-rw-r--r-- | i18n/de/aqpkg.ts | 34 | ||||
-rw-r--r-- | i18n/de/libkppp.ts | 6 |
2 files changed, 10 insertions, 30 deletions
diff --git a/i18n/de/aqpkg.ts b/i18n/de/aqpkg.ts index a5b1d19..f6017ac 100644 --- a/i18n/de/aqpkg.ts +++ b/i18n/de/aqpkg.ts | |||
@@ -1,512 +1,496 @@ | |||
1 | <!DOCTYPE TS><TS> | 1 | <!DOCTYPE TS><TS> |
2 | <defaultcodec>iso8859-1</defaultcodec> | 2 | <defaultcodec>iso8859-1</defaultcodec> |
3 | <context> | 3 | <context> |
4 | <name>CategoryFilterImpl</name> | 4 | <name>CategoryFilterImpl</name> |
5 | <message> | 5 | <message> |
6 | <source>Category Filter</source> | 6 | <source>Category Filter</source> |
7 | <translation>Kategorienfilter</translation> | 7 | <translation>Kategorienfilter</translation> |
8 | </message> | 8 | </message> |
9 | <message> | 9 | <message> |
10 | <source>Select one or more groups</source> | 10 | <source>Select one or more groups</source> |
11 | <translation>Wählen Sie eine oder mehrere Gruppen</translation> | 11 | <translation>Wählen Sie eine oder mehrere Gruppen</translation> |
12 | </message> | 12 | </message> |
13 | </context> | 13 | </context> |
14 | <context> | 14 | <context> |
15 | <name>DataManager</name> | 15 | <name>DataManager</name> |
16 | <message> | 16 | <message> |
17 | <source>Reading configuration...</source> | 17 | <source>Reading configuration...</source> |
18 | <translation>Lese Konfiguration ...</translation> | 18 | <translation>Lese Konfiguration ...</translation> |
19 | </message> | 19 | </message> |
20 | </context> | 20 | </context> |
21 | <context> | 21 | <context> |
22 | <name>InputDialog</name> | 22 | <name>InputDialog</name> |
23 | <message> | 23 | <message> |
24 | <source>&OK</source> | 24 | <source>&OK</source> |
25 | <translation>&OK</translation> | 25 | <translation>&OK</translation> |
26 | </message> | 26 | </message> |
27 | <message> | 27 | <message> |
28 | <source>&Cancel</source> | 28 | <source>&Cancel</source> |
29 | <translation>&Cancel</translation> | 29 | <translation>&Cancel</translation> |
30 | </message> | 30 | </message> |
31 | </context> | 31 | </context> |
32 | <context> | 32 | <context> |
33 | <name>InstallDlgImpl</name> | 33 | <name>InstallDlgImpl</name> |
34 | <message> | 34 | <message> |
35 | <source>Close</source> | 35 | <source>Close</source> |
36 | <translation>Schließen</translation> | 36 | <translation>Schließen</translation> |
37 | </message> | 37 | </message> |
38 | <message> | 38 | <message> |
39 | <source>Remove | 39 | <source>Remove |
40 | </source> | 40 | </source> |
41 | <translation>Entfernen | 41 | <translation>Entfernen |
42 | </translation> | 42 | </translation> |
43 | </message> | 43 | </message> |
44 | <message> | 44 | <message> |
45 | <source>Install | 45 | <source>Install |
46 | </source> | 46 | </source> |
47 | <translation>Installieren | 47 | <translation>Installieren |
48 | </translation> | 48 | </translation> |
49 | </message> | 49 | </message> |
50 | <message> | 50 | <message> |
51 | <source>Upgrade | 51 | <source>Upgrade |
52 | </source> | 52 | </source> |
53 | <translation>Aktualisieren | 53 | <translation>Aktualisieren |
54 | </translation> | 54 | </translation> |
55 | </message> | 55 | </message> |
56 | <message> | 56 | <message> |
57 | <source>(ReInstall)</source> | 57 | <source>(ReInstall)</source> |
58 | <translation>(Neuinstallation)</translation> | 58 | <translation>(Neuinstallation)</translation> |
59 | </message> | 59 | </message> |
60 | <message> | 60 | <message> |
61 | <source>(Upgrade)</source> | 61 | <source>(Upgrade)</source> |
62 | <translation>(Aktualisierung)</translation> | 62 | <translation>(Aktualisierung)</translation> |
63 | </message> | 63 | </message> |
64 | <message> | 64 | <message> |
65 | <source>Destination</source> | 65 | <source>Destination</source> |
66 | <translation>Ziel</translation> | 66 | <translation>Ziel</translation> |
67 | </message> | 67 | </message> |
68 | <message> | 68 | <message> |
69 | <source>Space Avail</source> | 69 | <source>Space Avail</source> |
70 | <translation>Verf. Speicher</translation> | 70 | <translation>Verf. Speicher</translation> |
71 | </message> | 71 | </message> |
72 | <message> | 72 | <message> |
73 | <source>Output</source> | 73 | <source>Output</source> |
74 | <translation>Ausgabe</translation> | 74 | <translation>Ausgabe</translation> |
75 | </message> | 75 | </message> |
76 | <message> | 76 | <message> |
77 | <source>Start</source> | 77 | <source>Start</source> |
78 | <translation>Starten</translation> | 78 | <translation>Starten</translation> |
79 | </message> | 79 | </message> |
80 | <message> | 80 | <message> |
81 | <source>Options</source> | 81 | <source>Options</source> |
82 | <translation>Optionen</translation> | 82 | <translation>Optionen</translation> |
83 | </message> | 83 | </message> |
84 | <message> | 84 | <message> |
85 | <source>All</source> | 85 | <source>All</source> |
86 | <translation>Alle</translation> | 86 | <translation>Alle</translation> |
87 | </message> | 87 | </message> |
88 | <message> | 88 | <message> |
89 | <source>Text</source> | 89 | <source>Text</source> |
90 | <translation>Text</translation> | 90 | <translation>Text</translation> |
91 | </message> | 91 | </message> |
92 | <message> | 92 | <message> |
93 | <source>Abort</source> | 93 | <source>Abort</source> |
94 | <translation>Abbruch</translation> | 94 | <translation>Abbruch</translation> |
95 | </message> | 95 | </message> |
96 | <message> | 96 | <message> |
97 | <source> | 97 | <source> |
98 | **** User Clicked ABORT ***</source> | 98 | **** User Clicked ABORT ***</source> |
99 | <translation> | 99 | <translation> |
100 | **** Benutzerabbruch ****</translation> | 100 | **** Benutzerabbruch ****</translation> |
101 | </message> | 101 | </message> |
102 | <message> | 102 | <message> |
103 | <source>**** Process Aborted ****</source> | 103 | <source>**** Process Aborted ****</source> |
104 | <translation>**** Vorgang abgebrochen ****</translation> | 104 | <translation>**** Vorgang abgebrochen ****</translation> |
105 | </message> | 105 | </message> |
106 | <message> | 106 | <message> |
107 | <source>Save output</source> | 107 | <source>Save output</source> |
108 | <translation>Ausgabe speichern</translation> | 108 | <translation>Ausgabe speichern</translation> |
109 | </message> | 109 | </message> |
110 | <message> | 110 | <message> |
111 | <source>Unknown</source> | 111 | <source>Unknown</source> |
112 | <translation>Unbekannt</translation> | 112 | <translation>Unbekannt</translation> |
113 | </message> | 113 | </message> |
114 | <message> | 114 | <message> |
115 | <source>%1 Kb</source> | 115 | <source>%1 Kb</source> |
116 | <translation>%1 kB</translation> | 116 | <translation>%1 kB</translation> |
117 | </message> | 117 | </message> |
118 | </context> | 118 | </context> |
119 | <context> | 119 | <context> |
120 | <name>InstallOptionsDlgImpl</name> | 120 | <name>InstallOptionsDlgImpl</name> |
121 | <message> | 121 | <message> |
122 | <source>Options</source> | 122 | <source>Options</source> |
123 | <translation>Optionen</translation> | 123 | <translation>Optionen</translation> |
124 | </message> | 124 | </message> |
125 | <message> | 125 | <message> |
126 | <source>Force Depends</source> | 126 | <source>Force Depends</source> |
127 | <translation>--force.depends</translation> | 127 | <translation>--force-depends</translation> |
128 | </message> | 128 | </message> |
129 | <message> | 129 | <message> |
130 | <source>Force Reinstall</source> | 130 | <source>Force Reinstall</source> |
131 | <translation>--force-reinstall</translation> | 131 | <translation>--force-reinstall</translation> |
132 | </message> | 132 | </message> |
133 | <message> | 133 | <message> |
134 | <source>Force Remove</source> | 134 | <source>Force Remove</source> |
135 | <translation>--force-removal</translation> | 135 | <translation>--force-removal</translation> |
136 | </message> | 136 | </message> |
137 | <message> | 137 | <message> |
138 | <source>Force Overwrite</source> | 138 | <source>Force Overwrite</source> |
139 | <translation>--force-overwrite</translation> | 139 | <translation>--force-overwrite</translation> |
140 | </message> | 140 | </message> |
141 | <message> | 141 | <message> |
142 | <source>Information Level</source> | 142 | <source>Information Level</source> |
143 | <translation>Informationslevel</translation> | 143 | <translation>Informationslevel</translation> |
144 | </message> | 144 | </message> |
145 | <message> | 145 | <message> |
146 | <source>Errors only</source> | 146 | <source>Errors only</source> |
147 | <translation>Nur Fehler</translation> | 147 | <translation>Nur Fehler</translation> |
148 | </message> | 148 | </message> |
149 | <message> | 149 | <message> |
150 | <source>Normal messages</source> | 150 | <source>Normal messages</source> |
151 | <translation>Normale Meldungen</translation> | 151 | <translation>Normale Meldungen</translation> |
152 | </message> | 152 | </message> |
153 | <message> | 153 | <message> |
154 | <source>Informative messages</source> | 154 | <source>Informative messages</source> |
155 | <translation>Informative Meldungen</translation> | 155 | <translation>Informative Meldungen</translation> |
156 | </message> | 156 | </message> |
157 | <message> | 157 | <message> |
158 | <source>Troubleshooting output</source> | 158 | <source>Troubleshooting output</source> |
159 | <translation>Ausgaben zur Fehlersuche</translation> | 159 | <translation>Ausgaben zur Fehlersuche</translation> |
160 | </message> | 160 | </message> |
161 | </context> | 161 | </context> |
162 | <context> | 162 | <context> |
163 | <name>Ipkg</name> | 163 | <name>Ipkg</name> |
164 | <message> | 164 | <message> |
165 | <source>Dealing with package %1</source> | 165 | <source>Dealing with package %1</source> |
166 | <translation> Bearbeite Paket %1</translation> | 166 | <translation> Bearbeite Paket %1</translation> |
167 | </message> | 167 | </message> |
168 | <message> | 168 | <message> |
169 | <source>Removing symbolic links... | 169 | <source>Removing symbolic links... |
170 | </source> | 170 | </source> |
171 | <translation>Löschen symbolischer Links... | 171 | <translation>Löschen symbolischer Links... |
172 | </translation> | 172 | </translation> |
173 | </message> | 173 | </message> |
174 | <message> | 174 | <message> |
175 | <source>Creating symbolic links for %1.</source> | 175 | <source>Creating symbolic links for %1.</source> |
176 | <translation>Erstellung symbolischer Links für %1.</translation> | 176 | <translation>Erstellung symbolischer Links für %1.</translation> |
177 | </message> | 177 | </message> |
178 | <message> | 178 | <message> |
179 | <source>Creating symbolic links for %1</source> | 179 | <source>Creating symbolic links for %1</source> |
180 | <translation>Erstellung symbolischer Links für %1</translation> | 180 | <translation>Erstellung symbolischer Links für %1</translation> |
181 | </message> | 181 | </message> |
182 | <message> | 182 | <message> |
183 | <source>Finished</source> | 183 | <source>Finished</source> |
184 | <translation>Erledigt</translation> | 184 | <translation>Erledigt</translation> |
185 | </message> | 185 | </message> |
186 | <message> | 186 | <message> |
187 | <source>Removing status entry...</source> | 187 | <source>Removing status entry...</source> |
188 | <translation>Entfernen des Statuseintrags...</translation> | 188 | <translation>Entfernen des Statuseintrags...</translation> |
189 | </message> | 189 | </message> |
190 | <message> | 190 | <message> |
191 | <source>status file - </source> | 191 | <source>status file - </source> |
192 | <translation>Statusdatei -</translation> | 192 | <translation>Statusdatei -</translation> |
193 | </message> | 193 | </message> |
194 | <message> | 194 | <message> |
195 | <source>package - </source> | 195 | <source>package - </source> |
196 | <translation>Paket-</translation> | 196 | <translation>Paket-</translation> |
197 | </message> | 197 | </message> |
198 | <message> | 198 | <message> |
199 | <source>Couldn't open status file - </source> | 199 | <source>Couldn't open status file - </source> |
200 | <translation>Statusdatei konnte nicht geöffnet werden- </translation> | 200 | <translation>Statusdatei konnte nicht geöffnet werden- </translation> |
201 | </message> | 201 | </message> |
202 | <message> | 202 | <message> |
203 | <source>Couldn't create tempory status file - </source> | 203 | <source>Couldn't create tempory status file - </source> |
204 | <translation>Temp. Statusdatei konnte nicht geöffnet werden- </translation> | 204 | <translation>Temp. Statusdatei konnte nicht geöffnet werden- </translation> |
205 | </message> | 205 | </message> |
206 | <message> | 206 | <message> |
207 | <source>Couldn't start ipkg process</source> | 207 | <source>Couldn't start ipkg process</source> |
208 | <translation>ipkg konnte nicoht gestartet werden</translation> | 208 | <translation>ipkg konnte nicoht gestartet werden</translation> |
209 | </message> | 209 | </message> |
210 | <message> | 210 | <message> |
211 | <source>Could not open :</source> | 211 | <source>Could not open :</source> |
212 | <translation type="obsolete">Öffnen fehlgeschlagen: </translation> | 212 | <translation>Öffnen fehlgeschlagen: </translation> |
213 | </message> | 213 | </message> |
214 | <message> | 214 | <message> |
215 | <source>Creating directory </source> | 215 | <source>Creating directory </source> |
216 | <translation type="obsolete">Erstellung Verzeichnis </translation> | 216 | <translation>Erstellung Verzeichnis </translation> |
217 | </message> | 217 | </message> |
218 | <message> | 218 | <message> |
219 | <source>Linked %1 to %2</source> | 219 | <source>Linked %1 to %2</source> |
220 | <translation type="obsolete">Verlinkung von %1 mit %2</translation> | 220 | <translation>Verlinkung von %1 mit %2</translation> |
221 | </message> | 221 | </message> |
222 | <message> | 222 | <message> |
223 | <source>Failed to link %1 to %2</source> | 223 | <source>Failed to link %1 to %2</source> |
224 | <translation type="obsolete">Verlinkung von %1 mit %2 fehlgeschlage</translation> | 224 | <translation>Verlinkung von %1 mit %2 fehlgeschlage</translation> |
225 | </message> | 225 | </message> |
226 | <message> | 226 | <message> |
227 | <source>Removed %1</source> | 227 | <source>Removed %1</source> |
228 | <translation type="obsolete">%1 gelöscht</translation> | 228 | <translation>%1 gelöscht</translation> |
229 | </message> | 229 | </message> |
230 | <message> | 230 | <message> |
231 | <source>Failed to remove %1</source> | 231 | <source>Failed to remove %1</source> |
232 | <translation type="obsolete">Löschen %1 fehlgeschlagen</translation> | 232 | <translation>Löschen %1 fehlgeschlagen</translation> |
233 | </message> | 233 | </message> |
234 | <message> | 234 | <message> |
235 | <source>Removed </source> | 235 | <source>Removed </source> |
236 | <translation type="obsolete">Gelöscht </translation> | 236 | <translation>Gelöscht </translation> |
237 | </message> | 237 | </message> |
238 | <message> | 238 | <message> |
239 | <source>Failed to remove </source> | 239 | <source>Failed to remove </source> |
240 | <translation type="obsolete">Löschen fehlgeschlagen </translation> | 240 | <translation>Löschen fehlgeschlagen </translation> |
241 | </message> | ||
242 | <message> | ||
243 | <source>Couldn't start ipkg-link process</source> | ||
244 | <translation>ipkg-link konnte nicht gestartet werden</translation> | ||
245 | </message> | ||
246 | <message> | ||
247 | <source>Symbolic linking failed! | ||
248 | </source> | ||
249 | <translation>Verlinkung fehlgeschlagen! | ||
250 | </translation> | ||
251 | </message> | ||
252 | <message> | ||
253 | <source>Symbolic linking succeeded. | ||
254 | </source> | ||
255 | <translation>Verlinkung war erfolgreich. | ||
256 | </translation> | ||
257 | </message> | 241 | </message> |
258 | </context> | 242 | </context> |
259 | <context> | 243 | <context> |
260 | <name>MainWindow</name> | 244 | <name>MainWindow</name> |
261 | <message> | 245 | <message> |
262 | <source>AQPkg - Package Manager</source> | 246 | <source>AQPkg - Package Manager</source> |
263 | <translation>AQPkg- der Paketmanager</translation> | 247 | <translation>AQPkg- der Paketmanager</translation> |
264 | </message> | 248 | </message> |
265 | <message> | 249 | <message> |
266 | <source>Type the text to search for here.</source> | 250 | <source>Type the text to search for here.</source> |
267 | <translation>Tippen Sie den Suchtext hier ein.</translation> | 251 | <translation>Tippen Sie den Suchtext hier ein.</translation> |
268 | </message> | 252 | </message> |
269 | <message> | 253 | <message> |
270 | <source>Click here to hide the Quick Jump toolbar.</source> | 254 | <source>Click here to hide the Quick Jump toolbar.</source> |
271 | <translation>Klicken Sie hier um die alphabetische Schnellleiste auszublenden.</translation> | 255 | <translation>Klicken Sie hier um die alphabetische Schnellleiste auszublenden.</translation> |
272 | </message> | 256 | </message> |
273 | <message> | 257 | <message> |
274 | <source>Update lists</source> | 258 | <source>Update lists</source> |
275 | <translation>Listen aktualisieren</translation> | 259 | <translation>Listen aktualisieren</translation> |
276 | </message> | 260 | </message> |
277 | <message> | 261 | <message> |
278 | <source>Click here to update package lists from servers.</source> | 262 | <source>Click here to update package lists from servers.</source> |
279 | <translation>Klicken Sie hier für eine aktualisierte Fassung der Serverliste.</translation> | 263 | <translation>Klicken Sie hier für eine aktualisierte Fassung der Serverliste.</translation> |
280 | </message> | 264 | </message> |
281 | <message> | 265 | <message> |
282 | <source>Upgrade</source> | 266 | <source>Upgrade</source> |
283 | <translation>Aktualisieren</translation> | 267 | <translation>Aktualisieren</translation> |
284 | </message> | 268 | </message> |
285 | <message> | 269 | <message> |
286 | <source>Click here to upgrade all installed packages if a newer version is available.</source> | 270 | <source>Click here to upgrade all installed packages if a newer version is available.</source> |
287 | <translation>Klicken Sie hier, um alle installierten Pakete zu aktualisieren, siofern eine neuere Version vorhanden ist.</translation> | 271 | <translation>Klicken Sie hier, um alle installierten Pakete zu aktualisieren, siofern eine neuere Version vorhanden ist.</translation> |
288 | </message> | 272 | </message> |
289 | <message> | 273 | <message> |
290 | <source>Download</source> | 274 | <source>Download</source> |
291 | <translation>Download</translation> | 275 | <translation>Download</translation> |
292 | </message> | 276 | </message> |
293 | <message> | 277 | <message> |
294 | <source>Click here to download the currently selected package(s).</source> | 278 | <source>Click here to download the currently selected package(s).</source> |
295 | <translation>Klicken Sie hier um das ausgewählte Paket downzuloaden.</translation> | 279 | <translation>Klicken Sie hier um das ausgewählte Paket downzuloaden.</translation> |
296 | </message> | 280 | </message> |
297 | <message> | 281 | <message> |
298 | <source>Apply changes</source> | 282 | <source>Apply changes</source> |
299 | <translation>Übernehmen</translation> | 283 | <translation>Übernehmen</translation> |
300 | </message> | 284 | </message> |
301 | <message> | 285 | <message> |
302 | <source>Click here to install, remove or upgrade currently selected package(s).</source> | 286 | <source>Click here to install, remove or upgrade currently selected package(s).</source> |
303 | <translation>Klicken Sie hier, um das ausgewählte Paket zu löschen oder zu aktualisieren.</translation> | 287 | <translation>Klicken Sie hier, um das ausgewählte Paket zu löschen oder zu aktualisieren.</translation> |
304 | </message> | 288 | </message> |
305 | <message> | 289 | <message> |
306 | <source>Actions</source> | 290 | <source>Actions</source> |
307 | <translation>Aktion</translation> | 291 | <translation>Aktion</translation> |
308 | </message> | 292 | </message> |
309 | <message> | 293 | <message> |
310 | <source>Show packages not installed</source> | 294 | <source>Show packages not installed</source> |
311 | <translation>Nicht installierte Pakete anz.</translation> | 295 | <translation>Nicht installierte Pakete anz.</translation> |
312 | </message> | 296 | </message> |
313 | <message> | 297 | <message> |
314 | <source>Click here to show packages available which have not been installed.</source> | 298 | <source>Click here to show packages available which have not been installed.</source> |
315 | <translation>Klicken Sie hier um Pakete anzuzeigen, die nicht installiert wurden.</translation> | 299 | <translation>Klicken Sie hier um Pakete anzuzeigen, die nicht installiert wurden.</translation> |
316 | </message> | 300 | </message> |
317 | <message> | 301 | <message> |
318 | <source>Show installed packages</source> | 302 | <source>Show installed packages</source> |
319 | <translation>Installierte Pakete anzeigen</translation> | 303 | <translation>Installierte Pakete anzeigen</translation> |
320 | </message> | 304 | </message> |
321 | <message> | 305 | <message> |
322 | <source>Click here to show packages currently installed on this device.</source> | 306 | <source>Click here to show packages currently installed on this device.</source> |
323 | <translation>Klicken Sie hier um installierte Pakete anzuzeigen.</translation> | 307 | <translation>Klicken Sie hier um installierte Pakete anzuzeigen.</translation> |
324 | </message> | 308 | </message> |
325 | <message> | 309 | <message> |
326 | <source>Show updated packages</source> | 310 | <source>Show updated packages</source> |
327 | <translation>Aktualisierte Pakete anz.</translation> | 311 | <translation>Aktualisierte Pakete anz.</translation> |
328 | </message> | 312 | </message> |
329 | <message> | 313 | <message> |
330 | <source>Click here to show packages currently installed on this device which have a newer version available.</source> | 314 | <source>Click here to show packages currently installed on this device which have a newer version available.</source> |
331 | <translation>Klicke Sie hier um nur installierte Pakete anzuzeigen, für die eine neuere Version verfügbar ist.</translation> | 315 | <translation>Klicke Sie hier um nur installierte Pakete anzuzeigen, für die eine neuere Version verfügbar ist.</translation> |
332 | </message> | 316 | </message> |
333 | <message> | 317 | <message> |
334 | <source>Filter by category</source> | 318 | <source>Filter by category</source> |
335 | <translation>Filtern n. Kategorie</translation> | 319 | <translation>Filtern n. Kategorie</translation> |
336 | </message> | 320 | </message> |
337 | <message> | 321 | <message> |
338 | <source>Click here to list packages belonging to one category.</source> | 322 | <source>Click here to list packages belonging to one category.</source> |
339 | <translation>Klicken Sie hier um Pakete aufzulisten, die einer bestmmten Kategorie zugehören.</translation> | 323 | <translation>Klicken Sie hier um Pakete aufzulisten, die einer bestmmten Kategorie zugehören.</translation> |
340 | </message> | 324 | </message> |
341 | <message> | 325 | <message> |
342 | <source>Set filter category</source> | 326 | <source>Set filter category</source> |
343 | <translation>Filterkategorie setzen</translation> | 327 | <translation>Filterkategorie setzen</translation> |
344 | </message> | 328 | </message> |
345 | <message> | 329 | <message> |
346 | <source>Click here to change package category to used filter.</source> | 330 | <source>Click here to change package category to used filter.</source> |
347 | <translation>Klicken Sie hier um die Paketkategorie in den verwendeten Filter zu übernehmen.</translation> | 331 | <translation>Klicken Sie hier um die Paketkategorie in den verwendeten Filter zu übernehmen.</translation> |
348 | </message> | 332 | </message> |
349 | <message> | 333 | <message> |
350 | <source>Find</source> | 334 | <source>Find</source> |
351 | <translation>Suchen</translation> | 335 | <translation>Suchen</translation> |
352 | </message> | 336 | </message> |
353 | <message> | 337 | <message> |
354 | <source>Click here to search for text in package names.</source> | 338 | <source>Click here to search for text in package names.</source> |
355 | <translation>Klicken Sie hier um Text in Paketnamen zu suchen.</translation> | 339 | <translation>Klicken Sie hier um Text in Paketnamen zu suchen.</translation> |
356 | </message> | 340 | </message> |
357 | <message> | 341 | <message> |
358 | <source>Find next</source> | 342 | <source>Find next</source> |
359 | <translation>Nächstes finden</translation> | 343 | <translation>Nächstes finden</translation> |
360 | </message> | 344 | </message> |
361 | <message> | 345 | <message> |
362 | <source>Click here to find the next package name containing the text you are searching for.</source> | 346 | <source>Click here to find the next package name containing the text you are searching for.</source> |
363 | <translation>Klicken Sie hier um das nächste Paket mit Ihrem Suchtext zu finden.</translation> | 347 | <translation>Klicken Sie hier um das nächste Paket mit Ihrem Suchtext zu finden.</translation> |
364 | </message> | 348 | </message> |
365 | <message> | 349 | <message> |
366 | <source>Quick Jump keypad</source> | 350 | <source>Quick Jump keypad</source> |
367 | <translation>Alphabetische Schnellleiste</translation> | 351 | <translation>Alphabetische Schnellleiste</translation> |
368 | </message> | 352 | </message> |
369 | <message> | 353 | <message> |
370 | <source>Click here to display/hide keypad to allow quick movement through the package list.</source> | 354 | <source>Click here to display/hide keypad to allow quick movement through the package list.</source> |
371 | <translation>Klicken Sie hier um die alphabetische Schnellliste ein- und auszublenden.</translation> | 355 | <translation>Klicken Sie hier um die alphabetische Schnellliste ein- und auszublenden.</translation> |
372 | </message> | 356 | </message> |
373 | <message> | 357 | <message> |
374 | <source>View</source> | 358 | <source>View</source> |
375 | <translation>Anzg.</translation> | 359 | <translation>Anzg.</translation> |
376 | </message> | 360 | </message> |
377 | <message> | 361 | <message> |
378 | <source>Configure</source> | 362 | <source>Configure</source> |
379 | <translation>Konfiguration</translation> | 363 | <translation>Konfiguration</translation> |
380 | </message> | 364 | </message> |
381 | <message> | 365 | <message> |
382 | <source>Click here to configure this application.</source> | 366 | <source>Click here to configure this application.</source> |
383 | <translation>Klicken Sie hier um die Anwendung zu konfigurieren.</translation> | 367 | <translation>Klicken Sie hier um die Anwendung zu konfigurieren.</translation> |
384 | </message> | 368 | </message> |
385 | <message> | 369 | <message> |
386 | <source>Click here to hide the find toolbar.</source> | 370 | <source>Click here to hide the find toolbar.</source> |
387 | <translation>Klicken Sie hier um die Finden-Leiste auszublenden.</translation> | 371 | <translation>Klicken Sie hier um die Finden-Leiste auszublenden.</translation> |
388 | </message> | 372 | </message> |
389 | <message> | 373 | <message> |
390 | <source>Servers:</source> | 374 | <source>Servers:</source> |
391 | <translation>Server: </translation> | 375 | <translation>Server: </translation> |
392 | </message> | 376 | </message> |
393 | <message> | 377 | <message> |
394 | <source>Click here to select a package feed.</source> | 378 | <source>Click here to select a package feed.</source> |
395 | <translation>Klicken Sie hier, um einen Feedserver auszuwählen.</translation> | 379 | <translation>Klicken Sie hier, um einen Feedserver auszuwählen.</translation> |
396 | </message> | 380 | </message> |
397 | <message> | 381 | <message> |
398 | <source>Packages</source> | 382 | <source>Packages</source> |
399 | <translation>Pakete</translation> | 383 | <translation>Pakete</translation> |
400 | </message> | 384 | </message> |
401 | <message> | 385 | <message> |
402 | <source>This is a listing of all packages for the server feed selected above. | 386 | <source>This is a listing of all packages for the server feed selected above. |
403 | 387 | ||
404 | A blue dot next to the package name indicates that the package is currently installed. | 388 | A blue dot next to the package name indicates that the package is currently installed. |
405 | 389 | ||
406 | A blue dot with a star indicates that a newer version of the package is available from the server feed. | 390 | A blue dot with a star indicates that a newer version of the package is available from the server feed. |
407 | 391 | ||
408 | Click inside the box at the left to select a package.</source> | 392 | Click inside the box at the left to select a package.</source> |
409 | <translation>Dies ist eine Liste aller Pakete des oben gewählten Feed-Servers. | 393 | <translation>Dies ist eine Liste aller Pakete des oben gewählten Feed-Servers. |
410 | Eine blaue Kugel neben dem Paketnamen zeigt an dass das Paket zur Zeit installiert ist. | 394 | Eine blaue Kugel neben dem Paketnamen zeigt an dass das Paket zur Zeit installiert ist. |
411 | Ein blauer Punkt mit einem gelben Stern zeit dass eine neuere Version des Pakets auf dem Server verfügbar ist. | 395 | Ein blauer Punkt mit einem gelben Stern zeit dass eine neuere Version des Pakets auf dem Server verfügbar ist. |
412 | Um ein Paket auszuwählen klicken Sie in das Rechtecke auf der linken Seite.</translation> | 396 | Um ein Paket auszuwählen klicken Sie in das Rechtecke auf der linken Seite.</translation> |
413 | </message> | 397 | </message> |
414 | <message> | 398 | <message> |
415 | <source>Remove</source> | 399 | <source>Remove</source> |
416 | <translation>Löschen</translation> | 400 | <translation>Löschen</translation> |
417 | </message> | 401 | </message> |
418 | <message> | 402 | <message> |
419 | <source>Click here to uninstall the currently selected package(s).</source> | 403 | <source>Click here to uninstall the currently selected package(s).</source> |
420 | <translation>Klicken Sie hier um asgewählte Pakete zu entfernen</translation> | 404 | <translation>Klicken Sie hier um asgewählte Pakete zu entfernen</translation> |
421 | </message> | 405 | </message> |
422 | <message> | 406 | <message> |
423 | <source>Building server list: | 407 | <source>Building server list: |
424 | <byte value="x9"/>%1</source> | 408 | <byte value="x9"/>%1</source> |
425 | <translation>Serverlistenerstellung: | 409 | <translation>Serverlistenerstellung: |
426 | <byte value="x9"/>%1 | 410 | <byte value="x9"/>%1 |
427 | </translation> | 411 | </translation> |
428 | </message> | 412 | </message> |
429 | <message> | 413 | <message> |
430 | <source>Building package list for: | 414 | <source>Building package list for: |
431 | <byte value="x9"/>%1</source> | 415 | <byte value="x9"/>%1</source> |
432 | <translation>Paketlistenerstellung für: | 416 | <translation>Paketlistenerstellung für: |
433 | <byte value="x9"/>%1</translation> | 417 | <byte value="x9"/>%1</translation> |
434 | </message> | 418 | </message> |
435 | <message> | 419 | <message> |
436 | <source>Refreshing server package lists</source> | 420 | <source>Refreshing server package lists</source> |
437 | <translation>Aktualisierung der Paketliste</translation> | 421 | <translation>Aktualisierung der Paketliste</translation> |
438 | </message> | 422 | </message> |
439 | <message> | 423 | <message> |
440 | <source>WARNING: Upgrading while | 424 | <source>WARNING: Upgrading while |
441 | Opie/Qtopia is running | 425 | Opie/Qtopia is running |
442 | is NOT recommended! | 426 | is NOT recommended! |
443 | 427 | ||
444 | Are you sure? | 428 | Are you sure? |
445 | </source> | 429 | </source> |
446 | <translation>WARNUNG !!! | 430 | <translation>WARNUNG !!! |
447 | Ein Upgrade während | 431 | Ein Upgrade während |
448 | OPIE/Qtopia läuft ist | 432 | OPIE/Qtopia läuft ist |
449 | nicht zu empfehlen. | 433 | nicht zu empfehlen. |
450 | 434 | ||
451 | Sind Sie sicher ?</translation> | 435 | Sind Sie sicher ?</translation> |
452 | </message> | 436 | </message> |
453 | <message> | 437 | <message> |
454 | <source>Warning</source> | 438 | <source>Warning</source> |
455 | <translation>Warnung</translation> | 439 | <translation>Warnung</translation> |
456 | </message> | 440 | </message> |
457 | <message> | 441 | <message> |
458 | <source>Upgrading installed packages</source> | 442 | <source>Upgrading installed packages</source> |
459 | <translation>Installierte Pakete upgraden</translation> | 443 | <translation>Installierte Pakete upgraden</translation> |
460 | </message> | 444 | </message> |
461 | <message> | 445 | <message> |
462 | <source>Are you sure you wish to delete | 446 | <source>Are you sure you wish to delete |
463 | %1?</source> | 447 | %1?</source> |
464 | <translation>Sind Sie sicher %1 | 448 | <translation>Sind Sie sicher %1 |
465 | löschen zu wollen ?</translation> | 449 | löschen zu wollen ?</translation> |
466 | </message> | 450 | </message> |
467 | <message> | 451 | <message> |
468 | <source>Are you sure?</source> | 452 | <source>Are you sure?</source> |
469 | <translation>Sind Sie sicher ?</translation> | 453 | <translation>Sind Sie sicher ?</translation> |
470 | </message> | 454 | </message> |
471 | <message> | 455 | <message> |
472 | <source>No</source> | 456 | <source>No</source> |
473 | <translation>Nein</translation> | 457 | <translation>Nein</translation> |
474 | </message> | 458 | </message> |
475 | <message> | 459 | <message> |
476 | <source>Yes</source> | 460 | <source>Yes</source> |
477 | <translation>Ja</translation> | 461 | <translation>Ja</translation> |
478 | </message> | 462 | </message> |
479 | <message> | 463 | <message> |
480 | <source>Download to where</source> | 464 | <source>Download to where</source> |
481 | <translation>Wohin downloaden </translation> | 465 | <translation>Wohin downloaden </translation> |
482 | </message> | 466 | </message> |
483 | <message> | 467 | <message> |
484 | <source>Enter path to download to</source> | 468 | <source>Enter path to download to</source> |
485 | <translation>Geben Sie den Downloadpfad ein</translation> | 469 | <translation>Geben Sie den Downloadpfad ein</translation> |
486 | </message> | 470 | </message> |
487 | <message> | 471 | <message> |
488 | <source>Install Remote Package</source> | 472 | <source>Install Remote Package</source> |
489 | <translation>Entferntes Paket installieren</translation> | 473 | <translation>Entferntes Paket installieren</translation> |
490 | </message> | 474 | </message> |
491 | <message> | 475 | <message> |
492 | <source>Enter package location</source> | 476 | <source>Enter package location</source> |
493 | <translation>Geben Sie die Paketquelle ein</translation> | 477 | <translation>Geben Sie die Paketquelle ein</translation> |
494 | </message> | 478 | </message> |
495 | <message> | 479 | <message> |
496 | <source>Nothing to do</source> | 480 | <source>Nothing to do</source> |
497 | <translation>Nichts zu tun</translation> | 481 | <translation>Nichts zu tun</translation> |
498 | </message> | 482 | </message> |
499 | <message> | 483 | <message> |
500 | <source>No packages selected</source> | 484 | <source>No packages selected</source> |
501 | <translation>Keine Pakete ausgewählt</translation> | 485 | <translation>Keine Pakete ausgewählt</translation> |
502 | </message> | 486 | </message> |
503 | <message> | 487 | <message> |
504 | <source>OK</source> | 488 | <source>OK</source> |
505 | <translation>OK</translation> | 489 | <translation>OK</translation> |
506 | </message> | 490 | </message> |
507 | <message> | 491 | <message> |
508 | <source>Do you wish to remove or reinstall | 492 | <source>Do you wish to remove or reinstall |
509 | %1?</source> | 493 | %1?</source> |
510 | <translation>Möchten Sie %1 | 494 | <translation>Möchten Sie %1 |
511 | löschen oder neu installieren ?</translation> | 495 | löschen oder neu installieren ?</translation> |
512 | </message> | 496 | </message> |
diff --git a/i18n/de/libkppp.ts b/i18n/de/libkppp.ts index 28c7fdd..905cd52 100644 --- a/i18n/de/libkppp.ts +++ b/i18n/de/libkppp.ts | |||
@@ -1,717 +1,713 @@ | |||
1 | <!DOCTYPE TS><TS> | 1 | <!DOCTYPE TS><TS> |
2 | <defaultcodec>iso8859-1</defaultcodec> | 2 | <defaultcodec>iso8859-1</defaultcodec> |
3 | <context> | 3 | <context> |
4 | <name>AccountWidget</name> | 4 | <name>AccountWidget</name> |
5 | <message> | 5 | <message> |
6 | <source>&Edit...</source> | 6 | <source>&Edit...</source> |
7 | <translation type="obsolete">&Editieren...</translation> | 7 | <translation type="obsolete">&Editieren...</translation> |
8 | </message> | 8 | </message> |
9 | <message> | 9 | <message> |
10 | <source>Allows you to modify the selected account</source> | 10 | <source>Allows you to modify the selected account</source> |
11 | <translation>Ermöglicht die Modifikation des Zugangs</translation> | 11 | <translation>Ermöglicht die Modifikation des Zugangs</translation> |
12 | </message> | 12 | </message> |
13 | <message> | 13 | <message> |
14 | <source>&New...</source> | 14 | <source>&New...</source> |
15 | <translation type="obsolete">&Neu...</translation> | 15 | <translation type="obsolete">&Neu...</translation> |
16 | </message> | 16 | </message> |
17 | <message> | 17 | <message> |
18 | <source>Create a new dialup connection | 18 | <source>Create a new dialup connection |
19 | to the Internet</source> | 19 | to the Internet</source> |
20 | <translation>Erstellung einer neuen Wählverbindung | 20 | <translation>Erstellung einer neuen Wählverbindung |
21 | ins Internet</translation> | 21 | ins Internet</translation> |
22 | </message> | 22 | </message> |
23 | <message> | 23 | <message> |
24 | <source>Co&py</source> | 24 | <source>Co&py</source> |
25 | <translation type="obsolete">Ko&pieren</translation> | 25 | <translation type="obsolete">Ko&pieren</translation> |
26 | </message> | 26 | </message> |
27 | <message> | 27 | <message> |
28 | <source>Makes a copy of the selected account. All | 28 | <source>Makes a copy of the selected account. All |
29 | settings of the selected account are copied | 29 | settings of the selected account are copied |
30 | to a new account, that you can modify to fit your | 30 | to a new account, that you can modify to fit your |
31 | needs</source> | 31 | needs</source> |
32 | <translation>Erstellt eine Kopie des gewählten Zugangs. Alle | 32 | <translation>Erstellt eine Kopie des gewählten Zugangs. Alle |
33 | Einstellungen des selektierten Zugangs werden in einen | 33 | Einstellungen des selektierten Zugangs werden in einen |
34 | neuen Zugang kopiert, der modifiziert werden kann</translation> | 34 | neuen Zugang kopiert, der modifiziert werden kann</translation> |
35 | </message> | 35 | </message> |
36 | <message> | 36 | <message> |
37 | <source>De&lete</source> | 37 | <source>De&lete</source> |
38 | <translation type="obsolete">L&öschen</translation> | 38 | <translation type="obsolete">L&öschen</translation> |
39 | </message> | 39 | </message> |
40 | <message> | 40 | <message> |
41 | <source><p>Deletes the selected account | 41 | <source><p>Deletes the selected account |
42 | 42 | ||
43 | <font color="red"><b>Use with care!</b></font></source> | 43 | <font color="red"><b>Use with care!</b></font></source> |
44 | <translation><p>Löscht den gewählten Zugang | 44 | <translation><p>Löscht den gewählten Zugang |
45 | <font color="red"><b>Vorsichtig verwenden !!!</b></font></translation> | 45 | <font color="red"><b>Vorsichtig verwenden !!!</b></font></translation> |
46 | </message> | 46 | </message> |
47 | <message> | 47 | <message> |
48 | <source>Maximum number of accounts reached.</source> | 48 | <source>Maximum number of accounts reached.</source> |
49 | <translation type="obsolete">Maximale Anzahl Zugänge erreicht.</translation> | 49 | <translation type="obsolete">Maximale Anzahl Zugänge erreicht.</translation> |
50 | </message> | 50 | </message> |
51 | <message> | 51 | <message> |
52 | <source>No account selected.</source> | 52 | <source>No account selected.</source> |
53 | <translation>Kein Zugang gewählt.</translation> | 53 | <translation>Kein Zugang gewählt.</translation> |
54 | </message> | 54 | </message> |
55 | <message> | 55 | <message> |
56 | <source>Are you sure you want to delete | 56 | <source>Are you sure you want to delete |
57 | the account "%1"?</source> | 57 | the account "%1"?</source> |
58 | <translation>Sich Sie sicher den Zugang "%1" löschen | 58 | <translation>Sich Sie sicher den Zugang "%1" löschen |
59 | zu wollen ?</translation> | 59 | zu wollen ?</translation> |
60 | </message> | 60 | </message> |
61 | <message> | 61 | <message> |
62 | <source>Confirm</source> | 62 | <source>Confirm</source> |
63 | <translation>Bestätigen</translation> | 63 | <translation>Bestätigen</translation> |
64 | </message> | 64 | </message> |
65 | <message> | 65 | <message> |
66 | <source>New Account</source> | 66 | <source>New Account</source> |
67 | <translation>Neuer Zugang</translation> | 67 | <translation>Neuer Zugang</translation> |
68 | </message> | 68 | </message> |
69 | <message> | 69 | <message> |
70 | <source>Edit Account: </source> | 70 | <source>Edit Account: </source> |
71 | <translation>Zugang Bearbeiten: </translation> | 71 | <translation>Zugang Bearbeiten: </translation> |
72 | </message> | 72 | </message> |
73 | <message> | 73 | <message> |
74 | <source>Dial</source> | 74 | <source>Dial</source> |
75 | <translation>Wählen</translation> | 75 | <translation>Wählen</translation> |
76 | </message> | 76 | </message> |
77 | <message> | 77 | <message> |
78 | <source>Edit Login Script</source> | 78 | <source>Edit Login Script</source> |
79 | <translation>Login Script editieren</translation> | 79 | <translation>Login Script editieren</translation> |
80 | </message> | 80 | </message> |
81 | <message> | 81 | <message> |
82 | <source>Authentication</source> | 82 | <source>Authentication</source> |
83 | <translation>Authentisierung</translation> | 83 | <translation>Authentisierung</translation> |
84 | </message> | 84 | </message> |
85 | <message> | 85 | <message> |
86 | <source>IP Setup</source> | 86 | <source>IP Setup</source> |
87 | <translation>IP Einstellung</translation> | 87 | <translation>IP Einstellung</translation> |
88 | </message> | 88 | </message> |
89 | <message> | 89 | <message> |
90 | <source>IP</source> | 90 | <source>IP</source> |
91 | <translation>IP</translation> | 91 | <translation>IP</translation> |
92 | </message> | 92 | </message> |
93 | <message> | 93 | <message> |
94 | <source>Gateway Setup</source> | 94 | <source>Gateway Setup</source> |
95 | <translation>Gateway Setup</translation> | 95 | <translation>Gateway Setup</translation> |
96 | </message> | 96 | </message> |
97 | <message> | 97 | <message> |
98 | <source>Gateway</source> | 98 | <source>Gateway</source> |
99 | <translation>Gateway</translation> | 99 | <translation>Gateway</translation> |
100 | </message> | 100 | </message> |
101 | <message> | 101 | <message> |
102 | <source>DNS Servers</source> | 102 | <source>DNS Servers</source> |
103 | <translation>DNS Server</translation> | 103 | <translation>DNS Server</translation> |
104 | </message> | 104 | </message> |
105 | <message> | 105 | <message> |
106 | <source>DNS</source> | 106 | <source>DNS</source> |
107 | <translation>DNS</translation> | 107 | <translation>DNS</translation> |
108 | </message> | 108 | </message> |
109 | <message> | 109 | <message> |
110 | <source>Execute Programs</source> | 110 | <source>Execute Programs</source> |
111 | <translation>Programme ausführen</translation> | 111 | <translation>Programme ausführen</translation> |
112 | </message> | 112 | </message> |
113 | <message> | 113 | <message> |
114 | <source>Execute</source> | 114 | <source>Execute</source> |
115 | <translation>Ausführen</translation> | 115 | <translation>Ausführen</translation> |
116 | </message> | 116 | </message> |
117 | <message> | 117 | <message> |
118 | <source>You must enter a unique account name</source> | 118 | <source>You must enter a unique account name</source> |
119 | <translation>Sie müssen einen eindeutigen Zugangsnamen angeben</translation> | 119 | <translation>Sie müssen einen eindeutigen Zugangsnamen angeben</translation> |
120 | </message> | 120 | </message> |
121 | <message> | 121 | <message> |
122 | <source>Byte</source> | 122 | <source>Byte</source> |
123 | <translation type="obsolete">Byte</translation> | 123 | <translation type="obsolete">Byte</translation> |
124 | </message> | 124 | </message> |
125 | <message> | 125 | <message> |
126 | <source>KB</source> | 126 | <source>KB</source> |
127 | <translation type="obsolete">KB</translation> | 127 | <translation type="obsolete">KB</translation> |
128 | </message> | 128 | </message> |
129 | <message> | 129 | <message> |
130 | <source>MB</source> | 130 | <source>MB</source> |
131 | <translation type="obsolete">MB</translation> | 131 | <translation type="obsolete">MB</translation> |
132 | </message> | 132 | </message> |
133 | <message> | 133 | <message> |
134 | <source>GB</source> | 134 | <source>GB</source> |
135 | <translation type="obsolete">GB</translation> | 135 | <translation type="obsolete">GB</translation> |
136 | </message> | 136 | </message> |
137 | </context> | 137 | </context> |
138 | <context> | 138 | <context> |
139 | <name>AuthWidget</name> | 139 | <name>AuthWidget</name> |
140 | <message> | 140 | <message> |
141 | <source>Authentication: </source> | 141 | <source>Authentication: </source> |
142 | <translation>Authentisierung:</translation> | 142 | <translation>Authentisierung:</translation> |
143 | </message> | 143 | </message> |
144 | <message> | 144 | <message> |
145 | <source>Script-based</source> | 145 | <source>Script-based</source> |
146 | <translation>Script basiter</translation> | 146 | <translation>Script basiert</translation> |
147 | </message> | 147 | </message> |
148 | <message> | 148 | <message> |
149 | <source>PAP</source> | 149 | <source>PAP</source> |
150 | <translation>PAP</translation> | 150 | <translation>PAP</translation> |
151 | </message> | 151 | </message> |
152 | <message> | 152 | <message> |
153 | <source>Terminal-based</source> | 153 | <source>Terminal-based</source> |
154 | <translation> | 154 | <translation> |
155 | Terminal basiert</translation> | 155 | Terminal basiert</translation> |
156 | </message> | 156 | </message> |
157 | <message> | 157 | <message> |
158 | <source>CHAP</source> | 158 | <source>CHAP</source> |
159 | <translation>CHAP</translation> | 159 | <translation>CHAP</translation> |
160 | </message> | 160 | </message> |
161 | <message> | 161 | <message> |
162 | <source>PAP/CHAP</source> | 162 | <source>PAP/CHAP</source> |
163 | <translation>PAP/CHAP</translation> | 163 | <translation>PAP/CHAP</translation> |
164 | </message> | 164 | </message> |
165 | <message> | 165 | <message> |
166 | <source><p>Specifies the method used to identify yourself to | 166 | <source><p>Specifies the method used to identify yourself to |
167 | the PPP server. Most universities still use | 167 | the PPP server. Most universities still use |
168 | <b>Terminal</b>- or <b>Script</b>-based authentication, | 168 | <b>Terminal</b>- or <b>Script</b>-based authentication, |
169 | while most ISP use <b>PAP</b> and/or <b>CHAP</b>. If | 169 | while most ISP use <b>PAP</b> and/or <b>CHAP</b>. If |
170 | unsure, contact your ISP. | 170 | unsure, contact your ISP. |
171 | 171 | ||
172 | If you can choose between PAP and CHAP, | 172 | If you can choose between PAP and CHAP, |
173 | choose CHAP, because it's much safer. If you don't know | 173 | choose CHAP, because it's much safer. If you don't know |
174 | whether PAP or CHAP is right, choose PAP/CHAP.</source> | 174 | whether PAP or CHAP is right, choose PAP/CHAP.</source> |
175 | <translation><p>Spezifiziert die Methode die benutzt wird um Sie am | 175 | <translation><p>Spezifiziert die Methode die benutzt wird um Sie am |
176 | PPP-Server zu identifizieren. Die meisten Hochschulen nutzen | 176 | PPP-Server zu identifizieren. Die meisten Hochschulen nutzen |
177 | nach wie vor <b>Terminal</b> oder <b>Script</b> basierte | 177 | nach wie vor <b>Terminal</b> oder <b>Script</b> basierte |
178 | Authentisierung während die meisten ISPs <b>PAP</b> oder <b>CHAP</b> | 178 | Authentisierung während die meisten ISPs <b>PAP</b> oder <b>CHAP</b> |
179 | verwenden. Wenn Sie unsicher sind fragen Sie Ihren ISP. | 179 | verwenden. Wenn Sie unsicher sind fragen Sie Ihren ISP. |
180 | 180 | ||
181 | Wenn Sie zwischen PAP oder CHAP wählen können nehmen Sie CHAP- | 181 | Wenn Sie zwischen PAP oder CHAP wählen können nehmen Sie CHAP- |
182 | es ist sicherer. Wenn Sie nicht wissen ob PAP oder CHAP notwendig ist | 182 | es ist sicherer. Wenn Sie nicht wissen ob PAP oder CHAP notwendig ist |
183 | wählen Sie PAP/CHAP.</translation> | 183 | wählen Sie PAP/CHAP.</translation> |
184 | </message> | 184 | </message> |
185 | <message> | 185 | <message> |
186 | <source>Username: </source> | 186 | <source>Username: </source> |
187 | <translation>Nutzername: </translation> | 187 | <translation>Nutzername: </translation> |
188 | </message> | 188 | </message> |
189 | <message> | 189 | <message> |
190 | <source>Enter your username here...</source> | 190 | <source>Enter your username here...</source> |
191 | <translation>Geben Sie Ihren Nutzernamen hier ein...</translation> | 191 | <translation>Geben Sie Ihren Nutzernamen hier ein...</translation> |
192 | </message> | 192 | </message> |
193 | <message> | 193 | <message> |
194 | <source>Password: </source> | 194 | <source>Password: </source> |
195 | <translation>Passwort: </translation> | 195 | <translation>Passwort: </translation> |
196 | </message> | 196 | </message> |
197 | <message> | 197 | <message> |
198 | <source>Enter your password here</source> | 198 | <source>Enter your password here</source> |
199 | <translation>Geben Sie Ihr Passwort hier ein</translation> | 199 | <translation>Geben Sie Ihr Passwort hier ein</translation> |
200 | </message> | 200 | </message> |
201 | <message> | 201 | <message> |
202 | <source>Store password</source> | 202 | <source>Store password</source> |
203 | <translation>Passwort speichern</translation> | 203 | <translation>Passwort speichern</translation> |
204 | </message> | 204 | </message> |
205 | <message> | 205 | <message> |
206 | <source><p>When this is turned on, your ISP password | 206 | <source><p>When this is turned on, your ISP password |
207 | will be saved in <i>kppp</i>'s config file, so | 207 | will be saved in <i>kppp</i>'s config file, so |
208 | you do not need to type it in every time. | 208 | you do not need to type it in every time. |
209 | 209 | ||
210 | <b><font color="red">Warning:</font> your password will be stored as | 210 | <b><font color="red">Warning:</font> your password will be stored as |
211 | plain text in the config file, which is | 211 | plain text in the config file, which is |
212 | readable only to you. Make sure nobody | 212 | readable only to you. Make sure nobody |
213 | gains access to this file!</source> | 213 | gains access to this file!</source> |
214 | <translation><p>Ist diese Option aktiviert wird Ihr ISP | 214 | <translation><p>Ist diese Option aktiviert wird Ihr ISP |
215 | Passwort in der Konfiguration gespeichert, so | 215 | Passwort in der Konfiguration gespeichert, so |
216 | dass Sie es nicht mehrmals einbgeben müssen. | 216 | dass Sie es nicht mehrmals einbgeben müssen. |
217 | 217 | ||
218 | <b><font color="red">Warnung:</font> )Ihr Passwort | 218 | <b><font color="red">Warnung:</font> )Ihr Passwort |
219 | wird im Klartext in einer Datei gespeichert, welche | 219 | wird im Klartext in einer Datei gespeichert, welche |
220 | nur von Ihnen lesbar ist. Stellen Sie sicher, dass | 220 | nur von Ihnen lesbar ist. Stellen Sie sicher, dass |
221 | niemand anders Zugang dazu erhält ! | 221 | niemand anders Zugang dazu erhält ! |
222 | </translation> | 222 | </translation> |
223 | </message> | 223 | </message> |
224 | <message> | 224 | <message> |
225 | <source>error</source> | 225 | <source>error</source> |
226 | <translation>Fehler</translation> | 226 | <translation>Fehler</translation> |
227 | </message> | 227 | </message> |
228 | <message> | 228 | <message> |
229 | <source><qt>Login script has unbalanced loop Start/End<qt></source> | 229 | <source><qt>Login script has unbalanced loop Start/End<qt></source> |
230 | <translation><qt>Login script hat eine asynchrone Start/Stop-Schleife</qt></translation> | 230 | <translation><qt>Login script hat eine asynchrone Start/Stop-Schleife</qt></translation> |
231 | </message> | 231 | </message> |
232 | </context> | 232 | </context> |
233 | <context> | 233 | <context> |
234 | <name>ChooserWidget</name> | 234 | <name>ChooserWidget</name> |
235 | <message> | 235 | <message> |
236 | <source>&Edit...</source> | 236 | <source>&Edit...</source> |
237 | <translation>&Editieren...</translation> | 237 | <translation>&Editieren...</translation> |
238 | </message> | 238 | </message> |
239 | <message> | 239 | <message> |
240 | <source>&New...</source> | 240 | <source>&New...</source> |
241 | <translation>&Neu...</translation> | 241 | <translation>&Neu...</translation> |
242 | </message> | 242 | </message> |
243 | <message> | 243 | <message> |
244 | <source>Co&py</source> | 244 | <source>Co&py</source> |
245 | <translation>Ko&pieren</translation> | 245 | <translation>Ko&pieren</translation> |
246 | </message> | 246 | </message> |
247 | <message> | 247 | <message> |
248 | <source>De&lete</source> | 248 | <source>De&lete</source> |
249 | <translation>L&öschen</translation> | 249 | <translation>L&öschen</translation> |
250 | </message> | 250 | </message> |
251 | </context> | 251 | </context> |
252 | <context> | 252 | <context> |
253 | <name>DNSWidget</name> | 253 | <name>DNSWidget</name> |
254 | <message> | 254 | <message> |
255 | <source>Domain name:</source> | 255 | <source>Domain name:</source> |
256 | <translation>Domain Name:</translation> | 256 | <translation>Domain Name:</translation> |
257 | </message> | 257 | </message> |
258 | <message> | 258 | <message> |
259 | <source>If you enter a domain name here, this domain | 259 | <source>If you enter a domain name here, this domain |
260 | name is used for your computer while you are | 260 | name is used for your computer while you are |
261 | connected. When the connection is closed, the | 261 | connected. When the connection is closed, the |
262 | original domain name of your computer is | 262 | original domain name of your computer is |
263 | restored. | 263 | restored. |
264 | 264 | ||
265 | If you leave this field blank, no changes are | 265 | If you leave this field blank, no changes are |
266 | made to the domain name.</source> | 266 | made to the domain name.</source> |
267 | <translation>Wenn Sie einen Domainnamen hier angeben | 267 | <translation>Wenn Sie einen Domainnamen hier angeben |
268 | wird dieser Domainname für Ihren Computer | 268 | wird dieser Domainname für Ihren Computer |
269 | verwendet während Sie verbunden sind. | 269 | verwendet während Sie verbunden sind. |
270 | Wird die Verbindung beendet wird der | 270 | Wird die Verbindung beendet wird der |
271 | Originalname Ihres Computer wieder eingestellt. | 271 | Originalname Ihres Computer wieder eingestellt. |
272 | 272 | ||
273 | Lassen Sie dieses Feld leer wenn keine Änderung | 273 | Lassen Sie dieses Feld leer wenn keine Änderung |
274 | Ihres Domainnamens notwendig ist.</translation> | 274 | Ihres Domainnamens notwendig ist.</translation> |
275 | </message> | 275 | </message> |
276 | <message> | 276 | <message> |
277 | <source>Configuration:</source> | 277 | <source>Configuration:</source> |
278 | <translation>Konfiguration:</translation> | 278 | <translation>Konfiguration:</translation> |
279 | </message> | 279 | </message> |
280 | <message> | 280 | <message> |
281 | <source>Automatic</source> | 281 | <source>Automatic</source> |
282 | <translation>Automatisch</translation> | 282 | <translation>Automatisch</translation> |
283 | </message> | 283 | </message> |
284 | <message> | 284 | <message> |
285 | <source>Manual</source> | 285 | <source>Manual</source> |
286 | <translation>Manuell</translation> | 286 | <translation>Manuell</translation> |
287 | </message> | 287 | </message> |
288 | <message> | 288 | <message> |
289 | <source>DNS IP address:</source> | 289 | <source>DNS IP address:</source> |
290 | <translation>DNS IP Addresse:</translation> | 290 | <translation>DNS IP Addresse:</translation> |
291 | </message> | 291 | </message> |
292 | <message> | 292 | <message> |
293 | <source><p>Allows you to specify a new DNS server to be | 293 | <source><p>Allows you to specify a new DNS server to be |
294 | used while you are connected. When the | 294 | used while you are connected. When the |
295 | connection is closed, this DNS entry will be | 295 | connection is closed, this DNS entry will be |
296 | removed again. | 296 | removed again. |
297 | 297 | ||
298 | To add a DNS server, type in the IP address of | 298 | To add a DNS server, type in the IP address of |
299 | the DNS server here and click on <b>Add</b></source> | 299 | the DNS server here and click on <b>Add</b></source> |
300 | <translation><p>Ermöglicht die Angabe eines DNS-server der | 300 | <translation><p>Ermöglicht die Angabe eines DNS-server der |
301 | verwendet wird solange die Verbindung steht. Wird die | 301 | verwendet wird solange die Verbindung steht. Wird die |
302 | Verbindung beendet wird auch der DNS-Eintrag wieder | 302 | Verbindung beendet wird auch der DNS-Eintrag wieder |
303 | entfernt. | 303 | entfernt. |
304 | 304 | ||
305 | Um einen DNS hinzuzufügen geben Sie eine IP-Adresse | 305 | Um einen DNS hinzuzufügen geben Sie eine IP-Adresse |
306 | des DNS an und klicken Sie <b>Hinzu</b></translation> | 306 | des DNS an und klicken Sie <b>Hinzu</b></translation> |
307 | </message> | 307 | </message> |
308 | <message> | 308 | <message> |
309 | <source>Add</source> | 309 | <source>Add</source> |
310 | <translation>Hinzu</translation> | 310 | <translation>Hinzu</translation> |
311 | </message> | 311 | </message> |
312 | <message> | 312 | <message> |
313 | <source>Click this button to add the DNS server | 313 | <source>Click this button to add the DNS server |
314 | specified in the field above. The entry | 314 | specified in the field above. The entry |
315 | will then be added to the list below</source> | 315 | will then be added to the list below</source> |
316 | <translation>Klicken Sie diesen Schalter um den DNS | 316 | <translation>Klicken Sie diesen Schalter um den DNS |
317 | aus dem obigen Feld hinzuzufügen. | 317 | aus dem obigen Feld hinzuzufügen. |
318 | Der Eintrag wird zur unteren Liste gefügt</translation> | 318 | Der Eintrag wird zur unteren Liste gefügt</translation> |
319 | </message> | 319 | </message> |
320 | <message> | 320 | <message> |
321 | <source>Remove</source> | 321 | <source>Remove</source> |
322 | <translation>Entfernen</translation> | 322 | <translation>Entfernen</translation> |
323 | </message> | 323 | </message> |
324 | <message> | 324 | <message> |
325 | <source>Click this button to remove the selected DNS | 325 | <source>Click this button to remove the selected DNS |
326 | server entry from the list below</source> | 326 | server entry from the list below</source> |
327 | <translation>Klicken Sie diesen Schalter um den gewählten DNS | 327 | <translation>Klicken Sie diesen Schalter um den gewählten DNS |
328 | aus der Liste zu entfernen</translation> | 328 | aus der Liste zu entfernen</translation> |
329 | </message> | 329 | </message> |
330 | <message> | 330 | <message> |
331 | <source>DNS address list:</source> | 331 | <source>DNS address list:</source> |
332 | <translation>DNS Adressliste: </translation> | 332 | <translation>DNS Adressliste: </translation> |
333 | </message> | 333 | </message> |
334 | <message> | 334 | <message> |
335 | <source><p>This shows all defined DNS servers to use | 335 | <source><p>This shows all defined DNS servers to use |
336 | while you are connected. Use the <b>Add</b> and | 336 | while you are connected. Use the <b>Add</b> and |
337 | <b>Remove</b> buttons to modify the list</source> | 337 | <b>Remove</b> buttons to modify the list</source> |
338 | <translation><p>Dies zeigt alle definierten DNS die verwendet | 338 | <translation><p>Dies zeigt alle definierten DNS die verwendet |
339 | werden während Sie verbunden sind. Benutzen Sie | 339 | werden während Sie verbunden sind. Benutzen Sie |
340 | die Schalter <b>Hinzu</b> und <b>Entfernen</b> um | 340 | die Schalter <b>Hinzu</b> und <b>Entfernen</b> um |
341 | die Liste zu verändern</translation> | 341 | die Liste zu verändern</translation> |
342 | </message> | 342 | </message> |
343 | <message> | 343 | <message> |
344 | <source>Disable DNS servers during connection</source> | 344 | <source>Disable DNS servers during connection</source> |
345 | <translation>DNS deaktivieren während einer Verbindung</translation> | 345 | <translation>DNS deaktivieren während einer Verbindung</translation> |
346 | </message> | 346 | </message> |
347 | <message> | 347 | <message> |
348 | <source><p>When this option is selected, all DNS | 348 | <source><p>When this option is selected, all DNS |
349 | servers specified in <tt>/etc/resolv.conf</tt> are | 349 | servers specified in <tt>/etc/resolv.conf</tt> are |
350 | temporary disabled while the dialup connection | 350 | temporary disabled while the dialup connection |
351 | is established. After the connection is | 351 | is established. After the connection is |
352 | closed, the servers will be re-enabled | 352 | closed, the servers will be re-enabled |
353 | 353 | ||
354 | Typically, there is no reason to use this | 354 | Typically, there is no reason to use this |
355 | option, but it may become useful under | 355 | option, but it may become useful under |
356 | some circumstances.</source> | 356 | some circumstances.</source> |
357 | <translation><p> Ist diese Option aktiviert werden alle | 357 | <translation><p> Ist diese Option aktiviert werden alle |
358 | SND aus der <tt>/etc/resolv.conf</tt> temporär deaktiviert | 358 | SND aus der <tt>/etc/resolv.conf</tt> temporär deaktiviert |
359 | während die Wählverbindung aufgebaut ist. Nach | 359 | während die Wählverbindung aufgebaut ist. Nach |
360 | Verbindungsende werden die Server wieder reaktiviert. | 360 | Verbindungsende werden die Server wieder reaktiviert. |
361 | 361 | ||
362 | Typischerweise gibt es keinen Grund diese Option | 362 | Typischerweise gibt es keinen Grund diese Option |
363 | zu verwenden, dennoch kann es unter Umständen | 363 | zu verwenden, dennoch kann es unter Umständen |
364 | sinnvoll sein.</translation> | 364 | sinnvoll sein.</translation> |
365 | </message> | 365 | </message> |
366 | </context> | 366 | </context> |
367 | <context> | 367 | <context> |
368 | <name>DevicesWidget</name> | 368 | <name>DevicesWidget</name> |
369 | <message> | 369 | <message> |
370 | <source>Allows you to modify the selected account</source> | 370 | <source>Allows you to modify the selected account</source> |
371 | <translation type="obsolete">Ermöglicht die Modifikation des Zugangs</translation> | 371 | <translation type="obsolete">Ermöglicht die Modifikation des Zugangs</translation> |
372 | </message> | 372 | </message> |
373 | <message> | 373 | <message> |
374 | <source>Create a new dialup connection | 374 | <source>Create a new dialup connection |
375 | to the Internet</source> | 375 | to the Internet</source> |
376 | <translation type="obsolete">Erstellung einer neuen Wählverbindung | 376 | <translation type="obsolete">Erstellung einer neuen Wählverbindung |
377 | ins Internet</translation> | 377 | ins Internet</translation> |
378 | </message> | 378 | </message> |
379 | <message> | 379 | <message> |
380 | <source>Makes a copy of the selected account. All | 380 | <source>Makes a copy of the selected account. All |
381 | settings of the selected account are copied | 381 | settings of the selected account are copied |
382 | to a new account, that you can modify to fit your | 382 | to a new account, that you can modify to fit your |
383 | needs</source> | 383 | needs</source> |
384 | <translation type="obsolete">Erstellt eine Kopie des gewählten Zugangs. Alle | 384 | <translation type="obsolete">Erstellt eine Kopie des gewählten Zugangs. Alle |
385 | Einstellungen des selektierten Zugangs werden in einen | 385 | Einstellungen des selektierten Zugangs werden in einen |
386 | neuen Zugang kopiert, der modifiziert werden kann</translation> | 386 | neuen Zugang kopiert, der modifiziert werden kann</translation> |
387 | </message> | 387 | </message> |
388 | <message> | 388 | <message> |
389 | <source><p>Deletes the selected account | 389 | <source><p>Deletes the selected account |
390 | 390 | ||
391 | <font color="red"><b>Use with care!</b></font></source> | 391 | <font color="red"><b>Use with care!</b></font></source> |
392 | <translation type="obsolete"><p>Löscht den gewählten Zugang | 392 | <translation type="obsolete"><p>Löscht den gewählten Zugang |
393 | <font color="red"><b>Vorsichtig verwenden !!!</b></font></translation> | 393 | <font color="red"><b>Vorsichtig verwenden !!!</b></font></translation> |
394 | </message> | 394 | </message> |
395 | <message> | 395 | <message> |
396 | <source>No devices selected.</source> | 396 | <source>No devices selected.</source> |
397 | <translation>Kein Gerät ausgewählt.</translation> | 397 | <translation>Kein Gerät ausgewählt.</translation> |
398 | </message> | 398 | </message> |
399 | <message> | 399 | <message> |
400 | <source>Are you sure you want to delete | 400 | <source>Are you sure you want to delete |
401 | the device "%1"?</source> | 401 | the device "%1"?</source> |
402 | <translation>Sind Sie sicher, dass sie das Gerät | 402 | <translation>Sind Sie sicher, dass sie das Gerät |
403 | "%1" löschen wollen?</translation> | 403 | "%1" löschen wollen?</translation> |
404 | </message> | 404 | </message> |
405 | <message> | 405 | <message> |
406 | <source>Confirm</source> | 406 | <source>Confirm</source> |
407 | <translation>Bestätigen</translation> | 407 | <translation>Bestätigen</translation> |
408 | </message> | 408 | </message> |
409 | <message> | 409 | <message> |
410 | <source>New Device</source> | 410 | <source>New Device</source> |
411 | <translation>Neues Gerät</translation> | 411 | <translation>Neues Gerät</translation> |
412 | </message> | 412 | </message> |
413 | <message> | 413 | <message> |
414 | <source>Edit Device: </source> | 414 | <source>Edit Device: </source> |
415 | <translation>Gerät bearbeiten:</translation> | 415 | <translation>Gerät bearbeiten:</translation> |
416 | </message> | 416 | </message> |
417 | <message> | 417 | <message> |
418 | <source>&Device</source> | 418 | <source>&Device</source> |
419 | <translation>&Gerät</translation> | 419 | <translation>&Gerät</translation> |
420 | </message> | 420 | </message> |
421 | <message> | 421 | <message> |
422 | <source>&Modem</source> | 422 | <source>&Modem</source> |
423 | <translation>&Modem</translation> | 423 | <translation>&Modem</translation> |
424 | </message> | 424 | </message> |
425 | <message> | 425 | <message> |
426 | <source>You must enter a unique account name</source> | 426 | <source>You must enter a unique account name</source> |
427 | <translation type="obsolete">Sie müssen einen eindeutigen Zugangsnamen angeben</translation> | 427 | <translation type="obsolete">Sie müssen einen eindeutigen Zugangsnamen angeben</translation> |
428 | </message> | 428 | </message> |
429 | <message> | 429 | <message> |
430 | <source>Allows you to modify the selected device</source> | 430 | <source>Allows you to modify the selected device</source> |
431 | <translation>Ermöglicht die Modifikation des Geräts</translation> | 431 | <translation>Ermöglicht die Modifikation des Geräts</translation> |
432 | </message> | 432 | </message> |
433 | <message> | 433 | <message> |
434 | <source>Create a new device</source> | 434 | <source>Create a new device</source> |
435 | <translation>Neues Gerät erstellen</translation> | 435 | <translation>Neues Gerät erstellen</translation> |
436 | </message> | 436 | </message> |
437 | <message> | 437 | <message> |
438 | <source>Makes a copy of the selected device. All | 438 | <source>Makes a copy of the selected device. All |
439 | settings of the selected device are copied | 439 | settings of the selected device are copied |
440 | to a new device, that you can modify to fit your | 440 | to a new device, that you can modify to fit your |
441 | needs</source> | 441 | needs</source> |
442 | <translation>Erstellt eine Kopie des gewählten Geräts. Alle | 442 | <translation>Erstellt eine Kopie des gewählten Geräts. Alle |
443 | Einstellungen des selektierten Geräts werden in ein | 443 | Einstellungen des selektierten Geräts werden in ein |
444 | neues Gerät kopiert, das modifiziert werden kann</translation> | 444 | neues Gerät kopiert, das modifiziert werden kann</translation> |
445 | </message> | 445 | </message> |
446 | <message> | 446 | <message> |
447 | <source><p>Deletes the selected device | 447 | <source><p>Deletes the selected device |
448 | 448 | ||
449 | <font color="red"><b>Use with care!</b></font></source> | 449 | <font color="red"><b>Use with care!</b></font></source> |
450 | <translation><p>Löscht das gewählte Zugang | 450 | <translation><p>Löscht das gewählte Zugang |
451 | 451 | ||
452 | <font color="red"><b>Vorsichtig verwenden !!!</b></font></translation> | 452 | <font color="red"><b>Vorsichtig verwenden !!!</b></font></translation> |
453 | </message> | 453 | </message> |
454 | <message> | 454 | <message> |
455 | <source>You must enter a unique device name</source> | 455 | <source>You must enter a unique device name</source> |
456 | <translation>Sie müssen einen eindeutigen Gerätnamen angeben</translation> | 456 | <translation>Sie müssen einen eindeutigen Gerätnamen angeben</translation> |
457 | </message> | 457 | </message> |
458 | <message> | ||
459 | <source>Error</source> | ||
460 | <translation type="unfinished">Fehler</translation> | ||
461 | </message> | ||
462 | </context> | 458 | </context> |
463 | <context> | 459 | <context> |
464 | <name>DialWidget</name> | 460 | <name>DialWidget</name> |
465 | <message> | 461 | <message> |
466 | <source>Connection name:</source> | 462 | <source>Connection name:</source> |
467 | <translation>Verbindungsname:</translation> | 463 | <translation>Verbindungsname:</translation> |
468 | </message> | 464 | </message> |
469 | <message> | 465 | <message> |
470 | <source>Type in a unique name for this connection</source> | 466 | <source>Type in a unique name for this connection</source> |
471 | <translation>Geben Sie einene eindeutigen Namen an</translation> | 467 | <translation>Geben Sie einene eindeutigen Namen an</translation> |
472 | </message> | 468 | </message> |
473 | <message> | 469 | <message> |
474 | <source>Phone number:</source> | 470 | <source>Phone number:</source> |
475 | <translation>Tel. Nummer:</translation> | 471 | <translation>Tel. Nummer:</translation> |
476 | </message> | 472 | </message> |
477 | <message> | 473 | <message> |
478 | <source>&Add...</source> | 474 | <source>&Add...</source> |
479 | <translation>&Hinzu...</translation> | 475 | <translation>&Hinzu...</translation> |
480 | </message> | 476 | </message> |
481 | <message> | 477 | <message> |
482 | <source>&Remove</source> | 478 | <source>&Remove</source> |
483 | <translation>&Entfernen</translation> | 479 | <translation>&Entfernen</translation> |
484 | </message> | 480 | </message> |
485 | <message> | 481 | <message> |
486 | <source><p>Specifies the phone numbers to dial. You | 482 | <source><p>Specifies the phone numbers to dial. You |
487 | can supply multiple numbers here, simply | 483 | can supply multiple numbers here, simply |
488 | click on "Add". You can arrange the | 484 | click on "Add". You can arrange the |
489 | order the numbers are tried by using the | 485 | order the numbers are tried by using the |
490 | arrow buttons. | 486 | arrow buttons. |
491 | 487 | ||
492 | When a number is busy or fails, <i>kppp</i> will | 488 | When a number is busy or fails, <i>kppp</i> will |
493 | try the next number and so on</source> | 489 | try the next number and so on</source> |
494 | <translation><p>Gibt die zu wählende Telefonnummer an. | 490 | <translation><p>Gibt die zu wählende Telefonnummer an. |
495 | Sie können hier mehrere Nummern angeben | 491 | Sie können hier mehrere Nummern angeben |
496 | durhc Verwenden von "Hinzu". Sie können die | 492 | durhc Verwenden von "Hinzu". Sie können die |
497 | Reihenfolge der zu verwendenen Nummern ändern, | 493 | Reihenfolge der zu verwendenen Nummern ändern, |
498 | indem sie die Pfeil-Tasten verwenden. | 494 | indem sie die Pfeil-Tasten verwenden. |
499 | 495 | ||
500 | Ist eine Nummer besetzt oder ungültig wird <i>kppp</I> | 496 | Ist eine Nummer besetzt oder ungültig wird <i>kppp</I> |
501 | die nächste Nummer versuchen</translation> | 497 | die nächste Nummer versuchen</translation> |
502 | </message> | 498 | </message> |
503 | <message> | 499 | <message> |
504 | <source>Customize pppd Arguments...</source> | 500 | <source>Customize pppd Arguments...</source> |
505 | <translation>pppd-Parameter spezifizieren...</translation> | 501 | <translation>pppd-Parameter spezifizieren...</translation> |
506 | </message> | 502 | </message> |
507 | </context> | 503 | </context> |
508 | <context> | 504 | <context> |
509 | <name>ExecWidget</name> | 505 | <name>ExecWidget</name> |
510 | <message> | 506 | <message> |
511 | <source>Here you can select commands to run at certain stages of the connection. The commands are run with your real user id, so you cannot run any commands here requiring root permissions (unless, of course, you are root).<br><br>Be sure to supply the whole path to the program otherwise we might be unable to find it.</source> | 507 | <source>Here you can select commands to run at certain stages of the connection. The commands are run with your real user id, so you cannot run any commands here requiring root permissions (unless, of course, you are root).<br><br>Be sure to supply the whole path to the program otherwise we might be unable to find it.</source> |
512 | <translation>Hier können Befehle eingegeben werden die | 508 | <translation>Hier können Befehle eingegeben werden die |
513 | in unterschieldichen Stufen des Verbindungsaufbaus | 509 | in unterschieldichen Stufen des Verbindungsaufbaus |
514 | ausgeführt werden. | 510 | ausgeführt werden. |
515 | Befehle die root-Rechte benötigen können nicht | 511 | Befehle die root-Rechte benötigen können nicht |
516 | verwendet werden, solange Sie nicht als root angemeldet sind.</translation> | 512 | verwendet werden, solange Sie nicht als root angemeldet sind.</translation> |
517 | </message> | 513 | </message> |
518 | <message> | 514 | <message> |
519 | <source>Before connect:</source> | 515 | <source>Before connect:</source> |
520 | <translation>Vor der Verbindung:</translation> | 516 | <translation>Vor der Verbindung:</translation> |
521 | </message> | 517 | </message> |
522 | <message> | 518 | <message> |
523 | <source>Allows you to run a program <b>before</b> a connection | 519 | <source>Allows you to run a program <b>before</b> a connection |
524 | is established. It is called immediately before | 520 | is established. It is called immediately before |
525 | dialing has begun. | 521 | dialing has begun. |
526 | 522 | ||
527 | This might be useful, e.g. to stop HylaFAX blocking the | 523 | This might be useful, e.g. to stop HylaFAX blocking the |
528 | modem.</source> | 524 | modem.</source> |
529 | <translation>Ermöglicht das Ausführen eines Programms <b>bevor</b> | 525 | <translation>Ermöglicht das Ausführen eines Programms <b>bevor</b> |
530 | eine Verbindung aufgebaut wird. Es wird unmittelbar | 526 | eine Verbindung aufgebaut wird. Es wird unmittelbar |
531 | aufgerufen bevor der Wählvorgang initiiert wird. | 527 | aufgerufen bevor der Wählvorgang initiiert wird. |
532 | 528 | ||
533 | Das kann bspw. notwendig sein um Programme zu stoppen | 529 | Das kann bspw. notwendig sein um Programme zu stoppen |
534 | die das Modem blockieren.</translation> | 530 | die das Modem blockieren.</translation> |
535 | </message> | 531 | </message> |
536 | <message> | 532 | <message> |
537 | <source>Upon connect:</source> | 533 | <source>Upon connect:</source> |
538 | <translation>Bei Verbindung:</translation> | 534 | <translation>Bei Verbindung:</translation> |
539 | </message> | 535 | </message> |
540 | <message> | 536 | <message> |
541 | <source>Allows you to run a program <b>after</b> a connection | 537 | <source>Allows you to run a program <b>after</b> a connection |
542 | is established. When your program is called, all | 538 | is established. When your program is called, all |
543 | preparations for an Internet connection are finished. | 539 | preparations for an Internet connection are finished. |
544 | 540 | ||
545 | Very useful for fetching mail and news</source> | 541 | Very useful for fetching mail and news</source> |
546 | <translation>Ermöglicht das Ausführen eines Programms <b>nachdem</b> | 542 | <translation>Ermöglicht das Ausführen eines Programms <b>nachdem</b> |
547 | eine Verbindung aufgebaut wird. Zu diesem Zeitpunkt besteht | 543 | eine Verbindung aufgebaut wird. Zu diesem Zeitpunkt besteht |
548 | bereits eine Internetverbindung. | 544 | bereits eine Internetverbindung. |
549 | 545 | ||
550 | Sehr nützlich um bspw. Mail und News zu holen</translation> | 546 | Sehr nützlich um bspw. Mail und News zu holen</translation> |
551 | </message> | 547 | </message> |
552 | <message> | 548 | <message> |
553 | <source>Before disconnect:</source> | 549 | <source>Before disconnect:</source> |
554 | <translation>Vor dem Verbindungsabbau:</translation> | 550 | <translation>Vor dem Verbindungsabbau:</translation> |
555 | </message> | 551 | </message> |
556 | <message> | 552 | <message> |
557 | <source>Allows you to run a program <b>before</b> a connection | 553 | <source>Allows you to run a program <b>before</b> a connection |
558 | is closed. The connection will stay open until | 554 | is closed. The connection will stay open until |
559 | the program exits.</source> | 555 | the program exits.</source> |
560 | <translation>Ermöglicht das Ausführen eines Programms <b>bevor</b> | 556 | <translation>Ermöglicht das Ausführen eines Programms <b>bevor</b> |
561 | eine Verbindung abgebaut wird. Die Verbindung bleibt | 557 | eine Verbindung abgebaut wird. Die Verbindung bleibt |
562 | bestehen bis das Programm beendet ist.</translation> | 558 | bestehen bis das Programm beendet ist.</translation> |
563 | </message> | 559 | </message> |
564 | <message> | 560 | <message> |
565 | <source>Upon disconnect:</source> | 561 | <source>Upon disconnect:</source> |
566 | <translation>Bei Verbindungsabbau:</translation> | 562 | <translation>Bei Verbindungsabbau:</translation> |
567 | </message> | 563 | </message> |
568 | <message> | 564 | <message> |
569 | <source>Allows you to run a program <b>after</b> a connection | 565 | <source>Allows you to run a program <b>after</b> a connection |
570 | has been closed.</source> | 566 | has been closed.</source> |
571 | <translation>Ermöglicht das Ausführen eines Programms <b>nachdem</b> | 567 | <translation>Ermöglicht das Ausführen eines Programms <b>nachdem</b> |
572 | eine Verbindung abgebaut ist.</translation> | 568 | eine Verbindung abgebaut ist.</translation> |
573 | </message> | 569 | </message> |
574 | </context> | 570 | </context> |
575 | <context> | 571 | <context> |
576 | <name>GatewayWidget</name> | 572 | <name>GatewayWidget</name> |
577 | <message> | 573 | <message> |
578 | <source>Configuration</source> | 574 | <source>Configuration</source> |
579 | <translation>Konfiguration</translation> | 575 | <translation>Konfiguration</translation> |
580 | </message> | 576 | </message> |
581 | <message> | 577 | <message> |
582 | <source>Default gateway</source> | 578 | <source>Default gateway</source> |
583 | <translation>Default Gateway</translation> | 579 | <translation>Default Gateway</translation> |
584 | </message> | 580 | </message> |
585 | <message> | 581 | <message> |
586 | <source>This makes the PPP peer computer (the computer | 582 | <source>This makes the PPP peer computer (the computer |
587 | you are connected to with your modem) to act as | 583 | you are connected to with your modem) to act as |
588 | a gateway. Your computer will send all packets not | 584 | a gateway. Your computer will send all packets not |
589 | going to a computer inside your local net to this | 585 | going to a computer inside your local net to this |
590 | computer, which will route these packets. | 586 | computer, which will route these packets. |
591 | 587 | ||
592 | This is the default for most ISPs, so you should | 588 | This is the default for most ISPs, so you should |
593 | probably leave this option on.</source> | 589 | probably leave this option on.</source> |
594 | <translation>Dies lässt die PPP-Gegenstelle als Router auftreten. | 590 | <translation>Dies lässt die PPP-Gegenstelle als Router auftreten. |
595 | 591 | ||
596 | Dies ist normal für die meisten ISPs, daher sollte diese | 592 | Dies ist normal für die meisten ISPs, daher sollte diese |
597 | Option normalerweise angeschaltet sein.</translation> | 593 | Option normalerweise angeschaltet sein.</translation> |
598 | </message> | 594 | </message> |
599 | <message> | 595 | <message> |
600 | <source>Static gateway</source> | 596 | <source>Static gateway</source> |
601 | <translation>Statisches Gateway</translation> | 597 | <translation>Statisches Gateway</translation> |
602 | </message> | 598 | </message> |
603 | <message> | 599 | <message> |
604 | <source><p>Allows you to specify which computer you want | 600 | <source><p>Allows you to specify which computer you want |
605 | to use as gateway (see <i>Default Gateway</i> above)</source> | 601 | to use as gateway (see <i>Default Gateway</i> above)</source> |
606 | <translation><p>Ermöglicht die Angabe eines Routers (s. | 602 | <translation><p>Ermöglicht die Angabe eines Routers (s. |
607 | <i>Default Gateway</i>)</translation> | 603 | <i>Default Gateway</i>)</translation> |
608 | </message> | 604 | </message> |
609 | <message> | 605 | <message> |
610 | <source>Gateway IP address:</source> | 606 | <source>Gateway IP address:</source> |
611 | <translation>Gateway IP Addresse:</translation> | 607 | <translation>Gateway IP Addresse:</translation> |
612 | </message> | 608 | </message> |
613 | <message> | 609 | <message> |
614 | <source>Assign the default route to this gateway</source> | 610 | <source>Assign the default route to this gateway</source> |
615 | <translation>Setzen der Default Route für dieses Gateway</translation> | 611 | <translation>Setzen der Default Route für dieses Gateway</translation> |
616 | </message> | 612 | </message> |
617 | <message> | 613 | <message> |
618 | <source>If this option is enabled, all packets not | 614 | <source>If this option is enabled, all packets not |
619 | going to the local net are routed through | 615 | going to the local net are routed through |
620 | the PPP connection. | 616 | the PPP connection. |
621 | 617 | ||
622 | Normally, you should turn this on</source> | 618 | Normally, you should turn this on</source> |
623 | <translation>Ist diese Option angeschaltet werden alle | 619 | <translation>Ist diese Option angeschaltet werden alle |
624 | Pakete die nicht ins lokale Netz gehen über PPP | 620 | Pakete die nicht ins lokale Netz gehen über PPP |
625 | geroutet. | 621 | geroutet. |
626 | 622 | ||
627 | Normalerweise sollte diese Aoption einschaltet sein</translation> | 623 | Normalerweise sollte diese Aoption einschaltet sein</translation> |
628 | </message> | 624 | </message> |
629 | </context> | 625 | </context> |
630 | <context> | 626 | <context> |
631 | <name>IPWidget</name> | 627 | <name>IPWidget</name> |
632 | <message> | 628 | <message> |
633 | <source>Configuration</source> | 629 | <source>Configuration</source> |
634 | <translation>Konfiguration</translation> | 630 | <translation>Konfiguration</translation> |
635 | </message> | 631 | </message> |
636 | <message> | 632 | <message> |
637 | <source>Dynamic IP address</source> | 633 | <source>Dynamic IP address</source> |
638 | <translation>Dynamische IP Addresse</translation> | 634 | <translation>Dynamische IP Addresse</translation> |
639 | </message> | 635 | </message> |
640 | <message> | 636 | <message> |
641 | <source>Select this option when your computer gets an | 637 | <source>Select this option when your computer gets an |
642 | internet address (IP) every time a | 638 | internet address (IP) every time a |
643 | connection is made. | 639 | connection is made. |
644 | 640 | ||
645 | Almost every Internet Service Provider uses | 641 | Almost every Internet Service Provider uses |
646 | this method, so this should be turned on.</source> | 642 | this method, so this should be turned on.</source> |
647 | <translation>Wählen Sie diese Option wenn Ihr Rechner | 643 | <translation>Wählen Sie diese Option wenn Ihr Rechner |
648 | automatisch eine IP-Adresse vom ISP bei | 644 | automatisch eine IP-Adresse vom ISP bei |
649 | Verbindungsaufbau bezieht. | 645 | Verbindungsaufbau bezieht. |
650 | 646 | ||
651 | Die meisten ISPs benutzen diese Option.</translation> | 647 | Die meisten ISPs benutzen diese Option.</translation> |
652 | </message> | 648 | </message> |
653 | <message> | 649 | <message> |
654 | <source>Static IP address</source> | 650 | <source>Static IP address</source> |
655 | <translation>Statische IP Adresse</translation> | 651 | <translation>Statische IP Adresse</translation> |
656 | </message> | 652 | </message> |
657 | <message> | 653 | <message> |
658 | <source>Select this option when your computer has a | 654 | <source>Select this option when your computer has a |
659 | fixed internet address (IP). Most computers | 655 | fixed internet address (IP). Most computers |
660 | don't have this, so you should probably select | 656 | don't have this, so you should probably select |
661 | dynamic IP addressing unless you know what you | 657 | dynamic IP addressing unless you know what you |
662 | are doing.</source> | 658 | are doing.</source> |
663 | <translation>Wählen Sie diese Option wenn Ihr Rechner eine | 659 | <translation>Wählen Sie diese Option wenn Ihr Rechner eine |
664 | statische IP-Adresse besitzt. Dies ist nicht die Regel, | 660 | statische IP-Adresse besitzt. Dies ist nicht die Regel, |
665 | so dass es eine gute Idee ist dynamische Adressen | 661 | so dass es eine gute Idee ist dynamische Adressen |
666 | zu verwenden.</translation> | 662 | zu verwenden.</translation> |
667 | </message> | 663 | </message> |
668 | <message> | 664 | <message> |
669 | <source>IP address:</source> | 665 | <source>IP address:</source> |
670 | <translation>IP Adresse:</translation> | 666 | <translation>IP Adresse:</translation> |
671 | </message> | 667 | </message> |
672 | <message> | 668 | <message> |
673 | <source>If your computer has a permanent internet | 669 | <source>If your computer has a permanent internet |
674 | address, you must supply your IP address here.</source> | 670 | address, you must supply your IP address here.</source> |
675 | <translation>Hat Ihr Rechner eine permanente Verbindung | 671 | <translation>Hat Ihr Rechner eine permanente Verbindung |
676 | ins Internet muss die Adresse hier angegebn werden.</translation> | 672 | ins Internet muss die Adresse hier angegebn werden.</translation> |
677 | </message> | 673 | </message> |
678 | <message> | 674 | <message> |
679 | <source>Subnet mask:</source> | 675 | <source>Subnet mask:</source> |
680 | <translation>Subnetzmaske:</translation> | 676 | <translation>Subnetzmaske:</translation> |
681 | </message> | 677 | </message> |
682 | <message> | 678 | <message> |
683 | <source><p>If your computer has a static Internet address, | 679 | <source><p>If your computer has a static Internet address, |
684 | you must supply a network mask here. In almost | 680 | you must supply a network mask here. In almost |
685 | all cases this netmask will be <b>255.255.255.0</b>, | 681 | all cases this netmask will be <b>255.255.255.0</b>, |
686 | but your mileage may vary. | 682 | but your mileage may vary. |
687 | 683 | ||
688 | If unsure, contact your Internet Service Provider</source> | 684 | If unsure, contact your Internet Service Provider</source> |
689 | <translation><p>Hat Ihr Rechner eine statische Internet-Adresse | 685 | <translation><p>Hat Ihr Rechner eine statische Internet-Adresse |
690 | muss die Netzwerkmaske hier angegeben werden. In den | 686 | muss die Netzwerkmaske hier angegeben werden. In den |
691 | meisten Fällen ist dies <b>255.255.255.0</b>, dies kann jedoch | 687 | meisten Fällen ist dies <b>255.255.255.0</b>, dies kann jedoch |
692 | auch anders sein. | 688 | auch anders sein. |
693 | 689 | ||
694 | Wenn Sie unsicher sind kontaktieren Sie Ihren ISP</translation> | 690 | Wenn Sie unsicher sind kontaktieren Sie Ihren ISP</translation> |
695 | </message> | 691 | </message> |
696 | <message> | 692 | <message> |
697 | <source>Auto-configure hostname from this IP</source> | 693 | <source>Auto-configure hostname from this IP</source> |
698 | <translation>Hostnamen-Autokonfiguration</translation> | 694 | <translation>Hostnamen-Autokonfiguration</translation> |
699 | </message> | 695 | </message> |
700 | <message> | 696 | <message> |
701 | <source><p>Whenever you connect, this reconfigures | 697 | <source><p>Whenever you connect, this reconfigures |
702 | your hostname to match the IP address you | 698 | your hostname to match the IP address you |
703 | got from the PPP server. This may be useful | 699 | got from the PPP server. This may be useful |
704 | if you need to use a protocol which depends | 700 | if you need to use a protocol which depends |
705 | on this information, but it can also cause several | 701 | on this information, but it can also cause several |
706 | <a href="kppp-7.html#autohostname">problems</a>. | 702 | <a href="kppp-7.html#autohostname">problems</a>. |
707 | 703 | ||
708 | Don't enable this unless you really need it.</source> | 704 | Don't enable this unless you really need it.</source> |
709 | <translation><p>Bei jeder Verbindung wird Ihr Hostname so | 705 | <translation><p>Bei jeder Verbindung wird Ihr Hostname so |
710 | verändert, dass er der IP Adresse entspricht, die | 706 | verändert, dass er der IP Adresse entspricht, die |
711 | vom PPP Server erhalten wurde. Dies kann bei | 707 | vom PPP Server erhalten wurde. Dies kann bei |
712 | Protokollen nützlich sein, die diese Information | 708 | Protokollen nützlich sein, die diese Information |
713 | benötigen, kann aber auch zu einigen <a href="kppp-7.html#autohostname">Problemen</a> | 709 | benötigen, kann aber auch zu einigen <a href="kppp-7.html#autohostname">Problemen</a> |
714 | führen. | 710 | führen. |
715 | 711 | ||
716 | Bitte nicht anschalten, wenn nicht benötigt.</translation> | 712 | Bitte nicht anschalten, wenn nicht benötigt.</translation> |
717 | </message> | 713 | </message> |