summaryrefslogtreecommitdiff
Unidiff
Diffstat (more/less context) (ignore whitespace changes)
-rw-r--r--i18n/fr/appearance.ts21
-rw-r--r--i18n/fr/checkbook.ts213
-rw-r--r--i18n/fr/libopie.ts2
-rw-r--r--i18n/fr/libqkeyboard.ts3
-rw-r--r--i18n/fr/libscreenshotapplet.ts2
-rw-r--r--i18n/opie-i18n-it.control2
6 files changed, 132 insertions, 111 deletions
diff --git a/i18n/fr/appearance.ts b/i18n/fr/appearance.ts
index 0e49d57..0a5b0f4 100644
--- a/i18n/fr/appearance.ts
+++ b/i18n/fr/appearance.ts
@@ -1,277 +1,282 @@
1<!DOCTYPE TS><TS> 1<!DOCTYPE TS><TS>
2<defaultcodec>iso8859-1</defaultcodec> 2<defaultcodec>iso8859-1</defaultcodec>
3<context> 3<context>
4 <name>Appearance</name> 4 <name>Appearance</name>
5 <message> 5 <message>
6 <source>Settings...</source> 6 <source>Settings...</source>
7 <translation>Préférences...</translation> 7 <translation>Préférences...</translation>
8 </message> 8 </message>
9 <message> 9 <message>
10 <source>Current scheme</source> 10 <source>Current scheme</source>
11 <translation>Thème actuel</translation> 11 <translation>Thème actuel</translation>
12 </message> 12 </message>
13 <message> 13 <message>
14 <source>Edit...</source> 14 <source>Edit...</source>
15 <translation>Editer...</translation> 15 <translation>Editer...</translation>
16 </message> 16 </message>
17 <message> 17 <message>
18 <source>Delete</source> 18 <source>Delete</source>
19 <translation>Effacer</translation> 19 <translation>Effacer</translation>
20 </message> 20 </message>
21 <message> 21 <message>
22 <source>Save</source> 22 <source>Save</source>
23 <translation>Sauver</translation> 23 <translation>Sauver</translation>
24 </message> 24 </message>
25 <message> 25 <message>
26 <source>Force styling for all applications.</source> 26 <source>Force styling for all applications.</source>
27 <translation>Forcer le style pour toutes les appilcations.</translation> 27 <translation>Forcer le style pour toutes les appilcations.</translation>
28 </message> 28 </message>
29 <message> 29 <message>
30 <source>Disable styling for these applications ( &lt;b&gt;*&lt;/b&gt; can be used as a wildcard):</source> 30 <source>Disable styling for these applications ( &lt;b&gt;*&lt;/b&gt; can be used as a wildcard):</source>
31 <translation>Désactiver le style pour ces appilcations (&lt;b&gt;*&lt;/b&gt; peut être utilisé comme joker):</translation> 31 <translation>Désactiver le style pour ces appilcations (&lt;b&gt;*&lt;/b&gt; peut être utilisé comme joker):</translation>
32 </message> 32 </message>
33 <message> 33 <message>
34 <source>Binary file(s)</source> 34 <source>Binary file(s)</source>
35 <translation>Fichier(s) binaire</translation> 35 <translation>Fichier(s) binaire</translation>
36 </message> 36 </message>
37 <message> 37 <message>
38 <source>Tab style:</source> 38 <source>Tab style:</source>
39 <translation type="unfinished"></translation> 39 <translation>Style des onglets:</translation>
40 </message> 40 </message>
41 <message> 41 <message>
42 <source>Tabs</source> 42 <source>Tabs</source>
43 <translation type="unfinished"></translation> 43 <translation>Onglets</translation>
44 </message> 44 </message>
45 <message> 45 <message>
46 <source>Tabs w/icons</source> 46 <source>Tabs w/icons</source>
47 <translation type="unfinished"></translation> 47 <translation>Onglets avec icone</translation>
48 </message> 48 </message>
49 <message> 49 <message>
50 <source>Drop down list</source> 50 <source>Drop down list</source>
51 <translation type="unfinished"></translation> 51 <translation>Liste déroulante</translation>
52 </message> 52 </message>
53 <message> 53 <message>
54 <source>Drop down list w/icons</source> 54 <source>Drop down list w/icons</source>
55 <translation type="unfinished"></translation> 55 <translation>Liste déroulante avec icone</translation>
56 </message> 56 </message>
57 <message> 57 <message>
58 <source>Top</source> 58 <source>Top</source>
59 <translation>Haut</translation> 59 <translation>Haut</translation>
60 </message> 60 </message>
61 <message> 61 <message>
62 <source>Bottom</source> 62 <source>Bottom</source>
63 <translation>Bas</translation> 63 <translation>Bas</translation>
64 </message> 64 </message>
65 <message> 65 <message>
66 <source>Style</source> 66 <source>Style</source>
67 <translation>Style</translation> 67 <translation>Style</translation>
68 </message> 68 </message>
69 <message> 69 <message>
70 <source>Font</source> 70 <source>Font</source>
71 <translation>Police</translation> 71 <translation>Police</translation>
72 </message> 72 </message>
73 <message> 73 <message>
74 <source>Colors</source> 74 <source>Colors</source>
75 <translation>Couleurs</translation> 75 <translation>Couleurs</translation>
76 </message> 76 </message>
77 <message> 77 <message>
78 <source>Windows</source> 78 <source>Windows</source>
79 <translation>Fenêtres</translation> 79 <translation>Fenêtres</translation>
80 </message> 80 </message>
81 <message> 81 <message>
82 <source>Advanced</source> 82 <source>Advanced</source>
83 <translation>Avancé</translation> 83 <translation>Avancé</translation>
84 </message> 84 </message>
85 <message> 85 <message>
86 <source>Restart</source> 86 <source>Restart</source>
87 <translation>Redémarrer</translation> 87 <translation>Redémarrer</translation>
88 </message> 88 </message>
89 <message> 89 <message>
90 <source>Do you want to restart %1 now?</source> 90 <source>Do you want to restart %1 now?</source>
91 <translation>Voulez-vous redémarrer %1 maintenant?</translation> 91 <translation>Voulez-vous redémarrer %1 maintenant?</translation>
92 </message> 92 </message>
93 <message> 93 <message>
94 <source>Yes</source> 94 <source>Yes</source>
95 <translation>Oui</translation> 95 <translation>Oui</translation>
96 </message> 96 </message>
97 <message> 97 <message>
98 <source>No</source> 98 <source>No</source>
99 <translation>Non</translation> 99 <translation>Non</translation>
100 </message> 100 </message>
101 <message> 101 <message>
102 <source>Save Scheme</source> 102 <source>Save Scheme</source>
103 <translation>Sauver le thème</translation> 103 <translation>Sauver le thème</translation>
104 </message> 104 </message>
105 <message> 105 <message>
106 <source>Save scheme</source> 106 <source>Save scheme</source>
107 <translation>Sauver lthème</translation> 107 <translation>Sauver lthème</translation>
108 </message> 108 </message>
109 <message> 109 <message>
110 <source>Scheme does already exist.</source> 110 <source>Scheme does already exist.</source>
111 <translation>Le thème existe déjà.</translation> 111 <translation>Le thème existe déjà.</translation>
112 </message> 112 </message>
113 <message> 113 <message>
114 <source>Delete scheme</source> 114 <source>Delete scheme</source>
115 <translation>Effacer le thème</translation> 115 <translation>Effacer le thème</translation>
116 </message> 116 </message>
117 <message> 117 <message>
118 <source>Unable to delete current scheme.</source> 118 <source>Unable to delete current scheme.</source>
119 <translation>Impossible d&apos;effacer le thème courant.</translation> 119 <translation>Impossible d&apos;effacer le thème courant.</translation>
120 </message> 120 </message>
121 <message> 121 <message>
122 <source>&lt;new&gt;</source> 122 <source>&lt;new&gt;</source>
123 <translation>&lt;nouveau&gt;</translation> 123 <translation>&lt;nouveau&gt;</translation>
124 </message> 124 </message>
125 <message> 125 <message>
126 <source>Styles control the way items such as buttons and scroll bars appear in all applications. 126 <source>Styles control the way items such as buttons and scroll bars appear in all applications.
127 127
128Click here to select an available style.</source> 128Click here to select an available style.</source>
129 <translation>Les styles contrôles la manière dont les controls comme les boutons ou les barres d&apos;ascenceurs sont représentés dans toutes les applications. 129 <translation>Les styles contrôles la manière dont les controls comme les boutons ou les barres d&apos;ascenceurs sont représentés dans toutes les applications.
130 130
131Cliquer ici pour sélectionner un style. disponible.</translation> 131Cliquer ici pour sélectionner un style. disponible.</translation>
132 </message> 132 </message>
133 <message> 133 <message>
134 <source>Click here to configure the currently selected style. 134 <source>Click here to configure the currently selected style.
135 135
136Note: This option is not available for all styles.</source> 136Note: This option is not available for all styles.</source>
137 <translation>Cliquer ici pour configurer le style actuellement sélectionné. 137 <translation>Cliquer ici pour configurer le style actuellement sélectionné.
138 138
139Note: Cette option n&apos;est pas disponible pour tous les styles.</translation> 139Note: Cette option n&apos;est pas disponible pour tous les styles.</translation>
140 </message> 140 </message>
141 <message> 141 <message>
142 <source>Window decorations control the way the application title bar and its buttons appear. 142 <source>Window decorations control the way the application title bar and its buttons appear.
143 143
144Click here to select an available decoration.</source> 144Click here to select an available decoration.</source>
145 <translation>Les décorations de fenêtres control la manière dont les barres de titres et les bouttons des appilcations apparaissent. 145 <translation>Les décorations de fenêtres control la manière dont les barres de titres et les bouttons des appilcations apparaissent.
146 146
147Cliquer ici pour sélectionner une décoration disponible.</translation> 147Cliquer ici pour sélectionner une décoration disponible.</translation>
148 </message> 148 </message>
149 <message> 149 <message>
150 <source>Select the desired name, style and size of the default font applications will use.</source> 150 <source>Select the desired name, style and size of the default font applications will use.</source>
151 <translation>Sélectionner le nom, le style et la taille désirés pour la police par défaut que les applications utiliseront:.</translation> 151 <translation>Sélectionner le nom, le style et la taille désirés pour la police par défaut que les applications utiliseront:.</translation>
152 </message> 152 </message>
153 <message> 153 <message>
154 <source>Color schemes are a collection of colors which are used for various parts of the display. 154 <source>Color schemes are a collection of colors which are used for various parts of the display.
155 155
156Click here to select an available scheme.</source> 156Click here to select an available scheme.</source>
157 <translation>Les thèmes de couleurs sont une collection de couleurs qui sont utilisés à différents endroit de la fenêtre de l&apos;application. 157 <translation>Les thèmes de couleurs sont une collection de couleurs qui sont utilisés à différents endroit de la fenêtre de l&apos;application.
158 158
159Cliquer ici pour sélectionner un type disponible.</translation> 159Cliquer ici pour sélectionner un type disponible.</translation>
160 </message> 160 </message>
161 <message> 161 <message>
162 <source>Click here to change the colors in the current color scheme.</source> 162 <source>Click here to change the colors in the current color scheme.</source>
163 <translation>Cliquer ici pour changer les couleurs dans le thème de couleur actuel.</translation> 163 <translation>Cliquer ici pour changer les couleurs dans le thème de couleur actuel.</translation>
164 </message> 164 </message>
165 <message> 165 <message>
166 <source>Click here to delete the color scheme selected in the list to the left.</source> 166 <source>Click here to delete the color scheme selected in the list to the left.</source>
167 <translation>Cliquer ici pour effacer le thème de couleur de la liste.</translation> 167 <translation>Cliquer ici pour effacer le thème de couleur de la liste.</translation>
168 </message> 168 </message>
169 <message> 169 <message>
170 <source>Click here to name and save the current color scheme.</source> 170 <source>Click here to name and save the current color scheme.</source>
171 <translation>Cliquer ici pour définir un nom et sauvegarder le thème de couleu rcourant.</translation> 171 <translation>Cliquer ici pour définir un nom et sauvegarder le thème de couleu rcourant.</translation>
172 </message> 172 </message>
173 <message> 173 <message>
174 <source>Click here to allow all applications to use global appearance settings.</source> 174 <source>Click here to allow all applications to use global appearance settings.</source>
175 <translation>Cliquer ici pour permettre à toutes les applications d&apos;utiliser les préférences globales d&apos;apparence.</translation> 175 <translation>Cliquer ici pour permettre à toutes les applications d&apos;utiliser les préférences globales d&apos;apparence.</translation>
176 </message> 176 </message>
177 <message> 177 <message>
178 <source>If some applications do not display correctly with the global appearance settings, certain features can be turned off for that application. 178 <source>If some applications do not display correctly with the global appearance settings, certain features can be turned off for that application.
179 179
180This area allows you to select an application and which settings you wish to disable.</source> 180This area allows you to select an application and which settings you wish to disable.</source>
181 <translation>Si quelques applications ne peuvent afficher correctement les préférence globales d&apos;apparence, certaines fonctionnalité peuvent-être désactivées. 181 <translation>Si quelques applications ne peuvent afficher correctement les préférence globales d&apos;apparence, certaines fonctionnalité peuvent-être désactivées.
182 182
183Cette partie vous permet de selectionner une application et quelle préférence vous souhaitez désactiver.</translation> 183Cette partie vous permet de selectionner une application et quelle préférence vous souhaitez désactiver.</translation>
184 </message> 184 </message>
185 <message> 185 <message>
186 <source>Click here to add an application to the list above.</source> 186 <source>Click here to add an application to the list above.</source>
187 <translation>Cliquer ici pour ajouter une application à la liste ci-dessous.</translation> 187 <translation>Cliquer ici pour ajouter une application à la liste ci-dessous.</translation>
188 </message> 188 </message>
189 <message> 189 <message>
190 <source>Click here to delete the currently selected application.</source> 190 <source>Click here to delete the currently selected application.</source>
191 <translation>Cliquer ici pour effacer l&apos;application sélectionnée.</translation> 191 <translation>Cliquer ici pour effacer l&apos;application sélectionnée.</translation>
192 </message> 192 </message>
193 <message> 193 <message>
194 <source>Click here to move the currently selected application up in the list.</source> 194 <source>Click here to move the currently selected application up in the list.</source>
195 <translation>Cliquer ici pour remonter l&apos;application sélectionnée dans la liste.</translation> 195 <translation>Cliquer ici pour remonter l&apos;application sélectionnée dans la liste.</translation>
196 </message> 196 </message>
197 <message> 197 <message>
198 <source>Click here to move the currently selected application down in the list.</source> 198 <source>Click here to move the currently selected application down in the list.</source>
199 <translation>Cliquer ici pour descendre l&apos;application sélectionnée dans la liste.</translation> 199 <translation>Cliquer ici pour descendre l&apos;application sélectionnée dans la liste.</translation>
200 </message> 200 </message>
201 <message> 201 <message>
202 <source>Click here to select a desired style for tabbed dialogs (such as this application). The styles available are: 202 <source>Click here to select a desired style for tabbed dialogs (such as this application). The styles available are:
203 203
2041. Tabs - normal tabs with text labels only 2041. Tabs - normal tabs with text labels only
2052. Tabs w/icons - tabs with icons for each tab, text label only appears on current tab 2052. Tabs w/icons - tabs with icons for each tab, text label only appears on current tab
2063. Drop down list - a vertical listing of tabs 2063. Drop down list - a vertical listing of tabs
2074. Drop down list w/icons - a vertical listing of tabs with icons</source> 2074. Drop down list w/icons - a vertical listing of tabs with icons</source>
208 <translation type="unfinished"></translation> 208 <translation>Cliquez ici pour sélectionner le style des fenêtres avec onglet (comme cette application). Les styles disponibles sont:
209
2101. Onglet - Onglets normaux avec des titres texte seulement
2112. Onglet avec icone - Onglets avec icone pour chaque onglet, les titres textes apparaissent seulement sur l&apos;onglet courant
2123. Liste déroulante - Une liste verticale des onglets
2134. Liste déroulante avec icone - Une liste verticale des onglets avec des icones</translation>
209 </message> 214 </message>
210 <message> 215 <message>
211 <source>Click here so that tabs appear at the top of the window.</source> 216 <source>Click here so that tabs appear at the top of the window.</source>
212 <translation type="unfinished"></translation> 217 <translation>Cliquez ici pour que les onglets apparaissent en haut de la fenêtre.</translation>
213 </message> 218 </message>
214 <message> 219 <message>
215 <source>Click here so that tabs appear at the bottom of the window.</source> 220 <source>Click here so that tabs appear at the bottom of the window.</source>
216 <translation type="unfinished"></translation> 221 <translation>Cliquez ici pour les onglets apparaissent en bas de la fenêtre.</translation>
217 </message> 222 </message>
218 <message> 223 <message>
219 <source>This is a preview window. Look here to see your new appearance as options are changed.</source> 224 <source>This is a preview window. Look here to see your new appearance as options are changed.</source>
220 <translation>ceci est un aperçu de la fenêtre. Regarder ici pour voir les changement apporté.</translation> 225 <translation>ceci est un aperçu de la fenêtre. Regarder ici pour voir les changement apporté.</translation>
221 </message> 226 </message>
222 <message> 227 <message>
223 <source>Appearance Settings</source> 228 <source>Appearance Settings</source>
224 <translation>Préference d&apos;Apparence</translation> 229 <translation>Préference d&apos;Apparence</translation>
225 </message> 230 </message>
226</context> 231</context>
227<context> 232<context>
228 <name>EditScheme</name> 233 <name>EditScheme</name>
229 <message> 234 <message>
230 <source>Edit scheme</source> 235 <source>Edit scheme</source>
231 <translation>Editer le thème</translation> 236 <translation>Editer le thème</translation>
232 </message> 237 </message>
233 <message> 238 <message>
234 <source>Click here to select a color for: </source> 239 <source>Click here to select a color for: </source>
235 <translation>Cliquer ici pour sélectionner un couleur pour:</translation> 240 <translation>Cliquer ici pour sélectionner un couleur pour:</translation>
236 </message> 241 </message>
237</context> 242</context>
238<context> 243<context>
239 <name>SampleWindow</name> 244 <name>SampleWindow</name>
240 <message> 245 <message>
241 <source>Sample</source> 246 <source>Sample</source>
242 <translation>Exemple</translation> 247 <translation>Exemple</translation>
243 </message> 248 </message>
244 <message> 249 <message>
245 <source>Normal Item</source> 250 <source>Normal Item</source>
246 <translation>control normal</translation> 251 <translation>control normal</translation>
247 </message> 252 </message>
248 <message> 253 <message>
249 <source>Disabled Item</source> 254 <source>Disabled Item</source>
250 <translation>control désactivé</translation> 255 <translation>control désactivé</translation>
251 </message> 256 </message>
252 <message> 257 <message>
253 <source>Menu</source> 258 <source>Menu</source>
254 <translation>Menu</translation> 259 <translation>Menu</translation>
255 </message> 260 </message>
256 <message> 261 <message>
257 <source>Normal Text</source> 262 <source>Normal Text</source>
258 <translation>Texte normal</translation> 263 <translation>Texte normal</translation>
259 </message> 264 </message>
260 <message> 265 <message>
261 <source>Highlighted Text</source> 266 <source>Highlighted Text</source>
262 <translation>Texte surligné</translation> 267 <translation>Texte surligné</translation>
263 </message> 268 </message>
264 <message> 269 <message>
265 <source>Button</source> 270 <source>Button</source>
266 <translation>Boutton</translation> 271 <translation>Boutton</translation>
267 </message> 272 </message>
268 <message> 273 <message>
269 <source>Check Box</source> 274 <source>Check Box</source>
270 <translation>Case à cocher</translation> 275 <translation>Case à cocher</translation>
271 </message> 276 </message>
272 <message> 277 <message>
273 <source>Sample window using the selected settings.</source> 278 <source>Sample window using the selected settings.</source>
274 <translation>Example de fenêtre utilisant les préférences sélectionnées.</translation> 279 <translation>Example de fenêtre utilisant les préférences sélectionnées.</translation>
275 </message> 280 </message>
276</context> 281</context>
277</TS> 282</TS>
diff --git a/i18n/fr/checkbook.ts b/i18n/fr/checkbook.ts
index ecebdad..b9ffc7c 100644
--- a/i18n/fr/checkbook.ts
+++ b/i18n/fr/checkbook.ts
@@ -1,506 +1,521 @@
1<!DOCTYPE TS><TS> 1<!DOCTYPE TS><TS>
2<defaultcodec>iso8859-1</defaultcodec> 2<defaultcodec>iso8859-1</defaultcodec>
3<context> 3<context>
4 <name>Checkbook</name> 4 <name>Checkbook</name>
5 <message> 5 <message>
6 <source>Checkbook</source> 6 <source>Checkbook</source>
7 <translation>Livre de compte (Checkbook)</translation> 7 <translation>Livre de compte (Checkbook)</translation>
8 </message> 8 </message>
9 <message> 9 <message>
10 <source>New checkbook</source> 10 <source>New checkbook</source>
11 <translation>Nouveau livre</translation> 11 <translation>Nouveau livre</translation>
12 </message> 12 </message>
13 <message> 13 <message>
14 <source>Info</source> 14 <source>Info</source>
15 <translation>Info</translation> 15 <translation>Info</translation>
16 </message> 16 </message>
17 <message> 17 <message>
18 <source>Transactions</source> 18 <source>Transactions</source>
19 <translation>Transactions</translation> 19 <translation>Transactions</translation>
20 </message> 20 </message>
21 <message> 21 <message>
22 <source>Charts</source> 22 <source>Charts</source>
23 <translation>Camemberts</translation> 23 <translation>Graphiques</translation>
24 </message> 24 </message>
25 <message> 25 <message>
26 <source>Name:</source> 26 <source>Name:</source>
27 <translation>Nom:</translation> 27 <translation>Nom:</translation>
28 </message> 28 </message>
29 <message> 29 <message>
30 <source>Enter name of checkbook here.</source> 30 <source>Enter name of checkbook here.</source>
31 <translation>Entrer le nom du livre de compte ici.</translation> 31 <translation>Entrer le nom du livre de compte ici.</translation>
32 </message> 32 </message>
33 <message> 33 <message>
34 <source>Type:</source> 34 <source>Type:</source>
35 <translation>Type:</translation> 35 <translation>Type:</translation>
36 </message> 36 </message>
37 <message> 37 <message>
38 <source>Select type of checkbook here.</source> 38 <source>Select type of checkbook here.</source>
39 <translation>Sélectionner le tyê du livre ici.</translation> 39 <translation>Sélectionner le tyê du livre ici.</translation>
40 </message> 40 </message>
41 <message> 41 <message>
42 <source>Savings</source> 42 <source>Savings</source>
43 <translation>Sauvegarde</translation> 43 <translation>Sauvegarde</translation>
44 </message> 44 </message>
45 <message> 45 <message>
46 <source>Checking</source> 46 <source>Checking</source>
47 <translation>Vérification</translation> 47 <translation>Vérification</translation>
48 </message> 48 </message>
49 <message> 49 <message>
50 <source>CD</source> 50 <source>CD</source>
51 <translation>CD</translation> 51 <translation>CD</translation>
52 </message> 52 </message>
53 <message> 53 <message>
54 <source>Money market</source> 54 <source>Money market</source>
55 <translation type="unfinished"></translation> 55 <translation>Argent de poche</translation>
56 </message> 56 </message>
57 <message> 57 <message>
58 <source>Mutual fund</source> 58 <source>Mutual fund</source>
59 <translation>Mutuelle</translation> 59 <translation>Mutuelle</translation>
60 </message> 60 </message>
61 <message> 61 <message>
62 <source>Other</source> 62 <source>Other</source>
63 <translation>Autre</translation> 63 <translation>Autre</translation>
64 </message> 64 </message>
65 <message> 65 <message>
66 <source>Bank:</source> 66 <source>Bank:</source>
67 <translation>Banque:</translation> 67 <translation>Banque:</translation>
68 </message> 68 </message>
69 <message> 69 <message>
70 <source>Enter name of the bank for this checkbook here.</source> 70 <source>Enter name of the bank for this checkbook here.</source>
71 <translation>Entrer le nom de la lbanquede ce livre ici.</translation> 71 <translation>Entrer le nom de la lbanquede ce livre ici.</translation>
72 </message> 72 </message>
73 <message> 73 <message>
74 <source>Account number:</source> 74 <source>Account number:</source>
75 <translation>Numéro de compte:</translation> 75 <translation>Numéro de compte:</translation>
76 </message> 76 </message>
77 <message> 77 <message>
78 <source>Enter account number for this checkbook here.</source> 78 <source>Enter account number for this checkbook here.</source>
79 <translation>Entrer le numéro de compte pour ce livr de compte ici.</translation> 79 <translation>Entrer le numéro de compte pour ce livr de compte ici.</translation>
80 </message> 80 </message>
81 <message> 81 <message>
82 <source>PIN number:</source> 82 <source>PIN number:</source>
83 <translation>Numéro PIN:</translation> 83 <translation>Numéro PIN:</translation>
84 </message> 84 </message>
85 <message> 85 <message>
86 <source>Enter PIN number for this checkbook here.</source> 86 <source>Enter PIN number for this checkbook here.</source>
87 <translation>Entrez le numéro de PIN pour ce livre de compte ici.</translation> 87 <translation>Entrez le numéro de PIN pour ce livre de compte ici.</translation>
88 </message> 88 </message>
89 <message> 89 <message>
90 <source>Starting balance:</source> 90 <source>Starting balance:</source>
91 <translation>Démarrage de la balance:</translation> 91 <translation>Démarrage de la balance:</translation>
92 </message> 92 </message>
93 <message> 93 <message>
94 <source>Enter the initial balance for this checkbook here.</source> 94 <source>Enter the initial balance for this checkbook here.</source>
95 <translation type="unfinished"></translation> 95 <translation>Entrer la balance initiale pour ce livre de compte ici.</translation>
96 </message> 96 </message>
97 <message> 97 <message>
98 <source>Notes:</source> 98 <source>Notes:</source>
99 <translation type="unfinished"></translation> 99 <translation>Notes:</translation>
100 </message> 100 </message>
101 <message> 101 <message>
102 <source>Enter any additional information for this checkbook here.</source> 102 <source>Enter any additional information for this checkbook here.</source>
103 <translation type="unfinished"></translation> 103 <translation>Entrer toute information sur ce livre de compte ici.</translation>
104 </message> 104 </message>
105 <message> 105 <message>
106 <source>Current balance: %10.00</source> 106 <source>Current balance: %10.00</source>
107 <translation type="unfinished"></translation> 107 <translation>Balance courante: %10.00</translation>
108 </message> 108 </message>
109 <message> 109 <message>
110 <source>This area shows the current balance in this checkbook.</source> 110 <source>This area shows the current balance in this checkbook.</source>
111 <translation type="unfinished"></translation> 111 <translation>Cette partie affiche la balance courante dans ce livre de compte.</translation>
112 </message> 112 </message>
113 <message> 113 <message>
114 <source>This is a listing of all transactions entered for this checkbook. 114 <source>This is a listing of all transactions entered for this checkbook.
115 115
116To sort entries by a specific field, click on the column name.</source> 116To sort entries by a specific field, click on the column name.</source>
117 <translation type="unfinished"></translation> 117 <translation>Ceci est la liste de toutes les transactions entrées pour ce livre de compte.
118
119Pour trier la liste par rapport à un champ spécifique, cliquez sur la nom de la colonne.</translation>
118 </message> 120 </message>
119 <message> 121 <message>
120 <source>Date</source> 122 <source>Date</source>
121 <translation type="unfinished"></translation> 123 <translation>Date</translation>
122 </message> 124 </message>
123 <message> 125 <message>
124 <source>Description</source> 126 <source>Description</source>
125 <translation type="unfinished"></translation> 127 <translation>Description</translation>
126 </message> 128 </message>
127 <message> 129 <message>
128 <source>Amount</source> 130 <source>Amount</source>
129 <translation type="unfinished"></translation> 131 <translation>Montant</translation>
130 </message> 132 </message>
131 <message> 133 <message>
132 <source>New</source> 134 <source>New</source>
133 <translation type="unfinished"></translation> 135 <translation>Nouveau</translation>
134 </message> 136 </message>
135 <message> 137 <message>
136 <source>Click here to add a new transaction.</source> 138 <source>Click here to add a new transaction.</source>
137 <translation type="unfinished"></translation> 139 <translation>Cliquer ici pour ajouter une nouvelle transaction.</translation>
138 </message> 140 </message>
139 <message> 141 <message>
140 <source>Edit</source> 142 <source>Edit</source>
141 <translation type="unfinished"></translation> 143 <translation>Editer</translation>
142 </message> 144 </message>
143 <message> 145 <message>
144 <source>Select a transaction and then click here to edit it.</source> 146 <source>Select a transaction and then click here to edit it.</source>
145 <translation type="unfinished"></translation> 147 <translation>Sélectionnez une transaction et cliquez ici pour l&apos;éditer.</translation>
146 </message> 148 </message>
147 <message> 149 <message>
148 <source>Delete</source> 150 <source>Delete</source>
149 <translation type="unfinished"></translation> 151 <translation>Effacer</translation>
150 </message> 152 </message>
151 <message> 153 <message>
152 <source>Select a checkbook and then click here to delete it.</source> 154 <source>Select a checkbook and then click here to delete it.</source>
153 <translation type="unfinished"></translation> 155 <translation>Sélectionnez un livre de compte et cliquez ici pour l&apos;effacer.</translation>
154 </message> 156 </message>
155 <message> 157 <message>
156 <source>Select the desired chart below and then click on the Draw button.</source> 158 <source>Select the desired chart below and then click on the Draw button.</source>
157 <translation type="unfinished"></translation> 159 <translation>Sélectionnez le graphique désiré ci-dessous et cliquez sur le boutton Dessiner.</translation>
158 </message> 160 </message>
159 <message> 161 <message>
160 <source>Click here to select the desired chart type.</source> 162 <source>Click here to select the desired chart type.</source>
161 <translation type="unfinished"></translation> 163 <translation>Cliquer ici pour sélectionner le type de graphique désiré.</translation>
162 </message> 164 </message>
163 <message> 165 <message>
164 <source>Account balance</source> 166 <source>Account balance</source>
165 <translation type="unfinished"></translation> 167 <translation>Balance du compte</translation>
166 </message> 168 </message>
167 <message> 169 <message>
168 <source>Withdrawals by category</source> 170 <source>Withdrawals by category</source>
169 <translation type="unfinished"></translation> 171 <translation>Retrait par catégorie</translation>
170 </message> 172 </message>
171 <message> 173 <message>
172 <source>Deposits by category</source> 174 <source>Deposits by category</source>
173 <translation type="unfinished"></translation> 175 <translation>Dépôt par catégorie</translation>
174 </message> 176 </message>
175 <message> 177 <message>
176 <source>Draw</source> 178 <source>Draw</source>
177 <translation type="unfinished"></translation> 179 <translation>Dessiner</translation>
178 </message> 180 </message>
179 <message> 181 <message>
180 <source>Click here to draw the selected chart.</source> 182 <source>Click here to draw the selected chart.</source>
181 <translation type="unfinished"></translation> 183 <translation>Cliquer ici pour dessiner le graphique sélectionné.</translation>
182 </message> 184 </message>
183 <message> 185 <message>
184 <source>Current balance: %1%2</source> 186 <source>Current balance: %1%2</source>
185 <translation type="unfinished"></translation> 187 <translation>Balance courante %1 %2</translation>
186 </message> 188 </message>
187 <message> 189 <message>
188 <source>Delete transaction</source> 190 <source>Delete transaction</source>
189 <translation type="unfinished"></translation> 191 <translation>Effacer une transaction</translation>
190 </message> 192 </message>
191 <message> 193 <message>
192 <source>Password protect</source> 194 <source>Password protect</source>
193 <translation type="unfinished"></translation> 195 <translation>Protéger par mot de passe</translation>
194 </message> 196 </message>
195 <message> 197 <message>
196 <source>Click here to enable/disable password protection of this checkbook.</source> 198 <source>Click here to enable/disable password protection of this checkbook.</source>
197 <translation type="unfinished"></translation> 199 <translation>Cliquer ici pour activer/désactiver la protection du livre de compte par mot de passe.</translation>
198 </message> 200 </message>
199 <message> 201 <message>
200 <source>Num</source> 202 <source>Num</source>
201 <translation type="unfinished"></translation> 203 <translation>Num</translation>
202 </message> 204 </message>
203 <message> 205 <message>
204 <source>Enter password</source> 206 <source>Enter password</source>
205 <translation type="unfinished"></translation> 207 <translation>Entrez un mot de passe</translation>
206 </message> 208 </message>
207 <message> 209 <message>
208 <source>Please enter your password:</source> 210 <source>Please enter your password:</source>
209 <translation type="unfinished"></translation> 211 <translation>Entrez votre mot de passe SVP:</translation>
210 </message> 212 </message>
211 <message> 213 <message>
212 <source>Confirm password</source> 214 <source>Confirm password</source>
213 <translation type="unfinished"></translation> 215 <translation>Confirmez le mot de passe</translation>
214 </message> 216 </message>
215 <message> 217 <message>
216 <source>Please confirm your password:</source> 218 <source>Please confirm your password:</source>
217 <translation type="unfinished"></translation> 219 <translation>Confirmez votre mot de passe:</translation>
218 </message> 220 </message>
219 <message> 221 <message>
220 <source>Please enter your password to confirm removal of password protection:</source> 222 <source>Please enter your password to confirm removal of password protection:</source>
221 <translation type="unfinished"></translation> 223 <translation>SVP, entrez votre mot de passe pour confirmer la désactivation de la protection par mot de passe:</translation>
222 </message> 224 </message>
223</context> 225</context>
224<context> 226<context>
225 <name>Configuration</name> 227 <name>Configuration</name>
226 <message> 228 <message>
227 <source>Configure Checkbook</source> 229 <source>Configure Checkbook</source>
228 <translation type="unfinished"></translation> 230 <translation>Configurer &quot;Livre de compte&quot;</translation>
229 </message> 231 </message>
230 <message> 232 <message>
231 <source>Enter currency symbol:</source> 233 <source>Enter currency symbol:</source>
232 <translation type="unfinished"></translation> 234 <translation>Entrer le symbole de la devise:</translation>
233 </message> 235 </message>
234 <message> 236 <message>
235 <source>Enter your local currency symbol here.</source> 237 <source>Enter your local currency symbol here.</source>
236 <translation type="unfinished"></translation> 238 <translation>Entrer le symbole de la devise locale ici.</translation>
237 </message> 239 </message>
238 <message> 240 <message>
239 <source>Show whether checkbook is password 241 <source>Show whether checkbook is password
240protected</source> 242protected</source>
241 <translation type="unfinished"></translation> 243 <translation>Montrer si livre de compte est protégé par mot de passe</translation>
242 </message> 244 </message>
243 <message> 245 <message>
244 <source>Click here to select whether or not the main window will display that the checkbook is protected with a password.</source> 246 <source>Click here to select whether or not the main window will display that the checkbook is protected with a password.</source>
245 <translation type="unfinished"></translation> 247 <translation>Cliquer ici pour sélectionner si, oui ou non, la fenêtre principale affichera si &quot;livre de compte&quot; est protégé par mot de passe.</translation>
246 </message> 248 </message>
247 <message> 249 <message>
248 <source>Show checkbook balances</source> 250 <source>Show checkbook balances</source>
249 <translation type="unfinished"></translation> 251 <translation>Monter le solde des livres de compte</translation>
250 </message> 252 </message>
251 <message> 253 <message>
252 <source>Click here to select whether or not the main window will display the current balance for each checkbook.</source> 254 <source>Click here to select whether or not the main window will display the current balance for each checkbook.</source>
253 <translation type="unfinished"></translation> 255 <translation>Cliquer ici pour sélectionner si, oui ou non, la fenêtre principale affichera le solde pour chaque livre de compte.</translation>
254 </message> 256 </message>
255</context> 257</context>
256<context> 258<context>
257 <name>MainWindow</name> 259 <name>MainWindow</name>
258 <message> 260 <message>
259 <source>Checkbook</source> 261 <source>Checkbook</source>
260 <translation type="unfinished"></translation> 262 <translation>Livre de compte</translation>
261 </message> 263 </message>
262 <message> 264 <message>
263 <source>New</source> 265 <source>New</source>
264 <translation type="unfinished"></translation> 266 <translation>Nouveau</translation>
265 </message> 267 </message>
266 <message> 268 <message>
267 <source>Click here to create a new checkbook. 269 <source>Click here to create a new checkbook.
268 270
269You also can select New from the Checkbook menu.</source> 271You also can select New from the Checkbook menu.</source>
270 <translation type="unfinished"></translation> 272 <translation>Cliquez ici pour créer un nouveau livre de compte.
273
274Vous pouvez aussi sélectionner &quot;Nouveau&quot; à partir du menu de Livre de Compte.</translation>
271 </message> 275 </message>
272 <message> 276 <message>
273 <source>Edit</source> 277 <source>Edit</source>
274 <translation type="unfinished"></translation> 278 <translation>Éditer</translation>
275 </message> 279 </message>
276 <message> 280 <message>
277 <source>Select a checkbook and then click here to edit it. 281 <source>Select a checkbook and then click here to edit it.
278 282
279You also can select Edit from the Checkbook menu, or click and hold on a checkbook name.</source> 283You also can select Edit from the Checkbook menu, or click and hold on a checkbook name.</source>
280 <translation type="unfinished"></translation> 284 <translation>Sélectionnez un livr de compte puis cliquez ici pour l&apos;éditer.
285
286Vous pouvez aussi sélectionner &quot;Éditer&quot; à partir du menu de &quot;Livre de Compte&quot;, ou bien cliquez
287en maintenant appuyé sur le nom d&apos;un livre de compte.</translation>
281 </message> 288 </message>
282 <message> 289 <message>
283 <source>Delete</source> 290 <source>Delete</source>
284 <translation type="unfinished"></translation> 291 <translation>Effacer</translation>
285 </message> 292 </message>
286 <message> 293 <message>
287 <source>Select a checkbook and then click here delete it. 294 <source>Select a checkbook and then click here delete it.
288 295
289You also can select Delete from the Checkbook menu.</source> 296You also can select Delete from the Checkbook menu.</source>
290 <translation type="unfinished"></translation> 297 <translation>Sélectionnez un livre de compte puis cliquez ici pour le détruire.
298
299Vous pouvez aussi cliquer sir &quot;Effacer&quot; à partir du menu de &quot;Livre de compte&quot;.</translation>
291 </message> 300 </message>
292 <message> 301 <message>
293 <source>This is a listing of all checkbooks currently available.</source> 302 <source>This is a listing of all checkbooks currently available.</source>
294 <translation type="unfinished"></translation> 303 <translation>Voici une liste de tous les livres de compte disponibles actuellement.</translation>
295 </message> 304 </message>
296 <message> 305 <message>
297 <source>Delete checkbook</source> 306 <source>Delete checkbook</source>
298 <translation type="unfinished"></translation> 307 <translation>Effacer un livre de compte</translation>
299 </message> 308 </message>
300 <message> 309 <message>
301 <source>Configure</source> 310 <source>Configure</source>
302 <translation type="unfinished"></translation> 311 <translation>Configurer</translation>
303 </message> 312 </message>
304 <message> 313 <message>
305 <source>Click here to configure this app.</source> 314 <source>Click here to configure this app.</source>
306 <translation type="unfinished"></translation> 315 <translation>Cliquez ici pour configurer cette app.</translation>
307 </message> 316 </message>
308 <message> 317 <message>
309 <source>Checkbook Name</source> 318 <source>Checkbook Name</source>
310 <translation type="unfinished"></translation> 319 <translation>Nom du livre de compte</translation>
311 </message> 320 </message>
312 <message> 321 <message>
313 <source>Balance</source> 322 <source>Balance</source>
314 <translation type="unfinished"></translation> 323 <translation>Solde</translation>
315 </message> 324 </message>
316 <message> 325 <message>
317 <source>Enter password</source> 326 <source>Enter password</source>
318 <translation type="unfinished"></translation> 327 <translation>Entrez un mot de passe</translation>
319 </message> 328 </message>
320 <message> 329 <message>
321 <source>Please enter your password:</source> 330 <source>Please enter your password:</source>
322 <translation type="unfinished"></translation> 331 <translation>Entrez un mot de passe SVP:</translation>
323 </message> 332 </message>
324</context> 333</context>
325<context> 334<context>
326 <name>Transaction</name> 335 <name>Transaction</name>
327 <message> 336 <message>
328 <source>Transaction for </source> 337 <source>Transaction for </source>
329 <translation type="unfinished"></translation> 338 <translation>Transaction concernant</translation>
330 </message> 339 </message>
331 <message> 340 <message>
332 <source>Withdrawal</source> 341 <source>Withdrawal</source>
333 <translation type="unfinished"></translation> 342 <translation>Débit</translation>
334 </message> 343 </message>
335 <message> 344 <message>
336 <source>Select whether the transaction is a withdrawal or deposit here.</source> 345 <source>Select whether the transaction is a withdrawal or deposit here.</source>
337 <translation type="unfinished"></translation> 346 <translation>Sélectionnez ici le type d&apos;opération, débit ou crédit.</translation>
338 </message> 347 </message>
339 <message> 348 <message>
340 <source>Deposit</source> 349 <source>Deposit</source>
341 <translation type="unfinished"></translation> 350 <translation>Crédit</translation>
342 </message> 351 </message>
343 <message> 352 <message>
344 <source>Date:</source> 353 <source>Date:</source>
345 <translation type="unfinished"></translation> 354 <translation>Date:</translation>
346 </message> 355 </message>
347 <message> 356 <message>
348 <source>Select date of transaction here.</source> 357 <source>Select date of transaction here.</source>
349 <translation type="unfinished"></translation> 358 <translation>Sélectionnez la date de l&apos;opération.</translation>
350 </message> 359 </message>
351 <message> 360 <message>
352 <source>Number:</source> 361 <source>Number:</source>
353 <translation type="unfinished"></translation> 362 <translation>Numéro:</translation>
354 </message> 363 </message>
355 <message> 364 <message>
356 <source>Enter check number here.</source> 365 <source>Enter check number here.</source>
357 <translation type="unfinished"></translation> 366 <translation>Entrez le numéro de chèque ici.</translation>
358 </message> 367 </message>
359 <message> 368 <message>
360 <source>Description:</source> 369 <source>Description:</source>
361 <translation type="unfinished"></translation> 370 <translation>Description:</translation>
362 </message> 371 </message>
363 <message> 372 <message>
364 <source>Enter description of transaction here.</source> 373 <source>Enter description of transaction here.</source>
365 <translation type="unfinished"></translation> 374 <translation>Entrez la description de l&apos;opération ici.</translation>
366 </message> 375 </message>
367 <message> 376 <message>
368 <source>Category:</source> 377 <source>Category:</source>
369 <translation type="unfinished"></translation> 378 <translation>Catégorie:</translation>
370 </message> 379 </message>
371 <message> 380 <message>
372 <source>Select transaction category here.</source> 381 <source>Select transaction category here.</source>
373 <translation type="unfinished"></translation> 382 <translation>Sélectionnez la catégorie de l&apos;opération ici.</translation>
374 </message> 383 </message>
375 <message> 384 <message>
376 <source>Type:</source> 385 <source>Type:</source>
377 <translation type="unfinished"></translation> 386 <translation>Type:</translation>
378 </message> 387 </message>
379 <message> 388 <message>
380 <source>Select transaction type here. 389 <source>Select transaction type here.
381 390
382The options available vary based on whether the transaction is a deposit or withdrawal.</source> 391The options available vary based on whether the transaction is a deposit or withdrawal.</source>
383 <translation type="unfinished"></translation> 392 <translation>Sélectionnez le type d&apos;opération ici.
393
394Les options disponibles varient suivant le type d&apos;opération: débit ou crédit.</translation>
384 </message> 395 </message>
385 <message> 396 <message>
386 <source>Amount:</source> 397 <source>Amount:</source>
387 <translation type="unfinished"></translation> 398 <translation>Montant:</translation>
388 </message> 399 </message>
389 <message> 400 <message>
390 <source>Enter the amount of transaction here. 401 <source>Enter the amount of transaction here.
391 402
392The value entered should always be positive.</source> 403The value entered should always be positive.</source>
393 <translation type="unfinished"></translation> 404 <translation>Entrez le montant de l&apos;opération ici.
405
406La valeur entrée devrait toujours être positive.</translation>
394 </message> 407 </message>
395 <message> 408 <message>
396 <source>Fee:</source> 409 <source>Fee:</source>
397 <translation type="unfinished"></translation> 410 <translation>Frais:</translation>
398 </message> 411 </message>
399 <message> 412 <message>
400 <source>Enter any fee amount assoiciated with this transaction. 413 <source>Enter any fee amount assoiciated with this transaction.
401 414
402The value entered should always be positive.</source> 415The value entered should always be positive.</source>
403 <translation type="unfinished"></translation> 416 <translation>Entrez le montant des frais bancaire associés à l&apos;opération.
417
418La valeur entrée devrait toujours être positive.</translation>
404 </message> 419 </message>
405 <message> 420 <message>
406 <source>Notes:</source> 421 <source>Notes:</source>
407 <translation type="unfinished"></translation> 422 <translation>Notes:</translation>
408 </message> 423 </message>
409 <message> 424 <message>
410 <source>Enter any additional information for this transaction here.</source> 425 <source>Enter any additional information for this transaction here.</source>
411 <translation type="unfinished"></translation> 426 <translation>Entrez ici des informations complémentaires sur l&apos;opération.</translation>
412 </message> 427 </message>
413 <message> 428 <message>
414 <source>Automobile</source> 429 <source>Automobile</source>
415 <translation type="unfinished"></translation> 430 <translation>Voiture</translation>
416 </message> 431 </message>
417 <message> 432 <message>
418 <source>Bills</source> 433 <source>Bills</source>
419 <translation type="unfinished"></translation> 434 <translation>Factures</translation>
420 </message> 435 </message>
421 <message> 436 <message>
422 <source>CDs</source> 437 <source>CDs</source>
423 <translation type="unfinished"></translation> 438 <translation>CDs</translation>
424 </message> 439 </message>
425 <message> 440 <message>
426 <source>Clothing</source> 441 <source>Clothing</source>
427 <translation type="unfinished"></translation> 442 <translation>Vêtements</translation>
428 </message> 443 </message>
429 <message> 444 <message>
430 <source>Computer</source> 445 <source>Computer</source>
431 <translation type="unfinished"></translation> 446 <translation>Ordinateur</translation>
432 </message> 447 </message>
433 <message> 448 <message>
434 <source>DVDs</source> 449 <source>DVDs</source>
435 <translation type="unfinished"></translation> 450 <translation>DVDs</translation>
436 </message> 451 </message>
437 <message> 452 <message>
438 <source>Eletronics</source> 453 <source>Eletronics</source>
439 <translation type="unfinished"></translation> 454 <translation>Electronique</translation>
440 </message> 455 </message>
441 <message> 456 <message>
442 <source>Entertainment</source> 457 <source>Entertainment</source>
443 <translation type="unfinished"></translation> 458 <translation>Loisir</translation>
444 </message> 459 </message>
445 <message> 460 <message>
446 <source>Food</source> 461 <source>Food</source>
447 <translation type="unfinished"></translation> 462 <translation>Nourriture</translation>
448 </message> 463 </message>
449 <message> 464 <message>
450 <source>Gasoline</source> 465 <source>Gasoline</source>
451 <translation type="unfinished"></translation> 466 <translation>Carburant</translation>
452 </message> 467 </message>
453 <message> 468 <message>
454 <source>Misc</source> 469 <source>Misc</source>
455 <translation type="unfinished"></translation> 470 <translation>Divers</translation>
456 </message> 471 </message>
457 <message> 472 <message>
458 <source>Movies</source> 473 <source>Movies</source>
459 <translation type="unfinished"></translation> 474 <translation>Cinéma</translation>
460 </message> 475 </message>
461 <message> 476 <message>
462 <source>Rent</source> 477 <source>Rent</source>
463 <translation type="unfinished"></translation> 478 <translation>Location</translation>
464 </message> 479 </message>
465 <message> 480 <message>
466 <source>Travel</source> 481 <source>Travel</source>
467 <translation type="unfinished"></translation> 482 <translation>Voyage</translation>
468 </message> 483 </message>
469 <message> 484 <message>
470 <source>Debit Charge</source> 485 <source>Debit Charge</source>
471 <translation type="unfinished"></translation> 486 <translation>Paiement</translation>
472 </message> 487 </message>
473 <message> 488 <message>
474 <source>Written Check</source> 489 <source>Written Check</source>
475 <translation type="unfinished"></translation> 490 <translation>Chèque</translation>
476 </message> 491 </message>
477 <message> 492 <message>
478 <source>Transfer</source> 493 <source>Transfer</source>
479 <translation type="unfinished"></translation> 494 <translation>Virement</translation>
480 </message> 495 </message>
481 <message> 496 <message>
482 <source>Credit Card</source> 497 <source>Credit Card</source>
483 <translation type="unfinished"></translation> 498 <translation>Carte de crédit</translation>
484 </message> 499 </message>
485 <message> 500 <message>
486 <source>Work</source> 501 <source>Work</source>
487 <translation type="unfinished"></translation> 502 <translation>Professionnel</translation>
488 </message> 503 </message>
489 <message> 504 <message>
490 <source>Family Member</source> 505 <source>Family Member</source>
491 <translation type="unfinished"></translation> 506 <translation>Personnel</translation>
492 </message> 507 </message>
493 <message> 508 <message>
494 <source>Misc. Credit</source> 509 <source>Misc. Credit</source>
495 <translation type="unfinished"></translation> 510 <translation>Divers Crédit</translation>
496 </message> 511 </message>
497 <message> 512 <message>
498 <source>Automatic Payment</source> 513 <source>Automatic Payment</source>
499 <translation type="unfinished"></translation> 514 <translation>Virement automatique</translation>
500 </message> 515 </message>
501 <message> 516 <message>
502 <source>Cash</source> 517 <source>Cash</source>
503 <translation type="unfinished"></translation> 518 <translation>Liquide</translation>
504 </message> 519 </message>
505</context> 520</context>
506</TS> 521</TS>
diff --git a/i18n/fr/libopie.ts b/i18n/fr/libopie.ts
index 5e8ae63..cd11518 100644
--- a/i18n/fr/libopie.ts
+++ b/i18n/fr/libopie.ts
@@ -1,109 +1,109 @@
1<!DOCTYPE TS><TS> 1<!DOCTYPE TS><TS>
2<defaultcodec>iso8859-1</defaultcodec> 2<defaultcodec>iso8859-1</defaultcodec>
3<context> 3<context>
4 <name>ORecurranceBase</name> 4 <name>ORecurranceBase</name>
5 <message> 5 <message>
6 <source>Repeating Event </source> 6 <source>Repeating Event </source>
7 <translation>Répéter Evènement</translation> 7 <translation>Répéter Evènement</translation>
8 </message> 8 </message>
9 <message> 9 <message>
10 <source>None</source> 10 <source>None</source>
11 <translation>Sans</translation> 11 <translation>Sans</translation>
12 </message> 12 </message>
13 <message> 13 <message>
14 <source>Day</source> 14 <source>Day</source>
15 <translation>Jour</translation> 15 <translation>Jour</translation>
16 </message> 16 </message>
17 <message> 17 <message>
18 <source>Week</source> 18 <source>Week</source>
19 <translation>Semaine</translation> 19 <translation>Semaine</translation>
20 </message> 20 </message>
21 <message> 21 <message>
22 <source>Month</source> 22 <source>Month</source>
23 <translation>Mois</translation> 23 <translation>Mois</translation>
24 </message> 24 </message>
25 <message> 25 <message>
26 <source>Year</source> 26 <source>Year</source>
27 <translation>Année</translation> 27 <translation>Année</translation>
28 </message> 28 </message>
29 <message> 29 <message>
30 <source>Every:</source> 30 <source>Every:</source>
31 <translation>Tous les:</translation> 31 <translation>Tous les:</translation>
32 </message> 32 </message>
33 <message> 33 <message>
34 <source>Frequency</source> 34 <source>Frequency</source>
35 <translation>Fréquence</translation> 35 <translation>Fréquence</translation>
36 </message> 36 </message>
37 <message> 37 <message>
38 <source>End On:</source> 38 <source>End On:</source>
39 <translation>Fin:</translation> 39 <translation>Fin:</translation>
40 </message> 40 </message>
41 <message> 41 <message>
42 <source>No End Date</source> 42 <source>No End Date</source>
43 <translation>Sans</translation> 43 <translation>Sans</translation>
44 </message> 44 </message>
45 <message> 45 <message>
46 <source>Repeat On</source> 46 <source>Repeat On</source>
47 <translation>Répéter</translation> 47 <translation>Répéter</translation>
48 </message> 48 </message>
49 <message> 49 <message>
50 <source>Mon</source> 50 <source>Mon</source>
51 <translation>Lu</translation> 51 <translation>Lu</translation>
52 </message> 52 </message>
53 <message> 53 <message>
54 <source>Tue</source> 54 <source>Tue</source>
55 <translation>Ma</translation> 55 <translation>Ma</translation>
56 </message> 56 </message>
57 <message> 57 <message>
58 <source>Wed</source> 58 <source>Wed</source>
59 <translation>Me</translation> 59 <translation>Me</translation>
60 </message> 60 </message>
61 <message> 61 <message>
62 <source>Thu</source> 62 <source>Thu</source>
63 <translation>Je</translation> 63 <translation>Je</translation>
64 </message> 64 </message>
65 <message> 65 <message>
66 <source>Fri</source> 66 <source>Fri</source>
67 <translation>Ve</translation> 67 <translation>Ve</translation>
68 </message> 68 </message>
69 <message> 69 <message>
70 <source>Sat</source> 70 <source>Sat</source>
71 <translation>Sa</translation> 71 <translation>Sa</translation>
72 </message> 72 </message>
73 <message> 73 <message>
74 <source>Sun</source> 74 <source>Sun</source>
75 <translation>Di</translation> 75 <translation>Di</translation>
76 </message> 76 </message>
77 <message> 77 <message>
78 <source>Every</source> 78 <source>Every</source>
79 <translation>Tous</translation> 79 <translation>Tous</translation>
80 </message> 80 </message>
81 <message> 81 <message>
82 <source>Var1</source> 82 <source>Var1</source>
83 <translation>Var1</translation> 83 <translation>Var1</translation>
84 </message> 84 </message>
85 <message> 85 <message>
86 <source>Var 2</source> 86 <source>Var 2</source>
87 <translation>Var2</translation> 87 <translation>Var2</translation>
88 </message> 88 </message>
89 <message> 89 <message>
90 <source>WeekVar</source> 90 <source>WeekVar</source>
91 <translation>WeekVar</translation> 91 <translation>WeekVar</translation>
92 </message> 92 </message>
93</context> 93</context>
94<context> 94<context>
95 <name>OTimePickerDialogBase</name> 95 <name>OTimePickerDialogBase</name>
96 <message> 96 <message>
97 <source>Time:</source> 97 <source>Time:</source>
98 <translation>Heure:</translation> 98 <translation>Heure:</translation>
99 </message> 99 </message>
100 <message> 100 <message>
101 <source>:</source> 101 <source>:</source>
102 <translation>:</translation> 102 <translation>:</translation>
103 </message> 103 </message>
104 <message> 104 <message>
105 <source>Pick Time:</source> 105 <source>Pick Time:</source>
106 <translation type="unfinished"></translation> 106 <translation>Pick Time:</translation>
107 </message> 107 </message>
108</context> 108</context>
109</TS> 109</TS>
diff --git a/i18n/fr/libqkeyboard.ts b/i18n/fr/libqkeyboard.ts
index 318758e..3986df1 100644
--- a/i18n/fr/libqkeyboard.ts
+++ b/i18n/fr/libqkeyboard.ts
@@ -1,9 +1,10 @@
1<!DOCTYPE TS><TS> 1<!DOCTYPE TS><TS>
2<defaultcodec>iso8859-1</defaultcodec>
2<context> 3<context>
3 <name>InputMethods</name> 4 <name>InputMethods</name>
4 <message> 5 <message>
5 <source>Keyboard</source> 6 <source>Keyboard</source>
6 <translation type="unfinished"></translation> 7 <translation>Clavier</translation>
7 </message> 8 </message>
8</context> 9</context>
9</TS> 10</TS>
diff --git a/i18n/fr/libscreenshotapplet.ts b/i18n/fr/libscreenshotapplet.ts
index 9c78690..7ccbc67 100644
--- a/i18n/fr/libscreenshotapplet.ts
+++ b/i18n/fr/libscreenshotapplet.ts
@@ -1,50 +1,50 @@
1<!DOCTYPE TS><TS> 1<!DOCTYPE TS><TS>
2<defaultcodec>iso8859-1</defaultcodec> 2<defaultcodec>iso8859-1</defaultcodec>
3<context> 3<context>
4 <name>ScreenshotControl</name> 4 <name>ScreenshotControl</name>
5 <message> 5 <message>
6 <source>Name of screenshot </source> 6 <source>Name of screenshot </source>
7 <translation>Nom de l&apos;image d&apos;écran</translation> 7 <translation>Nom de l&apos;image d&apos;écran</translation>
8 </message> 8 </message>
9 <message> 9 <message>
10 <source>Delay</source> 10 <source>Delay</source>
11 <translation>délai</translation> 11 <translation>délai</translation>
12 </message> 12 </message>
13 <message> 13 <message>
14 <source>sec</source> 14 <source>sec</source>
15 <translation>sec</translation> 15 <translation>sec</translation>
16 </message> 16 </message>
17 <message> 17 <message>
18 <source>Save named</source> 18 <source>Save named</source>
19 <translation type="unfinished"></translation> 19 <translation>Sauver</translation>
20 </message> 20 </message>
21 <message> 21 <message>
22 <source>Save screenshot as...</source> 22 <source>Save screenshot as...</source>
23 <translation>Sauver l&apos;image d&apos;écran sous...</translation> 23 <translation>Sauver l&apos;image d&apos;écran sous...</translation>
24 </message> 24 </message>
25 <message> 25 <message>
26 <source>File</source> 26 <source>File</source>
27 <translation>Fichier</translation> 27 <translation>Fichier</translation>
28 </message> 28 </message>
29 <message> 29 <message>
30 <source>Scap</source> 30 <source>Scap</source>
31 <translation type="unfinished"></translation> 31 <translation type="unfinished"></translation>
32 </message> 32 </message>
33 <message> 33 <message>
34 <source>Success</source> 34 <source>Success</source>
35 <translation>Réussi</translation> 35 <translation>Réussi</translation>
36 </message> 36 </message>
37 <message> 37 <message>
38 <source>Screenshot was uploaded to %1</source> 38 <source>Screenshot was uploaded to %1</source>
39 <translation>L&apos;image écran a été chargé sur %1</translation> 39 <translation>L&apos;image écran a été chargé sur %1</translation>
40 </message> 40 </message>
41 <message> 41 <message>
42 <source>Error</source> 42 <source>Error</source>
43 <translation>Erreur</translation> 43 <translation>Erreur</translation>
44 </message> 44 </message>
45 <message> 45 <message>
46 <source>Connection to %1 failed.</source> 46 <source>Connection to %1 failed.</source>
47 <translation>La connexion à %1 a échoué.</translation> 47 <translation>La connexion à %1 a échoué.</translation>
48 </message> 48 </message>
49</context> 49</context>
50</TS> 50</TS>
diff --git a/i18n/opie-i18n-it.control b/i18n/opie-i18n-it.control
index 1e26ead..6966e42 100644
--- a/i18n/opie-i18n-it.control
+++ b/i18n/opie-i18n-it.control
@@ -1,9 +1,9 @@
1Files: i18n/it/.directory i18n/it/*.qm 1Files: i18n/it/.directory i18n/it/*.qm
2Priority: optional 2Priority: optional
3Section: opie/i18n 3Section: opie/i18n
4Maintainer: Daniele Foci <sunscan@sunscan.org> 4Maintainer: Daniele Foci <sunscan@sunscan.org>
5Architecture: arm 5Architecture: arm
6Version: $QPE_VERSION-$SUB_VERSION 6Version: $QPE_VERSION-$SUB_VERSION
7Depends: opie-base 7Depends: opie-base
8Description: i18n: it 8Description: i18n: Italian
9 Italian UI texts for OPIE environment. 9 Italian UI texts for OPIE environment.