summaryrefslogtreecommitdiff
Unidiff
Diffstat (more/less context) (ignore whitespace changes)
-rw-r--r--i18n/ru/addressbook.ts12
-rw-r--r--i18n/ru/clock.ts2
-rw-r--r--i18n/ru/datebook.ts8
-rw-r--r--i18n/ru/embeddedkonsole.ts12
-rw-r--r--i18n/ru/kbill.ts4
-rw-r--r--i18n/ru/libopie.ts8
-rw-r--r--i18n/ru/libopiepim2.ts8
-rw-r--r--i18n/ru/light-and-power.ts6
-rw-r--r--i18n/ru/opieftp.ts2
-rw-r--r--i18n/ru/oxygen.ts2
-rw-r--r--i18n/ru/patience.ts2
-rw-r--r--i18n/ru/zsafe.ts18
12 files changed, 42 insertions, 42 deletions
diff --git a/i18n/ru/addressbook.ts b/i18n/ru/addressbook.ts
index b474e7c..89badef 100644
--- a/i18n/ru/addressbook.ts
+++ b/i18n/ru/addressbook.ts
@@ -181,73 +181,73 @@ Quit anyway?</source>
181 <source>You have to set a filename !</source> 181 <source>You have to set a filename !</source>
182 <translation>Вы должны задать имя файла !</translation> 182 <translation>Вы должны задать имя файла !</translation>
183 </message> 183 </message>
184</context> 184</context>
185<context> 185<context>
186 <name>ConfigDlg_Base</name> 186 <name>ConfigDlg_Base</name>
187 <message> 187 <message>
188 <source>Configuration</source> 188 <source>Configuration</source>
189 <translation>Конфигурация</translation> 189 <translation>Конфигурация</translation>
190 </message> 190 </message>
191 <message> 191 <message>
192 <source>Misc</source> 192 <source>Misc</source>
193 <translation>Смешанное</translation> 193 <translation>Смешанное</translation>
194 </message> 194 </message>
195 <message> 195 <message>
196 <source>Search Settings</source> 196 <source>Search Settings</source>
197 <translation>Настройки поиска</translation> 197 <translation>Настройки поиска</translation>
198 </message> 198 </message>
199 <message> 199 <message>
200 <source>Query Style</source> 200 <source>Query Style</source>
201 <translation>Стиль запроса</translation> 201 <translation>Стиль запроса</translation>
202 </message> 202 </message>
203 <message> 203 <message>
204 <source>Use Regular Expressions</source> 204 <source>Use Regular Expressions</source>
205 <translation>п. вражения</translation> 205 <translation>ыражения</translation>
206 </message> 206 </message>
207 <message> 207 <message>
208 <source>Use Wildcards (*,?)</source> 208 <source>Use Wildcards (*,?)</source>
209 <translation>с. шблоны (*,?)</translation> 209 <translation>аблоны (*,?)</translation>
210 </message> 210 </message>
211 <message> 211 <message>
212 <source>Case Sensitive</source> 212 <source>Case Sensitive</source>
213 <translation>Чувств. к регистру</translation> 213 <translation>Чувствителен к регистру</translation>
214 </message> 214 </message>
215 <message> 215 <message>
216 <source>Font</source> 216 <source>Font</source>
217 <translation>Шрифт</translation> 217 <translation>Шрифт</translation>
218 </message> 218 </message>
219 <message> 219 <message>
220 <source>Small</source> 220 <source>Small</source>
221 <translation>Млький</translation> 221 <translation>Мекий</translation>
222 </message> 222 </message>
223 <message> 223 <message>
224 <source>Normal</source> 224 <source>Normal</source>
225 <translation>орьый</translation> 225 <translation>рн</translation>
226 </message> 226 </message>
227 <message> 227 <message>
228 <source>Large</source> 228 <source>Large</source>
229 <translation>олй</translation> 229 <translation>ы</translation>
230 </message> 230 </message>
231 <message> 231 <message>
232 <source>Mail</source> 232 <source>Mail</source>
233 <translation>Почта</translation> 233 <translation>Почта</translation>
234 </message> 234 </message>
235 <message> 235 <message>
236 <source>Prefer QT-Mail </source> 236 <source>Prefer QT-Mail </source>
237 <translation>Предпочитать Qt-Mail</translation> 237 <translation>Предпочитать Qt-Mail</translation>
238 </message> 238 </message>
239 <message> 239 <message>
240 <source>Prefer Opie-Mail</source> 240 <source>Prefer Opie-Mail</source>
241 <translation>Предпочитать Opie-Mail</translation> 241 <translation>Предпочитать Opie-Mail</translation>
242 </message> 242 </message>
243 <message> 243 <message>
244 <source>Notice: QT-Mail is just 244 <source>Notice: QT-Mail is just
245provided in the SHARP 245provided in the SHARP
246default ROM. Opie-Mail 246default ROM. Opie-Mail
247is provided free !</source> 247is provided free !</source>
248 <translation>Замечание: QT-Mail предоставляется 248 <translation>Замечание: QT-Mail предоставляется
249по умолчанию фирмой SHARP. 249по умолчанию фирмой SHARP.
250Opie-Mail - свободная программа!</translation> 250Opie-Mail - свободная программа!</translation>
251 </message> 251 </message>
252 <message> 252 <message>
253 <source>Order</source> 253 <source>Order</source>
diff --git a/i18n/ru/clock.ts b/i18n/ru/clock.ts
index b358ff3..9790d31 100644
--- a/i18n/ru/clock.ts
+++ b/i18n/ru/clock.ts
@@ -208,49 +208,49 @@ one day to be selected.</source>
208 <translation>Нажмите чтобы включить будильник</translation> 208 <translation>Нажмите чтобы включить будильник</translation>
209 </message> 209 </message>
210 <message> 210 <message>
211 <source>Set the hour the alarm will sound.</source> 211 <source>Set the hour the alarm will sound.</source>
212 <translation>Установить часовую стрелку будильника.</translation> 212 <translation>Установить часовую стрелку будильника.</translation>
213 </message> 213 </message>
214 <message> 214 <message>
215 <source>:</source> 215 <source>:</source>
216 <translation>:</translation> 216 <translation>:</translation>
217 </message> 217 </message>
218 <message> 218 <message>
219 <source>Set the minute the alarm will sound.</source> 219 <source>Set the minute the alarm will sound.</source>
220 <translation>Установить минутную стрелку будильника.</translation> 220 <translation>Установить минутную стрелку будильника.</translation>
221 </message> 221 </message>
222 <message> 222 <message>
223 <source>AM</source> 223 <source>AM</source>
224 <translation>AM</translation> 224 <translation>AM</translation>
225 </message> 225 </message>
226 <message> 226 <message>
227 <source>PM</source> 227 <source>PM</source>
228 <translation>PM</translation> 228 <translation>PM</translation>
229 </message> 229 </message>
230 <message> 230 <message>
231 <source>Days:</source> 231 <source>Days:</source>
232 <translation>Днй:</translation> 232 <translation>Дн:</translation>
233 </message> 233 </message>
234 <message> 234 <message>
235 <source>Countdown Alarm</source> 235 <source>Countdown Alarm</source>
236 <translation>Обратный отсчет</translation> 236 <translation>Обратный отсчет</translation>
237 </message> 237 </message>
238 <message> 238 <message>
239 <source>Play Sound</source> 239 <source>Play Sound</source>
240 <translation>Воспроизвести звук</translation> 240 <translation>Воспроизвести звук</translation>
241 </message> 241 </message>
242 <message> 242 <message>
243 <source>Play File</source> 243 <source>Play File</source>
244 <translation>Воспроизвести файл</translation> 244 <translation>Воспроизвести файл</translation>
245 </message> 245 </message>
246</context> 246</context>
247<context> 247<context>
248 <name>Set_Alarm</name> 248 <name>Set_Alarm</name>
249 <message> 249 <message>
250 <source>Set Alarm</source> 250 <source>Set Alarm</source>
251 <translation type="obsolete">Уст. сигнал</translation> 251 <translation type="obsolete">Уст. сигнал</translation>
252 </message> 252 </message>
253 <message> 253 <message>
254 <source>Hour</source> 254 <source>Hour</source>
255 <translation type="obsolete">Час</translation> 255 <translation type="obsolete">Час</translation>
256 </message> 256 </message>
diff --git a/i18n/ru/datebook.ts b/i18n/ru/datebook.ts
index fb02626..5ea50a9 100644
--- a/i18n/ru/datebook.ts
+++ b/i18n/ru/datebook.ts
@@ -587,61 +587,61 @@ Quit anyway?</source>
587 <source>Wednesday</source> 587 <source>Wednesday</source>
588 <translation>Ср.</translation> 588 <translation>Ср.</translation>
589 </message> 589 </message>
590 <message> 590 <message>
591 <source>Thursday</source> 591 <source>Thursday</source>
592 <translation>Чтв.</translation> 592 <translation>Чтв.</translation>
593 </message> 593 </message>
594 <message> 594 <message>
595 <source>Friday</source> 595 <source>Friday</source>
596 <translation>Пят.</translation> 596 <translation>Пят.</translation>
597 </message> 597 </message>
598 <message> 598 <message>
599 <source>Saturday</source> 599 <source>Saturday</source>
600 <translation>Сб.</translation> 600 <translation>Сб.</translation>
601 </message> 601 </message>
602 <message> 602 <message>
603 <source>Sunday</source> 603 <source>Sunday</source>
604 <translation>Вск.</translation> 604 <translation>Вск.</translation>
605 </message> 605 </message>
606</context> 606</context>
607<context> 607<context>
608 <name>QWidget</name> 608 <name>QWidget</name>
609 <message> 609 <message>
610 <source>st</source> 610 <source>st</source>
611 <translation type="unfinished"></translation> 611 <translation>й</translation>
612 </message> 612 </message>
613 <message> 613 <message>
614 <source>nd</source> 614 <source>nd</source>
615 <translation type="unfinished"></translation> 615 <translation>й</translation>
616 </message> 616 </message>
617 <message> 617 <message>
618 <source>rd</source> 618 <source>rd</source>
619 <translation type="unfinished"></translation> 619 <translation>й</translation>
620 </message> 620 </message>
621 <message> 621 <message>
622 <source>th</source> 622 <source>th</source>
623 <translation type="unfinished"></translation> 623 <translation>й</translation>
624 </message> 624 </message>
625</context> 625</context>
626<context> 626<context>
627 <name>RepeatEntry</name> 627 <name>RepeatEntry</name>
628 <message> 628 <message>
629 <source>No Repeat</source> 629 <source>No Repeat</source>
630 <translation>Нет повтора</translation> 630 <translation>Нет повтора</translation>
631 </message> 631 </message>
632 <message> 632 <message>
633 <source>day(s)</source> 633 <source>day(s)</source>
634 <translation>день(дни)</translation> 634 <translation>день(дни)</translation>
635 </message> 635 </message>
636 <message> 636 <message>
637 <source>week(s)</source> 637 <source>week(s)</source>
638 <translation>неделя(и)</translation> 638 <translation>неделя(и)</translation>
639 </message> 639 </message>
640 <message> 640 <message>
641 <source>Repeat By</source> 641 <source>Repeat By</source>
642 <translation>Повтор</translation> 642 <translation>Повтор</translation>
643 </message> 643 </message>
644 <message> 644 <message>
645 <source>Day</source> 645 <source>Day</source>
646 <translation>День</translation> 646 <translation>День</translation>
647 </message> 647 </message>
diff --git a/i18n/ru/embeddedkonsole.ts b/i18n/ru/embeddedkonsole.ts
index e189863..533eea5 100644
--- a/i18n/ru/embeddedkonsole.ts
+++ b/i18n/ru/embeddedkonsole.ts
@@ -124,113 +124,113 @@
124 <translation>Малиновый на синем</translation> 124 <translation>Малиновый на синем</translation>
125 </message> 125 </message>
126 <message> 126 <message>
127 <source>Cyan on White</source> 127 <source>Cyan on White</source>
128 <translation>Голубой на белом</translation> 128 <translation>Голубой на белом</translation>
129 </message> 129 </message>
130 <message> 130 <message>
131 <source>White on Cyan</source> 131 <source>White on Cyan</source>
132 <translation>Белый на голубом</translation> 132 <translation>Белый на голубом</translation>
133 </message> 133 </message>
134 <message> 134 <message>
135 <source>Blue on Black</source> 135 <source>Blue on Black</source>
136 <translation>Синий на черном</translation> 136 <translation>Синий на черном</translation>
137 </message> 137 </message>
138 <message> 138 <message>
139 <source>Amber on Black</source> 139 <source>Amber on Black</source>
140 <translation>Янтарный на черном</translation> 140 <translation>Янтарный на черном</translation>
141 </message> 141 </message>
142 <message> 142 <message>
143 <source>Colors</source> 143 <source>Colors</source>
144 <translation>Цвета</translation> 144 <translation>Цвета</translation>
145 </message> 145 </message>
146 <message> 146 <message>
147 <source>Quick Edit</source> 147 <source>Quick Edit</source>
148 <translation>Быстры р.</translation> 148 <translation>Быстря прка</translation>
149 </message> 149 </message>
150 <message> 150 <message>
151 <source>Edit</source> 151 <source>Edit</source>
152 <translation type="obsolete">Изменить</translation> 152 <translation type="obsolete">Изменить</translation>
153 </message> 153 </message>
154 <message> 154 <message>
155 <source>None</source> 155 <source>None</source>
156 <translation>Нет</translation> 156 <translation>Нет</translation>
157 </message> 157 </message>
158 <message> 158 <message>
159 <source>Left</source> 159 <source>Left</source>
160 <translation>ев</translation> 160 <translation>лев</translation>
161 </message> 161 </message>
162 <message> 162 <message>
163 <source>Right</source> 163 <source>Right</source>
164 <translation>рав</translation> 164 <translation>прав</translation>
165 </message> 165 </message>
166 <message> 166 <message>
167 <source>ScrollBar</source> 167 <source>ScrollBar</source>
168 <translation>Полоса прокрутки</translation> 168 <translation>Полоса прокрутки</translation>
169 </message> 169 </message>
170 <message> 170 <message>
171 <source>Show Command List</source> 171 <source>Show Command List</source>
172 <translation>Показать список команд</translation> 172 <translation>Показать список команд</translation>
173 </message> 173 </message>
174 <message> 174 <message>
175 <source>Hide Command List</source> 175 <source>Hide Command List</source>
176 <translation>Скрыть список команд</translation> 176 <translation>Скрыть список команд</translation>
177 </message> 177 </message>
178 <message> 178 <message>
179 <source>Custom</source> 179 <source>Custom</source>
180 <translation>Свой</translation> 180 <translation>Свой</translation>
181 </message> 181 </message>
182 <message> 182 <message>
183 <source>Command List</source> 183 <source>Command List</source>
184 <translation>Список команд</translation> 184 <translation>Список команд</translation>
185 </message> 185 </message>
186 <message> 186 <message>
187 <source>Wrap</source> 187 <source>Wrap</source>
188 <translation>Перенос</translation> 188 <translation>Перенос</translation>
189 </message> 189 </message>
190 <message> 190 <message>
191 <source>Use Beep</source> 191 <source>Use Beep</source>
192 <translation>Использ. сигнал</translation> 192 <translation>Использовать сигнал</translation>
193 </message> 193 </message>
194 <message> 194 <message>
195 <source>Tabs on Top</source> 195 <source>Tabs on Top</source>
196 <translation type="obsolete">Вкладки сверху</translation> 196 <translation type="obsolete">Вкладки сверху</translation>
197 </message> 197 </message>
198 <message> 198 <message>
199 <source>Konsole</source> 199 <source>Konsole</source>
200 <translation>Консоль</translation> 200 <translation>Консоль</translation>
201 </message> 201 </message>
202 <message> 202 <message>
203 <source>Bottom</source> 203 <source>Bottom</source>
204 <translation>низу</translation> 204 <translation>низу</translation>
205 </message> 205 </message>
206 <message> 206 <message>
207 <source>Top</source> 207 <source>Top</source>
208 <translation>Сверху</translation> 208 <translation>Сверху</translation>
209 </message> 209 </message>
210 <message> 210 <message>
211 <source>Hidden</source> 211 <source>Hidden</source>
212 <translation>Скрытй</translation> 212 <translation>Скрыт</translation>
213 </message> 213 </message>
214 <message> 214 <message>
215 <source>Tabs</source> 215 <source>Tabs</source>
216 <translation>Вкладки</translation> 216 <translation>Вкладки</translation>
217 </message> 217 </message>
218 <message> 218 <message>
219 <source>Black on Pink</source> 219 <source>Black on Pink</source>
220 <translation>Черный на розовом</translation> 220 <translation>Черный на розовом</translation>
221 </message> 221 </message>
222 <message> 222 <message>
223 <source>Pink on Black</source> 223 <source>Pink on Black</source>
224 <translation>Розовый на черном</translation> 224 <translation>Розовый на черном</translation>
225 </message> 225 </message>
226 <message> 226 <message>
227 <source>default</source> 227 <source>default</source>
228 <translation>по умолчанию</translation> 228 <translation>по умолчанию</translation>
229 </message> 229 </message>
230 <message> 230 <message>
231 <source>new session</source> 231 <source>new session</source>
232 <translation>новый сеанс</translation> 232 <translation>новый сеанс</translation>
233 </message> 233 </message>
234 <message> 234 <message>
235 <source>View</source> 235 <source>View</source>
236 <translation>Вид</translation> 236 <translation>Вид</translation>
diff --git a/i18n/ru/kbill.ts b/i18n/ru/kbill.ts
index 37811cc..3ef9b49 100644
--- a/i18n/ru/kbill.ts
+++ b/i18n/ru/kbill.ts
@@ -26,43 +26,43 @@
26 <translation>&amp;Файл</translation> 26 <translation>&amp;Файл</translation>
27 </message> 27 </message>
28 <message> 28 <message>
29 <source>&amp;Help</source> 29 <source>&amp;Help</source>
30 <translation>&amp;Справка</translation> 30 <translation>&amp;Справка</translation>
31 </message> 31 </message>
32 <message> 32 <message>
33 <source>Pause Game</source> 33 <source>Pause Game</source>
34 <translation>Пауза</translation> 34 <translation>Пауза</translation>
35 </message> 35 </message>
36 <message> 36 <message>
37 <source>&lt;b&gt;The Story&lt;/b&gt;&lt;p&gt;Yet again, the fate of the world rests in your hands! An evil computer hacker, known only by his handle &apos;Bill&apos;, has created the ultimate computer virus. A virus so powerful that it has the power to transmute an ordinary computer into a toaster oven. (oooh!) &apos;Bill&apos; has cloned himself into a billion-jillion micro-Bills. Their sole purpose is to deliver the nefarious virus, which has been cleverly diguised as a popular operating system. As System Administrator and Exterminator, your job is to keep Bill from succeeding at his task.</source> 37 <source>&lt;b&gt;The Story&lt;/b&gt;&lt;p&gt;Yet again, the fate of the world rests in your hands! An evil computer hacker, known only by his handle &apos;Bill&apos;, has created the ultimate computer virus. A virus so powerful that it has the power to transmute an ordinary computer into a toaster oven. (oooh!) &apos;Bill&apos; has cloned himself into a billion-jillion micro-Bills. Their sole purpose is to deliver the nefarious virus, which has been cleverly diguised as a popular operating system. As System Administrator and Exterminator, your job is to keep Bill from succeeding at his task.</source>
38 <translation type="obsolete">&lt;b&gt;История&lt;/b&gt;&lt;p&gt;И снова судьба мира в ваших руках! Злобный кракер, известный только по его кличке &apos;Билл&apos;, создал идеальный компьютерный вирус. Вирус, который может запросто превратить обычный компьютер в тостер. (ооо!) &apos;Билл&apos; склонировал себя в миллион-зиллион микро-Биллов. Их единственная цель - занести этот мерзкий вирус, который был искусно замаскирован под популярную операционную системы. Ваша задача как Системного Администратора и Истребителя - предотвратить Билла от успешного завершения его черного дела.</translation> 38 <translation type="obsolete">&lt;b&gt;История&lt;/b&gt;&lt;p&gt;И снова судьба мира в ваших руках! Злобный кракер, известный только по его кличке &apos;Билл&apos;, создал идеальный компьютерный вирус. Вирус, который может запросто превратить обычный компьютер в тостер. (ооо!) &apos;Билл&apos; склонировал себя в миллион-зиллион микро-Биллов. Их единственная цель - занести этот мерзкий вирус, который был искусно замаскирован под популярную операционную системы. Ваша задача как Системного Администратора и Истребителя - предотвратить Билла от успешного завершения его черного дела.</translation>
39 </message> 39 </message>
40 <message> 40 <message>
41 <source>The story of KBill</source> 41 <source>The story of KBill</source>
42 <translation>История КБилла</translation> 42 <translation>История КБилла</translation>
43 </message> 43 </message>
44 <message> 44 <message>
45 <source>The rules of KBill</source> 45 <source>The rules of KBill</source>
46 <translation>Правила игры КБилла</translation> 46 <translation>Правила игры КБилла</translation>
47 </message> 47 </message>
48 <message> 48 <message>
49 <source>&lt;b&gt;The Rules&lt;/b&gt;&lt;p&gt;kBill has been painstakingly designed and researched in order to make it as easy to use for the whole family as it is for little Sally. Years - nay - days of beta testing and consulting with the cheapest of human interface designers have resulted in a game that is easy to use, yet nothing at all like a Macintosh.&lt;p&gt;&lt;UL&gt;&lt;LI&gt;Whack the Bills (click)&lt;/LI&gt;&lt;LI&gt;Restart the computer (click)&lt;/LI&gt;&lt;LI&gt;Pick up stolen OSes &amp; return (drag) them to their respective computers&lt;/LI&gt;&lt;LI&gt;Drag the bucket to extinguish sparks&lt;/LI&gt;&lt;LI&gt;Scoring is based on total uptime, with bonuses for killing Bills.&lt;/LI&gt;&lt;/UL&gt;&lt;P&gt;As for the rest, you can probably work it out for yourself. We did, so it can&apos;t be too hard</source> 49 <source>&lt;b&gt;The Rules&lt;/b&gt;&lt;p&gt;kBill has been painstakingly designed and researched in order to make it as easy to use for the whole family as it is for little Sally. Years - nay - days of beta testing and consulting with the cheapest of human interface designers have resulted in a game that is easy to use, yet nothing at all like a Macintosh.&lt;p&gt;&lt;UL&gt;&lt;LI&gt;Whack the Bills (click)&lt;/LI&gt;&lt;LI&gt;Restart the computer (click)&lt;/LI&gt;&lt;LI&gt;Pick up stolen OSes &amp; return (drag) them to their respective computers&lt;/LI&gt;&lt;LI&gt;Drag the bucket to extinguish sparks&lt;/LI&gt;&lt;LI&gt;Scoring is based on total uptime, with bonuses for killing Bills.&lt;/LI&gt;&lt;/UL&gt;&lt;P&gt;As for the rest, you can probably work it out for yourself. We did, so it can&apos;t be too hard</source>
50 <translation>&lt;b&gt;Правила Игры&lt;/b&gt;&lt;p&gt;кБилл был усердно разработан и продуман чтобы играть в него было также просто для всей семьи как для маленькой Салли. Года - не - дни бета-тестинга и консультации с самыми дешевыми разработчиками интерфейса вылились в игру которая легко используема, в тоже время в которой ничего нет, прямо как Макинтош.&lt;p&gt;&lt;UL&gt;&lt;LI&gt;Давите Биллов (щелчками)&lt;/LI&gt;&lt;LI&gt;Перезагружайте компьютеры (щелчками)&lt;/LI&gt;&lt;LI&gt;Подбирайте утащенные ОСи и возвращайте (перетаскивая) их на место&lt;/LI&gt;&lt;LI&gt;Перетаскивайте ведро чтобы тушить искры&lt;/LI&gt;&lt;LI&gt;Сбор очков основан на общем времени работы систем, с бонусами за убиение Биллов.&lt;/LI&gt;&lt;/UL&gt;&lt;P&gt;Все остально разбирайтесь сами. Мы смогли, так что это не так уж сложно</translation> 50 <translation>&lt;b&gt;Правила Игры&lt;/b&gt;&lt;p&gt;кБилл был усердно разработан и продуман, чтобы играть в него было также просто для всей семьи, как ля маленькой Салли. Года - не - дни бета-тестинга и консультации с самыми дешевыми разработчиками интерфейса вылились в игру, которая легко используема, в тоже время в которой ничего нет, прямо как акинтоше.&lt;p&gt;&lt;UL&gt;&lt;LI&gt;Давите Биллов (щелчками)&lt;/LI&gt;&lt;LI&gt;Перезагружайте компьютеры (щелчками)&lt;/LI&gt;&lt;LI&gt;Подбирайте утащенные ОСи и возвращайте (перетаскивая) их на место&lt;/LI&gt;&lt;LI&gt;Перетаскивайте ведро чтобы тушить искры&lt;/LI&gt;&lt;LI&gt;Сбор очков основан на общем времени работы систем, с бонусами за убиение Биллов.&lt;/LI&gt;&lt;/UL&gt;&lt;P&gt;Во всем остально разбирайтесь сами. Мы смогли, так что это не так уж сложно</translation>
51 </message> 51 </message>
52 <message> 52 <message>
53 <source>&lt;b&gt;The Story&lt;/b&gt;&lt;p&gt;Yet again, the fate of the world rests in your hands! An evil computer hacker, known only by his handle &apos;Bill&apos;, has created the ultimate computer virus. A virus so powerful that it has the power to transmute an ordinary computer into a toaster oven. (oooh!) &apos;Bill&apos; has cloned himself into a billion-jillion micro-Bills. Their sole purpose is to deliver the nefarious virus, which has been cleverly disguised as a popular operating system. As System Administrator and Exterminator, your job is to keep Bill from succeeding at his task.</source> 53 <source>&lt;b&gt;The Story&lt;/b&gt;&lt;p&gt;Yet again, the fate of the world rests in your hands! An evil computer hacker, known only by his handle &apos;Bill&apos;, has created the ultimate computer virus. A virus so powerful that it has the power to transmute an ordinary computer into a toaster oven. (oooh!) &apos;Bill&apos; has cloned himself into a billion-jillion micro-Bills. Their sole purpose is to deliver the nefarious virus, which has been cleverly disguised as a popular operating system. As System Administrator and Exterminator, your job is to keep Bill from succeeding at his task.</source>
54 <translation>&lt;b&gt;История&lt;/b&gt;&lt;p&gt;И снова судьба мира в ваших руках! Злобный кракер, известный только по его кличке &apos;Билл&apos;, создал идеальный компьютерный вирус. Вирус, который может запросто превратить обычный компьютер в тостер. (ооо!) &apos;Билл&apos; склонировал себя в миллион-зиллион микро-Биллов. Их единственная цель - занести этот мерзкий вирус, который был искусно замаскирован под популярную операционную системы. Ваша задача как Системного Администратора и Истребителя - предотвратить Билла о спешноо завершения его черного дела.</translation> 54 <translation>&lt;b&gt;История&lt;/b&gt;&lt;p&gt;И снова судьба мира в ваших руках! Злобный кракер, известный только по его кличке &apos;Билл&apos;, создал идеальный компьютерный вирус. Вирус, который может запросто превратить обычный компьютер в тостер. (ооо!) &apos;Билл&apos; склонировал себя в миллион-зиллион микро-Биллов. Их единственная цель - занести этот мерзкий вирус, который был искусно замаскирован под популярную операционную системы. Ваша задача как Системного Администратора и Истребителя - предотвратить успешно завершение черного дела Билла.</translation>
55 </message> 55 </message>
56</context> 56</context>
57<context> 57<context>
58 <name>UI</name> 58 <name>UI</name>
59 <message> 59 <message>
60 <source>After Level</source> 60 <source>After Level</source>
61 <translation>После уровня</translation> 61 <translation>После уровня</translation>
62 </message> 62 </message>
63 <message> 63 <message>
64 <source>Your score</source> 64 <source>Your score</source>
65 <translation>Ваши очки</translation> 65 <translation>Ваши очки</translation>
66 </message> 66 </message>
67</context> 67</context>
68</TS> 68</TS>
diff --git a/i18n/ru/libopie.ts b/i18n/ru/libopie.ts
index 3ae2070..8d06cab 100644
--- a/i18n/ru/libopie.ts
+++ b/i18n/ru/libopie.ts
@@ -820,40 +820,40 @@ and </source>
820 <source>Birthday</source> 820 <source>Birthday</source>
821 <translation>День рожд.</translation> 821 <translation>День рожд.</translation>
822 </message> 822 </message>
823 <message> 823 <message>
824 <source>Anniversary</source> 824 <source>Anniversary</source>
825 <translation>Годовщина</translation> 825 <translation>Годовщина</translation>
826 </message> 826 </message>
827 <message> 827 <message>
828 <source>Nickname</source> 828 <source>Nickname</source>
829 <translation>Прозвище</translation> 829 <translation>Прозвище</translation>
830 </message> 830 </message>
831 <message> 831 <message>
832 <source>Children</source> 832 <source>Children</source>
833 <translation>Дети</translation> 833 <translation>Дети</translation>
834 </message> 834 </message>
835 <message> 835 <message>
836 <source>Notes</source> 836 <source>Notes</source>
837 <translation>Заметки</translation> 837 <translation>Заметки</translation>
838 </message> 838 </message>
839</context> 839</context>
840<context> 840<context>
841 <name>QWidget</name> 841 <name>QWidget</name>
842 <message> 842 <message>
843 <source>st</source> 843 <source>st</source>
844 <translation type="unfinished"></translation> 844 <translation>й</translation>
845 </message> 845 </message>
846 <message> 846 <message>
847 <source>nd</source> 847 <source>nd</source>
848 <translation type="unfinished"></translation> 848 <translation>й</translation>
849 </message> 849 </message>
850 <message> 850 <message>
851 <source>rd</source> 851 <source>rd</source>
852 <translation type="unfinished"></translation> 852 <translation>й</translation>
853 </message> 853 </message>
854 <message> 854 <message>
855 <source>th</source> 855 <source>th</source>
856 <translation type="unfinished"></translation> 856 <translation>й</translation>
857 </message> 857 </message>
858</context> 858</context>
859</TS> 859</TS>
diff --git a/i18n/ru/libopiepim2.ts b/i18n/ru/libopiepim2.ts
index a09213f..e64079a 100644
--- a/i18n/ru/libopiepim2.ts
+++ b/i18n/ru/libopiepim2.ts
@@ -1012,40 +1012,40 @@ and </source>
1012 <source>Birthday</source> 1012 <source>Birthday</source>
1013 <translation>День рожд.</translation> 1013 <translation>День рожд.</translation>
1014 </message> 1014 </message>
1015 <message> 1015 <message>
1016 <source>Anniversary</source> 1016 <source>Anniversary</source>
1017 <translation>Годовщина</translation> 1017 <translation>Годовщина</translation>
1018 </message> 1018 </message>
1019 <message> 1019 <message>
1020 <source>Nickname</source> 1020 <source>Nickname</source>
1021 <translation>Прозвище</translation> 1021 <translation>Прозвище</translation>
1022 </message> 1022 </message>
1023 <message> 1023 <message>
1024 <source>Children</source> 1024 <source>Children</source>
1025 <translation>Дети</translation> 1025 <translation>Дети</translation>
1026 </message> 1026 </message>
1027 <message> 1027 <message>
1028 <source>Notes</source> 1028 <source>Notes</source>
1029 <translation>Заметки</translation> 1029 <translation>Заметки</translation>
1030 </message> 1030 </message>
1031</context> 1031</context>
1032<context> 1032<context>
1033 <name>QWidget</name> 1033 <name>QWidget</name>
1034 <message> 1034 <message>
1035 <source>st</source> 1035 <source>st</source>
1036 <translation type="unfinished"></translation> 1036 <translation>й</translation>
1037 </message> 1037 </message>
1038 <message> 1038 <message>
1039 <source>nd</source> 1039 <source>nd</source>
1040 <translation type="unfinished"></translation> 1040 <translation>й</translation>
1041 </message> 1041 </message>
1042 <message> 1042 <message>
1043 <source>rd</source> 1043 <source>rd</source>
1044 <translation type="unfinished"></translation> 1044 <translation>й</translation>
1045 </message> 1045 </message>
1046 <message> 1046 <message>
1047 <source>th</source> 1047 <source>th</source>
1048 <translation type="unfinished"></translation> 1048 <translation>й</translation>
1049 </message> 1049 </message>
1050</context> 1050</context>
1051</TS> 1051</TS>
diff --git a/i18n/ru/light-and-power.ts b/i18n/ru/light-and-power.ts
index c6e9ca7..b26ef79 100644
--- a/i18n/ru/light-and-power.ts
+++ b/i18n/ru/light-and-power.ts
@@ -12,85 +12,85 @@
12 <source>Backlight &amp;&amp; Contrast</source> 12 <source>Backlight &amp;&amp; Contrast</source>
13 <translation>Подсветка и контраст</translation> 13 <translation>Подсветка и контраст</translation>
14 </message> 14 </message>
15</context> 15</context>
16<context> 16<context>
17 <name>LightSettingsBase</name> 17 <name>LightSettingsBase</name>
18 <message> 18 <message>
19 <source>By sensing the ambient light where you are using your device, the screen light can be adjusted automatically. The brightness setting still affects the average brightness.</source> 19 <source>By sensing the ambient light where you are using your device, the screen light can be adjusted automatically. The brightness setting still affects the average brightness.</source>
20 <translation>Измеряя уровень освещения в месте где вы используете устройство, подсветка может быть настроена автоматически. Настройка яркости все равно влияет на общую яркость.</translation> 20 <translation>Измеряя уровень освещения в месте где вы используете устройство, подсветка может быть настроена автоматически. Настройка яркости все равно влияет на общую яркость.</translation>
21 </message> 21 </message>
22 <message> 22 <message>
23 <source>Dim light after</source> 23 <source>Dim light after</source>
24 <translation>Ослабить свет после</translation> 24 <translation>Ослабить свет после</translation>
25 </message> 25 </message>
26 <message> 26 <message>
27 <source>Suspend after</source> 27 <source>Suspend after</source>
28 <translation>Отключиться после</translation> 28 <translation>Отключиться после</translation>
29 </message> 29 </message>
30 <message> 30 <message>
31 <source>Light off after</source> 31 <source>Light off after</source>
32 <translation>Отключить свет после</translation> 32 <translation>Отключить свет после</translation>
33 </message> 33 </message>
34 <message> 34 <message>
35 <source>Off</source> 35 <source>Off</source>
36 <translation>кл.</translation> 36 <translation>ключена</translation>
37 </message> 37 </message>
38 <message> 38 <message>
39 <source>Light and Power Settings</source> 39 <source>Light and Power Settings</source>
40 <translation>Настройки Света и Питания</translation> 40 <translation>Настройки Света и Питания</translation>
41 </message> 41 </message>
42 <message> 42 <message>
43 <source>on Battery</source> 43 <source>on Battery</source>
44 <translation>аккумулятор</translation> 44 <translation>аккумулятор</translation>
45 </message> 45 </message>
46 <message> 46 <message>
47 <source>General Settings</source> 47 <source>General Settings</source>
48 <translation>Общие настройки</translation> 48 <translation>Общие настройки</translation>
49 </message> 49 </message>
50 <message> 50 <message>
51 <source> sec</source> 51 <source> sec</source>
52 <translation>сек</translation> 52 <translation>сек</translation>
53 </message> 53 </message>
54 <message> 54 <message>
55 <source>never</source> 55 <source>never</source>
56 <translation>никогда</translation> 56 <translation>никогда</translation>
57 </message> 57 </message>
58 <message> 58 <message>
59 <source>Deactivate LCD only (does not suspend)</source> 59 <source>Deactivate LCD only (does not suspend)</source>
60 <translation>Отключить ЖКД (н ылючать питание)</translation> 60 <translation>Отключить ЖКД (н питание)</translation>
61 </message> 61 </message>
62 <message> 62 <message>
63 <source>Backlight</source> 63 <source>Backlight</source>
64 <translation>Подсветка</translation> 64 <translation>Подсветка</translation>
65 </message> 65 </message>
66 <message> 66 <message>
67 <source>set a fix value for backlight</source> 67 <source>set a fix value for backlight</source>
68 <translation>уст. фикс. значение для подсветки</translation> 68 <translation>уст. фикс. значение для подсветки</translation>
69 </message> 69 </message>
70 <message> 70 <message>
71 <source>Full</source> 71 <source>Full</source>
72 <translation>Полны</translation> 72 <translation>Полня</translation>
73 </message> 73 </message>
74 <message> 74 <message>
75 <source>Use Light Sensor</source> 75 <source>Use Light Sensor</source>
76 <translation>Использовать сенсор освещения</translation> 76 <translation>Использовать сенсор освещения</translation>
77 </message> 77 </message>
78 <message> 78 <message>
79 <source>Calibrate</source> 79 <source>Calibrate</source>
80 <translation>Откалибровать</translation> 80 <translation>Откалибровать</translation>
81 </message> 81 </message>
82 <message> 82 <message>
83 <source>Advanced settings for light sensor handling</source> 83 <source>Advanced settings for light sensor handling</source>
84 <translation>Дополнительные настройки для сенсора освещения</translation> 84 <translation>Дополнительные настройки для сенсора освещения</translation>
85 </message> 85 </message>
86 <message> 86 <message>
87 <source>on AC</source> 87 <source>on AC</source>
88 <translation>в сети</translation> 88 <translation>в сети</translation>
89 </message> 89 </message>
90 <message> 90 <message>
91 <source>Warnings</source> 91 <source>Warnings</source>
92 <translation>Предупреждения</translation> 92 <translation>Предупреждения</translation>
93 </message> 93 </message>
94 <message> 94 <message>
95 <source>Low power warning interval</source> 95 <source>Low power warning interval</source>
96 <translation>слабое питание - интервал</translation> 96 <translation>слабое питание - интервал</translation>
diff --git a/i18n/ru/opieftp.ts b/i18n/ru/opieftp.ts
index 450e2ae..f4dfab0 100644
--- a/i18n/ru/opieftp.ts
+++ b/i18n/ru/opieftp.ts
@@ -2,49 +2,49 @@
2<context> 2<context>
3 <name>OpieFtp</name> 3 <name>OpieFtp</name>
4 <message> 4 <message>
5 <source>OpieFtp</source> 5 <source>OpieFtp</source>
6 <translation>OpieFtp</translation> 6 <translation>OpieFtp</translation>
7 </message> 7 </message>
8 <message> 8 <message>
9 <source>Connection</source> 9 <source>Connection</source>
10 <translation>Соединение</translation> 10 <translation>Соединение</translation>
11 </message> 11 </message>
12 <message> 12 <message>
13 <source>Local</source> 13 <source>Local</source>
14 <translation>Местные</translation> 14 <translation>Местные</translation>
15 </message> 15 </message>
16 <message> 16 <message>
17 <source>Remote</source> 17 <source>Remote</source>
18 <translation>Удаленные</translation> 18 <translation>Удаленные</translation>
19 </message> 19 </message>
20 <message> 20 <message>
21 <source>View</source> 21 <source>View</source>
22 <translation>Вид</translation> 22 <translation>Вид</translation>
23 </message> 23 </message>
24 <message> 24 <message>
25 <source>New</source> 25 <source>New</source>
26 <translation>оы</translation> 26 <translation>оать</translation>
27 </message> 27 </message>
28 <message> 28 <message>
29 <source>Connect</source> 29 <source>Connect</source>
30 <translation>Подключиться</translation> 30 <translation>Подключиться</translation>
31 </message> 31 </message>
32 <message> 32 <message>
33 <source>Disconnect</source> 33 <source>Disconnect</source>
34 <translation>Отключиться</translation> 34 <translation>Отключиться</translation>
35 </message> 35 </message>
36 <message> 36 <message>
37 <source>Show Hidden Files</source> 37 <source>Show Hidden Files</source>
38 <translation>Показать скрытые файлы</translation> 38 <translation>Показать скрытые файлы</translation>
39 </message> 39 </message>
40 <message> 40 <message>
41 <source>Upload</source> 41 <source>Upload</source>
42 <translation>Загрузить</translation> 42 <translation>Загрузить</translation>
43 </message> 43 </message>
44 <message> 44 <message>
45 <source>Make Directory</source> 45 <source>Make Directory</source>
46 <translation>Создать каталог</translation> 46 <translation>Создать каталог</translation>
47 </message> 47 </message>
48 <message> 48 <message>
49 <source>Rename</source> 49 <source>Rename</source>
50 <translation>Переименовать</translation> 50 <translation>Переименовать</translation>
diff --git a/i18n/ru/oxygen.ts b/i18n/ru/oxygen.ts
index 869aa74..a857fd2 100644
--- a/i18n/ru/oxygen.ts
+++ b/i18n/ru/oxygen.ts
@@ -84,49 +84,49 @@
84 <source>Weight</source> 84 <source>Weight</source>
85 <translation>Вес</translation> 85 <translation>Вес</translation>
86 </message> 86 </message>
87 <message> 87 <message>
88 <source>Ionization Energy</source> 88 <source>Ionization Energy</source>
89 <translation>Энергия ионизации</translation> 89 <translation>Энергия ионизации</translation>
90 </message> 90 </message>
91 <message> 91 <message>
92 <source>Boiling point</source> 92 <source>Boiling point</source>
93 <translation>Точка кипения</translation> 93 <translation>Точка кипения</translation>
94 </message> 94 </message>
95 <message> 95 <message>
96 <source>Melting point</source> 96 <source>Melting point</source>
97 <translation>Точка плавления</translation> 97 <translation>Точка плавления</translation>
98 </message> 98 </message>
99</context> 99</context>
100<context> 100<context>
101 <name>Oxygen</name> 101 <name>Oxygen</name>
102 <message> 102 <message>
103 <source>Oxygen</source> 103 <source>Oxygen</source>
104 <translation>Кислород</translation> 104 <translation>Кислород</translation>
105 </message> 105 </message>
106 <message> 106 <message>
107 <source>PSE</source> 107 <source>PSE</source>
108 <translation type="unfinished"></translation> 108 <translation>Таблица</translation>
109 </message> 109 </message>
110 <message> 110 <message>
111 <source>Data</source> 111 <source>Data</source>
112 <translation>Данные</translation> 112 <translation>Данные</translation>
113 </message> 113 </message>
114 <message> 114 <message>
115 <source>Calculations</source> 115 <source>Calculations</source>
116 <translation>Вычисления</translation> 116 <translation>Вычисления</translation>
117 </message> 117 </message>
118 <message> 118 <message>
119 <source>Hydrogen</source> 119 <source>Hydrogen</source>
120 <translation>Водород</translation> 120 <translation>Водород</translation>
121 </message> 121 </message>
122 <message> 122 <message>
123 <source>Helium</source> 123 <source>Helium</source>
124 <translation>Гелий</translation> 124 <translation>Гелий</translation>
125 </message> 125 </message>
126 <message> 126 <message>
127 <source>Lithium</source> 127 <source>Lithium</source>
128 <translation>Литий</translation> 128 <translation>Литий</translation>
129 </message> 129 </message>
130 <message> 130 <message>
131 <source>Beryllium</source> 131 <source>Beryllium</source>
132 <translation>Бериллий</translation> 132 <translation>Бериллий</translation>
diff --git a/i18n/ru/patience.ts b/i18n/ru/patience.ts
index ba28baf..c59c48b 100644
--- a/i18n/ru/patience.ts
+++ b/i18n/ru/patience.ts
@@ -6,49 +6,49 @@
6 <translation>Пасьянс</translation> 6 <translation>Пасьянс</translation>
7 </message> 7 </message>
8 <message> 8 <message>
9 <source>Freecell</source> 9 <source>Freecell</source>
10 <translation>Свободная ячейка</translation> 10 <translation>Свободная ячейка</translation>
11 </message> 11 </message>
12 <message> 12 <message>
13 <source>&amp;Game</source> 13 <source>&amp;Game</source>
14 <translation>&amp;Игра</translation> 14 <translation>&amp;Игра</translation>
15 </message> 15 </message>
16 <message> 16 <message>
17 <source>&amp;Settings</source> 17 <source>&amp;Settings</source>
18 <translation>&amp;Настройки</translation> 18 <translation>&amp;Настройки</translation>
19 </message> 19 </message>
20 <message> 20 <message>
21 <source>&amp;About</source> 21 <source>&amp;About</source>
22 <translation>&amp;О программе</translation> 22 <translation>&amp;О программе</translation>
23 </message> 23 </message>
24 <message> 24 <message>
25 <source>&amp;Help</source> 25 <source>&amp;Help</source>
26 <translation>&amp;Справка</translation> 26 <translation>&amp;Справка</translation>
27 </message> 27 </message>
28 <message> 28 <message>
29 <source>Play</source> 29 <source>Play</source>
30 <translation>грать</translation> 30 <translation>равила</translation>
31 </message> 31 </message>
32 <message> 32 <message>
33 <source>Settings</source> 33 <source>Settings</source>
34 <translation>Настройки</translation> 34 <translation>Настройки</translation>
35 </message> 35 </message>
36 <message> 36 <message>
37 <source>Chicane</source> 37 <source>Chicane</source>
38 <translation type="unfinished"></translation> 38 <translation type="unfinished"></translation>
39 </message> 39 </message>
40 <message> 40 <message>
41 <source>Harp</source> 41 <source>Harp</source>
42 <translation>Арфа</translation> 42 <translation>Арфа</translation>
43 </message> 43 </message>
44 <message> 44 <message>
45 <source>Teeclub</source> 45 <source>Teeclub</source>
46 <translation type="unfinished"></translation> 46 <translation type="unfinished"></translation>
47 </message> 47 </message>
48 <message> 48 <message>
49 <source>&amp;Change card backs</source> 49 <source>&amp;Change card backs</source>
50 <translation>&amp;Изменить рубашку</translation> 50 <translation>&amp;Изменить рубашку</translation>
51 </message> 51 </message>
52 <message> 52 <message>
53 <source>&amp;Snap to position</source> 53 <source>&amp;Snap to position</source>
54 <translation>&amp;Прикреплять к месту</translation> 54 <translation>&amp;Прикреплять к месту</translation>
diff --git a/i18n/ru/zsafe.ts b/i18n/ru/zsafe.ts
index d1162bf..e43d07b 100644
--- a/i18n/ru/zsafe.ts
+++ b/i18n/ru/zsafe.ts
@@ -500,49 +500,49 @@ ZСейф будет закрыт.</translation>
500 <translation>&amp;Экспорт текст файла</translation> 500 <translation>&amp;Экспорт текст файла</translation>
501 </message> 501 </message>
502 <message> 502 <message>
503 <source>&amp;Import text file</source> 503 <source>&amp;Import text file</source>
504 <translation>&amp;Импорт текст файла</translation> 504 <translation>&amp;Импорт текст файла</translation>
505 </message> 505 </message>
506 <message> 506 <message>
507 <source>&amp;Remove text file</source> 507 <source>&amp;Remove text file</source>
508 <translation>&amp;Удалить текст файл</translation> 508 <translation>&amp;Удалить текст файл</translation>
509 </message> 509 </message>
510 <message> 510 <message>
511 <source>&amp;Open entries expanded</source> 511 <source>&amp;Open entries expanded</source>
512 <translation>О&amp;ткрывать записи в раскрытом виде</translation> 512 <translation>О&amp;ткрывать записи в раскрытом виде</translation>
513 </message> 513 </message>
514 <message> 514 <message>
515 <source>E&amp;xit</source> 515 <source>E&amp;xit</source>
516 <translation>В&amp;ыйти</translation> 516 <translation>В&amp;ыйти</translation>
517 </message> 517 </message>
518 <message> 518 <message>
519 <source>&amp;File</source> 519 <source>&amp;File</source>
520 <translation>&amp;Файл</translation> 520 <translation>&amp;Файл</translation>
521 </message> 521 </message>
522 <message> 522 <message>
523 <source>&amp;New</source> 523 <source>&amp;New</source>
524 <translation>&amp;оы</translation> 524 <translation>&amp;оать</translation>
525 </message> 525 </message>
526 <message> 526 <message>
527 <source>&amp;Edit</source> 527 <source>&amp;Edit</source>
528 <translation>&amp;Правка</translation> 528 <translation>&amp;Правка</translation>
529 </message> 529 </message>
530 <message> 530 <message>
531 <source>&amp;Delete</source> 531 <source>&amp;Delete</source>
532 <translation>&amp;Удалить</translation> 532 <translation>&amp;Удалить</translation>
533 </message> 533 </message>
534 <message> 534 <message>
535 <source>&amp;Category</source> 535 <source>&amp;Category</source>
536 <translation>&amp;Категория</translation> 536 <translation>&amp;Категория</translation>
537 </message> 537 </message>
538 <message> 538 <message>
539 <source>&amp;Cut</source> 539 <source>&amp;Cut</source>
540 <translation>&amp;Вырезать</translation> 540 <translation>&amp;Вырезать</translation>
541 </message> 541 </message>
542 <message> 542 <message>
543 <source>C&amp;opy</source> 543 <source>C&amp;opy</source>
544 <translation>&amp;Копировать</translation> 544 <translation>&amp;Копировать</translation>
545 </message> 545 </message>
546 <message> 546 <message>
547 <source>&amp;Paste</source> 547 <source>&amp;Paste</source>
548 <translation>&amp;Вставить</translation> 548 <translation>&amp;Вставить</translation>
@@ -568,169 +568,169 @@ ZСейф будет закрыт.</translation>
568 <translation>Имя</translation> 568 <translation>Имя</translation>
569 </message> 569 </message>
570 <message> 570 <message>
571 <source>Field 2</source> 571 <source>Field 2</source>
572 <translation>Поле 2</translation> 572 <translation>Поле 2</translation>
573 </message> 573 </message>
574 <message> 574 <message>
575 <source>Field 3</source> 575 <source>Field 3</source>
576 <translation>Поле 3</translation> 576 <translation>Поле 3</translation>
577 </message> 577 </message>
578 <message> 578 <message>
579 <source>Comment</source> 579 <source>Comment</source>
580 <translation>Примечания</translation> 580 <translation>Примечания</translation>
581 </message> 581 </message>
582 <message> 582 <message>
583 <source>Field 4</source> 583 <source>Field 4</source>
584 <translation>Поле 4</translation> 584 <translation>Поле 4</translation>
585 </message> 585 </message>
586 <message> 586 <message>
587 <source>Field 5</source> 587 <source>Field 5</source>
588 <translation>Поле 5</translation> 588 <translation>Поле 5</translation>
589 </message> 589 </message>
590 <message> 590 <message>
591 <source>&amp;New document</source> 591 <source>&amp;New document</source>
592 <translation>&amp;оы документ</translation> 592 <translation>&amp;оать документ</translation>
593 </message> 593 </message>
594 <message> 594 <message>
595 <source>&amp;Open document</source> 595 <source>&amp;Open document</source>
596 <translation>О&amp;ткрыть документ</translation> 596 <translation>О&amp;ткрыть документ</translation>
597 </message> 597 </message>
598 <message> 598 <message>
599 <source>&amp;Save document as ..</source> 599 <source>&amp;Save document as ..</source>
600 <translation>&amp;Сохранить документ как ..</translation> 600 <translation>&amp;Сохранить документ как ..</translation>
601 </message> 601 </message>
602 <message> 602 <message>
603 <source>Can&apos;t create directory 603 <source>Can&apos;t create directory
604.../Documents/application 604.../Documents/application
605 605
606ZSafe will now exit.</source> 606ZSafe will now exit.</source>
607 <translation>Не могу создать каталог 607 <translation>Не могу создать каталог
608...//Documents/application 608...//Documents/application
609 609
610ZСейф будет закрыт.</translation> 610ZСейф будет закрыт.</translation>
611 </message> 611 </message>
612 <message> 612 <message>
613 <source>Can&apos;t create directory 613 <source>Can&apos;t create directory
614...//Documents/application/zsafe 614...//Documents/application/zsafe
615 615
616ZSafe will now exit.</source> 616ZSafe will now exit.</source>
617 <translation>Не могу создать каталог 617 <translation>Не могу создать каталог
618...//Documents/application/zsafe 618...//Documents/application/zsafe
619 619
620ZСейф будет закрыт.</translation> 620ZСейф будет закрыт.</translation>
621 </message> 621 </message>
622 <message> 622 <message>
623 <source>New entry</source> 623 <source>New entry</source>
624 <translation>оа запись</translation> 624 <translation>оавиь запись</translation>
625 </message> 625 </message>
626 <message> 626 <message>
627 <source>Edit category or entry</source> 627 <source>Edit category or entry</source>
628 <translation>Правка категории или записи</translation> 628 <translation>Правка категории или записи</translation>
629 </message> 629 </message>
630 <message> 630 <message>
631 <source>Delete category or entry</source> 631 <source>Delete category or entry</source>
632 <translation>Удалить категорию или запись</translation> 632 <translation>Удалить категорию или запись</translation>
633 </message> 633 </message>
634 <message> 634 <message>
635 <source>Find entry</source> 635 <source>Find entry</source>
636 <translation>Поиск записи</translation> 636 <translation>Поиск записи</translation>
637 </message> 637 </message>
638 <message> 638 <message>
639 <source></source> 639 <source></source>
640 <translation></translation> 640 <translation></translation>
641 </message> 641 </message>
642 <message> 642 <message>
643 <source>Do you want to delete?</source> 643 <source>Do you want to delete?</source>
644 <translation>Вы хотите удалить?</translation> 644 <translation>Вы хотите удалить?</translation>
645 </message> 645 </message>
646 <message> 646 <message>
647 <source>D&amp;on&apos;t Delete</source> 647 <source>D&amp;on&apos;t Delete</source>
648 <translation>&amp;Не удалять</translation> 648 <translation>&amp;Не удалять</translation>
649 </message> 649 </message>
650 <message> 650 <message>
651 <source>Edit Entry</source> 651 <source>Edit Entry</source>
652 <translation>Правка записи</translation> 652 <translation>Правка записи</translation>
653 </message> 653 </message>
654 <message> 654 <message>
655 <source>Username</source> 655 <source>Username</source>
656 <translation>Имя пользователя</translation> 656 <translation>Имя пользователя</translation>
657 </message> 657 </message>
658 <message> 658 <message>
659 <source>Password</source> 659 <source>Password</source>
660 <translation>Пароль</translation> 660 <translation>Пароль</translation>
661 </message> 661 </message>
662 <message> 662 <message>
663 <source>New Entry</source> 663 <source>New Entry</source>
664 <translation>оа запись</translation> 664 <translation>оь запись</translation>
665 </message> 665 </message>
666 <message> 666 <message>
667 <source>Entry name must be different 667 <source>Entry name must be different
668from the category name.</source> 668from the category name.</source>
669 <translation>Имя записи должно отличаться 669 <translation>Имя записи должно отличаться
670от имени категории.</translation> 670от имени категории.</translation>
671 </message> 671 </message>
672 <message> 672 <message>
673 <source>Search</source> 673 <source>Search</source>
674 <translation>Поиск</translation> 674 <translation>Поиск</translation>
675 </message> 675 </message>
676 <message> 676 <message>
677 <source>Entry not found</source> 677 <source>Entry not found</source>
678 <translation>Запись не найдена</translation> 678 <translation>Запись не найдена</translation>
679 </message> 679 </message>
680 <message> 680 <message>
681 <source>&amp;OK</source> 681 <source>&amp;OK</source>
682 <translation>&amp;Да</translation> 682 <translation>&amp;Да</translation>
683 </message> 683 </message>
684 <message> 684 <message>
685 <source>All</source> 685 <source>All</source>
686 <translation>Все</translation> 686 <translation>Все</translation>
687 </message> 687 </message>
688 <message> 688 <message>
689 <source>Text</source> 689 <source>Text</source>
690 <translation>Текст</translation> 690 <translation>Текст</translation>
691 </message> 691 </message>
692 <message> 692 <message>
693 <source>Remove text file</source> 693 <source>Remove text file</source>
694 <translation>Урать текстовый файл</translation> 694 <translation>Уалить текстовый файл</translation>
695 </message> 695 </message>
696 <message> 696 <message>
697 <source>Could not remove text file.</source> 697 <source>Could not remove text file.</source>
698 <translation>Не смог урать текстовый файл.</translation> 698 <translation>Не могу уалить текстовый файл.</translation>
699 </message> 699 </message>
700 <message> 700 <message>
701 <source>No document defined. 701 <source>No document defined.
702You have to create a new document</source> 702You have to create a new document</source>
703 <translation>Документы не заданы. 703 <translation>Документы не заданы.
704Вы должны создать новый документ</translation> 704Вы должны создать новый документ</translation>
705 </message> 705 </message>
706 <message> 706 <message>
707 <source>Export text file</source> 707 <source>Export text file</source>
708 <translation>Экспорт в текст файл</translation> 708 <translation>Экспорт в текстовый файл</translation>
709 </message> 709 </message>
710 <message> 710 <message>
711 <source>Import text file</source> 711 <source>Import text file</source>
712 <translation>Импорт из текст файла</translation> 712 <translation>Импорт из текстового файла</translation>
713 </message> 713 </message>
714 <message> 714 <message>
715 <source>Could not export to text file.</source> 715 <source>Could not export to text file.</source>
716 <translation>Не смог экспортировать в текст файл.</translation> 716 <translation>Не смог экспортировать в текст файл.</translation>
717 </message> 717 </message>
718 <message> 718 <message>
719 <source>Could not import text file.</source> 719 <source>Could not import text file.</source>
720 <translation>Не смог импортировать из текст файла.</translation> 720 <translation>Не смог импортировать из текст файла.</translation>
721 </message> 721 </message>
722 <message> 722 <message>
723 <source>Enter Password</source> 723 <source>Enter Password</source>
724 <translation>Введите пароль</translation> 724 <translation>Введите пароль</translation>
725 </message> 725 </message>
726 <message> 726 <message>
727 <source>Wrong password. 727 <source>Wrong password.
728 728
729ZSafe will now exit.</source> 729ZSafe will now exit.</source>
730 <translation>Неверный пароль. 730 <translation>Неверный пароль.
731 731
732ZСейф будет закрыт.</translation> 732ZСейф будет закрыт.</translation>
733 </message> 733 </message>
734 <message> 734 <message>
735 <source>Wrong password. 735 <source>Wrong password.
736Enter again?</source> 736Enter again?</source>
@@ -764,49 +764,49 @@ Continue?</source>
764 <message> 764 <message>
765 <source>Password is empty. 765 <source>Password is empty.
766Please enter again.</source> 766Please enter again.</source>
767 <translation>Пароль пуст. 767 <translation>Пароль пуст.
768Пожалуйста введите снова.</translation> 768Пожалуйста введите снова.</translation>
769 </message> 769 </message>
770 <message> 770 <message>
771 <source>Reenter Password</source> 771 <source>Reenter Password</source>
772 <translation>Введите пароль снова</translation> 772 <translation>Введите пароль снова</translation>
773 </message> 773 </message>
774 <message> 774 <message>
775 <source>Passwords must be identical. 775 <source>Passwords must be identical.
776Please enter again.</source> 776Please enter again.</source>
777 <translation>Пароли должны быть одинаковыми. 777 <translation>Пароли должны быть одинаковыми.
778Пожалуйста введите снова.</translation> 778Пожалуйста введите снова.</translation>
779 </message> 779 </message>
780 <message> 780 <message>
781 <source>Do you want to save </source> 781 <source>Do you want to save </source>
782 <translation>Вы хотите сохранить</translation> 782 <translation>Вы хотите сохранить</translation>
783 </message> 783 </message>
784 <message> 784 <message>
785 <source> 785 <source>
786before continuing?</source> 786before continuing?</source>
787 <translation> 787 <translation>
788прежде чем продолжть?</translation> 788прежде чем продолжть?</translation>
789 </message> 789 </message>
790 <message> 790 <message>
791 <source>&amp;Save</source> 791 <source>&amp;Save</source>
792 <translation>&amp;Сохранить</translation> 792 <translation>&amp;Сохранить</translation>
793 </message> 793 </message>
794 <message> 794 <message>
795 <source>&amp;Don&apos;t Save</source> 795 <source>&amp;Don&apos;t Save</source>
796 <translation>&amp;Не сохранять</translation> 796 <translation>&amp;Не сохранять</translation>
797 </message> 797 </message>
798 <message> 798 <message>
799 <source>Password file saved.</source> 799 <source>Password file saved.</source>
800 <translation>Файл паролей сохранен.</translation> 800 <translation>Файл паролей сохранен.</translation>
801 </message> 801 </message>
802 <message> 802 <message>
803 <source>Do you want to save 803 <source>Do you want to save
804before exiting?</source> 804before exiting?</source>
805 <translation>Вы хотите сохранить 805 <translation>Вы хотите сохранить
806перед выходом?</translation> 806перед выходом?</translation>
807 </message> 807 </message>
808 <message> 808 <message>
809 <source>S&amp;ave with 809 <source>S&amp;ave with
810new 810new
811password</source> 811password</source>
812 <translation>С&amp;охранить 812 <translation>С&amp;охранить