summaryrefslogtreecommitdiff
Unidiff
Diffstat (more/less context) (ignore whitespace changes)
-rw-r--r--i18n/de/aqpkg.ts34
-rw-r--r--i18n/de/libkppp.ts6
2 files changed, 10 insertions, 30 deletions
diff --git a/i18n/de/aqpkg.ts b/i18n/de/aqpkg.ts
index a5b1d19..f6017ac 100644
--- a/i18n/de/aqpkg.ts
+++ b/i18n/de/aqpkg.ts
@@ -1,512 +1,496 @@
1<!DOCTYPE TS><TS> 1<!DOCTYPE TS><TS>
2<defaultcodec>iso8859-1</defaultcodec> 2<defaultcodec>iso8859-1</defaultcodec>
3<context> 3<context>
4 <name>CategoryFilterImpl</name> 4 <name>CategoryFilterImpl</name>
5 <message> 5 <message>
6 <source>Category Filter</source> 6 <source>Category Filter</source>
7 <translation>Kategorienfilter</translation> 7 <translation>Kategorienfilter</translation>
8 </message> 8 </message>
9 <message> 9 <message>
10 <source>Select one or more groups</source> 10 <source>Select one or more groups</source>
11 <translation>Wählen Sie eine oder mehrere Gruppen</translation> 11 <translation>Wählen Sie eine oder mehrere Gruppen</translation>
12 </message> 12 </message>
13</context> 13</context>
14<context> 14<context>
15 <name>DataManager</name> 15 <name>DataManager</name>
16 <message> 16 <message>
17 <source>Reading configuration...</source> 17 <source>Reading configuration...</source>
18 <translation>Lese Konfiguration ...</translation> 18 <translation>Lese Konfiguration ...</translation>
19 </message> 19 </message>
20</context> 20</context>
21<context> 21<context>
22 <name>InputDialog</name> 22 <name>InputDialog</name>
23 <message> 23 <message>
24 <source>&amp;OK</source> 24 <source>&amp;OK</source>
25 <translation>&amp;OK</translation> 25 <translation>&amp;OK</translation>
26 </message> 26 </message>
27 <message> 27 <message>
28 <source>&amp;Cancel</source> 28 <source>&amp;Cancel</source>
29 <translation>&amp;Cancel</translation> 29 <translation>&amp;Cancel</translation>
30 </message> 30 </message>
31</context> 31</context>
32<context> 32<context>
33 <name>InstallDlgImpl</name> 33 <name>InstallDlgImpl</name>
34 <message> 34 <message>
35 <source>Close</source> 35 <source>Close</source>
36 <translation>Schließen</translation> 36 <translation>Schließen</translation>
37 </message> 37 </message>
38 <message> 38 <message>
39 <source>Remove 39 <source>Remove
40</source> 40</source>
41 <translation>Entfernen 41 <translation>Entfernen
42</translation> 42</translation>
43 </message> 43 </message>
44 <message> 44 <message>
45 <source>Install 45 <source>Install
46</source> 46</source>
47 <translation>Installieren 47 <translation>Installieren
48</translation> 48</translation>
49 </message> 49 </message>
50 <message> 50 <message>
51 <source>Upgrade 51 <source>Upgrade
52</source> 52</source>
53 <translation>Aktualisieren 53 <translation>Aktualisieren
54</translation> 54</translation>
55 </message> 55 </message>
56 <message> 56 <message>
57 <source>(ReInstall)</source> 57 <source>(ReInstall)</source>
58 <translation>(Neuinstallation)</translation> 58 <translation>(Neuinstallation)</translation>
59 </message> 59 </message>
60 <message> 60 <message>
61 <source>(Upgrade)</source> 61 <source>(Upgrade)</source>
62 <translation>(Aktualisierung)</translation> 62 <translation>(Aktualisierung)</translation>
63 </message> 63 </message>
64 <message> 64 <message>
65 <source>Destination</source> 65 <source>Destination</source>
66 <translation>Ziel</translation> 66 <translation>Ziel</translation>
67 </message> 67 </message>
68 <message> 68 <message>
69 <source>Space Avail</source> 69 <source>Space Avail</source>
70 <translation>Verf. Speicher</translation> 70 <translation>Verf. Speicher</translation>
71 </message> 71 </message>
72 <message> 72 <message>
73 <source>Output</source> 73 <source>Output</source>
74 <translation>Ausgabe</translation> 74 <translation>Ausgabe</translation>
75 </message> 75 </message>
76 <message> 76 <message>
77 <source>Start</source> 77 <source>Start</source>
78 <translation>Starten</translation> 78 <translation>Starten</translation>
79 </message> 79 </message>
80 <message> 80 <message>
81 <source>Options</source> 81 <source>Options</source>
82 <translation>Optionen</translation> 82 <translation>Optionen</translation>
83 </message> 83 </message>
84 <message> 84 <message>
85 <source>All</source> 85 <source>All</source>
86 <translation>Alle</translation> 86 <translation>Alle</translation>
87 </message> 87 </message>
88 <message> 88 <message>
89 <source>Text</source> 89 <source>Text</source>
90 <translation>Text</translation> 90 <translation>Text</translation>
91 </message> 91 </message>
92 <message> 92 <message>
93 <source>Abort</source> 93 <source>Abort</source>
94 <translation>Abbruch</translation> 94 <translation>Abbruch</translation>
95 </message> 95 </message>
96 <message> 96 <message>
97 <source> 97 <source>
98**** User Clicked ABORT ***</source> 98**** User Clicked ABORT ***</source>
99 <translation> 99 <translation>
100**** Benutzerabbruch ****</translation> 100**** Benutzerabbruch ****</translation>
101 </message> 101 </message>
102 <message> 102 <message>
103 <source>**** Process Aborted ****</source> 103 <source>**** Process Aborted ****</source>
104 <translation>**** Vorgang abgebrochen ****</translation> 104 <translation>**** Vorgang abgebrochen ****</translation>
105 </message> 105 </message>
106 <message> 106 <message>
107 <source>Save output</source> 107 <source>Save output</source>
108 <translation>Ausgabe speichern</translation> 108 <translation>Ausgabe speichern</translation>
109 </message> 109 </message>
110 <message> 110 <message>
111 <source>Unknown</source> 111 <source>Unknown</source>
112 <translation>Unbekannt</translation> 112 <translation>Unbekannt</translation>
113 </message> 113 </message>
114 <message> 114 <message>
115 <source>%1 Kb</source> 115 <source>%1 Kb</source>
116 <translation>%1 kB</translation> 116 <translation>%1 kB</translation>
117 </message> 117 </message>
118</context> 118</context>
119<context> 119<context>
120 <name>InstallOptionsDlgImpl</name> 120 <name>InstallOptionsDlgImpl</name>
121 <message> 121 <message>
122 <source>Options</source> 122 <source>Options</source>
123 <translation>Optionen</translation> 123 <translation>Optionen</translation>
124 </message> 124 </message>
125 <message> 125 <message>
126 <source>Force Depends</source> 126 <source>Force Depends</source>
127 <translation>--force.depends</translation> 127 <translation>--force-depends</translation>
128 </message> 128 </message>
129 <message> 129 <message>
130 <source>Force Reinstall</source> 130 <source>Force Reinstall</source>
131 <translation>--force-reinstall</translation> 131 <translation>--force-reinstall</translation>
132 </message> 132 </message>
133 <message> 133 <message>
134 <source>Force Remove</source> 134 <source>Force Remove</source>
135 <translation>--force-removal</translation> 135 <translation>--force-removal</translation>
136 </message> 136 </message>
137 <message> 137 <message>
138 <source>Force Overwrite</source> 138 <source>Force Overwrite</source>
139 <translation>--force-overwrite</translation> 139 <translation>--force-overwrite</translation>
140 </message> 140 </message>
141 <message> 141 <message>
142 <source>Information Level</source> 142 <source>Information Level</source>
143 <translation>Informationslevel</translation> 143 <translation>Informationslevel</translation>
144 </message> 144 </message>
145 <message> 145 <message>
146 <source>Errors only</source> 146 <source>Errors only</source>
147 <translation>Nur Fehler</translation> 147 <translation>Nur Fehler</translation>
148 </message> 148 </message>
149 <message> 149 <message>
150 <source>Normal messages</source> 150 <source>Normal messages</source>
151 <translation>Normale Meldungen</translation> 151 <translation>Normale Meldungen</translation>
152 </message> 152 </message>
153 <message> 153 <message>
154 <source>Informative messages</source> 154 <source>Informative messages</source>
155 <translation>Informative Meldungen</translation> 155 <translation>Informative Meldungen</translation>
156 </message> 156 </message>
157 <message> 157 <message>
158 <source>Troubleshooting output</source> 158 <source>Troubleshooting output</source>
159 <translation>Ausgaben zur Fehlersuche</translation> 159 <translation>Ausgaben zur Fehlersuche</translation>
160 </message> 160 </message>
161</context> 161</context>
162<context> 162<context>
163 <name>Ipkg</name> 163 <name>Ipkg</name>
164 <message> 164 <message>
165 <source>Dealing with package %1</source> 165 <source>Dealing with package %1</source>
166 <translation> Bearbeite Paket %1</translation> 166 <translation> Bearbeite Paket %1</translation>
167 </message> 167 </message>
168 <message> 168 <message>
169 <source>Removing symbolic links... 169 <source>Removing symbolic links...
170</source> 170</source>
171 <translation>Löschen symbolischer Links... 171 <translation>Löschen symbolischer Links...
172</translation> 172</translation>
173 </message> 173 </message>
174 <message> 174 <message>
175 <source>Creating symbolic links for %1.</source> 175 <source>Creating symbolic links for %1.</source>
176 <translation>Erstellung symbolischer Links für %1.</translation> 176 <translation>Erstellung symbolischer Links für %1.</translation>
177 </message> 177 </message>
178 <message> 178 <message>
179 <source>Creating symbolic links for %1</source> 179 <source>Creating symbolic links for %1</source>
180 <translation>Erstellung symbolischer Links für %1</translation> 180 <translation>Erstellung symbolischer Links für %1</translation>
181 </message> 181 </message>
182 <message> 182 <message>
183 <source>Finished</source> 183 <source>Finished</source>
184 <translation>Erledigt</translation> 184 <translation>Erledigt</translation>
185 </message> 185 </message>
186 <message> 186 <message>
187 <source>Removing status entry...</source> 187 <source>Removing status entry...</source>
188 <translation>Entfernen des Statuseintrags...</translation> 188 <translation>Entfernen des Statuseintrags...</translation>
189 </message> 189 </message>
190 <message> 190 <message>
191 <source>status file - </source> 191 <source>status file - </source>
192 <translation>Statusdatei -</translation> 192 <translation>Statusdatei -</translation>
193 </message> 193 </message>
194 <message> 194 <message>
195 <source>package - </source> 195 <source>package - </source>
196 <translation>Paket-</translation> 196 <translation>Paket-</translation>
197 </message> 197 </message>
198 <message> 198 <message>
199 <source>Couldn&apos;t open status file - </source> 199 <source>Couldn&apos;t open status file - </source>
200 <translation>Statusdatei konnte nicht geöffnet werden- </translation> 200 <translation>Statusdatei konnte nicht geöffnet werden- </translation>
201 </message> 201 </message>
202 <message> 202 <message>
203 <source>Couldn&apos;t create tempory status file - </source> 203 <source>Couldn&apos;t create tempory status file - </source>
204 <translation>Temp. Statusdatei konnte nicht geöffnet werden- </translation> 204 <translation>Temp. Statusdatei konnte nicht geöffnet werden- </translation>
205 </message> 205 </message>
206 <message> 206 <message>
207 <source>Couldn&apos;t start ipkg process</source> 207 <source>Couldn&apos;t start ipkg process</source>
208 <translation>ipkg konnte nicoht gestartet werden</translation> 208 <translation>ipkg konnte nicoht gestartet werden</translation>
209 </message> 209 </message>
210 <message> 210 <message>
211 <source>Could not open :</source> 211 <source>Could not open :</source>
212 <translation type="obsolete">Öffnen fehlgeschlagen: </translation> 212 <translation>Öffnen fehlgeschlagen: </translation>
213 </message> 213 </message>
214 <message> 214 <message>
215 <source>Creating directory </source> 215 <source>Creating directory </source>
216 <translation type="obsolete">Erstellung Verzeichnis </translation> 216 <translation>Erstellung Verzeichnis </translation>
217 </message> 217 </message>
218 <message> 218 <message>
219 <source>Linked %1 to %2</source> 219 <source>Linked %1 to %2</source>
220 <translation type="obsolete">Verlinkung von %1 mit %2</translation> 220 <translation>Verlinkung von %1 mit %2</translation>
221 </message> 221 </message>
222 <message> 222 <message>
223 <source>Failed to link %1 to %2</source> 223 <source>Failed to link %1 to %2</source>
224 <translation type="obsolete">Verlinkung von %1 mit %2 fehlgeschlage</translation> 224 <translation>Verlinkung von %1 mit %2 fehlgeschlage</translation>
225 </message> 225 </message>
226 <message> 226 <message>
227 <source>Removed %1</source> 227 <source>Removed %1</source>
228 <translation type="obsolete">%1 gelöscht</translation> 228 <translation>%1 gelöscht</translation>
229 </message> 229 </message>
230 <message> 230 <message>
231 <source>Failed to remove %1</source> 231 <source>Failed to remove %1</source>
232 <translation type="obsolete">Löschen %1 fehlgeschlagen</translation> 232 <translation>Löschen %1 fehlgeschlagen</translation>
233 </message> 233 </message>
234 <message> 234 <message>
235 <source>Removed </source> 235 <source>Removed </source>
236 <translation type="obsolete">Gelöscht </translation> 236 <translation>Gelöscht </translation>
237 </message> 237 </message>
238 <message> 238 <message>
239 <source>Failed to remove </source> 239 <source>Failed to remove </source>
240 <translation type="obsolete">Löschen fehlgeschlagen </translation> 240 <translation>Löschen fehlgeschlagen </translation>
241 </message>
242 <message>
243 <source>Couldn&apos;t start ipkg-link process</source>
244 <translation>ipkg-link konnte nicht gestartet werden</translation>
245 </message>
246 <message>
247 <source>Symbolic linking failed!
248</source>
249 <translation>Verlinkung fehlgeschlagen!
250</translation>
251 </message>
252 <message>
253 <source>Symbolic linking succeeded.
254</source>
255 <translation>Verlinkung war erfolgreich.
256</translation>
257 </message> 241 </message>
258</context> 242</context>
259<context> 243<context>
260 <name>MainWindow</name> 244 <name>MainWindow</name>
261 <message> 245 <message>
262 <source>AQPkg - Package Manager</source> 246 <source>AQPkg - Package Manager</source>
263 <translation>AQPkg- der Paketmanager</translation> 247 <translation>AQPkg- der Paketmanager</translation>
264 </message> 248 </message>
265 <message> 249 <message>
266 <source>Type the text to search for here.</source> 250 <source>Type the text to search for here.</source>
267 <translation>Tippen Sie den Suchtext hier ein.</translation> 251 <translation>Tippen Sie den Suchtext hier ein.</translation>
268 </message> 252 </message>
269 <message> 253 <message>
270 <source>Click here to hide the Quick Jump toolbar.</source> 254 <source>Click here to hide the Quick Jump toolbar.</source>
271 <translation>Klicken Sie hier um die alphabetische Schnellleiste auszublenden.</translation> 255 <translation>Klicken Sie hier um die alphabetische Schnellleiste auszublenden.</translation>
272 </message> 256 </message>
273 <message> 257 <message>
274 <source>Update lists</source> 258 <source>Update lists</source>
275 <translation>Listen aktualisieren</translation> 259 <translation>Listen aktualisieren</translation>
276 </message> 260 </message>
277 <message> 261 <message>
278 <source>Click here to update package lists from servers.</source> 262 <source>Click here to update package lists from servers.</source>
279 <translation>Klicken Sie hier für eine aktualisierte Fassung der Serverliste.</translation> 263 <translation>Klicken Sie hier für eine aktualisierte Fassung der Serverliste.</translation>
280 </message> 264 </message>
281 <message> 265 <message>
282 <source>Upgrade</source> 266 <source>Upgrade</source>
283 <translation>Aktualisieren</translation> 267 <translation>Aktualisieren</translation>
284 </message> 268 </message>
285 <message> 269 <message>
286 <source>Click here to upgrade all installed packages if a newer version is available.</source> 270 <source>Click here to upgrade all installed packages if a newer version is available.</source>
287 <translation>Klicken Sie hier, um alle installierten Pakete zu aktualisieren, siofern eine neuere Version vorhanden ist.</translation> 271 <translation>Klicken Sie hier, um alle installierten Pakete zu aktualisieren, siofern eine neuere Version vorhanden ist.</translation>
288 </message> 272 </message>
289 <message> 273 <message>
290 <source>Download</source> 274 <source>Download</source>
291 <translation>Download</translation> 275 <translation>Download</translation>
292 </message> 276 </message>
293 <message> 277 <message>
294 <source>Click here to download the currently selected package(s).</source> 278 <source>Click here to download the currently selected package(s).</source>
295 <translation>Klicken Sie hier um das ausgewählte Paket downzuloaden.</translation> 279 <translation>Klicken Sie hier um das ausgewählte Paket downzuloaden.</translation>
296 </message> 280 </message>
297 <message> 281 <message>
298 <source>Apply changes</source> 282 <source>Apply changes</source>
299 <translation>Übernehmen</translation> 283 <translation>Übernehmen</translation>
300 </message> 284 </message>
301 <message> 285 <message>
302 <source>Click here to install, remove or upgrade currently selected package(s).</source> 286 <source>Click here to install, remove or upgrade currently selected package(s).</source>
303 <translation>Klicken Sie hier, um das ausgewählte Paket zu löschen oder zu aktualisieren.</translation> 287 <translation>Klicken Sie hier, um das ausgewählte Paket zu löschen oder zu aktualisieren.</translation>
304 </message> 288 </message>
305 <message> 289 <message>
306 <source>Actions</source> 290 <source>Actions</source>
307 <translation>Aktion</translation> 291 <translation>Aktion</translation>
308 </message> 292 </message>
309 <message> 293 <message>
310 <source>Show packages not installed</source> 294 <source>Show packages not installed</source>
311 <translation>Nicht installierte Pakete anz.</translation> 295 <translation>Nicht installierte Pakete anz.</translation>
312 </message> 296 </message>
313 <message> 297 <message>
314 <source>Click here to show packages available which have not been installed.</source> 298 <source>Click here to show packages available which have not been installed.</source>
315 <translation>Klicken Sie hier um Pakete anzuzeigen, die nicht installiert wurden.</translation> 299 <translation>Klicken Sie hier um Pakete anzuzeigen, die nicht installiert wurden.</translation>
316 </message> 300 </message>
317 <message> 301 <message>
318 <source>Show installed packages</source> 302 <source>Show installed packages</source>
319 <translation>Installierte Pakete anzeigen</translation> 303 <translation>Installierte Pakete anzeigen</translation>
320 </message> 304 </message>
321 <message> 305 <message>
322 <source>Click here to show packages currently installed on this device.</source> 306 <source>Click here to show packages currently installed on this device.</source>
323 <translation>Klicken Sie hier um installierte Pakete anzuzeigen.</translation> 307 <translation>Klicken Sie hier um installierte Pakete anzuzeigen.</translation>
324 </message> 308 </message>
325 <message> 309 <message>
326 <source>Show updated packages</source> 310 <source>Show updated packages</source>
327 <translation>Aktualisierte Pakete anz.</translation> 311 <translation>Aktualisierte Pakete anz.</translation>
328 </message> 312 </message>
329 <message> 313 <message>
330 <source>Click here to show packages currently installed on this device which have a newer version available.</source> 314 <source>Click here to show packages currently installed on this device which have a newer version available.</source>
331 <translation>Klicke Sie hier um nur installierte Pakete anzuzeigen, für die eine neuere Version verfügbar ist.</translation> 315 <translation>Klicke Sie hier um nur installierte Pakete anzuzeigen, für die eine neuere Version verfügbar ist.</translation>
332 </message> 316 </message>
333 <message> 317 <message>
334 <source>Filter by category</source> 318 <source>Filter by category</source>
335 <translation>Filtern n. Kategorie</translation> 319 <translation>Filtern n. Kategorie</translation>
336 </message> 320 </message>
337 <message> 321 <message>
338 <source>Click here to list packages belonging to one category.</source> 322 <source>Click here to list packages belonging to one category.</source>
339 <translation>Klicken Sie hier um Pakete aufzulisten, die einer bestmmten Kategorie zugehören.</translation> 323 <translation>Klicken Sie hier um Pakete aufzulisten, die einer bestmmten Kategorie zugehören.</translation>
340 </message> 324 </message>
341 <message> 325 <message>
342 <source>Set filter category</source> 326 <source>Set filter category</source>
343 <translation>Filterkategorie setzen</translation> 327 <translation>Filterkategorie setzen</translation>
344 </message> 328 </message>
345 <message> 329 <message>
346 <source>Click here to change package category to used filter.</source> 330 <source>Click here to change package category to used filter.</source>
347 <translation>Klicken Sie hier um die Paketkategorie in den verwendeten Filter zu übernehmen.</translation> 331 <translation>Klicken Sie hier um die Paketkategorie in den verwendeten Filter zu übernehmen.</translation>
348 </message> 332 </message>
349 <message> 333 <message>
350 <source>Find</source> 334 <source>Find</source>
351 <translation>Suchen</translation> 335 <translation>Suchen</translation>
352 </message> 336 </message>
353 <message> 337 <message>
354 <source>Click here to search for text in package names.</source> 338 <source>Click here to search for text in package names.</source>
355 <translation>Klicken Sie hier um Text in Paketnamen zu suchen.</translation> 339 <translation>Klicken Sie hier um Text in Paketnamen zu suchen.</translation>
356 </message> 340 </message>
357 <message> 341 <message>
358 <source>Find next</source> 342 <source>Find next</source>
359 <translation>Nächstes finden</translation> 343 <translation>Nächstes finden</translation>
360 </message> 344 </message>
361 <message> 345 <message>
362 <source>Click here to find the next package name containing the text you are searching for.</source> 346 <source>Click here to find the next package name containing the text you are searching for.</source>
363 <translation>Klicken Sie hier um das nächste Paket mit Ihrem Suchtext zu finden.</translation> 347 <translation>Klicken Sie hier um das nächste Paket mit Ihrem Suchtext zu finden.</translation>
364 </message> 348 </message>
365 <message> 349 <message>
366 <source>Quick Jump keypad</source> 350 <source>Quick Jump keypad</source>
367 <translation>Alphabetische Schnellleiste</translation> 351 <translation>Alphabetische Schnellleiste</translation>
368 </message> 352 </message>
369 <message> 353 <message>
370 <source>Click here to display/hide keypad to allow quick movement through the package list.</source> 354 <source>Click here to display/hide keypad to allow quick movement through the package list.</source>
371 <translation>Klicken Sie hier um die alphabetische Schnellliste ein- und auszublenden.</translation> 355 <translation>Klicken Sie hier um die alphabetische Schnellliste ein- und auszublenden.</translation>
372 </message> 356 </message>
373 <message> 357 <message>
374 <source>View</source> 358 <source>View</source>
375 <translation>Anzg.</translation> 359 <translation>Anzg.</translation>
376 </message> 360 </message>
377 <message> 361 <message>
378 <source>Configure</source> 362 <source>Configure</source>
379 <translation>Konfiguration</translation> 363 <translation>Konfiguration</translation>
380 </message> 364 </message>
381 <message> 365 <message>
382 <source>Click here to configure this application.</source> 366 <source>Click here to configure this application.</source>
383 <translation>Klicken Sie hier um die Anwendung zu konfigurieren.</translation> 367 <translation>Klicken Sie hier um die Anwendung zu konfigurieren.</translation>
384 </message> 368 </message>
385 <message> 369 <message>
386 <source>Click here to hide the find toolbar.</source> 370 <source>Click here to hide the find toolbar.</source>
387 <translation>Klicken Sie hier um die Finden-Leiste auszublenden.</translation> 371 <translation>Klicken Sie hier um die Finden-Leiste auszublenden.</translation>
388 </message> 372 </message>
389 <message> 373 <message>
390 <source>Servers:</source> 374 <source>Servers:</source>
391 <translation>Server: </translation> 375 <translation>Server: </translation>
392 </message> 376 </message>
393 <message> 377 <message>
394 <source>Click here to select a package feed.</source> 378 <source>Click here to select a package feed.</source>
395 <translation>Klicken Sie hier, um einen Feedserver auszuwählen.</translation> 379 <translation>Klicken Sie hier, um einen Feedserver auszuwählen.</translation>
396 </message> 380 </message>
397 <message> 381 <message>
398 <source>Packages</source> 382 <source>Packages</source>
399 <translation>Pakete</translation> 383 <translation>Pakete</translation>
400 </message> 384 </message>
401 <message> 385 <message>
402 <source>This is a listing of all packages for the server feed selected above. 386 <source>This is a listing of all packages for the server feed selected above.
403 387
404A blue dot next to the package name indicates that the package is currently installed. 388A blue dot next to the package name indicates that the package is currently installed.
405 389
406A blue dot with a star indicates that a newer version of the package is available from the server feed. 390A blue dot with a star indicates that a newer version of the package is available from the server feed.
407 391
408Click inside the box at the left to select a package.</source> 392Click inside the box at the left to select a package.</source>
409 <translation>Dies ist eine Liste aller Pakete des oben gewählten Feed-Servers. 393 <translation>Dies ist eine Liste aller Pakete des oben gewählten Feed-Servers.
410Eine blaue Kugel neben dem Paketnamen zeigt an dass das Paket zur Zeit installiert ist. 394Eine blaue Kugel neben dem Paketnamen zeigt an dass das Paket zur Zeit installiert ist.
411Ein blauer Punkt mit einem gelben Stern zeit dass eine neuere Version des Pakets auf dem Server verfügbar ist. 395Ein blauer Punkt mit einem gelben Stern zeit dass eine neuere Version des Pakets auf dem Server verfügbar ist.
412Um ein Paket auszuwählen klicken Sie in das Rechtecke auf der linken Seite.</translation> 396Um ein Paket auszuwählen klicken Sie in das Rechtecke auf der linken Seite.</translation>
413 </message> 397 </message>
414 <message> 398 <message>
415 <source>Remove</source> 399 <source>Remove</source>
416 <translation>Löschen</translation> 400 <translation>Löschen</translation>
417 </message> 401 </message>
418 <message> 402 <message>
419 <source>Click here to uninstall the currently selected package(s).</source> 403 <source>Click here to uninstall the currently selected package(s).</source>
420 <translation>Klicken Sie hier um asgewählte Pakete zu entfernen</translation> 404 <translation>Klicken Sie hier um asgewählte Pakete zu entfernen</translation>
421 </message> 405 </message>
422 <message> 406 <message>
423 <source>Building server list: 407 <source>Building server list:
424<byte value="x9"/>%1</source> 408<byte value="x9"/>%1</source>
425 <translation>Serverlistenerstellung: 409 <translation>Serverlistenerstellung:
426<byte value="x9"/>%1 410<byte value="x9"/>%1
427</translation> 411</translation>
428 </message> 412 </message>
429 <message> 413 <message>
430 <source>Building package list for: 414 <source>Building package list for:
431<byte value="x9"/>%1</source> 415<byte value="x9"/>%1</source>
432 <translation>Paketlistenerstellung für: 416 <translation>Paketlistenerstellung für:
433<byte value="x9"/>%1</translation> 417<byte value="x9"/>%1</translation>
434 </message> 418 </message>
435 <message> 419 <message>
436 <source>Refreshing server package lists</source> 420 <source>Refreshing server package lists</source>
437 <translation>Aktualisierung der Paketliste</translation> 421 <translation>Aktualisierung der Paketliste</translation>
438 </message> 422 </message>
439 <message> 423 <message>
440 <source>WARNING: Upgrading while 424 <source>WARNING: Upgrading while
441Opie/Qtopia is running 425Opie/Qtopia is running
442is NOT recommended! 426is NOT recommended!
443 427
444Are you sure? 428Are you sure?
445</source> 429</source>
446 <translation>WARNUNG !!! 430 <translation>WARNUNG !!!
447Ein Upgrade während 431Ein Upgrade während
448OPIE/Qtopia läuft ist 432OPIE/Qtopia läuft ist
449nicht zu empfehlen. 433nicht zu empfehlen.
450 434
451Sind Sie sicher ?</translation> 435Sind Sie sicher ?</translation>
452 </message> 436 </message>
453 <message> 437 <message>
454 <source>Warning</source> 438 <source>Warning</source>
455 <translation>Warnung</translation> 439 <translation>Warnung</translation>
456 </message> 440 </message>
457 <message> 441 <message>
458 <source>Upgrading installed packages</source> 442 <source>Upgrading installed packages</source>
459 <translation>Installierte Pakete upgraden</translation> 443 <translation>Installierte Pakete upgraden</translation>
460 </message> 444 </message>
461 <message> 445 <message>
462 <source>Are you sure you wish to delete 446 <source>Are you sure you wish to delete
463%1?</source> 447%1?</source>
464 <translation>Sind Sie sicher %1 448 <translation>Sind Sie sicher %1
465löschen zu wollen ?</translation> 449löschen zu wollen ?</translation>
466 </message> 450 </message>
467 <message> 451 <message>
468 <source>Are you sure?</source> 452 <source>Are you sure?</source>
469 <translation>Sind Sie sicher ?</translation> 453 <translation>Sind Sie sicher ?</translation>
470 </message> 454 </message>
471 <message> 455 <message>
472 <source>No</source> 456 <source>No</source>
473 <translation>Nein</translation> 457 <translation>Nein</translation>
474 </message> 458 </message>
475 <message> 459 <message>
476 <source>Yes</source> 460 <source>Yes</source>
477 <translation>Ja</translation> 461 <translation>Ja</translation>
478 </message> 462 </message>
479 <message> 463 <message>
480 <source>Download to where</source> 464 <source>Download to where</source>
481 <translation>Wohin downloaden </translation> 465 <translation>Wohin downloaden </translation>
482 </message> 466 </message>
483 <message> 467 <message>
484 <source>Enter path to download to</source> 468 <source>Enter path to download to</source>
485 <translation>Geben Sie den Downloadpfad ein</translation> 469 <translation>Geben Sie den Downloadpfad ein</translation>
486 </message> 470 </message>
487 <message> 471 <message>
488 <source>Install Remote Package</source> 472 <source>Install Remote Package</source>
489 <translation>Entferntes Paket installieren</translation> 473 <translation>Entferntes Paket installieren</translation>
490 </message> 474 </message>
491 <message> 475 <message>
492 <source>Enter package location</source> 476 <source>Enter package location</source>
493 <translation>Geben Sie die Paketquelle ein</translation> 477 <translation>Geben Sie die Paketquelle ein</translation>
494 </message> 478 </message>
495 <message> 479 <message>
496 <source>Nothing to do</source> 480 <source>Nothing to do</source>
497 <translation>Nichts zu tun</translation> 481 <translation>Nichts zu tun</translation>
498 </message> 482 </message>
499 <message> 483 <message>
500 <source>No packages selected</source> 484 <source>No packages selected</source>
501 <translation>Keine Pakete ausgewählt</translation> 485 <translation>Keine Pakete ausgewählt</translation>
502 </message> 486 </message>
503 <message> 487 <message>
504 <source>OK</source> 488 <source>OK</source>
505 <translation>OK</translation> 489 <translation>OK</translation>
506 </message> 490 </message>
507 <message> 491 <message>
508 <source>Do you wish to remove or reinstall 492 <source>Do you wish to remove or reinstall
509%1?</source> 493%1?</source>
510 <translation>Möchten Sie %1 494 <translation>Möchten Sie %1
511löschen oder neu installieren ?</translation> 495löschen oder neu installieren ?</translation>
512 </message> 496 </message>
diff --git a/i18n/de/libkppp.ts b/i18n/de/libkppp.ts
index 28c7fdd..905cd52 100644
--- a/i18n/de/libkppp.ts
+++ b/i18n/de/libkppp.ts
@@ -1,717 +1,713 @@
1<!DOCTYPE TS><TS> 1<!DOCTYPE TS><TS>
2<defaultcodec>iso8859-1</defaultcodec> 2<defaultcodec>iso8859-1</defaultcodec>
3<context> 3<context>
4 <name>AccountWidget</name> 4 <name>AccountWidget</name>
5 <message> 5 <message>
6 <source>&amp;Edit...</source> 6 <source>&amp;Edit...</source>
7 <translation type="obsolete">&amp;Editieren...</translation> 7 <translation type="obsolete">&amp;Editieren...</translation>
8 </message> 8 </message>
9 <message> 9 <message>
10 <source>Allows you to modify the selected account</source> 10 <source>Allows you to modify the selected account</source>
11 <translation>Ermöglicht die Modifikation des Zugangs</translation> 11 <translation>Ermöglicht die Modifikation des Zugangs</translation>
12 </message> 12 </message>
13 <message> 13 <message>
14 <source>&amp;New...</source> 14 <source>&amp;New...</source>
15 <translation type="obsolete">&amp;Neu...</translation> 15 <translation type="obsolete">&amp;Neu...</translation>
16 </message> 16 </message>
17 <message> 17 <message>
18 <source>Create a new dialup connection 18 <source>Create a new dialup connection
19to the Internet</source> 19to the Internet</source>
20 <translation>Erstellung einer neuen Wählverbindung 20 <translation>Erstellung einer neuen Wählverbindung
21ins Internet</translation> 21ins Internet</translation>
22 </message> 22 </message>
23 <message> 23 <message>
24 <source>Co&amp;py</source> 24 <source>Co&amp;py</source>
25 <translation type="obsolete">Ko&amp;pieren</translation> 25 <translation type="obsolete">Ko&amp;pieren</translation>
26 </message> 26 </message>
27 <message> 27 <message>
28 <source>Makes a copy of the selected account. All 28 <source>Makes a copy of the selected account. All
29settings of the selected account are copied 29settings of the selected account are copied
30to a new account, that you can modify to fit your 30to a new account, that you can modify to fit your
31needs</source> 31needs</source>
32 <translation>Erstellt eine Kopie des gewählten Zugangs. Alle 32 <translation>Erstellt eine Kopie des gewählten Zugangs. Alle
33Einstellungen des selektierten Zugangs werden in einen 33Einstellungen des selektierten Zugangs werden in einen
34neuen Zugang kopiert, der modifiziert werden kann</translation> 34neuen Zugang kopiert, der modifiziert werden kann</translation>
35 </message> 35 </message>
36 <message> 36 <message>
37 <source>De&amp;lete</source> 37 <source>De&amp;lete</source>
38 <translation type="obsolete">L&amp;öschen</translation> 38 <translation type="obsolete">L&amp;öschen</translation>
39 </message> 39 </message>
40 <message> 40 <message>
41 <source>&lt;p&gt;Deletes the selected account 41 <source>&lt;p&gt;Deletes the selected account
42 42
43&lt;font color=&quot;red&quot;&gt;&lt;b&gt;Use with care!&lt;/b&gt;&lt;/font&gt;</source> 43&lt;font color=&quot;red&quot;&gt;&lt;b&gt;Use with care!&lt;/b&gt;&lt;/font&gt;</source>
44 <translation>&lt;p&gt;Löscht den gewählten Zugang 44 <translation>&lt;p&gt;Löscht den gewählten Zugang
45&lt;font color=&quot;red&quot;&gt;&lt;b&gt;Vorsichtig verwenden !!!&lt;/b&gt;&lt;/font&gt;</translation> 45&lt;font color=&quot;red&quot;&gt;&lt;b&gt;Vorsichtig verwenden !!!&lt;/b&gt;&lt;/font&gt;</translation>
46 </message> 46 </message>
47 <message> 47 <message>
48 <source>Maximum number of accounts reached.</source> 48 <source>Maximum number of accounts reached.</source>
49 <translation type="obsolete">Maximale Anzahl Zugänge erreicht.</translation> 49 <translation type="obsolete">Maximale Anzahl Zugänge erreicht.</translation>
50 </message> 50 </message>
51 <message> 51 <message>
52 <source>No account selected.</source> 52 <source>No account selected.</source>
53 <translation>Kein Zugang gewählt.</translation> 53 <translation>Kein Zugang gewählt.</translation>
54 </message> 54 </message>
55 <message> 55 <message>
56 <source>Are you sure you want to delete 56 <source>Are you sure you want to delete
57the account &quot;%1&quot;?</source> 57the account &quot;%1&quot;?</source>
58 <translation>Sich Sie sicher den Zugang &quot;%1&quot; löschen 58 <translation>Sich Sie sicher den Zugang &quot;%1&quot; löschen
59zu wollen ?</translation> 59zu wollen ?</translation>
60 </message> 60 </message>
61 <message> 61 <message>
62 <source>Confirm</source> 62 <source>Confirm</source>
63 <translation>Bestätigen</translation> 63 <translation>Bestätigen</translation>
64 </message> 64 </message>
65 <message> 65 <message>
66 <source>New Account</source> 66 <source>New Account</source>
67 <translation>Neuer Zugang</translation> 67 <translation>Neuer Zugang</translation>
68 </message> 68 </message>
69 <message> 69 <message>
70 <source>Edit Account: </source> 70 <source>Edit Account: </source>
71 <translation>Zugang Bearbeiten: </translation> 71 <translation>Zugang Bearbeiten: </translation>
72 </message> 72 </message>
73 <message> 73 <message>
74 <source>Dial</source> 74 <source>Dial</source>
75 <translation>Wählen</translation> 75 <translation>Wählen</translation>
76 </message> 76 </message>
77 <message> 77 <message>
78 <source>Edit Login Script</source> 78 <source>Edit Login Script</source>
79 <translation>Login Script editieren</translation> 79 <translation>Login Script editieren</translation>
80 </message> 80 </message>
81 <message> 81 <message>
82 <source>Authentication</source> 82 <source>Authentication</source>
83 <translation>Authentisierung</translation> 83 <translation>Authentisierung</translation>
84 </message> 84 </message>
85 <message> 85 <message>
86 <source>IP Setup</source> 86 <source>IP Setup</source>
87 <translation>IP Einstellung</translation> 87 <translation>IP Einstellung</translation>
88 </message> 88 </message>
89 <message> 89 <message>
90 <source>IP</source> 90 <source>IP</source>
91 <translation>IP</translation> 91 <translation>IP</translation>
92 </message> 92 </message>
93 <message> 93 <message>
94 <source>Gateway Setup</source> 94 <source>Gateway Setup</source>
95 <translation>Gateway Setup</translation> 95 <translation>Gateway Setup</translation>
96 </message> 96 </message>
97 <message> 97 <message>
98 <source>Gateway</source> 98 <source>Gateway</source>
99 <translation>Gateway</translation> 99 <translation>Gateway</translation>
100 </message> 100 </message>
101 <message> 101 <message>
102 <source>DNS Servers</source> 102 <source>DNS Servers</source>
103 <translation>DNS Server</translation> 103 <translation>DNS Server</translation>
104 </message> 104 </message>
105 <message> 105 <message>
106 <source>DNS</source> 106 <source>DNS</source>
107 <translation>DNS</translation> 107 <translation>DNS</translation>
108 </message> 108 </message>
109 <message> 109 <message>
110 <source>Execute Programs</source> 110 <source>Execute Programs</source>
111 <translation>Programme ausführen</translation> 111 <translation>Programme ausführen</translation>
112 </message> 112 </message>
113 <message> 113 <message>
114 <source>Execute</source> 114 <source>Execute</source>
115 <translation>Ausführen</translation> 115 <translation>Ausführen</translation>
116 </message> 116 </message>
117 <message> 117 <message>
118 <source>You must enter a unique account name</source> 118 <source>You must enter a unique account name</source>
119 <translation>Sie müssen einen eindeutigen Zugangsnamen angeben</translation> 119 <translation>Sie müssen einen eindeutigen Zugangsnamen angeben</translation>
120 </message> 120 </message>
121 <message> 121 <message>
122 <source>Byte</source> 122 <source>Byte</source>
123 <translation type="obsolete">Byte</translation> 123 <translation type="obsolete">Byte</translation>
124 </message> 124 </message>
125 <message> 125 <message>
126 <source>KB</source> 126 <source>KB</source>
127 <translation type="obsolete">KB</translation> 127 <translation type="obsolete">KB</translation>
128 </message> 128 </message>
129 <message> 129 <message>
130 <source>MB</source> 130 <source>MB</source>
131 <translation type="obsolete">MB</translation> 131 <translation type="obsolete">MB</translation>
132 </message> 132 </message>
133 <message> 133 <message>
134 <source>GB</source> 134 <source>GB</source>
135 <translation type="obsolete">GB</translation> 135 <translation type="obsolete">GB</translation>
136 </message> 136 </message>
137</context> 137</context>
138<context> 138<context>
139 <name>AuthWidget</name> 139 <name>AuthWidget</name>
140 <message> 140 <message>
141 <source>Authentication: </source> 141 <source>Authentication: </source>
142 <translation>Authentisierung:</translation> 142 <translation>Authentisierung:</translation>
143 </message> 143 </message>
144 <message> 144 <message>
145 <source>Script-based</source> 145 <source>Script-based</source>
146 <translation>Script basiter</translation> 146 <translation>Script basiert</translation>
147 </message> 147 </message>
148 <message> 148 <message>
149 <source>PAP</source> 149 <source>PAP</source>
150 <translation>PAP</translation> 150 <translation>PAP</translation>
151 </message> 151 </message>
152 <message> 152 <message>
153 <source>Terminal-based</source> 153 <source>Terminal-based</source>
154 <translation> 154 <translation>
155Terminal basiert</translation> 155Terminal basiert</translation>
156 </message> 156 </message>
157 <message> 157 <message>
158 <source>CHAP</source> 158 <source>CHAP</source>
159 <translation>CHAP</translation> 159 <translation>CHAP</translation>
160 </message> 160 </message>
161 <message> 161 <message>
162 <source>PAP/CHAP</source> 162 <source>PAP/CHAP</source>
163 <translation>PAP/CHAP</translation> 163 <translation>PAP/CHAP</translation>
164 </message> 164 </message>
165 <message> 165 <message>
166 <source>&lt;p&gt;Specifies the method used to identify yourself to 166 <source>&lt;p&gt;Specifies the method used to identify yourself to
167the PPP server. Most universities still use 167the PPP server. Most universities still use
168&lt;b&gt;Terminal&lt;/b&gt;- or &lt;b&gt;Script&lt;/b&gt;-based authentication, 168&lt;b&gt;Terminal&lt;/b&gt;- or &lt;b&gt;Script&lt;/b&gt;-based authentication,
169while most ISP use &lt;b&gt;PAP&lt;/b&gt; and/or &lt;b&gt;CHAP&lt;/b&gt;. If 169while most ISP use &lt;b&gt;PAP&lt;/b&gt; and/or &lt;b&gt;CHAP&lt;/b&gt;. If
170unsure, contact your ISP. 170unsure, contact your ISP.
171 171
172If you can choose between PAP and CHAP, 172If you can choose between PAP and CHAP,
173choose CHAP, because it&apos;s much safer. If you don&apos;t know 173choose CHAP, because it&apos;s much safer. If you don&apos;t know
174whether PAP or CHAP is right, choose PAP/CHAP.</source> 174whether PAP or CHAP is right, choose PAP/CHAP.</source>
175 <translation>&lt;p&gt;Spezifiziert die Methode die benutzt wird um Sie am 175 <translation>&lt;p&gt;Spezifiziert die Methode die benutzt wird um Sie am
176PPP-Server zu identifizieren. Die meisten Hochschulen nutzen 176PPP-Server zu identifizieren. Die meisten Hochschulen nutzen
177nach wie vor &lt;b&gt;Terminal&lt;/b&gt; oder &lt;b&gt;Script&lt;/b&gt; basierte 177nach wie vor &lt;b&gt;Terminal&lt;/b&gt; oder &lt;b&gt;Script&lt;/b&gt; basierte
178Authentisierung während die meisten ISPs &lt;b&gt;PAP&lt;/b&gt; oder &lt;b&gt;CHAP&lt;/b&gt; 178Authentisierung während die meisten ISPs &lt;b&gt;PAP&lt;/b&gt; oder &lt;b&gt;CHAP&lt;/b&gt;
179verwenden. Wenn Sie unsicher sind fragen Sie Ihren ISP. 179verwenden. Wenn Sie unsicher sind fragen Sie Ihren ISP.
180 180
181Wenn Sie zwischen PAP oder CHAP wählen können nehmen Sie CHAP- 181Wenn Sie zwischen PAP oder CHAP wählen können nehmen Sie CHAP-
182es ist sicherer. Wenn Sie nicht wissen ob PAP oder CHAP notwendig ist 182es ist sicherer. Wenn Sie nicht wissen ob PAP oder CHAP notwendig ist
183wählen Sie PAP/CHAP.</translation> 183wählen Sie PAP/CHAP.</translation>
184 </message> 184 </message>
185 <message> 185 <message>
186 <source>Username: </source> 186 <source>Username: </source>
187 <translation>Nutzername: </translation> 187 <translation>Nutzername: </translation>
188 </message> 188 </message>
189 <message> 189 <message>
190 <source>Enter your username here...</source> 190 <source>Enter your username here...</source>
191 <translation>Geben Sie Ihren Nutzernamen hier ein...</translation> 191 <translation>Geben Sie Ihren Nutzernamen hier ein...</translation>
192 </message> 192 </message>
193 <message> 193 <message>
194 <source>Password: </source> 194 <source>Password: </source>
195 <translation>Passwort: </translation> 195 <translation>Passwort: </translation>
196 </message> 196 </message>
197 <message> 197 <message>
198 <source>Enter your password here</source> 198 <source>Enter your password here</source>
199 <translation>Geben Sie Ihr Passwort hier ein</translation> 199 <translation>Geben Sie Ihr Passwort hier ein</translation>
200 </message> 200 </message>
201 <message> 201 <message>
202 <source>Store password</source> 202 <source>Store password</source>
203 <translation>Passwort speichern</translation> 203 <translation>Passwort speichern</translation>
204 </message> 204 </message>
205 <message> 205 <message>
206 <source>&lt;p&gt;When this is turned on, your ISP password 206 <source>&lt;p&gt;When this is turned on, your ISP password
207will be saved in &lt;i&gt;kppp&lt;/i&gt;&apos;s config file, so 207will be saved in &lt;i&gt;kppp&lt;/i&gt;&apos;s config file, so
208you do not need to type it in every time. 208you do not need to type it in every time.
209 209
210&lt;b&gt;&lt;font color=&quot;red&quot;&gt;Warning:&lt;/font&gt; your password will be stored as 210&lt;b&gt;&lt;font color=&quot;red&quot;&gt;Warning:&lt;/font&gt; your password will be stored as
211plain text in the config file, which is 211plain text in the config file, which is
212readable only to you. Make sure nobody 212readable only to you. Make sure nobody
213gains access to this file!</source> 213gains access to this file!</source>
214 <translation>&lt;p&gt;Ist diese Option aktiviert wird Ihr ISP 214 <translation>&lt;p&gt;Ist diese Option aktiviert wird Ihr ISP
215Passwort in der Konfiguration gespeichert, so 215Passwort in der Konfiguration gespeichert, so
216dass Sie es nicht mehrmals einbgeben müssen. 216dass Sie es nicht mehrmals einbgeben müssen.
217 217
218&lt;b&gt;&lt;font color=&quot;red&quot;&gt;Warnung:&lt;/font&gt; )Ihr Passwort 218&lt;b&gt;&lt;font color=&quot;red&quot;&gt;Warnung:&lt;/font&gt; )Ihr Passwort
219wird im Klartext in einer Datei gespeichert, welche 219wird im Klartext in einer Datei gespeichert, welche
220nur von Ihnen lesbar ist. Stellen Sie sicher, dass 220nur von Ihnen lesbar ist. Stellen Sie sicher, dass
221niemand anders Zugang dazu erhält ! 221niemand anders Zugang dazu erhält !
222</translation> 222</translation>
223 </message> 223 </message>
224 <message> 224 <message>
225 <source>error</source> 225 <source>error</source>
226 <translation>Fehler</translation> 226 <translation>Fehler</translation>
227 </message> 227 </message>
228 <message> 228 <message>
229 <source>&lt;qt&gt;Login script has unbalanced loop Start/End&lt;qt&gt;</source> 229 <source>&lt;qt&gt;Login script has unbalanced loop Start/End&lt;qt&gt;</source>
230 <translation>&lt;qt&gt;Login script hat eine asynchrone Start/Stop-Schleife&lt;/qt&gt;</translation> 230 <translation>&lt;qt&gt;Login script hat eine asynchrone Start/Stop-Schleife&lt;/qt&gt;</translation>
231 </message> 231 </message>
232</context> 232</context>
233<context> 233<context>
234 <name>ChooserWidget</name> 234 <name>ChooserWidget</name>
235 <message> 235 <message>
236 <source>&amp;Edit...</source> 236 <source>&amp;Edit...</source>
237 <translation>&amp;Editieren...</translation> 237 <translation>&amp;Editieren...</translation>
238 </message> 238 </message>
239 <message> 239 <message>
240 <source>&amp;New...</source> 240 <source>&amp;New...</source>
241 <translation>&amp;Neu...</translation> 241 <translation>&amp;Neu...</translation>
242 </message> 242 </message>
243 <message> 243 <message>
244 <source>Co&amp;py</source> 244 <source>Co&amp;py</source>
245 <translation>Ko&amp;pieren</translation> 245 <translation>Ko&amp;pieren</translation>
246 </message> 246 </message>
247 <message> 247 <message>
248 <source>De&amp;lete</source> 248 <source>De&amp;lete</source>
249 <translation>L&amp;öschen</translation> 249 <translation>L&amp;öschen</translation>
250 </message> 250 </message>
251</context> 251</context>
252<context> 252<context>
253 <name>DNSWidget</name> 253 <name>DNSWidget</name>
254 <message> 254 <message>
255 <source>Domain name:</source> 255 <source>Domain name:</source>
256 <translation>Domain Name:</translation> 256 <translation>Domain Name:</translation>
257 </message> 257 </message>
258 <message> 258 <message>
259 <source>If you enter a domain name here, this domain 259 <source>If you enter a domain name here, this domain
260name is used for your computer while you are 260name is used for your computer while you are
261connected. When the connection is closed, the 261connected. When the connection is closed, the
262original domain name of your computer is 262original domain name of your computer is
263restored. 263restored.
264 264
265If you leave this field blank, no changes are 265If you leave this field blank, no changes are
266made to the domain name.</source> 266made to the domain name.</source>
267 <translation>Wenn Sie einen Domainnamen hier angeben 267 <translation>Wenn Sie einen Domainnamen hier angeben
268wird dieser Domainname für Ihren Computer 268wird dieser Domainname für Ihren Computer
269verwendet während Sie verbunden sind. 269verwendet während Sie verbunden sind.
270Wird die Verbindung beendet wird der 270Wird die Verbindung beendet wird der
271Originalname Ihres Computer wieder eingestellt. 271Originalname Ihres Computer wieder eingestellt.
272 272
273Lassen Sie dieses Feld leer wenn keine Änderung 273Lassen Sie dieses Feld leer wenn keine Änderung
274Ihres Domainnamens notwendig ist.</translation> 274Ihres Domainnamens notwendig ist.</translation>
275 </message> 275 </message>
276 <message> 276 <message>
277 <source>Configuration:</source> 277 <source>Configuration:</source>
278 <translation>Konfiguration:</translation> 278 <translation>Konfiguration:</translation>
279 </message> 279 </message>
280 <message> 280 <message>
281 <source>Automatic</source> 281 <source>Automatic</source>
282 <translation>Automatisch</translation> 282 <translation>Automatisch</translation>
283 </message> 283 </message>
284 <message> 284 <message>
285 <source>Manual</source> 285 <source>Manual</source>
286 <translation>Manuell</translation> 286 <translation>Manuell</translation>
287 </message> 287 </message>
288 <message> 288 <message>
289 <source>DNS IP address:</source> 289 <source>DNS IP address:</source>
290 <translation>DNS IP Addresse:</translation> 290 <translation>DNS IP Addresse:</translation>
291 </message> 291 </message>
292 <message> 292 <message>
293 <source>&lt;p&gt;Allows you to specify a new DNS server to be 293 <source>&lt;p&gt;Allows you to specify a new DNS server to be
294used while you are connected. When the 294used while you are connected. When the
295connection is closed, this DNS entry will be 295connection is closed, this DNS entry will be
296removed again. 296removed again.
297 297
298To add a DNS server, type in the IP address of 298To add a DNS server, type in the IP address of
299the DNS server here and click on &lt;b&gt;Add&lt;/b&gt;</source> 299the DNS server here and click on &lt;b&gt;Add&lt;/b&gt;</source>
300 <translation>&lt;p&gt;Ermöglicht die Angabe eines DNS-server der 300 <translation>&lt;p&gt;Ermöglicht die Angabe eines DNS-server der
301verwendet wird solange die Verbindung steht. Wird die 301verwendet wird solange die Verbindung steht. Wird die
302Verbindung beendet wird auch der DNS-Eintrag wieder 302Verbindung beendet wird auch der DNS-Eintrag wieder
303entfernt. 303entfernt.
304 304
305Um einen DNS hinzuzufügen geben Sie eine IP-Adresse 305Um einen DNS hinzuzufügen geben Sie eine IP-Adresse
306des DNS an und klicken Sie &lt;b&gt;Hinzu&lt;/b&gt;</translation> 306des DNS an und klicken Sie &lt;b&gt;Hinzu&lt;/b&gt;</translation>
307 </message> 307 </message>
308 <message> 308 <message>
309 <source>Add</source> 309 <source>Add</source>
310 <translation>Hinzu</translation> 310 <translation>Hinzu</translation>
311 </message> 311 </message>
312 <message> 312 <message>
313 <source>Click this button to add the DNS server 313 <source>Click this button to add the DNS server
314specified in the field above. The entry 314specified in the field above. The entry
315will then be added to the list below</source> 315will then be added to the list below</source>
316 <translation>Klicken Sie diesen Schalter um den DNS 316 <translation>Klicken Sie diesen Schalter um den DNS
317aus dem obigen Feld hinzuzufügen. 317aus dem obigen Feld hinzuzufügen.
318Der Eintrag wird zur unteren Liste gefügt</translation> 318Der Eintrag wird zur unteren Liste gefügt</translation>
319 </message> 319 </message>
320 <message> 320 <message>
321 <source>Remove</source> 321 <source>Remove</source>
322 <translation>Entfernen</translation> 322 <translation>Entfernen</translation>
323 </message> 323 </message>
324 <message> 324 <message>
325 <source>Click this button to remove the selected DNS 325 <source>Click this button to remove the selected DNS
326server entry from the list below</source> 326server entry from the list below</source>
327 <translation>Klicken Sie diesen Schalter um den gewählten DNS 327 <translation>Klicken Sie diesen Schalter um den gewählten DNS
328aus der Liste zu entfernen</translation> 328aus der Liste zu entfernen</translation>
329 </message> 329 </message>
330 <message> 330 <message>
331 <source>DNS address list:</source> 331 <source>DNS address list:</source>
332 <translation>DNS Adressliste: </translation> 332 <translation>DNS Adressliste: </translation>
333 </message> 333 </message>
334 <message> 334 <message>
335 <source>&lt;p&gt;This shows all defined DNS servers to use 335 <source>&lt;p&gt;This shows all defined DNS servers to use
336while you are connected. Use the &lt;b&gt;Add&lt;/b&gt; and 336while you are connected. Use the &lt;b&gt;Add&lt;/b&gt; and
337&lt;b&gt;Remove&lt;/b&gt; buttons to modify the list</source> 337&lt;b&gt;Remove&lt;/b&gt; buttons to modify the list</source>
338 <translation>&lt;p&gt;Dies zeigt alle definierten DNS die verwendet 338 <translation>&lt;p&gt;Dies zeigt alle definierten DNS die verwendet
339werden während Sie verbunden sind. Benutzen Sie 339werden während Sie verbunden sind. Benutzen Sie
340die Schalter &lt;b&gt;Hinzu&lt;/b&gt; und &lt;b&gt;Entfernen&lt;/b&gt; um 340die Schalter &lt;b&gt;Hinzu&lt;/b&gt; und &lt;b&gt;Entfernen&lt;/b&gt; um
341die Liste zu verändern</translation> 341die Liste zu verändern</translation>
342 </message> 342 </message>
343 <message> 343 <message>
344 <source>Disable DNS servers during connection</source> 344 <source>Disable DNS servers during connection</source>
345 <translation>DNS deaktivieren während einer Verbindung</translation> 345 <translation>DNS deaktivieren während einer Verbindung</translation>
346 </message> 346 </message>
347 <message> 347 <message>
348 <source>&lt;p&gt;When this option is selected, all DNS 348 <source>&lt;p&gt;When this option is selected, all DNS
349servers specified in &lt;tt&gt;/etc/resolv.conf&lt;/tt&gt; are 349servers specified in &lt;tt&gt;/etc/resolv.conf&lt;/tt&gt; are
350temporary disabled while the dialup connection 350temporary disabled while the dialup connection
351is established. After the connection is 351is established. After the connection is
352closed, the servers will be re-enabled 352closed, the servers will be re-enabled
353 353
354Typically, there is no reason to use this 354Typically, there is no reason to use this
355option, but it may become useful under 355option, but it may become useful under
356some circumstances.</source> 356some circumstances.</source>
357 <translation>&lt;p&gt; Ist diese Option aktiviert werden alle 357 <translation>&lt;p&gt; Ist diese Option aktiviert werden alle
358SND aus der &lt;tt&gt;/etc/resolv.conf&lt;/tt&gt; temporär deaktiviert 358SND aus der &lt;tt&gt;/etc/resolv.conf&lt;/tt&gt; temporär deaktiviert
359während die Wählverbindung aufgebaut ist. Nach 359während die Wählverbindung aufgebaut ist. Nach
360Verbindungsende werden die Server wieder reaktiviert. 360Verbindungsende werden die Server wieder reaktiviert.
361 361
362Typischerweise gibt es keinen Grund diese Option 362Typischerweise gibt es keinen Grund diese Option
363zu verwenden, dennoch kann es unter Umständen 363zu verwenden, dennoch kann es unter Umständen
364sinnvoll sein.</translation> 364sinnvoll sein.</translation>
365 </message> 365 </message>
366</context> 366</context>
367<context> 367<context>
368 <name>DevicesWidget</name> 368 <name>DevicesWidget</name>
369 <message> 369 <message>
370 <source>Allows you to modify the selected account</source> 370 <source>Allows you to modify the selected account</source>
371 <translation type="obsolete">Ermöglicht die Modifikation des Zugangs</translation> 371 <translation type="obsolete">Ermöglicht die Modifikation des Zugangs</translation>
372 </message> 372 </message>
373 <message> 373 <message>
374 <source>Create a new dialup connection 374 <source>Create a new dialup connection
375to the Internet</source> 375to the Internet</source>
376 <translation type="obsolete">Erstellung einer neuen Wählverbindung 376 <translation type="obsolete">Erstellung einer neuen Wählverbindung
377ins Internet</translation> 377ins Internet</translation>
378 </message> 378 </message>
379 <message> 379 <message>
380 <source>Makes a copy of the selected account. All 380 <source>Makes a copy of the selected account. All
381settings of the selected account are copied 381settings of the selected account are copied
382to a new account, that you can modify to fit your 382to a new account, that you can modify to fit your
383needs</source> 383needs</source>
384 <translation type="obsolete">Erstellt eine Kopie des gewählten Zugangs. Alle 384 <translation type="obsolete">Erstellt eine Kopie des gewählten Zugangs. Alle
385Einstellungen des selektierten Zugangs werden in einen 385Einstellungen des selektierten Zugangs werden in einen
386neuen Zugang kopiert, der modifiziert werden kann</translation> 386neuen Zugang kopiert, der modifiziert werden kann</translation>
387 </message> 387 </message>
388 <message> 388 <message>
389 <source>&lt;p&gt;Deletes the selected account 389 <source>&lt;p&gt;Deletes the selected account
390 390
391&lt;font color=&quot;red&quot;&gt;&lt;b&gt;Use with care!&lt;/b&gt;&lt;/font&gt;</source> 391&lt;font color=&quot;red&quot;&gt;&lt;b&gt;Use with care!&lt;/b&gt;&lt;/font&gt;</source>
392 <translation type="obsolete">&lt;p&gt;Löscht den gewählten Zugang 392 <translation type="obsolete">&lt;p&gt;Löscht den gewählten Zugang
393&lt;font color=&quot;red&quot;&gt;&lt;b&gt;Vorsichtig verwenden !!!&lt;/b&gt;&lt;/font&gt;</translation> 393&lt;font color=&quot;red&quot;&gt;&lt;b&gt;Vorsichtig verwenden !!!&lt;/b&gt;&lt;/font&gt;</translation>
394 </message> 394 </message>
395 <message> 395 <message>
396 <source>No devices selected.</source> 396 <source>No devices selected.</source>
397 <translation>Kein Gerät ausgewählt.</translation> 397 <translation>Kein Gerät ausgewählt.</translation>
398 </message> 398 </message>
399 <message> 399 <message>
400 <source>Are you sure you want to delete 400 <source>Are you sure you want to delete
401the device &quot;%1&quot;?</source> 401the device &quot;%1&quot;?</source>
402 <translation>Sind Sie sicher, dass sie das Gerät 402 <translation>Sind Sie sicher, dass sie das Gerät
403&quot;%1&quot; löschen wollen?</translation> 403&quot;%1&quot; löschen wollen?</translation>
404 </message> 404 </message>
405 <message> 405 <message>
406 <source>Confirm</source> 406 <source>Confirm</source>
407 <translation>Bestätigen</translation> 407 <translation>Bestätigen</translation>
408 </message> 408 </message>
409 <message> 409 <message>
410 <source>New Device</source> 410 <source>New Device</source>
411 <translation>Neues Gerät</translation> 411 <translation>Neues Gerät</translation>
412 </message> 412 </message>
413 <message> 413 <message>
414 <source>Edit Device: </source> 414 <source>Edit Device: </source>
415 <translation>Gerät bearbeiten:</translation> 415 <translation>Gerät bearbeiten:</translation>
416 </message> 416 </message>
417 <message> 417 <message>
418 <source>&amp;Device</source> 418 <source>&amp;Device</source>
419 <translation>&amp;Gerät</translation> 419 <translation>&amp;Gerät</translation>
420 </message> 420 </message>
421 <message> 421 <message>
422 <source>&amp;Modem</source> 422 <source>&amp;Modem</source>
423 <translation>&amp;Modem</translation> 423 <translation>&amp;Modem</translation>
424 </message> 424 </message>
425 <message> 425 <message>
426 <source>You must enter a unique account name</source> 426 <source>You must enter a unique account name</source>
427 <translation type="obsolete">Sie müssen einen eindeutigen Zugangsnamen angeben</translation> 427 <translation type="obsolete">Sie müssen einen eindeutigen Zugangsnamen angeben</translation>
428 </message> 428 </message>
429 <message> 429 <message>
430 <source>Allows you to modify the selected device</source> 430 <source>Allows you to modify the selected device</source>
431 <translation>Ermöglicht die Modifikation des Geräts</translation> 431 <translation>Ermöglicht die Modifikation des Geräts</translation>
432 </message> 432 </message>
433 <message> 433 <message>
434 <source>Create a new device</source> 434 <source>Create a new device</source>
435 <translation>Neues Gerät erstellen</translation> 435 <translation>Neues Gerät erstellen</translation>
436 </message> 436 </message>
437 <message> 437 <message>
438 <source>Makes a copy of the selected device. All 438 <source>Makes a copy of the selected device. All
439settings of the selected device are copied 439settings of the selected device are copied
440to a new device, that you can modify to fit your 440to a new device, that you can modify to fit your
441needs</source> 441needs</source>
442 <translation>Erstellt eine Kopie des gewählten Geräts. Alle 442 <translation>Erstellt eine Kopie des gewählten Geräts. Alle
443Einstellungen des selektierten Geräts werden in ein 443Einstellungen des selektierten Geräts werden in ein
444neues Gerät kopiert, das modifiziert werden kann</translation> 444neues Gerät kopiert, das modifiziert werden kann</translation>
445 </message> 445 </message>
446 <message> 446 <message>
447 <source>&lt;p&gt;Deletes the selected device 447 <source>&lt;p&gt;Deletes the selected device
448 448
449&lt;font color=&quot;red&quot;&gt;&lt;b&gt;Use with care!&lt;/b&gt;&lt;/font&gt;</source> 449&lt;font color=&quot;red&quot;&gt;&lt;b&gt;Use with care!&lt;/b&gt;&lt;/font&gt;</source>
450 <translation>&lt;p&gt;Löscht das gewählte Zugang 450 <translation>&lt;p&gt;Löscht das gewählte Zugang
451 451
452&lt;font color=&quot;red&quot;&gt;&lt;b&gt;Vorsichtig verwenden !!!&lt;/b&gt;&lt;/font&gt;</translation> 452&lt;font color=&quot;red&quot;&gt;&lt;b&gt;Vorsichtig verwenden !!!&lt;/b&gt;&lt;/font&gt;</translation>
453 </message> 453 </message>
454 <message> 454 <message>
455 <source>You must enter a unique device name</source> 455 <source>You must enter a unique device name</source>
456 <translation>Sie müssen einen eindeutigen Gerätnamen angeben</translation> 456 <translation>Sie müssen einen eindeutigen Gerätnamen angeben</translation>
457 </message> 457 </message>
458 <message>
459 <source>Error</source>
460 <translation type="unfinished">Fehler</translation>
461 </message>
462</context> 458</context>
463<context> 459<context>
464 <name>DialWidget</name> 460 <name>DialWidget</name>
465 <message> 461 <message>
466 <source>Connection name:</source> 462 <source>Connection name:</source>
467 <translation>Verbindungsname:</translation> 463 <translation>Verbindungsname:</translation>
468 </message> 464 </message>
469 <message> 465 <message>
470 <source>Type in a unique name for this connection</source> 466 <source>Type in a unique name for this connection</source>
471 <translation>Geben Sie einene eindeutigen Namen an</translation> 467 <translation>Geben Sie einene eindeutigen Namen an</translation>
472 </message> 468 </message>
473 <message> 469 <message>
474 <source>Phone number:</source> 470 <source>Phone number:</source>
475 <translation>Tel. Nummer:</translation> 471 <translation>Tel. Nummer:</translation>
476 </message> 472 </message>
477 <message> 473 <message>
478 <source>&amp;Add...</source> 474 <source>&amp;Add...</source>
479 <translation>&amp;Hinzu...</translation> 475 <translation>&amp;Hinzu...</translation>
480 </message> 476 </message>
481 <message> 477 <message>
482 <source>&amp;Remove</source> 478 <source>&amp;Remove</source>
483 <translation>&amp;Entfernen</translation> 479 <translation>&amp;Entfernen</translation>
484 </message> 480 </message>
485 <message> 481 <message>
486 <source>&lt;p&gt;Specifies the phone numbers to dial. You 482 <source>&lt;p&gt;Specifies the phone numbers to dial. You
487can supply multiple numbers here, simply 483can supply multiple numbers here, simply
488click on &quot;Add&quot;. You can arrange the 484click on &quot;Add&quot;. You can arrange the
489order the numbers are tried by using the 485order the numbers are tried by using the
490arrow buttons. 486arrow buttons.
491 487
492When a number is busy or fails, &lt;i&gt;kppp&lt;/i&gt; will 488When a number is busy or fails, &lt;i&gt;kppp&lt;/i&gt; will
493try the next number and so on</source> 489try the next number and so on</source>
494 <translation>&lt;p&gt;Gibt die zu wählende Telefonnummer an. 490 <translation>&lt;p&gt;Gibt die zu wählende Telefonnummer an.
495Sie können hier mehrere Nummern angeben 491Sie können hier mehrere Nummern angeben
496durhc Verwenden von &quot;Hinzu&quot;. Sie können die 492durhc Verwenden von &quot;Hinzu&quot;. Sie können die
497Reihenfolge der zu verwendenen Nummern ändern, 493Reihenfolge der zu verwendenen Nummern ändern,
498indem sie die Pfeil-Tasten verwenden. 494indem sie die Pfeil-Tasten verwenden.
499 495
500Ist eine Nummer besetzt oder ungültig wird &lt;i&gt;kppp&lt;/I&gt; 496Ist eine Nummer besetzt oder ungültig wird &lt;i&gt;kppp&lt;/I&gt;
501die nächste Nummer versuchen</translation> 497die nächste Nummer versuchen</translation>
502 </message> 498 </message>
503 <message> 499 <message>
504 <source>Customize pppd Arguments...</source> 500 <source>Customize pppd Arguments...</source>
505 <translation>pppd-Parameter spezifizieren...</translation> 501 <translation>pppd-Parameter spezifizieren...</translation>
506 </message> 502 </message>
507</context> 503</context>
508<context> 504<context>
509 <name>ExecWidget</name> 505 <name>ExecWidget</name>
510 <message> 506 <message>
511 <source>Here you can select commands to run at certain stages of the connection. The commands are run with your real user id, so you cannot run any commands here requiring root permissions (unless, of course, you are root).&lt;br&gt;&lt;br&gt;Be sure to supply the whole path to the program otherwise we might be unable to find it.</source> 507 <source>Here you can select commands to run at certain stages of the connection. The commands are run with your real user id, so you cannot run any commands here requiring root permissions (unless, of course, you are root).&lt;br&gt;&lt;br&gt;Be sure to supply the whole path to the program otherwise we might be unable to find it.</source>
512 <translation>Hier können Befehle eingegeben werden die 508 <translation>Hier können Befehle eingegeben werden die
513in unterschieldichen Stufen des Verbindungsaufbaus 509in unterschieldichen Stufen des Verbindungsaufbaus
514ausgeführt werden. 510ausgeführt werden.
515Befehle die root-Rechte benötigen können nicht 511Befehle die root-Rechte benötigen können nicht
516verwendet werden, solange Sie nicht als root angemeldet sind.</translation> 512verwendet werden, solange Sie nicht als root angemeldet sind.</translation>
517 </message> 513 </message>
518 <message> 514 <message>
519 <source>Before connect:</source> 515 <source>Before connect:</source>
520 <translation>Vor der Verbindung:</translation> 516 <translation>Vor der Verbindung:</translation>
521 </message> 517 </message>
522 <message> 518 <message>
523 <source>Allows you to run a program &lt;b&gt;before&lt;/b&gt; a connection 519 <source>Allows you to run a program &lt;b&gt;before&lt;/b&gt; a connection
524is established. It is called immediately before 520is established. It is called immediately before
525dialing has begun. 521dialing has begun.
526 522
527This might be useful, e.g. to stop HylaFAX blocking the 523This might be useful, e.g. to stop HylaFAX blocking the
528modem.</source> 524modem.</source>
529 <translation>Ermöglicht das Ausführen eines Programms &lt;b&gt;bevor&lt;/b&gt; 525 <translation>Ermöglicht das Ausführen eines Programms &lt;b&gt;bevor&lt;/b&gt;
530eine Verbindung aufgebaut wird. Es wird unmittelbar 526eine Verbindung aufgebaut wird. Es wird unmittelbar
531aufgerufen bevor der Wählvorgang initiiert wird. 527aufgerufen bevor der Wählvorgang initiiert wird.
532 528
533Das kann bspw. notwendig sein um Programme zu stoppen 529Das kann bspw. notwendig sein um Programme zu stoppen
534die das Modem blockieren.</translation> 530die das Modem blockieren.</translation>
535 </message> 531 </message>
536 <message> 532 <message>
537 <source>Upon connect:</source> 533 <source>Upon connect:</source>
538 <translation>Bei Verbindung:</translation> 534 <translation>Bei Verbindung:</translation>
539 </message> 535 </message>
540 <message> 536 <message>
541 <source>Allows you to run a program &lt;b&gt;after&lt;/b&gt; a connection 537 <source>Allows you to run a program &lt;b&gt;after&lt;/b&gt; a connection
542is established. When your program is called, all 538is established. When your program is called, all
543preparations for an Internet connection are finished. 539preparations for an Internet connection are finished.
544 540
545Very useful for fetching mail and news</source> 541Very useful for fetching mail and news</source>
546 <translation>Ermöglicht das Ausführen eines Programms &lt;b&gt;nachdem&lt;/b&gt; 542 <translation>Ermöglicht das Ausführen eines Programms &lt;b&gt;nachdem&lt;/b&gt;
547eine Verbindung aufgebaut wird. Zu diesem Zeitpunkt besteht 543eine Verbindung aufgebaut wird. Zu diesem Zeitpunkt besteht
548bereits eine Internetverbindung. 544bereits eine Internetverbindung.
549 545
550Sehr nützlich um bspw. Mail und News zu holen</translation> 546Sehr nützlich um bspw. Mail und News zu holen</translation>
551 </message> 547 </message>
552 <message> 548 <message>
553 <source>Before disconnect:</source> 549 <source>Before disconnect:</source>
554 <translation>Vor dem Verbindungsabbau:</translation> 550 <translation>Vor dem Verbindungsabbau:</translation>
555 </message> 551 </message>
556 <message> 552 <message>
557 <source>Allows you to run a program &lt;b&gt;before&lt;/b&gt; a connection 553 <source>Allows you to run a program &lt;b&gt;before&lt;/b&gt; a connection
558is closed. The connection will stay open until 554is closed. The connection will stay open until
559the program exits.</source> 555the program exits.</source>
560 <translation>Ermöglicht das Ausführen eines Programms &lt;b&gt;bevor&lt;/b&gt; 556 <translation>Ermöglicht das Ausführen eines Programms &lt;b&gt;bevor&lt;/b&gt;
561eine Verbindung abgebaut wird. Die Verbindung bleibt 557eine Verbindung abgebaut wird. Die Verbindung bleibt
562bestehen bis das Programm beendet ist.</translation> 558bestehen bis das Programm beendet ist.</translation>
563 </message> 559 </message>
564 <message> 560 <message>
565 <source>Upon disconnect:</source> 561 <source>Upon disconnect:</source>
566 <translation>Bei Verbindungsabbau:</translation> 562 <translation>Bei Verbindungsabbau:</translation>
567 </message> 563 </message>
568 <message> 564 <message>
569 <source>Allows you to run a program &lt;b&gt;after&lt;/b&gt; a connection 565 <source>Allows you to run a program &lt;b&gt;after&lt;/b&gt; a connection
570has been closed.</source> 566has been closed.</source>
571 <translation>Ermöglicht das Ausführen eines Programms &lt;b&gt;nachdem&lt;/b&gt; 567 <translation>Ermöglicht das Ausführen eines Programms &lt;b&gt;nachdem&lt;/b&gt;
572eine Verbindung abgebaut ist.</translation> 568eine Verbindung abgebaut ist.</translation>
573 </message> 569 </message>
574</context> 570</context>
575<context> 571<context>
576 <name>GatewayWidget</name> 572 <name>GatewayWidget</name>
577 <message> 573 <message>
578 <source>Configuration</source> 574 <source>Configuration</source>
579 <translation>Konfiguration</translation> 575 <translation>Konfiguration</translation>
580 </message> 576 </message>
581 <message> 577 <message>
582 <source>Default gateway</source> 578 <source>Default gateway</source>
583 <translation>Default Gateway</translation> 579 <translation>Default Gateway</translation>
584 </message> 580 </message>
585 <message> 581 <message>
586 <source>This makes the PPP peer computer (the computer 582 <source>This makes the PPP peer computer (the computer
587you are connected to with your modem) to act as 583you are connected to with your modem) to act as
588a gateway. Your computer will send all packets not 584a gateway. Your computer will send all packets not
589going to a computer inside your local net to this 585going to a computer inside your local net to this
590computer, which will route these packets. 586computer, which will route these packets.
591 587
592This is the default for most ISPs, so you should 588This is the default for most ISPs, so you should
593probably leave this option on.</source> 589probably leave this option on.</source>
594 <translation>Dies lässt die PPP-Gegenstelle als Router auftreten. 590 <translation>Dies lässt die PPP-Gegenstelle als Router auftreten.
595 591
596Dies ist normal für die meisten ISPs, daher sollte diese 592Dies ist normal für die meisten ISPs, daher sollte diese
597Option normalerweise angeschaltet sein.</translation> 593Option normalerweise angeschaltet sein.</translation>
598 </message> 594 </message>
599 <message> 595 <message>
600 <source>Static gateway</source> 596 <source>Static gateway</source>
601 <translation>Statisches Gateway</translation> 597 <translation>Statisches Gateway</translation>
602 </message> 598 </message>
603 <message> 599 <message>
604 <source>&lt;p&gt;Allows you to specify which computer you want 600 <source>&lt;p&gt;Allows you to specify which computer you want
605to use as gateway (see &lt;i&gt;Default Gateway&lt;/i&gt; above)</source> 601to use as gateway (see &lt;i&gt;Default Gateway&lt;/i&gt; above)</source>
606 <translation>&lt;p&gt;Ermöglicht die Angabe eines Routers (s. 602 <translation>&lt;p&gt;Ermöglicht die Angabe eines Routers (s.
607&lt;i&gt;Default Gateway&lt;/i&gt;)</translation> 603&lt;i&gt;Default Gateway&lt;/i&gt;)</translation>
608 </message> 604 </message>
609 <message> 605 <message>
610 <source>Gateway IP address:</source> 606 <source>Gateway IP address:</source>
611 <translation>Gateway IP Addresse:</translation> 607 <translation>Gateway IP Addresse:</translation>
612 </message> 608 </message>
613 <message> 609 <message>
614 <source>Assign the default route to this gateway</source> 610 <source>Assign the default route to this gateway</source>
615 <translation>Setzen der Default Route für dieses Gateway</translation> 611 <translation>Setzen der Default Route für dieses Gateway</translation>
616 </message> 612 </message>
617 <message> 613 <message>
618 <source>If this option is enabled, all packets not 614 <source>If this option is enabled, all packets not
619going to the local net are routed through 615going to the local net are routed through
620the PPP connection. 616the PPP connection.
621 617
622Normally, you should turn this on</source> 618Normally, you should turn this on</source>
623 <translation>Ist diese Option angeschaltet werden alle 619 <translation>Ist diese Option angeschaltet werden alle
624Pakete die nicht ins lokale Netz gehen über PPP 620Pakete die nicht ins lokale Netz gehen über PPP
625geroutet. 621geroutet.
626 622
627Normalerweise sollte diese Aoption einschaltet sein</translation> 623Normalerweise sollte diese Aoption einschaltet sein</translation>
628 </message> 624 </message>
629</context> 625</context>
630<context> 626<context>
631 <name>IPWidget</name> 627 <name>IPWidget</name>
632 <message> 628 <message>
633 <source>Configuration</source> 629 <source>Configuration</source>
634 <translation>Konfiguration</translation> 630 <translation>Konfiguration</translation>
635 </message> 631 </message>
636 <message> 632 <message>
637 <source>Dynamic IP address</source> 633 <source>Dynamic IP address</source>
638 <translation>Dynamische IP Addresse</translation> 634 <translation>Dynamische IP Addresse</translation>
639 </message> 635 </message>
640 <message> 636 <message>
641 <source>Select this option when your computer gets an 637 <source>Select this option when your computer gets an
642internet address (IP) every time a 638internet address (IP) every time a
643connection is made. 639connection is made.
644 640
645Almost every Internet Service Provider uses 641Almost every Internet Service Provider uses
646this method, so this should be turned on.</source> 642this method, so this should be turned on.</source>
647 <translation>Wählen Sie diese Option wenn Ihr Rechner 643 <translation>Wählen Sie diese Option wenn Ihr Rechner
648automatisch eine IP-Adresse vom ISP bei 644automatisch eine IP-Adresse vom ISP bei
649Verbindungsaufbau bezieht. 645Verbindungsaufbau bezieht.
650 646
651Die meisten ISPs benutzen diese Option.</translation> 647Die meisten ISPs benutzen diese Option.</translation>
652 </message> 648 </message>
653 <message> 649 <message>
654 <source>Static IP address</source> 650 <source>Static IP address</source>
655 <translation>Statische IP Adresse</translation> 651 <translation>Statische IP Adresse</translation>
656 </message> 652 </message>
657 <message> 653 <message>
658 <source>Select this option when your computer has a 654 <source>Select this option when your computer has a
659fixed internet address (IP). Most computers 655fixed internet address (IP). Most computers
660don&apos;t have this, so you should probably select 656don&apos;t have this, so you should probably select
661dynamic IP addressing unless you know what you 657dynamic IP addressing unless you know what you
662are doing.</source> 658are doing.</source>
663 <translation>Wählen Sie diese Option wenn Ihr Rechner eine 659 <translation>Wählen Sie diese Option wenn Ihr Rechner eine
664statische IP-Adresse besitzt. Dies ist nicht die Regel, 660statische IP-Adresse besitzt. Dies ist nicht die Regel,
665so dass es eine gute Idee ist dynamische Adressen 661so dass es eine gute Idee ist dynamische Adressen
666zu verwenden.</translation> 662zu verwenden.</translation>
667 </message> 663 </message>
668 <message> 664 <message>
669 <source>IP address:</source> 665 <source>IP address:</source>
670 <translation>IP Adresse:</translation> 666 <translation>IP Adresse:</translation>
671 </message> 667 </message>
672 <message> 668 <message>
673 <source>If your computer has a permanent internet 669 <source>If your computer has a permanent internet
674address, you must supply your IP address here.</source> 670address, you must supply your IP address here.</source>
675 <translation>Hat Ihr Rechner eine permanente Verbindung 671 <translation>Hat Ihr Rechner eine permanente Verbindung
676ins Internet muss die Adresse hier angegebn werden.</translation> 672ins Internet muss die Adresse hier angegebn werden.</translation>
677 </message> 673 </message>
678 <message> 674 <message>
679 <source>Subnet mask:</source> 675 <source>Subnet mask:</source>
680 <translation>Subnetzmaske:</translation> 676 <translation>Subnetzmaske:</translation>
681 </message> 677 </message>
682 <message> 678 <message>
683 <source>&lt;p&gt;If your computer has a static Internet address, 679 <source>&lt;p&gt;If your computer has a static Internet address,
684you must supply a network mask here. In almost 680you must supply a network mask here. In almost
685all cases this netmask will be &lt;b&gt;255.255.255.0&lt;/b&gt;, 681all cases this netmask will be &lt;b&gt;255.255.255.0&lt;/b&gt;,
686but your mileage may vary. 682but your mileage may vary.
687 683
688If unsure, contact your Internet Service Provider</source> 684If unsure, contact your Internet Service Provider</source>
689 <translation>&lt;p&gt;Hat Ihr Rechner eine statische Internet-Adresse 685 <translation>&lt;p&gt;Hat Ihr Rechner eine statische Internet-Adresse
690muss die Netzwerkmaske hier angegeben werden. In den 686muss die Netzwerkmaske hier angegeben werden. In den
691meisten Fällen ist dies &lt;b&gt;255.255.255.0&lt;/b&gt;, dies kann jedoch 687meisten Fällen ist dies &lt;b&gt;255.255.255.0&lt;/b&gt;, dies kann jedoch
692auch anders sein. 688auch anders sein.
693 689
694Wenn Sie unsicher sind kontaktieren Sie Ihren ISP</translation> 690Wenn Sie unsicher sind kontaktieren Sie Ihren ISP</translation>
695 </message> 691 </message>
696 <message> 692 <message>
697 <source>Auto-configure hostname from this IP</source> 693 <source>Auto-configure hostname from this IP</source>
698 <translation>Hostnamen-Autokonfiguration</translation> 694 <translation>Hostnamen-Autokonfiguration</translation>
699 </message> 695 </message>
700 <message> 696 <message>
701 <source>&lt;p&gt;Whenever you connect, this reconfigures 697 <source>&lt;p&gt;Whenever you connect, this reconfigures
702your hostname to match the IP address you 698your hostname to match the IP address you
703got from the PPP server. This may be useful 699got from the PPP server. This may be useful
704if you need to use a protocol which depends 700if you need to use a protocol which depends
705on this information, but it can also cause several 701on this information, but it can also cause several
706&lt;a href=&quot;kppp-7.html#autohostname&quot;&gt;problems&lt;/a&gt;. 702&lt;a href=&quot;kppp-7.html#autohostname&quot;&gt;problems&lt;/a&gt;.
707 703
708Don&apos;t enable this unless you really need it.</source> 704Don&apos;t enable this unless you really need it.</source>
709 <translation>&lt;p&gt;Bei jeder Verbindung wird Ihr Hostname so 705 <translation>&lt;p&gt;Bei jeder Verbindung wird Ihr Hostname so
710verändert, dass er der IP Adresse entspricht, die 706verändert, dass er der IP Adresse entspricht, die
711vom PPP Server erhalten wurde. Dies kann bei 707vom PPP Server erhalten wurde. Dies kann bei
712Protokollen nützlich sein, die diese Information 708Protokollen nützlich sein, die diese Information
713benötigen, kann aber auch zu einigen &lt;a href=&quot;kppp-7.html#autohostname&quot;&gt;Problemen&lt;/a&gt; 709benötigen, kann aber auch zu einigen &lt;a href=&quot;kppp-7.html#autohostname&quot;&gt;Problemen&lt;/a&gt;
714führen. 710führen.
715 711
716Bitte nicht anschalten, wenn nicht benötigt.</translation> 712Bitte nicht anschalten, wenn nicht benötigt.</translation>
717 </message> 713 </message>