452Continue?</source> 452Continue?</source>
453 <translation>Пустой документ или 453 <translation>Пустой документ или
454неверный пароль. 454неверный пароль.
455Продолжить?</translation> 455Продолжить?</translation>
456 </message> 456 </message>
457 <message> 457 <message>
458 <source>&amp;No</source> 458 <source>&amp;No</source>
459 <translation>&amp;нет</translation> 459 <translation>&amp;нет</translation>
460 </message> 460 </message>
461 <message> 461 <message>
462 <source>&amp;Yes.</source> 462 <source>&amp;Yes.</source>
463 <translation>&amp;Да.</translation> 463 <translation>&amp;Да.</translation>
464 </message> 464 </message>
465 <message> 465 <message>
466 <source>Password is empty. 466 <source>Password is empty.
467Please enter again.</source> 467Please enter again.</source>
468 <translation>Пароль пуст. 468 <translation>Пароль пуст.
469Пожалуйста введите снова.</translation> 469Пожалуйста введите снова.</translation>
470 </message> 470 </message>
471 <message> 471 <message>
472 <source>Reenter Password</source> 472 <source>Reenter Password</source>
473 <translation>Введите пароль снова</translation> 473 <translation>Введите пароль снова</translation>
474 </message> 474 </message>
475 <message> 475 <message>
476 <source>Passwords must be identical. 476 <source>Passwords must be identical.
477Please enter again.</source> 477Please enter again.</source>
478 <translation>Пароли должны быть одинаковыми. 478 <translation>Пароли должны быть одинаковыми.
479Пожалуйста введите снова.</translation> 479Пожалуйста введите снова.</translation>
480 </message> 480 </message>
481 <message> 481 <message>
482 <source>Do you want to save </source> 482 <source>Do you want to save </source>
483 <translation>Вы хотите сохранить</translation> 483 <translation>Вы хотите сохранить</translation>
484 </message> 484 </message>
485 <message> 485 <message>
486 <source> 486 <source>
487before continuing?</source> 487before continuing?</source>
488 <translation> 488 <translation>
489прежде чем продолжить?</translation> 489прежде чем продолжить?</translation>
490 </message> 490 </message>
491 <message> 491 <message>
492 <source>&amp;Save</source> 492 <source>&amp;Save</source>
493 <translation>&amp;Сохранить</translation> 493 <translation>&amp;Сохранить</translation>
494 </message> 494 </message>
495 <message> 495 <message>
496 <source>&amp;Don&apos;t Save</source> 496 <source>&amp;Don&apos;t Save</source>
497 <translation>&amp;Не сохранять</translation> 497 <translation>&amp;Не сохранять</translation>
498 </message> 498 </message>
499 <message> 499 <message>
500 <source>Password file saved.</source> 500 <source>Password file saved.</source>
501 <translation>Файл паролей сохранен.</translation> 501 <translation>Файл паролей сохранен.</translation>
502 </message> 502 </message>
503 <message> 503 <message>
504 <source>Do you want to save 504 <source>Do you want to save
505before exiting?</source> 505before exiting?</source>
506 <translation>Вы хотите сохранить 506 <translation>Вы хотите сохранить
507перед выходом?</translation> 507перед выходом?</translation>
508 </message> 508 </message>
509 <message> 509 <message>
510 <source>S&amp;ave with 510 <source>S&amp;ave with
511new 511new
512password</source> 512password</source>
513 <translation>С&amp;охранить 513 <translation>С&amp;охранить
514с новым 514с новым
515паролем</translation> 515паролем</translation>
516 </message> 516 </message>
517 <message> 517 <message>
518 <source>Category</source> 518 <source>Category</source>
519 <translation>Категория</translation> 519 <translation>Категория</translation>
520 </message> 520 </message>
521 <message> 521 <message>
522 <source>Wait dialog</source> 522 <source>Wait dialog</source>
523 <translation>Диалог ожидания</translation> 523 <translation>Диалог ожидания</translation>
524 </message> 524 </message>
525 <message> 525 <message>
526 <source>Gathering icons...</source> 526 <source>Gathering icons...</source>
527 <translation>Собираю пиктограммы...</translation> 527 <translation>Собираю пиктограммы...</translation>
528 </message> 528 </message>
529 <message> 529 <message>
530 <source>Now you have to enter 530 <source>Now you have to enter
531a password twice for your 531a password twice for your
532newly created document.</source> 532newly created document.</source>
533 <translation>Теперь вы должны дважды 533 <translation>Теперь вы должны дважды
534ввести пароль для только 534ввести пароль для только
535что созданного документа.</translation> 535что созданного документа.</translation>
536 </message> 536 </message>
537 <message> 537 <message>
538 <source>Open ZSafe document</source> 538 <source>Open ZSafe document</source>
539 <translation>Открыть документ ZСейф</translation> 539 <translation>Открыть документ ZСейф</translation>
540 </message> 540 </message>
541 <message> 541 <message>
542 <source>&lt;P&gt;Can&apos;t create directory %1&lt;/P&gt;&lt;P&gt;ZSafe will now exit.&lt;/P&gt;</source> 542 <source>&lt;P&gt;Can&apos;t create directory %1&lt;/P&gt;&lt;P&gt;ZSafe will now exit.&lt;/P&gt;</source>
543 <translation>&lt;P&gt;Не могу создать каталог %1&lt;/P&gt;&lt;P&gt;ZСейф будет закрыт.&lt;/P&gt;</translation> 543 <translation>&lt;P&gt;Не могу создать каталог %1&lt;/P&gt;&lt;P&gt;ZСейф будет закрыт.&lt;/P&gt;</translation>
544 </message> 544 </message>
545 <message> 545 <message>
546 <source>ZSafe: </source> 546 <source>ZSafe: </source>
547 <translation>ZСейф:</translation> 547 <translation>ZСейф:</translation>
548 </message> 548 </message>
549 <message> 549 <message>
550 <source>&lt;P&gt;No document defined. You have to create a new document&lt;/P&gt;</source> 550 <source>&lt;P&gt;No document defined. You have to create a new document&lt;/P&gt;</source>
551 <translation>&lt;P&gt;Документы не заданы. Вы должны создать новый документ&lt;/P&gt;</translation> 551 <translation>&lt;P&gt;Документы не заданы. Вы должны создать новый документ&lt;/P&gt;</translation>
552 </message> 552 </message>
553 <message> 553 <message>
554 <source>&lt;P&gt;You must create a new document first. Ok to create?&lt;/P&gt;</source> 554 <source>&lt;P&gt;You must create a new document first. Ok to create?&lt;/P&gt;</source>
555 <translation>&lt;P&gt;Сначала вы должны создать новый документ. Создать?&lt;/P&gt;</translation> 555 <translation>&lt;P&gt;Сначала вы должны создать новый документ. Создать?&lt;/P&gt;</translation>
556 </message> 556 </message>
557 <message> 557 <message>
558 <source>&lt;html&gt;&lt;body&gt;&lt;div align=center&gt;&lt;b&gt;Zaurus Password Manager&lt;br&gt;ZSafe version 2.1.2&lt;br&gt;&lt;/b&gt;by Carsten Schneider&lt;br&gt;zcarsten@gmx.net&lt;br&gt;http://z-soft.z-portal.info/zsafe&lt;br&gt;Translations by Robert Ernst&lt;br&gt;robert.ernst@linux-solutions.at&lt;br&gt;&lt;br&gt;&lt;/div&gt;&lt;/body&gt;&lt;/html&gt;</source> 558 <source>&lt;html&gt;&lt;body&gt;&lt;div align=center&gt;&lt;b&gt;Zaurus Password Manager&lt;br&gt;ZSafe version 2.1.2&lt;br&gt;&lt;/b&gt;by Carsten Schneider&lt;br&gt;zcarsten@gmx.net&lt;br&gt;http://z-soft.z-portal.info/zsafe&lt;br&gt;Translations by Robert Ernst&lt;br&gt;robert.ernst@linux-solutions.at&lt;br&gt;&lt;br&gt;&lt;/div&gt;&lt;/body&gt;&lt;/html&gt;</source>
559 <translation type="obsolete">&lt;html&gt;&lt;body&gt;&lt;div align=center&gt;&lt;b&gt;Zaurus Менеджер Паролей&lt;br&gt;ZСейф версии 2.1.2-jv01b&lt;br&gt;&lt;/b&gt;написан Carsten Schneider&lt;br&gt;zcarsten@gmx.net&lt;br&gt;http://z-soft.z-portal.info/zsafe&lt;br&gt;Перевод Robert Ernst&lt;br&gt;robert.ernst@linux-solutions.at&lt;br&gt;&lt;br&gt;&lt;/div&gt;&lt;/body&gt;&lt;/html&gt;</translation> 559 <translation type="obsolete">&lt;html&gt;&lt;body&gt;&lt;div align=center&gt;&lt;b&gt;Zaurus Менеджер Паролей&lt;br&gt;ZСейф версии 2.1.2-jv01b&lt;br&gt;&lt;/b&gt;написан Carsten Schneider&lt;br&gt;zcarsten@gmx.net&lt;br&gt;http://z-soft.z-portal.info/zsafe&lt;br&gt;Перевод Robert Ernst&lt;br&gt;robert.ernst@linux-solutions.at&lt;br&gt;&lt;br&gt;&lt;/div&gt;&lt;/body&gt;&lt;/html&gt;</translation>
560 </message> 560 </message>
561 <message> 561 <message>
562 <source>Copy to Clipboard</source> 562 <source>Copy to Clipboard</source>
563 <translation>Скопировать в буфер обмена</translation> 563 <translation>Скопировать в буфер обмена</translation>
564 </message> 564 </message>
565 <message> 565 <message>
566 <source>Edit</source> 566 <source>Edit</source>
567 <translation>Правка</translation> 567 <translation>Правка</translation>
568 </message> 568 </message>
569 <message> 569 <message>
570 <source>Show Info</source> 570 <source>Show Info</source>
571 <translation>Показать информацию</translation> 571 <translation>Показать информацию</translation>
572 </message> 572 </message>
573 <message> 573 <message>
574 <source>Cancel</source> 574 <source>Cancel</source>
575 <translation>Отмена</translation> 575 <translation>Отмена</translation>
576 </message> 576 </message>
577 <message> 577 <message>
578 <source>New document</source> 578 <source>New document</source>
579 <translation type="unfinished"></translation> 579 <translation>Новый документ</translation>
580 </message> 580 </message>
581 <message> 581 <message>
582 <source>Open document</source> 582 <source>Open document</source>
583 <translation type="unfinished"></translation> 583 <translation>Открыть документ</translation>
584 </message> 584 </message>
585 <message> 585 <message>
586 <source>Save document as</source> 586 <source>Save document as</source>
587 <translation type="unfinished"></translation> 587 <translation>Сохранить документ как</translation>
588 </message> 588 </message>
589 <message> 589 <message>
590 <source>Save document</source> 590 <source>Save document</source>
591 <translation type="unfinished"></translation> 591 <translation>Сохранить документ</translation>
592 </message> 592 </message>
593 <message> 593 <message>
594 <source>Save document with new Password</source> 594 <source>Save document with new Password</source>
595 <translation type="unfinished"></translation> 595 <translation>Сохранить документ с новым паролем</translation>
596 </message> 596 </message>
597 <message> 597 <message>
598 <source>Open entries expanded</source> 598 <source>Open entries expanded</source>
599 <translation type="unfinished"></translation> 599 <translation type="unfinished"></translation>
600 </message> 600 </message>
601 <message> 601 <message>
602 <source>File</source> 602 <source>File</source>
603 <translation type="unfinished"></translation> 603 <translation>Файл</translation>
604 </message> 604 </message>
605 <message> 605 <message>
606 <source>New</source> 606 <source>New</source>
607 <translation type="unfinished"></translation> 607 <translation>Новый</translation>
608 </message> 608 </message>
609 <message> 609 <message>
610 <source>Delete</source> 610 <source>Delete</source>
611 <translation type="unfinished"></translation> 611 <translation>Удалить</translation>
612 </message> 612 </message>
613 <message> 613 <message>
614 <source>Cut</source> 614 <source>Cut</source>
615 <translation type="unfinished"></translation> 615 <translation>Вырезать</translation>
616 </message> 616 </message>
617 <message> 617 <message>
618 <source>Copy</source> 618 <source>Copy</source>
619 <translation type="unfinished"></translation> 619 <translation>Копировать</translation>
620 </message> 620 </message>
621 <message> 621 <message>
622 <source>Paste</source> 622 <source>Paste</source>
623 <translation type="unfinished"></translation> 623 <translation>Вставить</translation>
624 </message> 624 </message>
625 <message> 625 <message>
626 <source>Entry</source> 626 <source>Entry</source>
627 <translation type="unfinished"></translation> 627 <translation>Запись</translation>
628 </message> 628 </message>
629</context> 629</context>
630</TS> 630</TS>