summaryrefslogtreecommitdiff
Unidiff
Diffstat (more/less context) (ignore whitespace changes)
-rw-r--r--i18n/de/sysinfo.ts307
1 files changed, 153 insertions, 154 deletions
diff --git a/i18n/de/sysinfo.ts b/i18n/de/sysinfo.ts
index 4576ec9..63f945b 100644
--- a/i18n/de/sysinfo.ts
+++ b/i18n/de/sysinfo.ts
@@ -1,313 +1,312 @@
1<!DOCTYPE TS><TS> 1<!DOCTYPE TS>
2<defaultcodec>iso8859-1</defaultcodec> 2<TS>
3<context> 3 <context>
4 <name>LoadInfo</name> 4 <name>LoadInfo</name>
5 <message> 5 <message>
6 <source>Application CPU usage (%)</source> 6 <source>Application CPU usage (%)</source>
7 <translation>CPU-Auslastung für Anwendungen (%)</translation> 7 <translation>CPU-Auslastung für Anwendungen (%)</translation>
8 </message> 8 </message>
9 <message> 9 <message>
10 <source>System CPU usage (%)</source> 10 <source>System CPU usage (%)</source>
11 <translation>Systemauslastung (%)</translation> 11 <translation>Systemauslastung (%)</translation>
12 </message> 12 </message>
13 <message> 13 <message>
14 <source>Type: </source> 14 <source>Type: </source>
15 <translation>Typ:</translation> 15 <translation>Typ:</translation>
16 </message> 16 </message>
17 <message> 17 <message>
18 <source>This page shows how much this device&apos;s processor is being used.</source> 18 <source>This page shows how much this device's processor is being used.</source>
19 <translation>Diese Seite zeigt die Auslastung des Prozessors.</translation> 19 <translation>Diese Seite zeigt die Auslastung des Prozessors.</translation>
20 </message> 20 </message>
21</context> 21 </context>
22<context> 22 <context>
23 <name>MemoryInfo</name> 23 <name>MemoryInfo</name>
24 <message> 24 <message>
25 <source>Used (%1 kB)</source> 25 <source>Used (%1 kB)</source>
26 <translation>Genutzter Speicher (%1 kB)</translation> 26 <translation>Genutzter Speicher (%1 kB)</translation>
27 </message> 27 </message>
28 <message> 28 <message>
29 <source>Buffers (%1 kB)</source> 29 <source>Buffers (%1 kB)</source>
30 <translation>Gepufferter Speicher (%1 kB)</translation> 30 <translation>Gepufferter Speicher (%1 kB)</translation>
31 </message> 31 </message>
32 <message> 32 <message>
33 <source>Cached (%1 kB)</source> 33 <source>Cached (%1 kB)</source>
34 <translation>Gecached (%1 kB)</translation> 34 <translation>Gecached (%1 kB)</translation>
35 </message> 35 </message>
36 <message> 36 <message>
37 <source>Free (%1 kB)</source> 37 <source>Free (%1 kB)</source>
38 <translation>Freier Speicher (%1 kB)</translation> 38 <translation>Freier Speicher (%1 kB)</translation>
39 </message> 39 </message>
40 <message> 40 <message>
41 <source>Total Memory: %1 kB</source> 41 <source>Total Memory: %1 kB</source>
42 <translation>Gesamter Speicher: %1 kB</translation> 42 <translation>Gesamter Speicher: %1 kB</translation>
43 </message> 43 </message>
44 <message> 44 <message>
45 <source>This page shows how memory (i.e. RAM) is being allocated on your handheld device. 45 <source>This page shows how memory (i.e. RAM) is being allocated on your handheld device.
46Memory is categorized as follows: 46Memory is categorized as follows:
47 47
481. Used - memory used to by Opie and any running applications. 481. Used - memory used to by Opie and any running applications.
492. Buffers - temporary storage used to improve performance 492. Buffers - temporary storage used to improve performance
503. Cached - information that has recently been used, but has not been freed yet. 503. Cached - information that has recently been used, but has not been freed yet.
514. Free - memory not currently used by Opie or any running applications.</source> 514. Free - memory not currently used by Opie or any running applications.</source>
52 <translation>Diese Seite zeigt wieviel Speicher (z.B. RAM) auf dem Gerät momentan belegt ist. 52 <translation>Diese Seite zeigt wieviel Speicher (z.B. RAM) auf dem Gerät momentan belegt ist.
53Speicher wird wie folgt unterteilt: 53Speicher wird wie folgt unterteilt:
541. Belegt - Speicher, der von OPIE und laufenden Anwendungen belgt wird. 541. Belegt - Speicher, der von OPIE und laufenden Anwendungen belgt wird.
552. Puffer - Temporärer Speicher um die Performanz zu steigern 552. Puffer - Temporärer Speicher um die Performanz zu steigern
563. Gecached - Information die seit kurzem nicht mehr benutzt wird, aber noch nicht freigegeben wurde. 563. Gecached - Information die seit kurzem nicht mehr benutzt wird, aber noch nicht freigegeben wurde.
574. Frei - Speicher, der nicht durch OPIE oder Anwendungen belegt wird. </translation> 574. Frei - Speicher, der nicht durch OPIE oder Anwendungen belegt wird. </translation>
58 </message> 58 </message>
59</context> 59 </context>
60<context> 60 <context>
61 <name>ModulesInfo</name> 61 <name>ModulesInfo</name>
62 <message> 62 <message>
63 <source>Module</source> 63 <source>Module</source>
64 <translation>Modul</translation> 64 <translation>Modul</translation>
65 </message> 65 </message>
66 <message> 66 <message>
67 <source>Size</source> 67 <source>Size</source>
68 <translation>Größe</translation> 68 <translation>Größe</translation>
69 </message> 69 </message>
70 <message> 70 <message>
71 <source>Use#</source> 71 <source>Use#</source>
72 <translation>Benutzung#</translation> 72 <translation>Benutzung#</translation>
73 </message> 73 </message>
74 <message> 74 <message>
75 <source>Used By</source> 75 <source>Used By</source>
76 <translation>Benutzt von</translation> 76 <translation>Benutzt von</translation>
77 </message> 77 </message>
78 <message> 78 <message>
79 <source>This is a list of all the kernel modules currently loaded on this handheld device. 79 <source>This is a list of all the kernel modules currently loaded on this handheld device.
80 80
81Click and hold on a module to see additional information about the module, or to unload it.</source> 81Click and hold on a module to see additional information about the module, or to unload it.</source>
82 <translation>Dies ist ein eine Liste aller Kernel module, die zur Zeit in den Speicher geladen sind. Klicken Sie auf ei nModul und halten Sie den Stift dort, um erweiterte Informationen zu erhalten oder um das Modul zu entfernen.</translation> 82 <translation>Dies ist ein eine Liste aller Kernel module, die zur Zeit in den Speicher geladen sind. Klicken Sie auf ei nModul und halten Sie den Stift dort, um erweiterte Informationen zu erhalten oder um das Modul zu entfernen.</translation>
83 </message> 83 </message>
84 <message> 84 <message>
85 <source>Select a command here and then click the Send button to the right to send the command to module selected above.</source> 85 <source>Select a command here and then click the Send button to the right to send the command to module selected above.</source>
86 <translation>Wählen Sie einen Befehl und klicken Sie auf &lt;b&gt;Senden&lt;/b&gt; um den Befehl auszuführen. 86 <translation>Wählen Sie einen Befehl und klicken Sie auf &lt;b>Senden&lt;/b> um den Befehl auszuführen.
87&lt;b&gt;Warnung:&lt;/b&gt; Das Senden von Befehlen an Module ist gefährlich und sollte nur durchgeführt werden, wenn Sie wisse, was Sie tun.</translation> 87&lt;b>Warnung:&lt;/b> Das Senden von Befehlen an Module ist gefährlich und sollte nur durchgeführt werden, wenn Sie wisse, was Sie tun.</translation>
88 </message> 88 </message>
89 <message> 89 <message>
90 <source>Send</source> 90 <source>Send</source>
91 <translation>Senden</translation> 91 <translation>Senden</translation>
92 </message> 92 </message>
93 <message> 93 <message>
94 <source>Click here to send the selected command to the module selected above.</source> 94 <source>Click here to send the selected command to the module selected above.</source>
95 <translation>Klicken Sie hier, um den Befehl an das Module zu senden. 95 <translation>Klicken Sie hier, um den Befehl an das Module zu senden.
96&lt;b&gt;Warnung:&lt;/b&gt; Das Senden von Befehlen an Module ist gefährlich und sollte nur durchgeführt werden, wenn Sie wisse, was Sie tun.</translation> 96&lt;b>Warnung:&lt;/b> Das Senden von Befehlen an Module ist gefährlich und sollte nur durchgeführt werden, wenn Sie wisse, was Sie tun.</translation>
97 </message> 97 </message>
98 <message> 98 <message>
99 <source>This area shows detailed information about this module.</source> 99 <source>This area shows detailed information about this module.</source>
100 <translation>Dieser Bereich zeigt detaillierte Informationen der Module.</translation> 100 <translation>Dieser Bereich zeigt detaillierte Informationen der Module.</translation>
101 </message> 101 </message>
102 <message> 102 <message>
103 <source>You really want to execute 103 <source>You really want to execute
104</source> 104</source>
105 <translation>Möchten Sie den Befehl wirklich ausführen </translation> 105 <translation>Möchten Sie den Befehl wirklich ausführen </translation>
106 </message> 106 </message>
107</context> 107 </context>
108<context> 108 <context>
109 <name>MountInfo</name> 109 <name>MountInfo</name>
110 <message> 110 <message>
111 <source>Used (%1 kB)</source> 111 <source>Used (%1 kB)</source>
112 <translation>Genutzt (%1 kB)</translation> 112 <translation>Genutzt (%1 kB)</translation>
113 </message> 113 </message>
114 <message> 114 <message>
115 <source>Available (%1 kB)</source> 115 <source>Available (%1 kB)</source>
116 <translation>Verfügbar (%1 kB)</translation> 116 <translation>Verfügbar (%1 kB)</translation>
117 </message> 117 </message>
118 <message> 118 <message>
119 <source> : %1 kB</source> 119 <source> : %1 kB</source>
120 <translation>: %1 kB</translation> 120 <translation>: %1 kB</translation>
121 </message> 121 </message>
122</context> 122 </context>
123<context> 123 <context>
124 <name>ProcessInfo</name> 124 <name>ProcessInfo</name>
125 <message> 125 <message>
126 <source>PID</source> 126 <source>PID</source>
127 <translation>PID</translation> 127 <translation>PID</translation>
128 </message> 128 </message>
129 <message> 129 <message>
130 <source>Command</source> 130 <source>Command</source>
131 <translation>Befehl</translation> 131 <translation>Befehl</translation>
132 </message> 132 </message>
133 <message> 133 <message>
134 <source>Status</source> 134 <source>Status</source>
135 <translation>Status</translation> 135 <translation>Status</translation>
136 </message> 136 </message>
137 <message> 137 <message>
138 <source>Time</source> 138 <source>Time</source>
139 <translation>Zeit</translation> 139 <translation>Zeit</translation>
140 </message> 140 </message>
141 <message> 141 <message>
142 <source>This is a list of all the processes on this handheld device. 142 <source>This is a list of all the processes on this handheld device.
143 143
144Click and hold on a process to see additional information about the process, or to send a signal to it.</source> 144Click and hold on a process to see additional information about the process, or to send a signal to it.</source>
145 <translation>Dies ist eine Liste aller Prozesse dieses Gerätes. 145 <translation>Dies ist eine Liste aller Prozesse dieses Gerätes.
146Clicken Sie und halten Sie den Stylus um weitere Prozessinformationen angezeigt zu bekommen oder um ein Signal dorthin zu senden.</translation> 146Clicken Sie und halten Sie den Stylus um weitere Prozessinformationen angezeigt zu bekommen oder um ein Signal dorthin zu senden.</translation>
147 </message> 147 </message>
148 <message> 148 <message>
149 <source>Select a signal here and then click the Send button to the right to send to this process.</source> 149 <source>Select a signal here and then click the Send button to the right to send to this process.</source>
150 <translation>Wählen Sie ein Signal aus und drücken Sie rechts &lt;b&gt;Senden&lt;/b&gt; um das Signal an den Prozess zu senden. 150 <translation>Wählen Sie ein Signal aus und drücken Sie rechts &lt;b>Senden&lt;/b> um das Signal an den Prozess zu senden.
151&lt;b&gt;Achtung:&lt;/b&gt;Das Senden von Signalen sollte nur dann durchgeführt werden, wenn Sie wissen was Sie tun.</translation> 151&lt;b>Achtung:&lt;/b>Das Senden von Signalen sollte nur dann durchgeführt werden, wenn Sie wissen was Sie tun.</translation>
152 </message> 152 </message>
153 <message> 153 <message>
154 <source>Send</source> 154 <source>Send</source>
155 <translation>Senden</translation> 155 <translation>Senden</translation>
156 </message> 156 </message>
157 <message> 157 <message>
158 <source>Click here to send the selected signal to this process.</source> 158 <source>Click here to send the selected signal to this process.</source>
159 <translation>Klicken Sie hier, um das Signal an den Prozess zu senden. 159 <translation>Klicken Sie hier, um das Signal an den Prozess zu senden.</translation>
160&lt;b&gt;Achtung:&lt;/b&gt;Das Senden von Signalen sollte nur dann durchgeführt werden, wenn Sie wissen was Sie tun.</translation>
161 </message> 160 </message>
162 <message> 161 <message>
163 <source>This area shows detailed information about this process.</source> 162 <source>This area shows detailed information about this process.</source>
164 <translation>Dieser Bereich zeigt detailierte Informationen über den gewählten Prozess an.</translation> 163 <translation>Dieser Bereich zeigt detailierte Informationen über den gewählten Prozess an.</translation>
165 </message> 164 </message>
166 <message> 165 <message>
167 <source>You really want to send 166 <source>You really want to send
168</source> 167</source>
169 <translation>Wollen Sie das Signal wirklich senden </translation> 168 <translation>Wollen Sie das Signal wirklich senden </translation>
170 </message> 169 </message>
171</context> 170 </context>
172<context> 171 <context>
173 <name>StorageInfo</name> 172 <name>StorageInfo</name>
174 <message> 173 <message>
175 <source>CF Card: </source> 174 <source>CF Card: </source>
176 <translation>CF-Karte:</translation> 175 <translation>CF-Karte:</translation>
177 </message> 176 </message>
178 <message> 177 <message>
179 <source>Hard Disk </source> 178 <source>Hard Disk </source>
180 <translation>Festplatte</translation> 179 <translation>Festplatte</translation>
181 </message> 180 </message>
182 <message> 181 <message>
183 <source>SD Card </source> 182 <source>SD Card </source>
184 <translation>SD-Karte</translation> 183 <translation>SD-Karte</translation>
185 </message> 184 </message>
186 <message> 185 <message>
187 <source>Hard Disk /dev/hd </source> 186 <source>Hard Disk /dev/hd </source>
188 <translation>Festplatte /dev/hd</translation> 187 <translation>Festplatte /dev/hd</translation>
189 </message> 188 </message>
190 <message> 189 <message>
191 <source>SCSI Hard Disk /dev/sd </source> 190 <source>SCSI Hard Disk /dev/sd </source>
192 <translation>SCSI-Festplatte /dev/sd</translation> 191 <translation>SCSI-Festplatte /dev/sd</translation>
193 </message> 192 </message>
194 <message> 193 <message>
195 <source>Int. Storage </source> 194 <source>Int. Storage </source>
196 <translation>Int. Speicher</translation> 195 <translation>Int. Speicher</translation>
197 </message> 196 </message>
198 <message> 197 <message>
199 <source>CF</source> 198 <source>CF</source>
200 <translation>CF</translation> 199 <translation>CF</translation>
201 </message> 200 </message>
202 <message> 201 <message>
203 <source>This graph represents how much memory is currently used on this Compact Flash memory card.</source> 202 <source>This graph represents how much memory is currently used on this Compact Flash memory card.</source>
204 <translation>Dieser Graph zeigt an wieviel Speicher auf dieser Speicherkarte verwendet wird.</translation> 203 <translation>Dieser Graph zeigt an wieviel Speicher auf dieser Speicherkarte verwendet wird.</translation>
205 </message> 204 </message>
206 <message> 205 <message>
207 <source>Ha</source> 206 <source>Ha</source>
208 <translation>Ha</translation> 207 <translation>Ha</translation>
209 </message> 208 </message>
210 <message> 209 <message>
211 <source>This graph represents how much storage is currently used on this hard drive.</source> 210 <source>This graph represents how much storage is currently used on this hard drive.</source>
212 <translation>Dieser Speicher zeigt den auf dieser Festplatte verwendeten Speicher an.</translation> 211 <translation>Dieser Graph zeigt den auf dieser Festplatte verwendeten Speicher an.</translation>
213 </message> 212 </message>
214 <message> 213 <message>
215 <source>SD</source> 214 <source>SD</source>
216 <translation>SD</translation> 215 <translation>SD</translation>
217 </message> 216 </message>
218 <message> 217 <message>
219 <source>This graph represents how much memory is currently used on this Secure Digital memory card.</source> 218 <source>This graph represents how much memory is currently used on this Secure Digital memory card.</source>
220 <translation>Dieser Speicher zeigt den auf dieser Secure Digital Memory Card verwendeten Speicher an.</translation> 219 <translation>Dieser Graph zeigt den auf dieser Secure Digital Memory Card verwendeten Speicher an.</translation>
221 </message> 220 </message>
222 <message> 221 <message>
223 <source>SC</source> 222 <source>SC</source>
224 <translation>SC</translation> 223 <translation>SC</translation>
225 </message> 224 </message>
226 <message> 225 <message>
227 <source>In</source> 226 <source>In</source>
228 <translation>In</translation> 227 <translation>In</translation>
229 </message> 228 </message>
230 <message> 229 <message>
231 <source>This graph represents how much memory is currently used of the built-in memory (i.e. Flash memory) on this handheld device.</source> 230 <source>This graph represents how much memory is currently used of the built-in memory (i.e. Flash memory) on this handheld device.</source>
232 <translation>Dieser Speicher zeigt den intern verwendeten Hauptspeicher an (z.B. Flash).</translation> 231 <translation>Dieser Graph zeigt an, wie viel des eingebauten Speichers zur Zeit belegt wird.</translation>
233 </message> 232 </message>
234 <message> 233 <message>
235 <source>RAM disk</source> 234 <source>RAM disk</source>
236 <translation>RAM disk</translation> 235 <translation>RAM disk</translation>
237 </message> 236 </message>
238 <message> 237 <message>
239 <source>RA</source> 238 <source>RA</source>
240 <translation>RA</translation> 239 <translation>RA</translation>
241 </message> 240 </message>
242 <message> 241 <message>
243 <source>This graph represents how much memory is currently used of the temporary RAM disk.</source> 242 <source>This graph represents how much memory is currently used of the temporary RAM disk.</source>
244 <translation>Dieser Speicher zeigt den von der RAM Disk verwendeten Speicher an.</translation> 243 <translation>Dieser Graph zeigt den von der RAM Disk verwendeten Speicher an.</translation>
245 </message> 244 </message>
246</context> 245 </context>
247<context> 246 <context>
248 <name>SystemInfo</name> 247 <name>SystemInfo</name>
249 <message> 248 <message>
250 <source>System Info</source> 249 <source>System Info</source>
251 <translation>Systeminformationen</translation> 250 <translation>Systeminformationen</translation>
252 </message> 251 </message>
253 <message> 252 <message>
254 <source>Memory</source> 253 <source>Memory</source>
255 <translation>Speicher</translation> 254 <translation>Speicher</translation>
256 </message> 255 </message>
257 <message> 256 <message>
258 <source>Storage</source> 257 <source>Storage</source>
259 <translation>Speichermedium</translation> 258 <translation>Speichermedium</translation>
260 </message> 259 </message>
261 <message> 260 <message>
262 <source>CPU</source> 261 <source>CPU</source>
263 <translation>CPU</translation> 262 <translation>CPU</translation>
264 </message> 263 </message>
265 <message> 264 <message>
266 <source>Process</source> 265 <source>Process</source>
267 <translation>Prozesse</translation> 266 <translation>Prozesse</translation>
268 </message> 267 </message>
269 <message> 268 <message>
270 <source>Version</source> 269 <source>Version</source>
271 <translation>Version</translation> 270 <translation>Version</translation>
272 </message> 271 </message>
273 <message> 272 <message>
274 <source>Modules</source> 273 <source>Modules</source>
275 <translation>Module</translation> 274 <translation>Module</translation>
276 </message> 275 </message>
277</context> 276 </context>
278<context> 277 <context>
279 <name>VersionInfo</name> 278 <name>VersionInfo</name>
280 <message> 279 <message>
281 <source>&lt;b&gt;Linux Kernel&lt;/b&gt;&lt;p&gt;Version: </source> 280 <source>&lt;b>Linux Kernel&lt;/b>&lt;p>Version: </source>
282 <translation>&lt;b&gt;Linux Kernel&lt;/b&gt;&lt;p&gt;Version: </translation> 281 <translation>&lt;b>Linux Kernel&lt;/b>&lt;p>Version: </translation>
283 </message> 282 </message>
284 <message> 283 <message>
285 <source>Compiled by: </source> 284 <source>Compiled by: </source>
286 <translation>Kompiliert von:</translation> 285 <translation>Kompiliert von:</translation>
287 </message> 286 </message>
288 <message> 287 <message>
289 <source>&lt;b&gt;Opie&lt;/b&gt;&lt;p&gt;Version: </source> 288 <source>&lt;b>Opie&lt;/b>&lt;p>Version: </source>
290 <translation>&lt;b&gt;Opie&lt;/b&gt;&lt;p&gt;Version: </translation> 289 <translation>&lt;b>OPIE&lt;/b>&lt;p>Version: </translation>
291 </message> 290 </message>
292 <message> 291 <message>
293 <source>Built on: </source> 292 <source>Built on: </source>
294 <translation>Geschrieben am:</translation> 293 <translation>Geschrieben am:</translation>
295 </message> 294 </message>
296 <message> 295 <message>
297 <source>&lt;p&gt;Version: </source> 296 <source>&lt;p>Version: </source>
298 <translation>&lt;p&gt;Version: </translation> 297 <translation>&lt;p>Version: </translation>
299 </message> 298 </message>
300 <message> 299 <message>
301 <source>&lt;p&gt;Model: </source> 300 <source>&lt;p>Model: </source>
302 <translation>&lt;p&gt;Model: </translation> 301 <translation>&lt;p>Model: </translation>
303 </message> 302 </message>
304 <message> 303 <message>
305 <source>&lt;p&gt;Vendor: </source> 304 <source>&lt;p>Vendor: </source>
306 <translation>&lt;p&gt;Hersteller:</translation> 305 <translation>&lt;p>Hersteller:</translation>
307 </message> 306 </message>
308 <message> 307 <message>
309 <source>This page shows the current versions of Opie, the Linux kernel and distribution running on this handheld device.</source> 308 <source>This page shows the current versions of Opie, the Linux kernel and distribution running on this handheld device.</source>
310 <translation>Diese Seite zeigt die aktuelle Version cvon OPIE, des Linux Kernels und der auf diesem Gerät verwendeten Distribution.</translation> 309 <translation>Diese Seite zeigt die aktuelle Version cvon OPIE, des Linux Kernels und der auf diesem Gerät verwendeten Distribution.</translation>
311 </message> 310 </message>
312</context> 311 </context>
313</TS> 312</TS>