summaryrefslogtreecommitdiff
Unidiff
Diffstat (more/less context) (ignore whitespace changes)
-rw-r--r--i18n/fr/addressbook.ts128
-rw-r--r--i18n/fr/advancedfm.ts56
-rw-r--r--i18n/fr/appearance.ts56
-rw-r--r--i18n/fr/appskey.ts10
-rw-r--r--i18n/fr/aqpkg.ts80
-rw-r--r--i18n/fr/backup.ts12
-rw-r--r--i18n/fr/bounce.ts26
-rw-r--r--i18n/fr/buttonsettings.ts24
-rw-r--r--i18n/fr/buzzword.ts6
-rw-r--r--i18n/fr/calculator.ts2
-rw-r--r--i18n/fr/checkbook.ts84
-rw-r--r--i18n/fr/citytime.ts12
-rw-r--r--i18n/fr/clock.ts18
-rw-r--r--i18n/fr/confedit.ts20
-rw-r--r--i18n/fr/drawpad.ts100
-rw-r--r--i18n/fr/embeddedkonsole.ts56
-rw-r--r--i18n/fr/fifteen.ts8
-rw-r--r--i18n/fr/filebrowser.ts40
-rw-r--r--i18n/fr/formatter.ts38
-rw-r--r--i18n/fr/go.ts2
-rw-r--r--i18n/fr/helpbrowser.ts12
-rw-r--r--i18n/fr/kbill.ts15
-rw-r--r--i18n/fr/kcheckers.ts20
-rw-r--r--i18n/fr/keypebble.ts58
-rw-r--r--i18n/fr/kpacman.ts29
-rw-r--r--i18n/fr/language.ts2
-rw-r--r--i18n/fr/launchersettings.ts6
-rw-r--r--i18n/fr/libbatteryapplet-ipaq.ts16
-rw-r--r--i18n/fr/libdialup.ts10
-rw-r--r--i18n/fr/libinterfaces.ts8
-rw-r--r--i18n/fr/libirdaapplet.ts10
-rw-r--r--i18n/fr/liblan.ts18
-rw-r--r--i18n/fr/libliquid.ts6
-rw-r--r--i18n/fr/liblogoutapplet.ts6
-rw-r--r--i18n/fr/libmadplugin.ts4
-rw-r--r--i18n/fr/libmetal.ts2
-rw-r--r--i18n/fr/libnetmonapplet.ts6
-rw-r--r--i18n/fr/libopie.ts8
-rw-r--r--i18n/fr/libqhandwriting.ts4
-rw-r--r--i18n/fr/libqmultikey.ts16
-rw-r--r--i18n/fr/libqpe.ts118
-rw-r--r--i18n/fr/libscreenshotapplet.ts4
-rw-r--r--i18n/fr/libsuspendapplet.ts2
-rw-r--r--i18n/fr/libtheme.ts2
-rw-r--r--i18n/fr/libtinykate.ts2
-rw-r--r--i18n/fr/libtodayaddressbookplugin.ts30
-rw-r--r--i18n/fr/libtodaydatebookplugin.ts2
-rw-r--r--i18n/fr/libtodaystocktickerplugin.ts4
-rw-r--r--i18n/fr/libtodaytodolistplugin.ts11
-rw-r--r--i18n/fr/libvolumeapplet.ts4
-rw-r--r--i18n/fr/libwirelessapplet.ts4
-rw-r--r--i18n/fr/light-and-power.ts16
-rw-r--r--i18n/fr/mail.ts2
-rw-r--r--i18n/fr/mediummount.ts8
-rw-r--r--i18n/fr/opieirc.ts240
-rw-r--r--i18n/fr/opiemail.ts155
-rw-r--r--i18n/fr/patience.ts4
-rw-r--r--i18n/fr/reader.ts50
-rw-r--r--i18n/fr/sheetqt.ts390
-rw-r--r--i18n/fr/zsafe.ts32
60 files changed, 1065 insertions, 1049 deletions
diff --git a/i18n/fr/addressbook.ts b/i18n/fr/addressbook.ts
index a75e465..1f266c1 100644
--- a/i18n/fr/addressbook.ts
+++ b/i18n/fr/addressbook.ts
@@ -1,13 +1,13 @@
1<!DOCTYPE TS><TS> 1<!DOCTYPE TS><TS>
2<defaultcodec>iso8859-1</defaultcodec> 2<defaultcodec>iso8859-1</defaultcodec>
3<context> 3<context>
4 <name>AbTable</name> 4 <name>AbTable</name>
5 <message> 5 <message>
6 <source>Full Name</source> 6 <source>Full Name</source>
7 <translation>Nom complet</translation> 7 <translation>Nom Complet</translation>
8 </message> 8 </message>
9 <message> 9 <message>
10 <source>Contact</source> 10 <source>Contact</source>
11 <translation>Contact</translation> 11 <translation>Contact</translation>
12 </message> 12 </message>
13 <message> 13 <message>
@@ -48,47 +48,47 @@
48 <message> 48 <message>
49 <source>Beam Entry</source> 49 <source>Beam Entry</source>
50 <translation>Transmettre Entrée</translation> 50 <translation>Transmettre Entrée</translation>
51 </message> 51 </message>
52 <message> 52 <message>
53 <source>My Personal Details</source> 53 <source>My Personal Details</source>
54 <translation>Mes informations personnelles</translation> 54 <translation>Mes Informations Personnelles</translation>
55 </message> 55 </message>
56 <message> 56 <message>
57 <source>View</source> 57 <source>View</source>
58 <translation>Vue</translation> 58 <translation>Vue</translation>
59 </message> 59 </message>
60 <message> 60 <message>
61 <source>Can not edit data, currently syncing</source> 61 <source>Can not edit data, currently syncing</source>
62 <translation>Impossible d&apos;accéder aux données, synchronisation en cours</translation> 62 <translation>Edition non autorisée, synchronisation en cours</translation>
63 </message> 63 </message>
64 <message> 64 <message>
65 <source>Edit My Personal Details</source> 65 <source>Edit My Personal Details</source>
66 <translation>Editer mes informations personnelles</translation> 66 <translation>Editer Mes Informations Personnelles</translation>
67 </message> 67 </message>
68 <message> 68 <message>
69 <source>Edit Address</source> 69 <source>Edit Address</source>
70 <translation>Editer une adresse</translation> 70 <translation>Editer Adresse</translation>
71 </message> 71 </message>
72 <message> 72 <message>
73 <source>Contacts - My Personal Details</source> 73 <source>Contacts - My Personal Details</source>
74 <translation>Contacts - Mes informations personnelles</translation> 74 <translation>Contacts - Mes Informations Personnelles</translation>
75 </message> 75 </message>
76 <message> 76 <message>
77 <source>Out of space</source> 77 <source>Out of space</source>
78 <translation>Plus de mémoire disponible</translation> 78 <translation>Mémoire saturée</translation>
79 </message> 79 </message>
80 <message> 80 <message>
81 <source>Unable to save information. 81 <source>Unable to save information.
82Free up some space 82Free up some space
83and try again. 83and try again.
84 84
85Quit anyway?</source> 85Quit anyway?</source>
86 <translation>Impossible d&apos;enregistrer les informations 86 <translation>Impossible de sauvegarder
87Libérer de la mémoire 87Libérez de la mémoire
88et réessayer 88et réessayez
89 89
90Quitter ?</translation> 90Quitter ?</translation>
91 </message> 91 </message>
92 <message> 92 <message>
93 <source>All</source> 93 <source>All</source>
94 <translation>Tout</translation> 94 <translation>Tout</translation>
@@ -96,25 +96,25 @@ Quitter ?</translation>
96 <message> 96 <message>
97 <source>Unfiled</source> 97 <source>Unfiled</source>
98 <translation>Non Classé</translation> 98 <translation>Non Classé</translation>
99 </message> 99 </message>
100 <message> 100 <message>
101 <source>Import vCard</source> 101 <source>Import vCard</source>
102 <translation>Importer une vCard</translation> 102 <translation>Importer vCard</translation>
103 </message> 103 </message>
104 <message> 104 <message>
105 <source>Close Find</source> 105 <source>Close Find</source>
106 <translation>Fermer Rechercher</translation> 106 <translation>Fermer Recherche</translation>
107 </message> 107 </message>
108 <message> 108 <message>
109 <source>Save all Data</source> 109 <source>Save all Data</source>
110 <translation>Sauver Toutes les Données</translation> 110 <translation>Sauver Toutes les Données</translation>
111 </message> 111 </message>
112 <message> 112 <message>
113 <source>Config</source> 113 <source>Config</source>
114 <translation>Configuration</translation> 114 <translation>Config</translation>
115 </message> 115 </message>
116 <message> 116 <message>
117 <source>Not Found</source> 117 <source>Not Found</source>
118 <translation>Non Trouvé</translation> 118 <translation>Non Trouvé</translation>
119 </message> 119 </message>
120 <message> 120 <message>
@@ -128,65 +128,65 @@ Quitter ?</translation>
128 <message> 128 <message>
129 <source>Card</source> 129 <source>Card</source>
130 <translation>Fiche</translation> 130 <translation>Fiche</translation>
131 </message> 131 </message>
132 <message> 132 <message>
133 <source>Start Search</source> 133 <source>Start Search</source>
134 <translation>Démarrer la Recherche</translation> 134 <translation>Démarrer Recherche</translation>
135 </message> 135 </message>
136 <message> 136 <message>
137 <source>Right file type ?</source> 137 <source>Right file type ?</source>
138 <translation>Type de Fichier Valide ?</translation> 138 <translation>Type Fichier Valide ?</translation>
139 </message> 139 </message>
140 <message> 140 <message>
141 <source>&amp;Yes</source> 141 <source>&amp;Yes</source>
142 <translation>&amp;Oui</translation> 142 <translation>&amp;Oui</translation>
143 </message> 143 </message>
144 <message> 144 <message>
145 <source>&amp;No</source> 145 <source>&amp;No</source>
146 <translation>&amp;Non</translation> 146 <translation>&amp;Non</translation>
147 </message> 147 </message>
148 <message> 148 <message>
149 <source>Unable to find a contact for this 149 <source>Unable to find a contact for this
150 search pattern!</source> 150 search pattern!</source>
151 <translation>Impossible de trouver un contact 151 <translation>Aucun contact ne correspond
152pour cette expression!</translation> 152à cette expression !</translation>
153 </message> 153 </message>
154 <message> 154 <message>
155 <source>The selected file 155 <source>The selected file
156 does not end with &quot;.vcf&quot;. 156 does not end with &quot;.vcf&quot;.
157 Do you really want to open it?</source> 157 Do you really want to open it?</source>
158 <translation>Le fichier selectionné 158 <translation>Le fichier selectionné
159ne se termine pas par &quot;.vcf&quot;. 159ne se termine pas par &quot;.vcf&quot;.
160Voulez-vous vraimment l&apos;ouvrir?</translation> 160Voulez-vous vraiment l&apos;ouvrir ?</translation>
161 </message> 161 </message>
162 <message> 162 <message>
163 <source>Add Contact?</source> 163 <source>Add Contact?</source>
164 <translation>Ajouter un Contact ?</translation> 164 <translation>Ajouter Contact ?</translation>
165 </message> 165 </message>
166 <message> 166 <message>
167 <source>Do you really want add contact for 167 <source>Do you really want add contact for
168%1?</source> 168%1?</source>
169 <translation>Voulez-vous vraimment ajouter une contact pour 169 <translation>Voulez-vous vraimment ajouter un contact pour
170%1 ?</translation> 170%1 ?</translation>
171 </message> 171 </message>
172 <message> 172 <message>
173 <source>&amp;All Yes</source> 173 <source>&amp;All Yes</source>
174 <translation>Oui à &amp;Tous</translation> 174 <translation>Oui pour &amp;Tous</translation>
175 </message> 175 </message>
176 <message> 176 <message>
177 <source>Export vCard</source> 177 <source>Export vCard</source>
178 <translation>Exporter une vCard</translation> 178 <translation>Exporter vCard</translation>
179 </message> 179 </message>
180 <message> 180 <message>
181 <source>You have to select a contact !</source> 181 <source>You have to select a contact !</source>
182 <translation>Vous devez sélectionner un contact !</translation> 182 <translation>Vous devez sélectionner un contact !</translation>
183 </message> 183 </message>
184 <message> 184 <message>
185 <source>You have to set a filename !</source> 185 <source>You have to set a filename !</source>
186 <translation>Vous devez choisir un nom de fichier !</translation> 186 <translation>Vous devez rentrer un nom de fichier !</translation>
187 </message> 187 </message>
188</context> 188</context>
189<context> 189<context>
190 <name>ConfigDlg_Base</name> 190 <name>ConfigDlg_Base</name>
191 <message> 191 <message>
192 <source>Query Style</source> 192 <source>Query Style</source>
@@ -199,13 +199,13 @@ Voulez-vous vraimment l&apos;ouvrir?</translation>
199 <message> 199 <message>
200 <source>Use Wildcards (*,?)</source> 200 <source>Use Wildcards (*,?)</source>
201 <translation>Utiliser des Jokers (*, ?)</translation> 201 <translation>Utiliser des Jokers (*, ?)</translation>
202 </message> 202 </message>
203 <message> 203 <message>
204 <source>Case Sensitive</source> 204 <source>Case Sensitive</source>
205 <translation>Sensible à la casse</translation> 205 <translation>Sensible à la Casse</translation>
206 </message> 206 </message>
207 <message> 207 <message>
208 <source>Mail</source> 208 <source>Mail</source>
209 <translation>Courrier</translation> 209 <translation>Courrier</translation>
210 </message> 210 </message>
211 <message> 211 <message>
@@ -218,48 +218,48 @@ Voulez-vous vraimment l&apos;ouvrir?</translation>
218 </message> 218 </message>
219 <message> 219 <message>
220 <source>Notice: QT-Mail is just 220 <source>Notice: QT-Mail is just
221provided in the SHARP 221provided in the SHARP
222default ROM. Opie-Mail 222default ROM. Opie-Mail
223is provided free !</source> 223is provided free !</source>
224 <translation>Note: QT-Mail est fourni 224 <translation>Note : QT-Mail est fourni
225dans la ROM par défaut du 225dans la ROM par défaut de
226SHARP. Opie-Mail est founi 226SHARP. Opie-Mail est founi
227gratuitement!</translation> 227gratuitement !</translation>
228 </message> 228 </message>
229 <message> 229 <message>
230 <source>Misc</source> 230 <source>Misc</source>
231 <translation>Divers</translation> 231 <translation>Divers</translation>
232 </message> 232 </message>
233 <message> 233 <message>
234 <source>Search Settings</source> 234 <source>Search Settings</source>
235 <translation>Définition de la Recherche</translation> 235 <translation>Config. Recherche</translation>
236 </message> 236 </message>
237 <message> 237 <message>
238 <source>Font</source> 238 <source>Font</source>
239 <translation>Police</translation> 239 <translation>Police</translation>
240 </message> 240 </message>
241 <message> 241 <message>
242 <source>Small</source> 242 <source>Small</source>
243 <translation>Petit</translation> 243 <translation>Petite</translation>
244 </message> 244 </message>
245 <message> 245 <message>
246 <source>Normal</source> 246 <source>Normal</source>
247 <translation>Normal</translation> 247 <translation>Normale</translation>
248 </message> 248 </message>
249 <message> 249 <message>
250 <source>Large</source> 250 <source>Large</source>
251 <translation>Grand</translation> 251 <translation>Grande</translation>
252 </message> 252 </message>
253 <message> 253 <message>
254 <source>Order</source> 254 <source>Order</source>
255 <translation>Ordre</translation> 255 <translation>Ordre</translation>
256 </message> 256 </message>
257 <message> 257 <message>
258 <source>Select Contact Order:</source> 258 <source>Select Contact Order:</source>
259 <translation>Selectionner l&apos;Ordre des Contacts:</translation> 259 <translation>Ordre des Contacts :</translation>
260 </message> 260 </message>
261 <message> 261 <message>
262 <source>Up</source> 262 <source>Up</source>
263 <translation>Haut</translation> 263 <translation>Haut</translation>
264 </message> 264 </message>
265 <message> 265 <message>
@@ -269,120 +269,120 @@ gratuitement!</translation>
269 <message> 269 <message>
270 <source>Add</source> 270 <source>Add</source>
271 <translation>Ajouter</translation> 271 <translation>Ajouter</translation>
272 </message> 272 </message>
273 <message> 273 <message>
274 <source>Remove</source> 274 <source>Remove</source>
275 <translation>Effacer</translation> 275 <translation>Supprimer</translation>
276 </message> 276 </message>
277 <message> 277 <message>
278 <source>Configuration</source> 278 <source>Configuration</source>
279 <translation>Configuration</translation> 279 <translation>Configuration</translation>
280 </message> 280 </message>
281 <message> 281 <message>
282 <source>Click on tab to select one</source> 282 <source>Click on tab to select one</source>
283 <translation>Cliquez sur un onglet pour le sélectionner</translation> 283 <translation>Cliquez un onglet pour le sélectionner</translation>
284 </message> 284 </message>
285 <message> 285 <message>
286 <source>Settings for the search query style</source> 286 <source>Settings for the search query style</source>
287 <translation>Paramètres pour la Recherche</translation> 287 <translation>Paramètres du type de Recherche</translation>
288 </message> 288 </message>
289 <message> 289 <message>
290 <source>Search widget expects regular expressions if selected</source> 290 <source>Search widget expects regular expressions if selected</source>
291 <translation>Le champ de recherche utilisera des mots entiers</translation> 291 <translation>Si sélectionné, le champ Recherche attend une expression régulière</translation>
292 </message> 292 </message>
293 <message> 293 <message>
294 <source>Search widget just expects simple wildcards</source> 294 <source>Search widget just expects simple wildcards</source>
295 <translation>Le champ de recherche pourra utiliser des jokers</translation> 295 <translation>Le champ Recherche utilise de simples jokers</translation>
296 </message> 296 </message>
297 <message> 297 <message>
298 <source>If selected, search differs between upper and lower chars</source> 298 <source>If selected, search differs between upper and lower chars</source>
299 <translation>Fera la différence entre les majuscules et les minuscules</translation> 299 <translation>Si sélectionné, la recherche différencie majuscules et minuscules</translation>
300 </message> 300 </message>
301 <message> 301 <message>
302 <source>Font size for list- and card view</source> 302 <source>Font size for list- and card view</source>
303 <translation>Taille des caractères pour la liste et les fiches</translation> 303 <translation>Taille des polices des vues liste et fiche</translation>
304 </message> 304 </message>
305 <message> 305 <message>
306 <source>Fontsettings for list and card view</source> 306 <source>Fontsettings for list and card view</source>
307 <translation>Paramètres pour la police en mode liste et fiche</translation> 307 <translation>Paramètres des polices des vues liste et fiche</translation>
308 </message> 308 </message>
309 <message> 309 <message>
310 <source>Use Sharp&apos;s mail application if available</source> 310 <source>Use Sharp&apos;s mail application if available</source>
311 <translation>Utiliser l&apos;application de messagerie de Sharp si disponible</translation> 311 <translation>Utiliser l&apos;application de messagerie de Sharp si disponible</translation>
312 </message> 312 </message>
313 <message> 313 <message>
314 <source>Use OPIE mail if installed</source> 314 <source>Use OPIE mail if installed</source>
315 <translation>Utiliser Opie-mail si installé</translation> 315 <translation>Utiliser Opie-mail si installé</translation>
316 </message> 316 </message>
317 <message> 317 <message>
318 <source>Move selected attribute one line up</source> 318 <source>Move selected attribute one line up</source>
319 <translation>Déplacer le champ sélectionné d&apos;une ligne vers le haut</translation> 319 <translation>Déplacer champ sélectionné d&apos;une ligne vers le haut</translation>
320 </message> 320 </message>
321 <message> 321 <message>
322 <source>Move selected attribute one line down</source> 322 <source>Move selected attribute one line down</source>
323 <translation>Déplacer le champ sélectionné d&apos;une ligne vers le bas</translation> 323 <translation>Déplacer champ sélectionné d&apos;une ligne vers le bas</translation>
324 </message> 324 </message>
325 <message> 325 <message>
326 <source>List of all available attributes</source> 326 <source>List of all available attributes</source>
327 <translation>Liste des champs disponibles</translation> 327 <translation>Liste des champs disponibles</translation>
328 </message> 328 </message>
329 <message> 329 <message>
330 <source>Add selected attribute from list below to the upper list</source> 330 <source>Add selected attribute from list below to the upper list</source>
331 <translation>Ajoute le champ sélectionné dans la liste juste au-dessus</translation> 331 <translation>Ajoute champ sélectionné dans la liste juste au-dessus</translation>
332 </message> 332 </message>
333 <message> 333 <message>
334 <source>Remove the selected attribute from the upper list</source> 334 <source>Remove the selected attribute from the upper list</source>
335 <translation>Supprime le champ sélectionné dans la liste juste au-dessus</translation> 335 <translation>Supprime le champ sélectionné dans la liste juste au-dessus</translation>
336 </message> 336 </message>
337 <message> 337 <message>
338 <source>Order (up -&gt; down) defines the primary contact shown in the second column of the list view</source> 338 <source>Order (up -&gt; down) defines the primary contact shown in the second column of the list view</source>
339 <translation>L&apos;ordre définit le premier contact affiché dans la deuxième colonne en mode liste</translation> 339 <translation>L&apos;ordre (haut -&gt; bas) définit le premier contact affiché dans la deuxième colonne en mode liste</translation>
340 </message> 340 </message>
341 <message> 341 <message>
342 <source>Tool-/Menubar</source> 342 <source>Tool-/Menubar</source>
343 <translation>Barre d&apos;outils/de menus</translation> 343 <translation>Outils/-Barre de Menus</translation>
344 </message> 344 </message>
345 <message> 345 <message>
346 <source>Fixed</source> 346 <source>Fixed</source>
347 <translation>Fixe</translation> 347 <translation>Fixe</translation>
348 </message> 348 </message>
349 <message> 349 <message>
350 <source>Switch to fixed menu-/toolbars after restarting application !</source> 350 <source>Switch to fixed menu-/toolbars after restarting application !</source>
351 <translation>Utiliser un menu-/barre d&apos;outils fixe après redémarrage de l&apos;application !</translation> 351 <translation>Utiliser un menu/-barre d&apos;outils fixe après redémarrage de l&apos;application !</translation>
352 </message> 352 </message>
353 <message> 353 <message>
354 <source>Moveable</source> 354 <source>Moveable</source>
355 <translation>Mobile</translation> 355 <translation>Mobile</translation>
356 </message> 356 </message>
357 <message> 357 <message>
358 <source>Switch to moveable menu-/toolbars after restarting application !</source> 358 <source>Switch to moveable menu-/toolbars after restarting application !</source>
359 <translation>Utiliser un menu-/barre d&apos;outils mobile après redémarrage de l&apos;application !</translation> 359 <translation>Utiliser un menu-/barre d&apos;outils déplaçable après redémarrage de l&apos;application !</translation>
360 </message> 360 </message>
361</context> 361</context>
362<context> 362<context>
363 <name>ContactEditor</name> 363 <name>ContactEditor</name>
364 <message> 364 <message>
365 <source>First Name</source> 365 <source>First Name</source>
366 <translation>Prénom</translation> 366 <translation>Prénom</translation>
367 </message> 367 </message>
368 <message> 368 <message>
369 <source>Middle Name</source> 369 <source>Middle Name</source>
370 <translation>Second prénom</translation> 370 <translation>Second Prénom</translation>
371 </message> 371 </message>
372 <message> 372 <message>
373 <source>Last Name</source> 373 <source>Last Name</source>
374 <translation>Nom</translation> 374 <translation>Nom</translation>
375 </message> 375 </message>
376 <message> 376 <message>
377 <source>Suffix</source> 377 <source>Suffix</source>
378 <translation>Suffixe</translation> 378 <translation>Suffixe</translation>
379 </message> 379 </message>
380 <message> 380 <message>
381 <source>File As</source> 381 <source>File As</source>
382 <translation>Lister sous</translation> 382 <translation>Fichier Sous</translation>
383 </message> 383 </message>
384 <message> 384 <message>
385 <source>Gender</source> 385 <source>Gender</source>
386 <translation>Genre</translation> 386 <translation>Genre</translation>
387 </message> 387 </message>
388 <message> 388 <message>
@@ -400,13 +400,13 @@ gratuitement!</translation>
400 <message> 400 <message>
401 <source>Country</source> 401 <source>Country</source>
402 <translation>Pays</translation> 402 <translation>Pays</translation>
403 </message> 403 </message>
404 <message> 404 <message>
405 <source>Full Name...</source> 405 <source>Full Name...</source>
406 <translation>Nom entier</translation> 406 <translation>Nom Entier...</translation>
407 </message> 407 </message>
408 <message> 408 <message>
409 <source>Organization</source> 409 <source>Organization</source>
410 <translation>Organisation</translation> 410 <translation>Organisation</translation>
411 </message> 411 </message>
412 <message> 412 <message>
@@ -464,29 +464,29 @@ gratuitement!</translation>
464 <message> 464 <message>
465 <source>Canada</source> 465 <source>Canada</source>
466 <translation>Canada</translation> 466 <translation>Canada</translation>
467 </message> 467 </message>
468 <message> 468 <message>
469 <source>Male</source> 469 <source>Male</source>
470 <translation>Masculin</translation> 470 <translation>Homme</translation>
471 </message> 471 </message>
472 <message> 472 <message>
473 <source>Female</source> 473 <source>Female</source>
474 <translation>Féminin</translation> 474 <translation>Femme</translation>
475 </message> 475 </message>
476 <message> 476 <message>
477 <source>Details</source> 477 <source>Details</source>
478 <translation>Détails</translation> 478 <translation>Détails</translation>
479 </message> 479 </message>
480 <message> 480 <message>
481 <source>Enter Note</source> 481 <source>Enter Note</source>
482 <translation>Entrer une note</translation> 482 <translation>Entrer Note</translation>
483 </message> 483 </message>
484 <message> 484 <message>
485 <source>Edit Name</source> 485 <source>Edit Name</source>
486 <translation>Editer le nom</translation> 486 <translation>Editer Nom</translation>
487 </message> 487 </message>
488 <message> 488 <message>
489 <source>Contacts</source> 489 <source>Contacts</source>
490 <translation>Contacts</translation> 490 <translation>Contacts</translation>
491 </message> 491 </message>
492 <message> 492 <message>
@@ -1316,37 +1316,37 @@ gratuitement!</translation>
1316 <message> 1316 <message>
1317 <source>Vietnam</source> 1317 <source>Vietnam</source>
1318 <translation>Vietnam</translation> 1318 <translation>Vietnam</translation>
1319 </message> 1319 </message>
1320 <message> 1320 <message>
1321 <source>Press to enter last- middle and firstname</source> 1321 <source>Press to enter last- middle and firstname</source>
1322 <translation>Appuyez pour saisir prénom, second prénom, nom</translation> 1322 <translation>Sélectionnez le pour saisir nom, prénom et second prénom</translation>
1323 </message> 1323 </message>
1324 <message> 1324 <message>
1325 <source>Enter fullname directly ! If you have a lastname with multiple words ( for instance &quot;de la Guerra&quot;), please write &lt;lastname&gt;,&lt;firstnames&gt; like this: &quot;de la Guerra, Carlos Pedro&quot;</source> 1325 <source>Enter fullname directly ! If you have a lastname with multiple words ( for instance &quot;de la Guerra&quot;), please write &lt;lastname&gt;,&lt;firstnames&gt; like this: &quot;de la Guerra, Carlos Pedro&quot;</source>
1326 <translation>Entrez le nom complet directement ! Si le nom est composé de plusieurs mots (par exemple &quot;De Gaulle&quot;) , saisissez &lt;Nom&gt;,&lt;Prénom&gt; comme ceci : &quot;De Gaulle, Général&quot;</translation> 1326 <translation>Entrez le nom complet directement ! Si le nom est composé de plusieurs mots (par exemple &quot;De Gaulle&quot;) , saisissez &lt;Nom&gt;,&lt;Prénom&gt; comme ceci : &quot;De Gaulle, Général&quot;</translation>
1327 </message> 1327 </message>
1328 <message> 1328 <message>
1329 <source>The jobtitle..</source> 1329 <source>The jobtitle..</source>
1330 <translation>La fonction dans l&apos;entreprise ..</translation> 1330 <translation>Fonction dans l&apos;entreprise..</translation>
1331 </message> 1331 </message>
1332 <message> 1332 <message>
1333 <source>Something like &quot;jr.&quot;..</source> 1333 <source>Something like &quot;jr.&quot;..</source>
1334 <translation>Par exemple &quot;jr.&quot;..</translation> 1334 <translation>Par exemple &quot;jr.&quot;..</translation>
1335 </message> 1335 </message>
1336 <message> 1336 <message>
1337 <source>The working place of the contact</source> 1337 <source>The working place of the contact</source>
1338 <translation>La société ou l&apos;organisation d&apos;appartenance</translation> 1338 <translation>La société ou organisation d&apos;appartenance</translation>
1339 </message> 1339 </message>
1340 <message> 1340 <message>
1341 <source>Press to select attribute to change</source> 1341 <source>Press to select attribute to change</source>
1342 <translation>Sélectionnez le champ à modifier</translation> 1342 <translation>Sélectionnez le pour choisir le champ à modifier</translation>
1343 </message> 1343 </message>
1344 <message> 1344 <message>
1345 <source>Press to select how to store the name (and howto show it in the listview)</source> 1345 <source>Press to select how to store the name (and howto show it in the listview)</source>
1346 <translation>Pour choisir comment enregistrer le nom complet (et comment l&apos;afficher en mode liste)</translation> 1346 <translation>Permet de choisir le format du nom complet (et comment il s&apos;affiche en mode liste)</translation>
1347 </message> 1347 </message>
1348</context> 1348</context>
1349<context> 1349<context>
1350 <name>QObject</name> 1350 <name>QObject</name>
1351 <message> 1351 <message>
1352 <source>Business Phone</source> 1352 <source>Business Phone</source>
@@ -1387,13 +1387,13 @@ gratuitement!</translation>
1387 <message> 1387 <message>
1388 <source>Profession</source> 1388 <source>Profession</source>
1389 <translation>Profession</translation> 1389 <translation>Profession</translation>
1390 </message> 1390 </message>
1391 <message> 1391 <message>
1392 <source>Assistant</source> 1392 <source>Assistant</source>
1393 <translation>Assistant</translation> 1393 <translation>Assistant(e)</translation>
1394 </message> 1394 </message>
1395 <message> 1395 <message>
1396 <source>Manager</source> 1396 <source>Manager</source>
1397 <translation>Responsable</translation> 1397 <translation>Responsable</translation>
1398 </message> 1398 </message>
1399 <message> 1399 <message>
@@ -1403,37 +1403,37 @@ gratuitement!</translation>
1403 <message> 1403 <message>
1404 <source>Gender</source> 1404 <source>Gender</source>
1405 <translation>Genre</translation> 1405 <translation>Genre</translation>
1406 </message> 1406 </message>
1407 <message> 1407 <message>
1408 <source>Birthday</source> 1408 <source>Birthday</source>
1409 <translation>Date de naissance</translation> 1409 <translation>Date de Naissance</translation>
1410 </message> 1410 </message>
1411 <message> 1411 <message>
1412 <source>Anniversary</source> 1412 <source>Anniversary</source>
1413 <translation>Anniversaire</translation> 1413 <translation>Anniversaire</translation>
1414 </message> 1414 </message>
1415 <message> 1415 <message>
1416 <source>Nickname</source> 1416 <source>Nickname</source>
1417 <translation>Surnom</translation> 1417 <translation>Surnom</translation>
1418 </message> 1418 </message>
1419 <message> 1419 <message>
1420 <source>Children</source> 1420 <source>Children</source>
1421 <translation>Enfants</translation> 1421 <translation>Enfant(s)</translation>
1422 </message> 1422 </message>
1423 <message> 1423 <message>
1424 <source>Name Title</source> 1424 <source>Name Title</source>
1425 <translation>Titre</translation> 1425 <translation>Titre</translation>
1426 </message> 1426 </message>
1427 <message> 1427 <message>
1428 <source>First Name</source> 1428 <source>First Name</source>
1429 <translation>Prénom</translation> 1429 <translation>Prénom</translation>
1430 </message> 1430 </message>
1431 <message> 1431 <message>
1432 <source>Middle Name</source> 1432 <source>Middle Name</source>
1433 <translation>Second prénom</translation> 1433 <translation>Second Prénom</translation>
1434 </message> 1434 </message>
1435 <message> 1435 <message>
1436 <source>Last Name</source> 1436 <source>Last Name</source>
1437 <translation>Nom</translation> 1437 <translation>Nom</translation>
1438 </message> 1438 </message>
1439 <message> 1439 <message>
@@ -1503,13 +1503,13 @@ gratuitement!</translation>
1503 <message> 1503 <message>
1504 <source>Home Country</source> 1504 <source>Home Country</source>
1505 <translation>Pays (Domicile)</translation> 1505 <translation>Pays (Domicile)</translation>
1506 </message> 1506 </message>
1507 <message> 1507 <message>
1508 <source>Home Web Page</source> 1508 <source>Home Web Page</source>
1509 <translation>Page web (Domicile)</translation> 1509 <translation>Page Web (Domicile)</translation>
1510 </message> 1510 </message>
1511 <message> 1511 <message>
1512 <source>Notes</source> 1512 <source>Notes</source>
1513 <translation>Notes</translation> 1513 <translation>Notes</translation>
1514 </message> 1514 </message>
1515</context> 1515</context>
diff --git a/i18n/fr/advancedfm.ts b/i18n/fr/advancedfm.ts
index 0ef359d..720fdbc 100644
--- a/i18n/fr/advancedfm.ts
+++ b/i18n/fr/advancedfm.ts
@@ -13,41 +13,41 @@
13 <message> 13 <message>
14 <source>View</source> 14 <source>View</source>
15 <translation>Vue</translation> 15 <translation>Vue</translation>
16 </message> 16 </message>
17 <message> 17 <message>
18 <source>Show Hidden Files</source> 18 <source>Show Hidden Files</source>
19 <translation>Montrer les fichiers cachés</translation> 19 <translation>Montrer Fichiers Cachés</translation>
20 </message> 20 </message>
21 <message> 21 <message>
22 <source>Make Directory</source> 22 <source>Make Directory</source>
23 <translation>Créer un répertoire</translation> 23 <translation>Nouveau Dossier</translation>
24 </message> 24 </message>
25 <message> 25 <message>
26 <source>Rename</source> 26 <source>Rename</source>
27 <translation>Renommer</translation> 27 <translation>Renommer</translation>
28 </message> 28 </message>
29 <message> 29 <message>
30 <source>Run Command</source> 30 <source>Run Command</source>
31 <translation>Exécuter une commande</translation> 31 <translation>Exécuter Commande</translation>
32 </message> 32 </message>
33 <message> 33 <message>
34 <source>Run Command with Output</source> 34 <source>Run Command with Output</source>
35 <translation>Exécuter une commande avec une sortie</translation> 35 <translation>Exécuter Commande et Afficher</translation>
36 </message> 36 </message>
37 <message> 37 <message>
38 <source>Delete</source> 38 <source>Delete</source>
39 <translation>Effacer</translation> 39 <translation>Supprimer</translation>
40 </message> 40 </message>
41 <message> 41 <message>
42 <source>Switch to Local</source> 42 <source>Switch to Local</source>
43 <translation>Basculer vers &quot;Local&quot;</translation> 43 <translation>Basculer sur &quot;Local&quot;</translation>
44 </message> 44 </message>
45 <message> 45 <message>
46 <source>Switch to Remote</source> 46 <source>Switch to Remote</source>
47 <translation>Basculer vers &quot;Remote&quot;</translation> 47 <translation>Basculer sur &quot;Distant&quot;</translation>
48 </message> 48 </message>
49 <message> 49 <message>
50 <source>Size</source> 50 <source>Size</source>
51 <translation>Taille</translation> 51 <translation>Taille</translation>
52 </message> 52 </message>
53 <message> 53 <message>
@@ -77,25 +77,25 @@
77 <message> 77 <message>
78 <source>Could not rename</source> 78 <source>Could not rename</source>
79 <translation>Impossible de renommer</translation> 79 <translation>Impossible de renommer</translation>
80 </message> 80 </message>
81 <message> 81 <message>
82 <source>That directory does not exist</source> 82 <source>That directory does not exist</source>
83 <translation>Répertoire inexistant</translation> 83 <translation>Ce répertoire n&apos;existe pas</translation>
84 </message> 84 </message>
85 <message> 85 <message>
86 <source>Copy As</source> 86 <source>Copy As</source>
87 <translation>Copier sous</translation> 87 <translation>Copier sous</translation>
88 </message> 88 </message>
89 <message> 89 <message>
90 <source>AdvancedFm Output</source> 90 <source>AdvancedFm Output</source>
91 <translation>Sortie d&apos;AdvancedFm</translation> 91 <translation>Sortie d&apos;AdvancedFm</translation>
92 </message> 92 </message>
93 <message> 93 <message>
94 <source>Advancedfm Beam out</source> 94 <source>Advancedfm Beam out</source>
95 <translation>A traduire</translation> 95 <translation>Envoie AvancedFM</translation>
96 </message> 96 </message>
97 <message> 97 <message>
98 <source>Ir sent.</source> 98 <source>Ir sent.</source>
99 <translation>Envoie Ir.</translation> 99 <translation>Envoie Ir.</translation>
100 </message> 100 </message>
101 <message> 101 <message>
@@ -125,48 +125,48 @@
125 <message> 125 <message>
126 <source>Move</source> 126 <source>Move</source>
127 <translation>Déplacer</translation> 127 <translation>Déplacer</translation>
128 </message> 128 </message>
129 <message> 129 <message>
130 <source>File Info</source> 130 <source>File Info</source>
131 <translation>Information sur le fichier</translation> 131 <translation>Propriétés Fichier</translation>
132 </message> 132 </message>
133 <message> 133 <message>
134 <source>Set Permissions</source> 134 <source>Set Permissions</source>
135 <translation>Définir les droits</translation> 135 <translation>Définir les Droits</translation>
136 </message> 136 </message>
137 <message> 137 <message>
138 <source>Properties</source> 138 <source>Properties</source>
139 <translation>Propriétés</translation> 139 <translation>Propriétés</translation>
140 </message> 140 </message>
141 <message> 141 <message>
142 <source>Beam File</source> 142 <source>Beam File</source>
143 <translation>A traduire</translation> 143 <translation>Envoyer fichier</translation>
144 </message> 144 </message>
145 <message> 145 <message>
146 <source>Copy </source> 146 <source>Copy </source>
147 <translation>Copier</translation> 147 <translation>Copier</translation>
148 </message> 148 </message>
149 <message> 149 <message>
150 <source> As</source> 150 <source> As</source>
151 <translation>Sous</translation> 151 <translation>Sous</translation>
152 </message> 152 </message>
153 <message> 153 <message>
154 <source>Copy Same Dir</source> 154 <source>Copy Same Dir</source>
155 <translation>Copier le même répertoire</translation> 155 <translation>Copier le même Répertoire</translation>
156 </message> 156 </message>
157 <message> 157 <message>
158 <source>Could not copy 158 <source>Could not copy
159</source> 159</source>
160 <translation>Impossible de copier 160 <translation>Impossible de copier
161</translation> 161</translation>
162 </message> 162 </message>
163 <message> 163 <message>
164 <source>to 164 <source>to
165</source> 165</source>
166 <translation>Vers</translation> 166 <translation>vers</translation>
167 </message> 167 </message>
168 <message> 168 <message>
169 <source>Could not move 169 <source>Could not move
170</source> 170</source>
171 <translation>Impossible de déplacer</translation> 171 <translation>Impossible de déplacer</translation>
172 </message> 172 </message>
@@ -177,85 +177,85 @@
177 <message> 177 <message>
178 <source>Actions</source> 178 <source>Actions</source>
179 <translation>Actions</translation> 179 <translation>Actions</translation>
180 </message> 180 </message>
181 <message> 181 <message>
182 <source>Select All</source> 182 <source>Select All</source>
183 <translation>Tout sélectioner</translation> 183 <translation>Tout Sélectioner</translation>
184 </message> 184 </message>
185 <message> 185 <message>
186 <source>Really delete 186 <source>Really delete
187%1 files?</source> 187%1 files?</source>
188 <translation>Réellement effacer 188 <translation>Confirmer la suppression
189le fichier %1?</translation> 189du fichier %1 ?</translation>
190 </message> 190 </message>
191 <message> 191 <message>
192 <source>Delete Directory?</source> 192 <source>Delete Directory?</source>
193 <translation>Effacer le répertoire?</translation> 193 <translation>Supprimer Répertoire ?</translation>
194 </message> 194 </message>
195 <message> 195 <message>
196 <source>Really delete 196 <source>Really delete
197</source> 197</source>
198 <translation>Vraiment effacer 198 <translation>Confirmer l&apos;effacement
199</translation> 199</translation>
200 </message> 200 </message>
201 <message> 201 <message>
202 <source>Really copy 202 <source>Really copy
203%1 files?</source> 203%1 files?</source>
204 <translation>Vraiment copier 204 <translation>Confirmer la copie
205%1 files?</translation> 205du fichier %1 ?</translation>
206 </message> 206 </message>
207 <message> 207 <message>
208 <source>File Exists!</source> 208 <source>File Exists!</source>
209 <translation>Le fichier exite!</translation> 209 <translation>Le Fichier Existe !</translation>
210 </message> 210 </message>
211 <message> 211 <message>
212 <source> 212 <source>
213exists. Ok to overwrite?</source> 213exists. Ok to overwrite?</source>
214 <translation> 214 <translation>
215exite déjà. D&apos;accord pour écraser?</translation> 215exite déjà. Confirmer l&apos;écrasement ?</translation>
216 </message> 216 </message>
217 <message> 217 <message>
218 <source> already exists. 218 <source> already exists.
219Do you really want to delete it?</source> 219Do you really want to delete it?</source>
220 <translation>Existe déjà. 220 <translation>Existe déjà.
221Voulez-vous vraiment l&apos;effacer?</translation> 221Voulez-vous vraiment l&apos;effacer?</translation>
222 </message> 222 </message>
223 <message> 223 <message>
224 <source>%1 exists. Ok to overwrite?</source> 224 <source>%1 exists. Ok to overwrite?</source>
225 <translation>%1 existe déjà. D&apos;accord pour écraser?</translation> 225 <translation>%1 existe déjà. Confirmer son écrasement ?</translation>
226 </message> 226 </message>
227 <message> 227 <message>
228 <source>Could not copy %1 to %2</source> 228 <source>Could not copy %1 to %2</source>
229 <translation>Impossible de copier %1 vers %2</translation> 229 <translation>Impossible de copier %1 vers %2</translation>
230 </message> 230 </message>
231 <message> 231 <message>
232 <source>Advanced FileManager 232 <source>Advanced FileManager
233is copyright 2002-2003 by 233is copyright 2002-2003 by
234L.J.Potter&lt;llornkcor@handhelds.org&gt; 234L.J.Potter&lt;llornkcor@handhelds.org&gt;
235and is licensed by the GPL</source> 235and is licensed by the GPL</source>
236 <translation>Advanced FileManager(new line) 236 <translation>Advanced FileManager(new line)
237is copyright 2002-2003 by(new line) 237Copyright 2002-2003 de(new line)
238L.J.Potter&lt;llornkcor@handhelds.org&gt;(new line) 238L.J.Potter&lt;llornkcor@handhelds.org&gt;(new line)
239and is licensed by the GPL</translation> 239Sous licence GPL</translation>
240 </message> 240 </message>
241 <message> 241 <message>
242 <source>Cannot remove current directory 242 <source>Cannot remove current directory
243from bookmarks. 243from bookmarks.
244It is not bookmarked!!</source> 244It is not bookmarked!!</source>
245 <translation>Impossible d&apos;effacer le répertoire courant 245 <translation>Impossible d&apos;effacer le répertoire courant
246des favoris. 246des favoris.
247Ce n&apos;en est pas un!!</translation> 247Ce n&apos;en est pas un!!</translation>
248 </message> 248 </message>
249 <message> 249 <message>
250 <source>Bookmark Directory</source> 250 <source>Bookmark Directory</source>
251 <translation>Favoris</translation> 251 <translation>Répertoire des Favoris</translation>
252 </message> 252 </message>
253 <message> 253 <message>
254 <source>Remove Current Directory from Bookmarks</source> 254 <source>Remove Current Directory from Bookmarks</source>
255 <translation>Effacer le répertoire courant des Favoris</translation> 255 <translation>Effacer le Répertoire Courant des Favoris</translation>
256 </message> 256 </message>
257 <message> 257 <message>
258 <source>Error</source> 258 <source>Error</source>
259 <translation>Erreur</translation> 259 <translation>Erreur</translation>
260 </message> 260 </message>
261</context> 261</context>
diff --git a/i18n/fr/appearance.ts b/i18n/fr/appearance.ts
index 23e6460..183b287 100644
--- a/i18n/fr/appearance.ts
+++ b/i18n/fr/appearance.ts
@@ -13,25 +13,25 @@
13 <message> 13 <message>
14 <source>Edit...</source> 14 <source>Edit...</source>
15 <translation>Editer...</translation> 15 <translation>Editer...</translation>
16 </message> 16 </message>
17 <message> 17 <message>
18 <source>Delete</source> 18 <source>Delete</source>
19 <translation>Effacer</translation> 19 <translation>Supprimer</translation>
20 </message> 20 </message>
21 <message> 21 <message>
22 <source>Save</source> 22 <source>Save</source>
23 <translation>Sauver</translation> 23 <translation>Sauver</translation>
24 </message> 24 </message>
25 <message> 25 <message>
26 <source>Force styling for all applications.</source> 26 <source>Force styling for all applications.</source>
27 <translation>Forcer le style pour toutes les appilcations.</translation> 27 <translation>Forcer le style pour toutes les appilcations.</translation>
28 </message> 28 </message>
29 <message> 29 <message>
30 <source>Disable styling for these applications ( &lt;b&gt;*&lt;/b&gt; can be used as a wildcard):</source> 30 <source>Disable styling for these applications ( &lt;b&gt;*&lt;/b&gt; can be used as a wildcard):</source>
31 <translation>Désactiver le style pour ces appilcations (&lt;b&gt;*&lt;/b&gt; peut être utilisé comme joker):</translation> 31 <translation>Désactiver le style pour ces applications (&lt;b&gt;*&lt;/b&gt; peut être utilisé comme joker):</translation>
32 </message> 32 </message>
33 <message> 33 <message>
34 <source>Binary file(s)</source> 34 <source>Binary file(s)</source>
35 <translation>Fichier(s) binaire</translation> 35 <translation>Fichier(s) binaire</translation>
36 </message> 36 </message>
37 <message> 37 <message>
@@ -109,97 +109,97 @@
109 <message> 109 <message>
110 <source>Scheme does already exist.</source> 110 <source>Scheme does already exist.</source>
111 <translation>Le thème existe déjà.</translation> 111 <translation>Le thème existe déjà.</translation>
112 </message> 112 </message>
113 <message> 113 <message>
114 <source>Delete scheme</source> 114 <source>Delete scheme</source>
115 <translation>Effacer le thème</translation> 115 <translation>Supprimer le thème</translation>
116 </message> 116 </message>
117 <message> 117 <message>
118 <source>Unable to delete current scheme.</source> 118 <source>Unable to delete current scheme.</source>
119 <translation>Impossible d&apos;effacer le thème courant.</translation> 119 <translation>Impossible de supprimer le thème courant.</translation>
120 </message> 120 </message>
121 <message> 121 <message>
122 <source>&lt;new&gt;</source> 122 <source>&lt;new&gt;</source>
123 <translation>&lt;nouveau&gt;</translation> 123 <translation>&lt;nouveau&gt;</translation>
124 </message> 124 </message>
125 <message> 125 <message>
126 <source>Styles control the way items such as buttons and scroll bars appear in all applications. 126 <source>Styles control the way items such as buttons and scroll bars appear in all applications.
127 127
128Click here to select an available style.</source> 128Click here to select an available style.</source>
129 <translation>Les styles contrôles la manière dont les controls comme les boutons ou les barres d&apos;ascenceurs sont représentés dans toutes les applications. 129 <translation>Les styles contrôles la manière dont les champs comme les boutons ou les barres d&apos;ascenceurs sont affichés dans toutes les applications.
130 130
131Cliquer ici pour sélectionner un style. disponible.</translation> 131Cliquez ici pour sélectionner un style disponible.</translation>
132 </message> 132 </message>
133 <message> 133 <message>
134 <source>Click here to configure the currently selected style. 134 <source>Click here to configure the currently selected style.
135 135
136Note: This option is not available for all styles.</source> 136Note: This option is not available for all styles.</source>
137 <translation>Cliquer ici pour configurer le style actuellement sélectionné. 137 <translation>Cliquez ici pour configurer le style actuellement sélectionné.
138 138
139Note: Cette option n&apos;est pas disponible pour tous les styles.</translation> 139Note : Cette option n&apos;est pas disponible pour tous les styles.</translation>
140 </message> 140 </message>
141 <message> 141 <message>
142 <source>Window decorations control the way the application title bar and its buttons appear. 142 <source>Window decorations control the way the application title bar and its buttons appear.
143 143
144Click here to select an available decoration.</source> 144Click here to select an available decoration.</source>
145 <translation>Les décorations de fenêtres contrôlent la manière dont les barres de titres et les bouttons des applications apparaissent. 145 <translation>Les décorations de fenêtres contrôlent la manière dont les barres de titres et les bouttons des applications apparaissent.
146 146
147Cliquer ici pour sélectionner une décoration disponible.</translation> 147Cliquez ici pour sélectionner une décoration disponible.</translation>
148 </message> 148 </message>
149 <message> 149 <message>
150 <source>Select the desired name, style and size of the default font applications will use.</source> 150 <source>Select the desired name, style and size of the default font applications will use.</source>
151 <translation>Sélectionner le nom, le style et la taille désirés pour la police par défaut que les applications utiliseront.</translation> 151 <translation>Sélection du nom, du style et la taille désirés de la police par défaut que les applications utiliseront.</translation>
152 </message> 152 </message>
153 <message> 153 <message>
154 <source>Color schemes are a collection of colors which are used for various parts of the display. 154 <source>Color schemes are a collection of colors which are used for various parts of the display.
155 155
156Click here to select an available scheme.</source> 156Click here to select an available scheme.</source>
157 <translation>Les thèmes de couleurs sont une collection de couleurs utilisés à différents endroits des fenêtres. 157 <translation>Les thèmes de couleurs sont une collection de couleurs utilisés à différents endroits sur les fenêtres.
158 158
159Cliquer ici pour sélectionner un thème.</translation> 159Cliquez ici pour sélectionner un thème.</translation>
160 </message> 160 </message>
161 <message> 161 <message>
162 <source>Click here to change the colors in the current color scheme.</source> 162 <source>Click here to change the colors in the current color scheme.</source>
163 <translation>Cliquer ici pour changer les couleurs dans le thème de couleur actuel.</translation> 163 <translation>Cliquez ici pour changer les couleurs dans le thème de couleur actuel.</translation>
164 </message> 164 </message>
165 <message> 165 <message>
166 <source>Click here to delete the color scheme selected in the list to the left.</source> 166 <source>Click here to delete the color scheme selected in the list to the left.</source>
167 <translation>Cliquer ici pour effacer le thème de couleur de la liste.</translation> 167 <translation>Cliquez ici pour effacer le thème de couleur de la liste.</translation>
168 </message> 168 </message>
169 <message> 169 <message>
170 <source>Click here to name and save the current color scheme.</source> 170 <source>Click here to name and save the current color scheme.</source>
171 <translation>Cliquer ici pour définir un nom et sauvegarder le thème de couleur actuel.</translation> 171 <translation>Cliquez ici pour définir un nom et sauvegarder le thème de couleur actuel.</translation>
172 </message> 172 </message>
173 <message> 173 <message>
174 <source>Click here to allow all applications to use global appearance settings.</source> 174 <source>Click here to allow all applications to use global appearance settings.</source>
175 <translation>Cliquer ici pour permettre à toutes les applications d&apos;utiliser les préférences globales d&apos;apparence.</translation> 175 <translation>Cliquez ici pour permettre à toutes les applications d&apos;utiliser les préférences globales d&apos;apparence.</translation>
176 </message> 176 </message>
177 <message> 177 <message>
178 <source>If some applications do not display correctly with the global appearance settings, certain features can be turned off for that application. 178 <source>If some applications do not display correctly with the global appearance settings, certain features can be turned off for that application.
179 179
180This area allows you to select an application and which settings you wish to disable.</source> 180This area allows you to select an application and which settings you wish to disable.</source>
181 <translation>Si quelques applications ne peuvent afficher correctement les préférence globales d&apos;apparence, certaines fonctionnalité peuvent être désactivées. 181 <translation>Si quelques applications ne peuvent afficher correctement les préférence globales d&apos;apparence, certaines fonctionnalité peuvent être désactivées.
182 182
183Cette partie vous permet de selectionner une application et quelle préférence vous souhaitez désactiver.</translation> 183Cette partie vous permet de selectionner une application et quelle préférence vous souhaitez désactiver.</translation>
184 </message> 184 </message>
185 <message> 185 <message>
186 <source>Click here to add an application to the list above.</source> 186 <source>Click here to add an application to the list above.</source>
187 <translation>Cliquer ici pour ajouter une application à la liste ci-dessous.</translation> 187 <translation>Cliquez ici pour ajouter une application à la liste ci-dessous.</translation>
188 </message> 188 </message>
189 <message> 189 <message>
190 <source>Click here to delete the currently selected application.</source> 190 <source>Click here to delete the currently selected application.</source>
191 <translation>Cliquer ici pour effacer l&apos;application sélectionnée.</translation> 191 <translation>Cliquez ici pour effacer l&apos;application sélectionnée.</translation>
192 </message> 192 </message>
193 <message> 193 <message>
194 <source>Click here to move the currently selected application up in the list.</source> 194 <source>Click here to move the currently selected application up in the list.</source>
195 <translation>Cliquer ici pour remonter l&apos;application sélectionnée dans la liste.</translation> 195 <translation>Cliquez ici pour remonter l&apos;application sélectionnée dans la liste.</translation>
196 </message> 196 </message>
197 <message> 197 <message>
198 <source>Click here to move the currently selected application down in the list.</source> 198 <source>Click here to move the currently selected application down in the list.</source>
199 <translation>Cliquer ici pour descendre l&apos;application sélectionnée dans la liste.</translation> 199 <translation>Cliquez ici pour descendre l&apos;application sélectionnée dans la liste.</translation>
200 </message> 200 </message>
201 <message> 201 <message>
202 <source>Click here to select a desired style for tabbed dialogs (such as this application). The styles available are: 202 <source>Click here to select a desired style for tabbed dialogs (such as this application). The styles available are:
203 203
2041. Tabs - normal tabs with text labels only 2041. Tabs - normal tabs with text labels only
2052. Tabs w/icons - tabs with icons for each tab, text label only appears on current tab 2052. Tabs w/icons - tabs with icons for each tab, text label only appears on current tab
@@ -234,49 +234,49 @@ Cette partie vous permet de selectionner une application et quelle préférence
234 <message> 234 <message>
235 <source>Edit scheme</source> 235 <source>Edit scheme</source>
236 <translation>Editer le thème</translation> 236 <translation>Editer le thème</translation>
237 </message> 237 </message>
238 <message> 238 <message>
239 <source>Click here to select a color for: </source> 239 <source>Click here to select a color for: </source>
240 <translation>Cliquer ici pour sélectionner un couleur pour:</translation> 240 <translation>Cliquez ici pour sélectionner un couleur pour :</translation>
241 </message> 241 </message>
242</context> 242</context>
243<context> 243<context>
244 <name>SampleWindow</name> 244 <name>SampleWindow</name>
245 <message> 245 <message>
246 <source>Sample</source> 246 <source>Sample</source>
247 <translation>Exemple</translation> 247 <translation>Exemple</translation>
248 </message> 248 </message>
249 <message> 249 <message>
250 <source>Normal Item</source> 250 <source>Normal Item</source>
251 <translation>control normal</translation> 251 <translation>Control Simple</translation>
252 </message> 252 </message>
253 <message> 253 <message>
254 <source>Disabled Item</source> 254 <source>Disabled Item</source>
255 <translation>control désactivé</translation> 255 <translation>Control Désactivé</translation>
256 </message> 256 </message>
257 <message> 257 <message>
258 <source>Menu</source> 258 <source>Menu</source>
259 <translation>Menu</translation> 259 <translation>Menu</translation>
260 </message> 260 </message>
261 <message> 261 <message>
262 <source>Normal Text</source> 262 <source>Normal Text</source>
263 <translation>Texte normal</translation> 263 <translation>Texte Simple</translation>
264 </message> 264 </message>
265 <message> 265 <message>
266 <source>Highlighted Text</source> 266 <source>Highlighted Text</source>
267 <translation>Texte surligné</translation> 267 <translation>Texte Surligné</translation>
268 </message> 268 </message>
269 <message> 269 <message>
270 <source>Button</source> 270 <source>Button</source>
271 <translation>Boutton</translation> 271 <translation>Bouton</translation>
272 </message> 272 </message>
273 <message> 273 <message>
274 <source>Check Box</source> 274 <source>Check Box</source>
275 <translation>Case à cocher</translation> 275 <translation>Case à Cocher</translation>
276 </message> 276 </message>
277 <message> 277 <message>
278 <source>Sample window using the selected settings.</source> 278 <source>Sample window using the selected settings.</source>
279 <translation>Exemple de fenêtre utilisant les préférences sélectionnées.</translation> 279 <translation>Fenêtre d&apos;exemple utilisant les nouveaux paramêtres.</translation>
280 </message> 280 </message>
281</context> 281</context>
282</TS> 282</TS>
diff --git a/i18n/fr/appskey.ts b/i18n/fr/appskey.ts
index 132bba6..03035eb 100644
--- a/i18n/fr/appskey.ts
+++ b/i18n/fr/appskey.ts
@@ -1,29 +1,29 @@
1<!DOCTYPE TS><TS> 1<!DOCTYPE TS><TS>
2<defaultcodec>iso8859-1</defaultcodec> 2<defaultcodec>iso8859-1</defaultcodec>
3<context> 3<context>
4 <name>AppsKeyApp</name> 4 <name>AppsKeyApp</name>
5 <message> 5 <message>
6 <source>Set Application Key</source> 6 <source>Set Application Key</source>
7 <translation>Définir les touches du PDA</translation> 7 <translation>Définir Touches / Applications</translation>
8 </message> 8 </message>
9 <message> 9 <message>
10 <source>Address Book</source> 10 <source>Address Book</source>
11 <translation>Carnet d&apos;adresses</translation> 11 <translation>Carnet d&apos;Adresses</translation>
12 </message> 12 </message>
13 <message> 13 <message>
14 <source>Home</source> 14 <source>Home</source>
15 <translation>Répertoire personnel</translation> 15 <translation>Répertoire Personnel</translation>
16 </message> 16 </message>
17 <message> 17 <message>
18 <source>Popup Menu</source> 18 <source>Popup Menu</source>
19 <translation>Menu</translation> 19 <translation>Menu Popup</translation>
20 </message> 20 </message>
21 <message> 21 <message>
22 <source>Mail</source> 22 <source>Mail</source>
23 <translation>Email</translation> 23 <translation>Courrier</translation>
24 </message> 24 </message>
25 <message> 25 <message>
26 <source>Calendar</source> 26 <source>Calendar</source>
27 <translation>Agenda</translation> 27 <translation>Agenda</translation>
28 </message> 28 </message>
29</context> 29</context>
diff --git a/i18n/fr/aqpkg.ts b/i18n/fr/aqpkg.ts
index 07bdac7..0176242 100644
--- a/i18n/fr/aqpkg.ts
+++ b/i18n/fr/aqpkg.ts
@@ -12,13 +12,13 @@
12 <message> 12 <message>
13 <source>&amp;Cancel</source> 13 <source>&amp;Cancel</source>
14 <translation>&amp;Annuler</translation> 14 <translation>&amp;Annuler</translation>
15 </message> 15 </message>
16 <message> 16 <message>
17 <source>Select groups to show</source> 17 <source>Select groups to show</source>
18 <translation>Sélectionner les groupes à afficher</translation> 18 <translation>Sélectionner groupes à afficher</translation>
19 </message> 19 </message>
20</context> 20</context>
21<context> 21<context>
22 <name>DataManager</name> 22 <name>DataManager</name>
23 <message> 23 <message>
24 <source>Reading configuration...</source> 24 <source>Reading configuration...</source>
@@ -75,192 +75,192 @@
75 <message> 75 <message>
76 <source>Options</source> 76 <source>Options</source>
77 <translation>Options</translation> 77 <translation>Options</translation>
78 </message> 78 </message>
79 <message> 79 <message>
80 <source>Force Depends</source> 80 <source>Force Depends</source>
81 <translation>Forcer les dépendances</translation> 81 <translation>Forcer les Dépendances</translation>
82 </message> 82 </message>
83 <message> 83 <message>
84 <source>Force Reinstall</source> 84 <source>Force Reinstall</source>
85 <translation>Forcer la réinstallation</translation> 85 <translation>Forcer la Réinstallation</translation>
86 </message> 86 </message>
87 <message> 87 <message>
88 <source>Force Remove</source> 88 <source>Force Remove</source>
89 <translation>Forcer l&apos;effacement</translation> 89 <translation>Forcer la Suppression</translation>
90 </message> 90 </message>
91 <message> 91 <message>
92 <source>Force Overwrite</source> 92 <source>Force Overwrite</source>
93 <translation>Forcer la ré-écriture</translation> 93 <translation>Forcer la Ré-écriture</translation>
94 </message> 94 </message>
95 <message> 95 <message>
96 <source>Verbose WGet</source> 96 <source>Verbose WGet</source>
97 <translation>WGet info</translation> 97 <translation>WGet Verbeux</translation>
98 </message> 98 </message>
99 <message> 99 <message>
100 <source>OK</source> 100 <source>OK</source>
101 <translation>Ok</translation> 101 <translation>OK</translation>
102 </message> 102 </message>
103</context> 103</context>
104<context> 104<context>
105 <name>MainWindow</name> 105 <name>MainWindow</name>
106 <message> 106 <message>
107 <source>AQPkg - Package Manager</source> 107 <source>AQPkg - Package Manager</source>
108 <translation>AQPkg - Gestionnaire de Package</translation> 108 <translation>AQPkg - Gestionnaire de Package</translation>
109 </message> 109 </message>
110 <message> 110 <message>
111 <source>Type the text to search for here.</source> 111 <source>Type the text to search for here.</source>
112 <translation>Taper le texte à rechercher ici.</translation> 112 <translation>Tapez le texte à rechercher ici.</translation>
113 </message> 113 </message>
114 <message> 114 <message>
115 <source>Click here to hide the Quick Jump toolbar.</source> 115 <source>Click here to hide the Quick Jump toolbar.</source>
116 <translation>Cliquer ici pour cacher le clavier.</translation> 116 <translation>Cliquez ici pour cacher la Barre d&apos;Accès Rapide.</translation>
117 </message> 117 </message>
118 <message> 118 <message>
119 <source>Update lists</source> 119 <source>Update lists</source>
120 <translation>Mettre à jour les listes</translation> 120 <translation>Mettre à jour les listes</translation>
121 </message> 121 </message>
122 <message> 122 <message>
123 <source>Click here to update package lists from servers.</source> 123 <source>Click here to update package lists from servers.</source>
124 <translation>Cliquer ici pour mettre les listes de packages à jour depuis les serveurs.</translation> 124 <translation>Cliquez ici pour mettre les listes de packages à jour depuis les serveurs.</translation>
125 </message> 125 </message>
126 <message> 126 <message>
127 <source>Upgrade</source> 127 <source>Upgrade</source>
128 <translation>Mettre à jour</translation> 128 <translation>Mettre à jour</translation>
129 </message> 129 </message>
130 <message> 130 <message>
131 <source>Click here to upgrade all installed packages if a newer version is available.</source> 131 <source>Click here to upgrade all installed packages if a newer version is available.</source>
132 <translation>Cliquer ici pour mettre à jour tous les packages installés si une nouvelle version est disponible.</translation> 132 <translation>Cliquez ici pour mettre à jour tous les packages installés si une nouvelle version est disponible.</translation>
133 </message> 133 </message>
134 <message> 134 <message>
135 <source>Download</source> 135 <source>Download</source>
136 <translation>Télécharger</translation> 136 <translation>Télécharger</translation>
137 </message> 137 </message>
138 <message> 138 <message>
139 <source>Click here to download the currently selected package(s).</source> 139 <source>Click here to download the currently selected package(s).</source>
140 <translation>Cliquer ici pour télécharger le(s) package(s) sélectionné(s).</translation> 140 <translation>Cliquer ici pour télécharger le(s) package(s) sélectionné(s).</translation>
141 </message> 141 </message>
142 <message> 142 <message>
143 <source>Apply changes</source> 143 <source>Apply changes</source>
144 <translation>Appliquer les changements</translation> 144 <translation>Appliquer les modifications</translation>
145 </message> 145 </message>
146 <message> 146 <message>
147 <source>Click here to install, remove or upgrade currently selected package(s).</source> 147 <source>Click here to install, remove or upgrade currently selected package(s).</source>
148 <translation>Cliquer ici pour installer, enlever ou mettre à jour le(s) package(s) sélectionné(s).</translation> 148 <translation>Cliquez ici pour installer, enlever ou mettre à jour le(s) package(s) sélectionné(s).</translation>
149 </message> 149 </message>
150 <message> 150 <message>
151 <source>Actions</source> 151 <source>Actions</source>
152 <translation>Actions</translation> 152 <translation>Actions</translation>
153 </message> 153 </message>
154 <message> 154 <message>
155 <source>Show packages not installed</source> 155 <source>Show packages not installed</source>
156 <translation>Montrer les packages non installés</translation> 156 <translation>Montrer les packages non installés</translation>
157 </message> 157 </message>
158 <message> 158 <message>
159 <source>Click here to show packages available which have not been installed.</source> 159 <source>Click here to show packages available which have not been installed.</source>
160 <translation>Cliquer ici pour afficher les packages non installés disponibles.</translation> 160 <translation>Cliquez ici pour afficher les packages non installés disponibles.</translation>
161 </message> 161 </message>
162 <message> 162 <message>
163 <source>Show installed packages</source> 163 <source>Show installed packages</source>
164 <translation>Afficher les packages installés</translation> 164 <translation>Afficher les packages installés</translation>
165 </message> 165 </message>
166 <message> 166 <message>
167 <source>Click here to show packages currently installed on this device.</source> 167 <source>Click here to show packages currently installed on this device.</source>
168 <translation>Cliquer ici pour afficher les packages installés sur cet appareil.</translation> 168 <translation>Cliquez ici pour afficher les packages installés sur cet appareil.</translation>
169 </message> 169 </message>
170 <message> 170 <message>
171 <source>Show updated packages</source> 171 <source>Show updated packages</source>
172 <translation>Afficher les packages mis à jour</translation> 172 <translation>Afficher les packages mis à jour</translation>
173 </message> 173 </message>
174 <message> 174 <message>
175 <source>Click here to show packages currently installed on this device which have a newer version available.</source> 175 <source>Click here to show packages currently installed on this device which have a newer version available.</source>
176 <translation>Cliquer ici pour afficher les packages installés sur cet appareil et dont une version plus récente est disponible.</translation> 176 <translation>Cliquez ici pour afficher les packages installés sur cet appareil et dont une version plus récente est disponible.</translation>
177 </message> 177 </message>
178 <message> 178 <message>
179 <source>Filter by category</source> 179 <source>Filter by category</source>
180 <translation>Fltrer par catégorie</translation> 180 <translation>Filtrer par catégorie</translation>
181 </message> 181 </message>
182 <message> 182 <message>
183 <source>Click here to list packages belonging to one category.</source> 183 <source>Click here to list packages belonging to one category.</source>
184 <translation>Cliquer ici pour afficher les packages appartenant à une catégorie.</translation> 184 <translation>Cliquez ici pour afficher les packages appartenant à une catégorie.</translation>
185 </message> 185 </message>
186 <message> 186 <message>
187 <source>Set filter category</source> 187 <source>Set filter category</source>
188 <translation>Définir le filtre par catégorie</translation> 188 <translation>Définir le filtre par catégorie</translation>
189 </message> 189 </message>
190 <message> 190 <message>
191 <source>Click here to change package category to used filter.</source> 191 <source>Click here to change package category to used filter.</source>
192 <translation>Cliquer ici pour changer la catégorie de packages à utiliser comme filtre.</translation> 192 <translation>Cliquez ici pour changer la catégorie de packages à utiliser comme filtre.</translation>
193 </message> 193 </message>
194 <message> 194 <message>
195 <source>Find</source> 195 <source>Find</source>
196 <translation>Rechercher</translation> 196 <translation>Rechercher</translation>
197 </message> 197 </message>
198 <message> 198 <message>
199 <source>Click here to search for text in package names.</source> 199 <source>Click here to search for text in package names.</source>
200 <translation>Cliquer ici pour rechercher un texte dans les noms des packages.</translation> 200 <translation>Cliquez ici pour rechercher un texte dans les noms de packages.</translation>
201 </message> 201 </message>
202 <message> 202 <message>
203 <source>Find next</source> 203 <source>Find next</source>
204 <translation>Trouver suivant</translation> 204 <translation>Trouver suivant</translation>
205 </message> 205 </message>
206 <message> 206 <message>
207 <source>Click here to find the next package name containing the text you are searching for.</source> 207 <source>Click here to find the next package name containing the text you are searching for.</source>
208 <translation>Cliquer ici pour trouver le package suivant contenant le texte recherché.</translation> 208 <translation>Cliquez ici pour trouver le package suivant contenant le texte recherché.</translation>
209 </message> 209 </message>
210 <message> 210 <message>
211 <source>Quick Jump keypad</source> 211 <source>Quick Jump keypad</source>
212 <translation>Recheche par lettre</translation> 212 <translation>Clavier d&apos;Accès Rapide</translation>
213 </message> 213 </message>
214 <message> 214 <message>
215 <source>Click here to display/hide keypad to allow quick movement through the package list.</source> 215 <source>Click here to display/hide keypad to allow quick movement through the package list.</source>
216 <translation>Cliquer ici pour afficher/caher le clavier permettant le déplacement rapide dans la liste des packages</translation> 216 <translation>Cliquez ici pour afficher/cacher le clavier permettant le déplacement rapide dans la liste des packages.</translation>
217 </message> 217 </message>
218 <message> 218 <message>
219 <source>View</source> 219 <source>View</source>
220 <translation>Vues</translation> 220 <translation>Vues</translation>
221 </message> 221 </message>
222 <message> 222 <message>
223 <source>Configure</source> 223 <source>Configure</source>
224 <translation>Configurer</translation> 224 <translation>Configurer</translation>
225 </message> 225 </message>
226 <message> 226 <message>
227 <source>Click here to configure this application.</source> 227 <source>Click here to configure this application.</source>
228 <translation>Cliquer ici pour configurer l&apos;application.</translation> 228 <translation>Cliquez ici pour configurer l&apos;application.</translation>
229 </message> 229 </message>
230 <message> 230 <message>
231 <source>Help</source> 231 <source>Help</source>
232 <translation>Aide</translation> 232 <translation>Aide</translation>
233 </message> 233 </message>
234 <message> 234 <message>
235 <source>Click here for help.</source> 235 <source>Click here for help.</source>
236 <translation>Cliquer ici pour afficher l&apos;aide.</translation> 236 <translation>Cliquez ici pour afficher l&apos;aide.</translation>
237 </message> 237 </message>
238 <message> 238 <message>
239 <source>About</source> 239 <source>About</source>
240 <translation>A Propos</translation> 240 <translation>A Propos</translation>
241 </message> 241 </message>
242 <message> 242 <message>
243 <source>Click here for software version information.</source> 243 <source>Click here for software version information.</source>
244 <translation>Cliquer ici pour les informations sur la version du logiciel.</translation> 244 <translation>Cliquez ici pour les informations sur la version du logiciel.</translation>
245 </message> 245 </message>
246 <message> 246 <message>
247 <source>Options</source> 247 <source>Options</source>
248 <translation>Options</translation> 248 <translation>Options</translation>
249 </message> 249 </message>
250 <message> 250 <message>
251 <source>Click here to hide the find toolbar.</source> 251 <source>Click here to hide the find toolbar.</source>
252 <translation>Cliquer ici pour fermer la barre de recherche.</translation> 252 <translation>Cliquez ici pour fermer la barre de recherche.</translation>
253 </message> 253 </message>
254 <message> 254 <message>
255 <source>Servers:</source> 255 <source>Servers:</source>
256 <translation>Serveur :</translation> 256 <translation>Serveurs :</translation>
257 </message> 257 </message>
258 <message> 258 <message>
259 <source>Click here to select a package feed.</source> 259 <source>Click here to select a package feed.</source>
260 <translation>Cliquer ici pour sélectionner un serveur de packages.</translation> 260 <translation>Cliquez ici pour sélectionner un serveur de packages.</translation>
261 </message> 261 </message>
262 <message> 262 <message>
263 <source>Packages</source> 263 <source>Packages</source>
264 <translation>Packages</translation> 264 <translation>Packages</translation>
265 </message> 265 </message>
266 <message> 266 <message>
@@ -286,13 +286,13 @@ Cochez la case en début de ligne pour sélectionner un package.</translation>
286 <message> 286 <message>
287 <source>Remove</source> 287 <source>Remove</source>
288 <translation>Enlever</translation> 288 <translation>Enlever</translation>
289 </message> 289 </message>
290 <message> 290 <message>
291 <source>Click here to uninstall the currently selected package(s).</source> 291 <source>Click here to uninstall the currently selected package(s).</source>
292 <translation>Cliquer ici pour désinstaller le(s) package(s) sélectionné(s).</translation> 292 <translation>Cliquez ici pour désinstaller le(s) package(s) sélectionné(s).</translation>
293 </message> 293 </message>
294 <message> 294 <message>
295 <source>Building server list: 295 <source>Building server list:
296<byte value="x9"/>%1</source> 296<byte value="x9"/>%1</source>
297 <translation>Construit la liste du serveur : 297 <translation>Construit la liste du serveur :
298%1 298%1
@@ -303,13 +303,13 @@ Cochez la case en début de ligne pour sélectionner un package.</translation>
303<byte value="x9"/>%1</source> 303<byte value="x9"/>%1</source>
304 <translation>Construit la liste des packages pour : 304 <translation>Construit la liste des packages pour :
305%1</translation> 305%1</translation>
306 </message> 306 </message>
307 <message> 307 <message>
308 <source>Installed To - %1</source> 308 <source>Installed To - %1</source>
309 <translation>Installé en - %1</translation> 309 <translation>Installé sur - %1</translation>
310 </message> 310 </message>
311 <message> 311 <message>
312 <source>Description - %1</source> 312 <source>Description - %1</source>
313 <translation>Description - %1</translation> 313 <translation>Description - %1</translation>
314 </message> 314 </message>
315 <message> 315 <message>
@@ -323,21 +323,21 @@ Cochez la case en début de ligne pour sélectionner un package.</translation>
323 <message> 323 <message>
324 <source>Filename - %1</source> 324 <source>Filename - %1</source>
325 <translation>Nom - %1</translation> 325 <translation>Nom - %1</translation>
326 </message> 326 </message>
327 <message> 327 <message>
328 <source>V. Installed - %1</source> 328 <source>V. Installed - %1</source>
329 <translation>V. installée - %1</translation> 329 <translation>V. Installée - %1</translation>
330 </message> 330 </message>
331 <message> 331 <message>
332 <source>V. Available - %1</source> 332 <source>V. Available - %1</source>
333 <translation>V. dispo - %1</translation> 333 <translation>V. Disponible - %1</translation>
334 </message> 334 </message>
335 <message> 335 <message>
336 <source>Refreshing server package lists</source> 336 <source>Refreshing server package lists</source>
337 <translation>Rafraîchit la liste des serveurs de packages</translation> 337 <translation>Rafraîchit la liste de packages des serveurs</translation>
338 </message> 338 </message>
339 <message> 339 <message>
340 <source>WARNING: Upgrading while 340 <source>WARNING: Upgrading while
341Opie/Qtopia is running 341Opie/Qtopia is running
342is NOT recommended! 342is NOT recommended!
343 343
@@ -374,37 +374,37 @@ Etes-vous sûr ?</translation>
374 <message> 374 <message>
375 <source>Yes</source> 375 <source>Yes</source>
376 <translation>Oui</translation> 376 <translation>Oui</translation>
377 </message> 377 </message>
378 <message> 378 <message>
379 <source>Download to where</source> 379 <source>Download to where</source>
380 <translation>Télécharger où</translation> 380 <translation>Télécharger dans</translation>
381 </message> 381 </message>
382 <message> 382 <message>
383 <source>Enter path to download to</source> 383 <source>Enter path to download to</source>
384 <translation>Entrez la destination du téléchargement</translation> 384 <translation>Entrez la destination du téléchargement</translation>
385 </message> 385 </message>
386 <message> 386 <message>
387 <source>Install Remote Package</source> 387 <source>Install Remote Package</source>
388 <translation>Installer les packages distants</translation> 388 <translation>Installer Package Distant</translation>
389 </message> 389 </message>
390 <message> 390 <message>
391 <source>Enter package location</source> 391 <source>Enter package location</source>
392 <translation>Entrez la localisation du package</translation> 392 <translation>Entrez la chemin du package</translation>
393 </message> 393 </message>
394 <message> 394 <message>
395 <source>Nothing to do</source> 395 <source>Nothing to do</source>
396 <translation>Rien à faire</translation> 396 <translation>Rien à faire</translation>
397 </message> 397 </message>
398 <message> 398 <message>
399 <source>No packages selected</source> 399 <source>No packages selected</source>
400 <translation>Aucun package sélectionné</translation> 400 <translation>Aucun package sélectionné</translation>
401 </message> 401 </message>
402 <message> 402 <message>
403 <source>OK</source> 403 <source>OK</source>
404 <translation>Ok</translation> 404 <translation>OK</translation>
405 </message> 405 </message>
406 <message> 406 <message>
407 <source>Do you wish to remove or reinstall 407 <source>Do you wish to remove or reinstall
408%1?</source> 408%1?</source>
409 <translation>Voulez-vous enlever ou réinstaller 409 <translation>Voulez-vous enlever ou réinstaller
410%1 ?</translation> 410%1 ?</translation>
@@ -485,13 +485,13 @@ Etes-vous sûr ?</translation>
485 <message> 485 <message>
486 <source>HTTP Proxy</source> 486 <source>HTTP Proxy</source>
487 <translation>Proxy HTTP</translation> 487 <translation>Proxy HTTP</translation>
488 </message> 488 </message>
489 <message> 489 <message>
490 <source>Password</source> 490 <source>Password</source>
491 <translation>Passe :</translation> 491 <translation>Mot de Passe</translation>
492 </message> 492 </message>
493 <message> 493 <message>
494 <source>Enabled</source> 494 <source>Enabled</source>
495 <translation>Activé</translation> 495 <translation>Activé</translation>
496 </message> 496 </message>
497 <message> 497 <message>
@@ -513,10 +513,10 @@ Etes-vous sûr ?</translation>
513 <message> 513 <message>
514 <source>(Will take effect on restart)</source> 514 <source>(Will take effect on restart)</source>
515 <translation>(Prendra effet après redémarrage)</translation> 515 <translation>(Prendra effet après redémarrage)</translation>
516 </message> 516 </message>
517 <message> 517 <message>
518 <source>Show Jump To Letters</source> 518 <source>Show Jump To Letters</source>
519 <translation>Afficher la navigation par lettres</translation> 519 <translation>Afficher la Navigation par Lettres</translation>
520 </message> 520 </message>
521</context> 521</context>
522</TS> 522</TS>
diff --git a/i18n/fr/backup.ts b/i18n/fr/backup.ts
index ee4dbed..2c6a338 100644
--- a/i18n/fr/backup.ts
+++ b/i18n/fr/backup.ts
@@ -1,24 +1,24 @@
1<!DOCTYPE TS><TS> 1<!DOCTYPE TS><TS>
2<defaultcodec>iso8859-1</defaultcodec> 2<defaultcodec>iso8859-1</defaultcodec>
3<context> 3<context>
4 <name>BackupAndRestore</name> 4 <name>BackupAndRestore</name>
5 <message> 5 <message>
6 <source>Backup and Restore... working...</source> 6 <source>Backup and Restore... working...</source>
7 <translation>Sauvegarde et restauration... Travail en cours...</translation> 7 <translation>Sauvegarde et restauration... travail en cours...</translation>
8 </message> 8 </message>
9 <message> 9 <message>
10 <source>Backup and Restore</source> 10 <source>Backup and Restore</source>
11 <translation>Sauvegarde et restauration</translation> 11 <translation>Sauvegarde et Restauration</translation>
12 </message> 12 </message>
13</context> 13</context>
14<context> 14<context>
15 <name>BackupAndRestoreBase</name> 15 <name>BackupAndRestoreBase</name>
16 <message> 16 <message>
17 <source>Backup And Restore</source> 17 <source>Backup And Restore</source>
18 <translation>Sauvegarde et restauration</translation> 18 <translation>Sauvegarde et Restauration</translation>
19 </message> 19 </message>
20 <message> 20 <message>
21 <source>Backup</source> 21 <source>Backup</source>
22 <translation>Sauvegarde</translation> 22 <translation>Sauvegarde</translation>
23 </message> 23 </message>
24 <message> 24 <message>
@@ -28,26 +28,26 @@
28 <message> 28 <message>
29 <source>Save To</source> 29 <source>Save To</source>
30 <translation>Enregistrer sous</translation> 30 <translation>Enregistrer sous</translation>
31 </message> 31 </message>
32 <message> 32 <message>
33 <source>&amp;Backup</source> 33 <source>&amp;Backup</source>
34 <translation>&amp;Sauvegarde</translation> 34 <translation>&amp;Sauvegarder</translation>
35 </message> 35 </message>
36 <message> 36 <message>
37 <source>Restore</source> 37 <source>Restore</source>
38 <translation>Restauration</translation> 38 <translation>Restauration</translation>
39 </message> 39 </message>
40 <message> 40 <message>
41 <source>Select Source</source> 41 <source>Select Source</source>
42 <translation>Selectionner une source</translation> 42 <translation>Sélectionner une source</translation>
43 </message> 43 </message>
44 <message> 44 <message>
45 <source>Column 1</source> 45 <source>Column 1</source>
46 <translation>Colonne 1</translation> 46 <translation>Colonne 1</translation>
47 </message> 47 </message>
48 <message> 48 <message>
49 <source>&amp;Restore</source> 49 <source>&amp;Restore</source>
50 <translation>&amp;Restauration</translation> 50 <translation>&amp;Restaurer</translation>
51 </message> 51 </message>
52</context> 52</context>
53</TS> 53</TS>
diff --git a/i18n/fr/bounce.ts b/i18n/fr/bounce.ts
index 44011d6..6ebf665 100644
--- a/i18n/fr/bounce.ts
+++ b/i18n/fr/bounce.ts
@@ -5,13 +5,13 @@
5 <message> 5 <message>
6 <source>Bounce</source> 6 <source>Bounce</source>
7 <translation>Rebond</translation> 7 <translation>Rebond</translation>
8 </message> 8 </message>
9 <message> 9 <message>
10 <source>&amp;New game</source> 10 <source>&amp;New game</source>
11 <translation>&amp;Nouvel partie</translation> 11 <translation>&amp;Nouvelle partie</translation>
12 </message> 12 </message>
13 <message> 13 <message>
14 <source>&amp;Pause game</source> 14 <source>&amp;Pause game</source>
15 <translation>&amp;Pause</translation> 15 <translation>&amp;Pause</translation>
16 </message> 16 </message>
17 <message> 17 <message>
@@ -41,65 +41,65 @@
41 <message> 41 <message>
42 <source>Bounce Level %1</source> 42 <source>Bounce Level %1</source>
43 <translation>Niveau de Rebond %1</translation> 43 <translation>Niveau de Rebond %1</translation>
44 </message> 44 </message>
45 <message> 45 <message>
46 <source>Score: %1</source> 46 <source>Score: %1</source>
47 <translation>Score %1</translation> 47 <translation>Score : %1</translation>
48 </message> 48 </message>
49 <message> 49 <message>
50 <source>Game paused. 50 <source>Game paused.
51Press P to continue!</source> 51Press P to continue!</source>
52 <translation>Jeu en Pause. 52 <translation>Jeu en Pause.
53Presser P pour continuer!</translation> 53Pressez P pour continuer !</translation>
54 </message> 54 </message>
55 <message> 55 <message>
56 <source>Game Over! 56 <source>Game Over!
57Score: %1</source> 57Score: %1</source>
58 <translation>Fin de partie! 58 <translation>Fin de partie !
59Score: %1</translation> 59Score : %1</translation>
60 </message> 60 </message>
61 <message> 61 <message>
62 <source>Time: %1</source> 62 <source>Time: %1</source>
63 <translation>Temps: %1</translation> 63 <translation>Temps : %1</translation>
64 </message> 64 </message>
65 <message> 65 <message>
66 <source>Lives: %1</source> 66 <source>Lives: %1</source>
67 <translation>Vie: %1</translation> 67 <translation>Vie : %1</translation>
68 </message> 68 </message>
69 <message> 69 <message>
70 <source>Filled: %1%</source> 70 <source>Filled: %1%</source>
71 <translation>Rempli: %1</translation> 71 <translation>Rempli : %1</translation>
72 </message> 72 </message>
73 <message> 73 <message>
74 <source>Filled: 0%</source> 74 <source>Filled: 0%</source>
75 <translation>Rempli: 0%</translation> 75 <translation>Rempli : 0%</translation>
76 </message> 76 </message>
77 <message> 77 <message>
78 <source>Successfully cleared more than 75%. 78 <source>Successfully cleared more than 75%.
79</source> 79</source>
80 <translation>Vous avez réussi à nettoyer plus de 75%. 80 <translation>Vous avez réussi à nettoyer plus de 75%.
81</translation> 81</translation>
82 </message> 82 </message>
83 <message> 83 <message>
84 <source>%1 points: 15 points per life 84 <source>%1 points: 15 points per life
85</source> 85</source>
86 <translation>%1 points: 15 points par vie</translation> 86 <translation>%1 points : 15 points par vie</translation>
87 </message> 87 </message>
88 <message> 88 <message>
89 <source>%1 points: Bonus 89 <source>%1 points: Bonus
90</source> 90</source>
91 <translation>%1 points: Bonus</translation> 91 <translation>%1 points : Bonus</translation>
92 </message> 92 </message>
93 <message> 93 <message>
94 <source>%1 points: Total score 94 <source>%1 points: Total score
95</source> 95</source>
96 <translation>%1 points: score total</translation> 96 <translation>%1 points : score total</translation>
97 </message> 97 </message>
98 <message> 98 <message>
99 <source>On to level %1. 99 <source>On to level %1.
100You get %2 lives this time!</source> 100You get %2 lives this time!</source>
101 <translation>Niveau %1. 101 <translation>Niveau %1.
102Vous avez %2 vies cette fois!</translation> 102Vous avez %2 vies cette fois !</translation>
103 </message> 103 </message>
104</context> 104</context>
105</TS> 105</TS>
diff --git a/i18n/fr/buttonsettings.ts b/i18n/fr/buttonsettings.ts
index 212339a..739de0c 100644
--- a/i18n/fr/buttonsettings.ts
+++ b/i18n/fr/buttonsettings.ts
@@ -5,73 +5,73 @@
5 <message> 5 <message>
6 <source>Button Settings</source> 6 <source>Button Settings</source>
7 <translation>Définition des Boutons</translation> 7 <translation>Définition des Boutons</translation>
8 </message> 8 </message>
9 <message> 9 <message>
10 <source>&lt;center&gt;Press or hold the button you want to remap.&lt;/center&gt;</source> 10 <source>&lt;center&gt;Press or hold the button you want to remap.&lt;/center&gt;</source>
11 <translation>&lt;center&gt;Appuyer le bouton que vous voulez reconfigurer.&lt;/center&gt;</translation> 11 <translation>&lt;center&gt;Pressez et gardez appuyé le bouton que vous voulez reconfigurer.&lt;/center&gt;</translation>
12 </message> 12 </message>
13 <message> 13 <message>
14 <source>Press:</source> 14 <source>Press:</source>
15 <translation>Presser:</translation> 15 <translation>Presser :</translation>
16 </message> 16 </message>
17 <message> 17 <message>
18 <source>Hold:</source> 18 <source>Hold:</source>
19 <translation>Tenir:</translation> 19 <translation>Tenir :</translation>
20 </message> 20 </message>
21 <message> 21 <message>
22 <source>Beam VCard</source> 22 <source>Beam VCard</source>
23 <translation>Transmettre vCard</translation> 23 <translation>Emission vCard</translation>
24 </message> 24 </message>
25 <message> 25 <message>
26 <source>Send eMail</source> 26 <source>Send eMail</source>
27 <translation>Envoyer un courriel</translation> 27 <translation>Envoie Courrier</translation>
28 </message> 28 </message>
29 <message> 29 <message>
30 <source>Toggle Menu</source> 30 <source>Toggle Menu</source>
31 <translation>Sélectionner le Menu</translation> 31 <translation>Sélectionner le Menu</translation>
32 </message> 32 </message>
33 <message> 33 <message>
34 <source>Toggle O-Menu</source> 34 <source>Toggle O-Menu</source>
35 <translation>Sélectionner le O-Menu</translation> 35 <translation>Sélectionner le O-Menu</translation>
36 </message> 36 </message>
37 <message> 37 <message>
38 <source>Show Desktop</source> 38 <source>Show Desktop</source>
39 <translation>Montrer le bureau</translation> 39 <translation>Montrer Bureau</translation>
40 </message> 40 </message>
41 <message> 41 <message>
42 <source>Toggle Recording</source> 42 <source>Toggle Recording</source>
43 <translation>Sélectionner l&apos;enregistrement</translation> 43 <translation>Sélectionner l&apos;Enregistrement</translation>
44 </message> 44 </message>
45 <message> 45 <message>
46 <source>&lt;nobr&gt;Ignored&lt;/nobr&gt;</source> 46 <source>&lt;nobr&gt;Ignored&lt;/nobr&gt;</source>
47 <translation>Ignoré</translation> 47 <translation>&lt;nobr&gt;Ignoré&lt;/nobr&gt;</translation>
48 </message> 48 </message>
49 <message> 49 <message>
50 <source>&lt;nobr&gt;Show &lt;b&gt;%1&lt;/b&gt;&lt;/nobr&gt;</source> 50 <source>&lt;nobr&gt;Show &lt;b&gt;%1&lt;/b&gt;&lt;/nobr&gt;</source>
51 <translation>Montrer</translation> 51 <translation>&lt;nobr&gt;Montrer &lt;b&gt;%1&lt;/b&gt;&lt;/nobr&gt;</translation>
52 </message> 52 </message>
53 <message> 53 <message>
54 <source>&lt;nobr&gt;Call &lt;b&gt;%1&lt;/b&gt;: &lt;i&gt;%2&lt;/i&gt;&lt;/nobr&gt;</source> 54 <source>&lt;nobr&gt;Call &lt;b&gt;%1&lt;/b&gt;: &lt;i&gt;%2&lt;/i&gt;&lt;/nobr&gt;</source>
55 <translation>Appeler&lt;b&gt;%1&lt;/b&gt;: &lt;i&gt;%2&lt;/i&gt;</translation> 55 <translation>&lt;nobr&gt;Appeler &lt;b&gt;%1&lt;/b&gt;: &lt;i&gt;%2&lt;/i&gt;&lt;/nobr&gt;</translation>
56 </message> 56 </message>
57 <message> 57 <message>
58 <source>&lt;nobr&gt;Call &lt;b&gt;%1&lt;/b&gt; &lt;i&gt;%2&lt;/i&gt;&lt;/nobr&gt;</source> 58 <source>&lt;nobr&gt;Call &lt;b&gt;%1&lt;/b&gt; &lt;i&gt;%2&lt;/i&gt;&lt;/nobr&gt;</source>
59 <translation>Appeler&lt;b&gt;%1&lt;/b&gt; &lt;i&gt;%2&lt;/i&gt;</translation> 59 <translation>&lt;nobr&gt;Appeler &lt;b&gt;%1&lt;/b&gt; &lt;i&gt;%2&lt;/i&gt;&lt;/nobr&gt;</translation>
60 </message> 60 </message>
61</context> 61</context>
62<context> 62<context>
63 <name>RemapDlg</name> 63 <name>RemapDlg</name>
64 <message> 64 <message>
65 <source>%1 %2</source> 65 <source>%1 %2</source>
66 <comment>(hold|press) buttoname</comment> 66 <comment>(hold|press) buttoname</comment>
67 <translation>%1 %2</translation> 67 <translation>%1 %2</translation>
68 </message> 68 </message>
69 <message> 69 <message>
70 <source>Held</source> 70 <source>Held</source>
71 <translation>Held</translation> 71 <translation>Gardé</translation>
72 </message> 72 </message>
73 <message> 73 <message>
74 <source>Pressed</source> 74 <source>Pressed</source>
75 <translation>Pressé</translation> 75 <translation>Pressé</translation>
76 </message> 76 </message>
77 <message> 77 <message>
diff --git a/i18n/fr/buzzword.ts b/i18n/fr/buzzword.ts
index 9c81676..0224777 100644
--- a/i18n/fr/buzzword.ts
+++ b/i18n/fr/buzzword.ts
@@ -1,22 +1,22 @@
1<!DOCTYPE TS><TS> 1<!DOCTYPE TS><TS>
2<defaultcodec>iso8859-1</defaultcodec> 2<defaultcodec>iso8859-1</defaultcodec>
3<context> 3<context>
4 <name>BuzzWord</name> 4 <name>BuzzWord</name>
5 <message> 5 <message>
6 <source>buZzword</source> 6 <source>buZzword</source>
7 <translation>Mots croisés</translation> 7 <translation>Mots Croisés</translation>
8 </message> 8 </message>
9 <message> 9 <message>
10 <source>&amp;New game</source> 10 <source>&amp;New game</source>
11 <translation>&amp;Nouvelle partie</translation> 11 <translation>&amp;Nouvelle partie</translation>
12 </message> 12 </message>
13 <message> 13 <message>
14 <source>&amp;Game</source> 14 <source>&amp;Game</source>
15 <translation>&amp;Partie</translation> 15 <translation>&amp;Jeux</translation>
16 </message> 16 </message>
17 <message> 17 <message>
18 <source>&lt;h1&gt;&lt;b&gt;BINGO !&lt;/b&gt;&lt;/h1&gt;</source> 18 <source>&lt;h1&gt;&lt;b&gt;BINGO !&lt;/b&gt;&lt;/h1&gt;</source>
19 <translation>&lt;h1&gt;&lt;b&gt;BINGO!&lt;b&gt;&lt;/h1&gt;</translation> 19 <translation>&lt;h1&gt;&lt;b&gt;BINGO !&lt;b&gt;&lt;/h1&gt;</translation>
20 </message> 20 </message>
21</context> 21</context>
22</TS> 22</TS>
diff --git a/i18n/fr/calculator.ts b/i18n/fr/calculator.ts
index f67997b..e56e0f2 100644
--- a/i18n/fr/calculator.ts
+++ b/i18n/fr/calculator.ts
@@ -1,13 +1,13 @@
1<!DOCTYPE TS><TS> 1<!DOCTYPE TS><TS>
2<defaultcodec>iso8859-1</defaultcodec> 2<defaultcodec>iso8859-1</defaultcodec>
3<context> 3<context>
4 <name>Calculator</name> 4 <name>Calculator</name>
5 <message> 5 <message>
6 <source>Experimental Calculator</source> 6 <source>Experimental Calculator</source>
7 <translation>Calculatrice</translation> 7 <translation>Calculatrice Expérimentale</translation>
8 </message> 8 </message>
9 <message> 9 <message>
10 <source>M+</source> 10 <source>M+</source>
11 <translation>M+</translation> 11 <translation>M+</translation>
12 </message> 12 </message>
13 <message> 13 <message>
diff --git a/i18n/fr/checkbook.ts b/i18n/fr/checkbook.ts
index 5370712..ab02fd7 100644
--- a/i18n/fr/checkbook.ts
+++ b/i18n/fr/checkbook.ts
@@ -1,45 +1,45 @@
1<!DOCTYPE TS><TS> 1<!DOCTYPE TS><TS>
2<defaultcodec>iso8859-1</defaultcodec> 2<defaultcodec>iso8859-1</defaultcodec>
3<context> 3<context>
4 <name>Checkbook</name> 4 <name>Checkbook</name>
5 <message> 5 <message>
6 <source>Checkbook</source> 6 <source>Checkbook</source>
7 <translation>Livre de compte (Checkbook)</translation> 7 <translation>Livre de Compte</translation>
8 </message> 8 </message>
9 <message> 9 <message>
10 <source>New checkbook</source> 10 <source>New checkbook</source>
11 <translation>Nouveau livre</translation> 11 <translation>Nouveau livre</translation>
12 </message> 12 </message>
13 <message> 13 <message>
14 <source>Info</source> 14 <source>Info</source>
15 <translation>Info</translation> 15 <translation>Propriétés</translation>
16 </message> 16 </message>
17 <message> 17 <message>
18 <source>Transactions</source> 18 <source>Transactions</source>
19 <translation>Transactions</translation> 19 <translation>Transactions</translation>
20 </message> 20 </message>
21 <message> 21 <message>
22 <source>Charts</source> 22 <source>Charts</source>
23 <translation>Graphiques</translation> 23 <translation>Graphiques</translation>
24 </message> 24 </message>
25 <message> 25 <message>
26 <source>Name:</source> 26 <source>Name:</source>
27 <translation>Nom:</translation> 27 <translation>Nom :</translation>
28 </message> 28 </message>
29 <message> 29 <message>
30 <source>Enter name of checkbook here.</source> 30 <source>Enter name of checkbook here.</source>
31 <translation>Entrer le nom du livre de compte ici.</translation> 31 <translation>Entrez le nom du livre de compte ici.</translation>
32 </message> 32 </message>
33 <message> 33 <message>
34 <source>Type:</source> 34 <source>Type:</source>
35 <translation>Type:</translation> 35 <translation>Type :</translation>
36 </message> 36 </message>
37 <message> 37 <message>
38 <source>Select type of checkbook here.</source> 38 <source>Select type of checkbook here.</source>
39 <translation>Sélectionner le type de livre ici.</translation> 39 <translation>Sélectionnez le type de livre ici.</translation>
40 </message> 40 </message>
41 <message> 41 <message>
42 <source>Savings</source> 42 <source>Savings</source>
43 <translation>Epargne</translation> 43 <translation>Epargne</translation>
44 </message> 44 </message>
45 <message> 45 <message>
@@ -61,57 +61,57 @@
61 <message> 61 <message>
62 <source>Other</source> 62 <source>Other</source>
63 <translation>Autre</translation> 63 <translation>Autre</translation>
64 </message> 64 </message>
65 <message> 65 <message>
66 <source>Bank:</source> 66 <source>Bank:</source>
67 <translation>Banque:</translation> 67 <translation>Banque :</translation>
68 </message> 68 </message>
69 <message> 69 <message>
70 <source>Enter name of the bank for this checkbook here.</source> 70 <source>Enter name of the bank for this checkbook here.</source>
71 <translation>Entrez ici le nom de la banque de ce livre.</translation> 71 <translation>Entrez ici le nom de la banque de ce livre.</translation>
72 </message> 72 </message>
73 <message> 73 <message>
74 <source>Account number:</source> 74 <source>Account number:</source>
75 <translation>N° compte:</translation> 75 <translation>N° compte :</translation>
76 </message> 76 </message>
77 <message> 77 <message>
78 <source>Enter account number for this checkbook here.</source> 78 <source>Enter account number for this checkbook here.</source>
79 <translation>Entrez ici le n° du compte de ce livre.</translation> 79 <translation>Entrez ici le n° du compte de ce livre de compte.</translation>
80 </message> 80 </message>
81 <message> 81 <message>
82 <source>PIN number:</source> 82 <source>PIN number:</source>
83 <translation>N° PIN:</translation> 83 <translation>N° PIN :</translation>
84 </message> 84 </message>
85 <message> 85 <message>
86 <source>Enter PIN number for this checkbook here.</source> 86 <source>Enter PIN number for this checkbook here.</source>
87 <translation>Entrez le numéro de PIN pour ce livre de compte ici.</translation> 87 <translation>Entrez le numéro de PIN pour ce livre de compte ici.</translation>
88 </message> 88 </message>
89 <message> 89 <message>
90 <source>Starting balance:</source> 90 <source>Starting balance:</source>
91 <translation>Solde:</translation> 91 <translation>Solde :</translation>
92 </message> 92 </message>
93 <message> 93 <message>
94 <source>Enter the initial balance for this checkbook here.</source> 94 <source>Enter the initial balance for this checkbook here.</source>
95 <translation>Entrez le solde initial pour ce livre de compte ici.</translation> 95 <translation>Entrez le solde initial pour ce livre de compte ici.</translation>
96 </message> 96 </message>
97 <message> 97 <message>
98 <source>Notes:</source> 98 <source>Notes:</source>
99 <translation>Notes:</translation> 99 <translation>Notes :</translation>
100 </message> 100 </message>
101 <message> 101 <message>
102 <source>Enter any additional information for this checkbook here.</source> 102 <source>Enter any additional information for this checkbook here.</source>
103 <translation>Entrez les informations supplémentaires pour ce livre de compte ici.</translation> 103 <translation>Entrez les informations supplémentaires pour ce livre de compte ici.</translation>
104 </message> 104 </message>
105 <message> 105 <message>
106 <source>Current balance: %10.00</source> 106 <source>Current balance: %10.00</source>
107 <translation>Solde actuel: %10.00</translation> 107 <translation>Solde actuel: %10.00</translation>
108 </message> 108 </message>
109 <message> 109 <message>
110 <source>This area shows the current balance in this checkbook.</source> 110 <source>This area shows the current balance in this checkbook.</source>
111 <translation>Cette partie affiche le solde courant dans ce livre de compte.</translation> 111 <translation>Cette partie affiche le solde courant de ce livre de compte.</translation>
112 </message> 112 </message>
113 <message> 113 <message>
114 <source>This is a listing of all transactions entered for this checkbook. 114 <source>This is a listing of all transactions entered for this checkbook.
115 115
116To sort entries by a specific field, click on the column name.</source> 116To sort entries by a specific field, click on the column name.</source>
117 <translation>Ceci est la liste de toutes les transactions entrées pour ce livre de compte. 117 <translation>Ceci est la liste de toutes les transactions entrées pour ce livre de compte.
@@ -145,13 +145,13 @@ Pour trier la liste par rapport à un champ spécifique, cliquez sur le nom de l
145 <message> 145 <message>
146 <source>Select a transaction and then click here to edit it.</source> 146 <source>Select a transaction and then click here to edit it.</source>
147 <translation>Sélectionnez une transaction et cliquez ici pour l&apos;éditer.</translation> 147 <translation>Sélectionnez une transaction et cliquez ici pour l&apos;éditer.</translation>
148 </message> 148 </message>
149 <message> 149 <message>
150 <source>Delete</source> 150 <source>Delete</source>
151 <translation>Effacer</translation> 151 <translation>Supprimer</translation>
152 </message> 152 </message>
153 <message> 153 <message>
154 <source>Select a checkbook and then click here to delete it.</source> 154 <source>Select a checkbook and then click here to delete it.</source>
155 <translation>Sélectionnez un livre de compte et cliquez ici pour l&apos;effacer.</translation> 155 <translation>Sélectionnez un livre de compte et cliquez ici pour l&apos;effacer.</translation>
156 </message> 156 </message>
157 <message> 157 <message>
@@ -181,17 +181,17 @@ Pour trier la liste par rapport à un champ spécifique, cliquez sur le nom de l
181 <message> 181 <message>
182 <source>Click here to draw the selected chart.</source> 182 <source>Click here to draw the selected chart.</source>
183 <translation>Cliquez ici pour dessiner le graphique sélectionné.</translation> 183 <translation>Cliquez ici pour dessiner le graphique sélectionné.</translation>
184 </message> 184 </message>
185 <message> 185 <message>
186 <source>Current balance: %1%2</source> 186 <source>Current balance: %1%2</source>
187 <translation>Solde actuel: %1 %2</translation> 187 <translation>Solde actuel : %1 %2</translation>
188 </message> 188 </message>
189 <message> 189 <message>
190 <source>Delete transaction</source> 190 <source>Delete transaction</source>
191 <translation>Effacer la transaction</translation> 191 <translation>Supprimer la transaction</translation>
192 </message> 192 </message>
193 <message> 193 <message>
194 <source>Password protect</source> 194 <source>Password protect</source>
195 <translation>Protéger par mot de passe</translation> 195 <translation>Protéger par mot de passe</translation>
196 </message> 196 </message>
197 <message> 197 <message>
@@ -201,54 +201,54 @@ Pour trier la liste par rapport à un champ spécifique, cliquez sur le nom de l
201 <message> 201 <message>
202 <source>Num</source> 202 <source>Num</source>
203 <translation>Num</translation> 203 <translation>Num</translation>
204 </message> 204 </message>
205 <message> 205 <message>
206 <source>Enter password</source> 206 <source>Enter password</source>
207 <translation>Entrez un mot de passe</translation> 207 <translation>Entrer mot de passe</translation>
208 </message> 208 </message>
209 <message> 209 <message>
210 <source>Please enter your password:</source> 210 <source>Please enter your password:</source>
211 <translation>Entrez votre mot de passe SVP:</translation> 211 <translation>Veuillez entrer votre mot de passe :</translation>
212 </message> 212 </message>
213 <message> 213 <message>
214 <source>Confirm password</source> 214 <source>Confirm password</source>
215 <translation>Confirmez le mot de passe</translation> 215 <translation>Confirmer le mot de passe</translation>
216 </message> 216 </message>
217 <message> 217 <message>
218 <source>Please confirm your password:</source> 218 <source>Please confirm your password:</source>
219 <translation>Confirmez votre mot de passe:</translation> 219 <translation>Veuillez confirmer votre mot de passe :</translation>
220 </message> 220 </message>
221 <message> 221 <message>
222 <source>Please enter your password to confirm removal of password protection:</source> 222 <source>Please enter your password to confirm removal of password protection:</source>
223 <translation>SVP, entrez votre mot de passe pour confirmer la désactivation de la protection par mot de passe:</translation> 223 <translation>Veuillez entrer votre mot de passe pour confirmer la désactivation de la protection par mot de passe :</translation>
224 </message> 224 </message>
225</context> 225</context>
226<context> 226<context>
227 <name>Configuration</name> 227 <name>Configuration</name>
228 <message> 228 <message>
229 <source>Configure Checkbook</source> 229 <source>Configure Checkbook</source>
230 <translation>Configurer &quot;Livre de compte&quot;</translation> 230 <translation>Configurer &quot;Livre de compte&quot;</translation>
231 </message> 231 </message>
232 <message> 232 <message>
233 <source>Enter currency symbol:</source> 233 <source>Enter currency symbol:</source>
234 <translation>Symbole de la devise:</translation> 234 <translation>Entrer le symbole de la devise :</translation>
235 </message> 235 </message>
236 <message> 236 <message>
237 <source>Enter your local currency symbol here.</source> 237 <source>Enter your local currency symbol here.</source>
238 <translation>Entrer le symbole de la devise locale ici.</translation> 238 <translation>Entrez le symbole de la devise locale ici.</translation>
239 </message> 239 </message>
240 <message> 240 <message>
241 <source>Show whether checkbook is password 241 <source>Show whether checkbook is password
242protected</source> 242protected</source>
243 <translation>Montrer si le livre de compte est protégé 243 <translation>Montrer si le livre de compte est protégé
244par mot de passe</translation> 244par mot de passe</translation>
245 </message> 245 </message>
246 <message> 246 <message>
247 <source>Click here to select whether or not the main window will display that the checkbook is protected with a password.</source> 247 <source>Click here to select whether or not the main window will display that the checkbook is protected with a password.</source>
248 <translation>Cliquez ici pour sélectionner si, oui ou non, la fenêtre principale affichera si &quot;livre de compte&quot; est protégé par mot de passe.</translation> 248 <translation>Cliquez ici pour sélectionner si, oui ou non, la fenêtre principale affichera si le &quot;livre de compte&quot; est protégé par mot de passe.</translation>
249 </message> 249 </message>
250 <message> 250 <message>
251 <source>Show checkbook balances</source> 251 <source>Show checkbook balances</source>
252 <translation>Montrer le solde des livres de compte</translation> 252 <translation>Montrer le solde des livres de compte</translation>
253 </message> 253 </message>
254 <message> 254 <message>
@@ -273,66 +273,66 @@ You also can select New from the Checkbook menu.</source>
273 <translation>Cliquez ici pour créer un nouveau livre de compte. 273 <translation>Cliquez ici pour créer un nouveau livre de compte.
274 274
275Vous pouvez aussi sélectionner &quot;Nouveau&quot; à partir du menu de Livre de Compte.</translation> 275Vous pouvez aussi sélectionner &quot;Nouveau&quot; à partir du menu de Livre de Compte.</translation>
276 </message> 276 </message>
277 <message> 277 <message>
278 <source>Edit</source> 278 <source>Edit</source>
279 <translation>Éditer</translation> 279 <translation>Editer</translation>
280 </message> 280 </message>
281 <message> 281 <message>
282 <source>Select a checkbook and then click here to edit it. 282 <source>Select a checkbook and then click here to edit it.
283 283
284You also can select Edit from the Checkbook menu, or click and hold on a checkbook name.</source> 284You also can select Edit from the Checkbook menu, or click and hold on a checkbook name.</source>
285 <translation>Sélectionnez un livre de compte puis cliquez ici pour l&apos;éditer. 285 <translation>Sélectionnez un livre de compte puis cliquez ici pour l&apos;éditer.
286 286
287Vous pouvez aussi sélectionner &quot;Éditer&quot; à partir du menu de &quot;Livre de Compte&quot;, ou bien cliquez 287Vous pouvez aussi sélectionner &quot;Éditer&quot; à partir du menu de &quot;Livre de Compte&quot;, ou bien cliquez
288en maintenant appuyé sur le nom d&apos;un livre de compte.</translation> 288en maintenant appuyé sur le nom d&apos;un livre de compte.</translation>
289 </message> 289 </message>
290 <message> 290 <message>
291 <source>Delete</source> 291 <source>Delete</source>
292 <translation>Effacer</translation> 292 <translation>Supprimer</translation>
293 </message> 293 </message>
294 <message> 294 <message>
295 <source>Select a checkbook and then click here delete it. 295 <source>Select a checkbook and then click here delete it.
296 296
297You also can select Delete from the Checkbook menu.</source> 297You also can select Delete from the Checkbook menu.</source>
298 <translation>Sélectionnez un livre de compte puis cliquez ici pour le détruire. 298 <translation>Sélectionnez un livre de compte puis cliquez ici pour le détruire.
299 299
300Vous pouvez aussi cliquer sur &quot;Effacer&quot; à partir du menu de &quot;Livre de compte&quot;.</translation> 300Vous pouvez aussi cliquer sur &quot;Supprimer&quot; à partir du menu de &quot;Livre de compte&quot;.</translation>
301 </message> 301 </message>
302 <message> 302 <message>
303 <source>This is a listing of all checkbooks currently available.</source> 303 <source>This is a listing of all checkbooks currently available.</source>
304 <translation>Voici une liste de tous les livres de compte disponibles actuellement.</translation> 304 <translation>Voici une liste de tous les livres de compte disponibles actuellement.</translation>
305 </message> 305 </message>
306 <message> 306 <message>
307 <source>Delete checkbook</source> 307 <source>Delete checkbook</source>
308 <translation>Effacer un livre de compte</translation> 308 <translation>Supprimer un livre de compte</translation>
309 </message> 309 </message>
310 <message> 310 <message>
311 <source>Configure</source> 311 <source>Configure</source>
312 <translation>Configurer</translation> 312 <translation>Configurer</translation>
313 </message> 313 </message>
314 <message> 314 <message>
315 <source>Click here to configure this app.</source> 315 <source>Click here to configure this app.</source>
316 <translation>Cliquez ici pour configurer cette application.</translation> 316 <translation>Cliquez ici pour configurer cette application.</translation>
317 </message> 317 </message>
318 <message> 318 <message>
319 <source>Checkbook Name</source> 319 <source>Checkbook Name</source>
320 <translation>Nom du livre de compte</translation> 320 <translation>Nom du Livre de Compte</translation>
321 </message> 321 </message>
322 <message> 322 <message>
323 <source>Balance</source> 323 <source>Balance</source>
324 <translation>Solde</translation> 324 <translation>Solde</translation>
325 </message> 325 </message>
326 <message> 326 <message>
327 <source>Enter password</source> 327 <source>Enter password</source>
328 <translation>Entrez un mot de passe</translation> 328 <translation>Entrer un mot de passe</translation>
329 </message> 329 </message>
330 <message> 330 <message>
331 <source>Please enter your password:</source> 331 <source>Please enter your password:</source>
332 <translation>Entrez un mot de passe SVP:</translation> 332 <translation>Veuillez entrer un mot de passe :</translation>
333 </message> 333 </message>
334</context> 334</context>
335<context> 335<context>
336 <name>Transaction</name> 336 <name>Transaction</name>
337 <message> 337 <message>
338 <source>Transaction for </source> 338 <source>Transaction for </source>
@@ -353,85 +353,85 @@ Vous pouvez aussi cliquer sur &quot;Effacer&quot; à partir du menu de &quot;Liv
353 <message> 353 <message>
354 <source>Date:</source> 354 <source>Date:</source>
355 <translation>Date:</translation> 355 <translation>Date:</translation>
356 </message> 356 </message>
357 <message> 357 <message>
358 <source>Select date of transaction here.</source> 358 <source>Select date of transaction here.</source>
359 <translation>Sélectionnez la date de l&apos;opération.</translation> 359 <translation>Sélectionnez la date de l&apos;opération ici.</translation>
360 </message> 360 </message>
361 <message> 361 <message>
362 <source>Number:</source> 362 <source>Number:</source>
363 <translation>Numéro:</translation> 363 <translation>Numéro :</translation>
364 </message> 364 </message>
365 <message> 365 <message>
366 <source>Enter check number here.</source> 366 <source>Enter check number here.</source>
367 <translation>Entrez le numéro de chèque ici.</translation> 367 <translation>Entrez le numéro de chèque ici.</translation>
368 </message> 368 </message>
369 <message> 369 <message>
370 <source>Description:</source> 370 <source>Description:</source>
371 <translation>Description:</translation> 371 <translation>Description :</translation>
372 </message> 372 </message>
373 <message> 373 <message>
374 <source>Enter description of transaction here.</source> 374 <source>Enter description of transaction here.</source>
375 <translation>Entrez la description de l&apos;opération ici.</translation> 375 <translation>Entrez la description de l&apos;opération ici.</translation>
376 </message> 376 </message>
377 <message> 377 <message>
378 <source>Category:</source> 378 <source>Category:</source>
379 <translation>Catégorie:</translation> 379 <translation>Catégorie :</translation>
380 </message> 380 </message>
381 <message> 381 <message>
382 <source>Select transaction category here.</source> 382 <source>Select transaction category here.</source>
383 <translation>Sélectionnez la catégorie de l&apos;opération ici.</translation> 383 <translation>Sélectionnez la catégorie de l&apos;opération ici.</translation>
384 </message> 384 </message>
385 <message> 385 <message>
386 <source>Type:</source> 386 <source>Type:</source>
387 <translation>Type:</translation> 387 <translation>Type :</translation>
388 </message> 388 </message>
389 <message> 389 <message>
390 <source>Select transaction type here. 390 <source>Select transaction type here.
391 391
392The options available vary based on whether the transaction is a deposit or withdrawal.</source> 392The options available vary based on whether the transaction is a deposit or withdrawal.</source>
393 <translation>Sélectionnez le type d&apos;opération ici. 393 <translation>Sélectionnez le type d&apos;opération ici.
394 394
395Les options disponibles varient suivant le type d&apos;opération: débit ou crédit.</translation> 395Les options disponibles varient suivant le type d&apos;opération : débit ou crédit.</translation>
396 </message> 396 </message>
397 <message> 397 <message>
398 <source>Amount:</source> 398 <source>Amount:</source>
399 <translation>Montant:</translation> 399 <translation>Montant :</translation>
400 </message> 400 </message>
401 <message> 401 <message>
402 <source>Enter the amount of transaction here. 402 <source>Enter the amount of transaction here.
403 403
404The value entered should always be positive.</source> 404The value entered should always be positive.</source>
405 <translation>Entrez le montant de l&apos;opération ici. 405 <translation>Entrez le montant de l&apos;opération ici.
406 406
407La valeur entrée devrait toujours être positive.</translation> 407La valeur entrée devrait toujours être positive.</translation>
408 </message> 408 </message>
409 <message> 409 <message>
410 <source>Fee:</source> 410 <source>Fee:</source>
411 <translation>Frais:</translation> 411 <translation>Frais :</translation>
412 </message> 412 </message>
413 <message> 413 <message>
414 <source>Enter any fee amount assoiciated with this transaction. 414 <source>Enter any fee amount assoiciated with this transaction.
415 415
416The value entered should always be positive.</source> 416The value entered should always be positive.</source>
417 <translation>Entrez le montant des frais bancaires associés à l&apos;opération. 417 <translation>Entrez le montant des frais bancaires associés à l&apos;opération.
418 418
419La valeur entrée devrait toujours être positive.</translation> 419La valeur entrée devrait toujours être positive.</translation>
420 </message> 420 </message>
421 <message> 421 <message>
422 <source>Notes:</source> 422 <source>Notes:</source>
423 <translation>Notes:</translation> 423 <translation>Notes :</translation>
424 </message> 424 </message>
425 <message> 425 <message>
426 <source>Enter any additional information for this transaction here.</source> 426 <source>Enter any additional information for this transaction here.</source>
427 <translation>Entrez ici les informations complémentaires sur l&apos;opération.</translation> 427 <translation>Entrez ici les informations complémentaires sur l&apos;opération.</translation>
428 </message> 428 </message>
429 <message> 429 <message>
430 <source>Automobile</source> 430 <source>Automobile</source>
431 <translation>Voiture</translation> 431 <translation>Véhicule</translation>
432 </message> 432 </message>
433 <message> 433 <message>
434 <source>Bills</source> 434 <source>Bills</source>
435 <translation>Factures</translation> 435 <translation>Factures</translation>
436 </message> 436 </message>
437 <message> 437 <message>
@@ -505,13 +505,13 @@ La valeur entrée devrait toujours être positive.</translation>
505 <message> 505 <message>
506 <source>Family Member</source> 506 <source>Family Member</source>
507 <translation>Personnel</translation> 507 <translation>Personnel</translation>
508 </message> 508 </message>
509 <message> 509 <message>
510 <source>Misc. Credit</source> 510 <source>Misc. Credit</source>
511 <translation>Divers Crédit</translation> 511 <translation>Crédit Divers</translation>
512 </message> 512 </message>
513 <message> 513 <message>
514 <source>Automatic Payment</source> 514 <source>Automatic Payment</source>
515 <translation>Virement automatique</translation> 515 <translation>Virement automatique</translation>
516 </message> 516 </message>
517 <message> 517 <message>
diff --git a/i18n/fr/citytime.ts b/i18n/fr/citytime.ts
index ff6db73..e859999 100644
--- a/i18n/fr/citytime.ts
+++ b/i18n/fr/citytime.ts
@@ -1,43 +1,43 @@
1<!DOCTYPE TS><TS> 1<!DOCTYPE TS><TS>
2<defaultcodec>iso8859-1</defaultcodec> 2<defaultcodec>iso8859-1</defaultcodec>
3<context> 3<context>
4 <name>CityTime</name> 4 <name>CityTime</name>
5 <message> 5 <message>
6 <source>Time Changing</source> 6 <source>Time Changing</source>
7 <translation>Changement d&apos;heure</translation> 7 <translation>Changement d&apos;Heure</translation>
8 </message> 8 </message>
9 <message> 9 <message>
10 <source>There was a problem setting timezone %1</source> 10 <source>There was a problem setting timezone %1</source>
11 <translation>Il a eu un problème dans la mise en place de la zone horaire %1</translation> 11 <translation>Un problème est survenu lors de la configuration de la zone horaire %1</translation>
12 </message> 12 </message>
13 <message> 13 <message>
14 <source>Restore Time Zone</source> 14 <source>Restore Time Zone</source>
15 <translation>Restaurer la zone horaire</translation> 15 <translation>Restaurer la zone horaire</translation>
16 </message> 16 </message>
17 <message> 17 <message>
18 <source>There was a problem setting your timezone.Your time may be wrong now...</source> 18 <source>There was a problem setting your timezone.Your time may be wrong now...</source>
19 <translation>Il y a eu un problème dans la mise en place de la zone horaire. Votre horloge est sûrement fausse maintenant ...</translation> 19 <translation>Un problème est survenu lors de la mise en place de la zone horaire. L&apos;heure est sûrement fausse maintenant...</translation>
20 </message> 20 </message>
21</context> 21</context>
22<context> 22<context>
23 <name>CityTimeBase</name> 23 <name>CityTimeBase</name>
24 <message> 24 <message>
25 <source>City Time</source> 25 <source>City Time</source>
26 <translation>Zone Horaire</translation> 26 <translation>Heure de Ville</translation>
27 </message> 27 </message>
28 <message> 28 <message>
29 <source>Click on one of the set cities to replace it</source> 29 <source>Click on one of the set cities to replace it</source>
30 <translation>Cliquez sur une des villes définies pour la remplacer</translation> 30 <translation>Cliquez sur une des villes définies pour la remplacer</translation>
31 </message> 31 </message>
32</context> 32</context>
33<context> 33<context>
34 <name>ZoneMap</name> 34 <name>ZoneMap</name>
35 <message> 35 <message>
36 <source>CITY</source> 36 <source>CITY</source>
37 <translation>Ville</translation> 37 <translation>VILLE</translation>
38 </message> 38 </message>
39 <message> 39 <message>
40 <source>Unable to Find Timezone Info</source> 40 <source>Unable to Find Timezone Info</source>
41 <translation>Impossible de trouver les informations de zone horaire</translation> 41 <translation>Impossible de trouver les informations de zone horaire</translation>
42 </message> 42 </message>
43 <message> 43 <message>
@@ -55,13 +55,13 @@
55 <message> 55 <message>
56 <source>Continent</source> 56 <source>Continent</source>
57 <translation>Continent</translation> 57 <translation>Continent</translation>
58 </message> 58 </message>
59 <message> 59 <message>
60 <source>Select a continent/country here, then select a city</source> 60 <source>Select a continent/country here, then select a city</source>
61 <translation>Sélectionnez un continent ou pays ici, puis sélectionner une ville</translation> 61 <translation>Sélectionnez un continent ou pays ici, puis sélectionnez une ville</translation>
62 </message> 62 </message>
63 <message> 63 <message>
64 <source>City</source> 64 <source>City</source>
65 <translation>Ville</translation> 65 <translation>Ville</translation>
66 </message> 66 </message>
67</context> 67</context>
diff --git a/i18n/fr/clock.ts b/i18n/fr/clock.ts
index 431d2c5..508e13d 100644
--- a/i18n/fr/clock.ts
+++ b/i18n/fr/clock.ts
@@ -1,21 +1,21 @@
1<!DOCTYPE TS><TS> 1<!DOCTYPE TS><TS>
2<defaultcodec>iso8859-1</defaultcodec> 2<defaultcodec>iso8859-1</defaultcodec>
3<context> 3<context>
4 <name>Clock</name> 4 <name>Clock</name>
5 <message> 5 <message>
6 <source>Snooze</source> 6 <source>Snooze</source>
7 <translation>Faire du bruit</translation> 7 <translation>Sonner</translation>
8 </message> 8 </message>
9 <message> 9 <message>
10 <source>Clock</source> 10 <source>Clock</source>
11 <translation>Horloge</translation> 11 <translation>Horloge</translation>
12 </message> 12 </message>
13 <message> 13 <message>
14 <source>Stopwatch</source> 14 <source>Stopwatch</source>
15 <translation>Arréter</translation> 15 <translation>Chronomètre</translation>
16 </message> 16 </message>
17 <message> 17 <message>
18 <source>Start</source> 18 <source>Start</source>
19 <translation>Démarrer</translation> 19 <translation>Démarrer</translation>
20 </message> 20 </message>
21 <message> 21 <message>
@@ -33,53 +33,53 @@
33 <message> 33 <message>
34 <source>PM</source> 34 <source>PM</source>
35 <translation>Après-midi</translation> 35 <translation>Après-midi</translation>
36 </message> 36 </message>
37 <message> 37 <message>
38 <source>Alarm Is On</source> 38 <source>Alarm Is On</source>
39 <translation>L&apos;alarme est activée</translation> 39 <translation>Alarme Activée</translation>
40 </message> 40 </message>
41 <message> 41 <message>
42 <source>Alarm Is Off</source> 42 <source>Alarm Is Off</source>
43 <translation>L&apos;alarme est désactivée</translation> 43 <translation>Alarme Désactivée</translation>
44 </message> 44 </message>
45 <message> 45 <message>
46 <source>Set date and time.</source> 46 <source>Set date and time.</source>
47 <translation>Paramètrer la date et l&apos;heure.</translation> 47 <translation>Paramètrer la date et l&apos;heure.</translation>
48 </message> 48 </message>
49 <message> 49 <message>
50 <source>Clock: Alarm was missed.</source> 50 <source>Clock: Alarm was missed.</source>
51 <translation>Horloge: l&apos;alarme a été manquée.</translation> 51 <translation>Horloge: Alarme manquée.</translation>
52 </message> 52 </message>
53</context> 53</context>
54<context> 54<context>
55 <name>Set_Alarm</name> 55 <name>Set_Alarm</name>
56 <message> 56 <message>
57 <source>Set Alarm</source> 57 <source>Set Alarm</source>
58 <translation>Définir l&apos;alarme</translation> 58 <translation>Définir Alarme</translation>
59 </message> 59 </message>
60 <message> 60 <message>
61 <source>Hour</source> 61 <source>Hour</source>
62 <translation>Heure</translation> 62 <translation>Heure</translation>
63 </message> 63 </message>
64 <message> 64 <message>
65 <source>Minute</source> 65 <source>Minute</source>
66 <translation>Minute</translation> 66 <translation>Minute</translation>
67 </message> 67 </message>
68 <message> 68 <message>
69 <source>AM</source> 69 <source>AM</source>
70 <translation>Matin</translation> 70 <translation>AM</translation>
71 </message> 71 </message>
72 <message> 72 <message>
73 <source>PM</source> 73 <source>PM</source>
74 <translation>Après-midi</translation> 74 <translation>PM</translation>
75 </message> 75 </message>
76 <message> 76 <message>
77 <source>Snooze Delay 77 <source>Snooze Delay
78(minutes)</source> 78(minutes)</source>
79 <translation>Délai avant de faire du bruit 79 <translation>Délai avant Sonnerie
80(minutes)</translation> 80(minutes)</translation>
81 </message> 81 </message>
82 <message> 82 <message>
83 <source>mp3 alarm</source> 83 <source>mp3 alarm</source>
84 <translation>alarme mp3</translation> 84 <translation>alarme mp3</translation>
85 </message> 85 </message>
diff --git a/i18n/fr/confedit.ts b/i18n/fr/confedit.ts
index 396d2d7..8ee00df 100644
--- a/i18n/fr/confedit.ts
+++ b/i18n/fr/confedit.ts
@@ -1,51 +1,51 @@
1<!DOCTYPE TS><TS> 1<!DOCTYPE TS><TS>
2<defaultcodec>iso8859-1</defaultcodec> 2<defaultcodec>iso8859-1</defaultcodec>
3<context> 3<context>
4 <name>EditWidget</name> 4 <name>EditWidget</name>
5 <message> 5 <message>
6 <source>File Name:</source> 6 <source>File Name:</source>
7 <translation>Nom du fichier:</translation> 7 <translation>Nom Fichier :</translation>
8 </message> 8 </message>
9 <message> 9 <message>
10 <source>Group:</source> 10 <source>Group:</source>
11 <translation>Groupe:</translation> 11 <translation>Groupe :</translation>
12 </message> 12 </message>
13 <message> 13 <message>
14 <source>Key:</source> 14 <source>Key:</source>
15 <translation>Clé:</translation> 15 <translation>Clé :</translation>
16 </message> 16 </message>
17 <message> 17 <message>
18 <source>Value:</source> 18 <source>Value:</source>
19 <translation>Valeur:</translation> 19 <translation>Valeur :</translation>
20 </message> 20 </message>
21</context> 21</context>
22<context> 22<context>
23 <name>ListViewConfDir</name> 23 <name>ListViewConfDir</name>
24 <message> 24 <message>
25 <source>Files</source> 25 <source>Files</source>
26 <translation>Fichiers</translation> 26 <translation>Fichiers</translation>
27 </message> 27 </message>
28 <message> 28 <message>
29 <source>Could not open</source> 29 <source>Could not open</source>
30 <translation>Impossible à ouvrir</translation> 30 <translation>Ouverture impossible</translation>
31 </message> 31 </message>
32 <message> 32 <message>
33 <source>The directory </source> 33 <source>The directory </source>
34 <translation>Le répertoire</translation> 34 <translation>Le répertoire</translation>
35 </message> 35 </message>
36 <message> 36 <message>
37 <source> could not be opened.</source> 37 <source> could not be opened.</source>
38 <translation>ne peut être ouvert(e).</translation> 38 <translation>ne peut être ouvert.</translation>
39 </message> 39 </message>
40</context> 40</context>
41<context> 41<context>
42 <name>ListViewItemConfFile</name> 42 <name>ListViewItemConfFile</name>
43 <message> 43 <message>
44 <source>Could not open</source> 44 <source>Could not open</source>
45 <translation>Impossible à ouvrir</translation> 45 <translation>Ouverture impossible</translation>
46 </message> 46 </message>
47 <message> 47 <message>
48 <source>The file </source> 48 <source>The file </source>
49 <translation>Le fichier</translation> 49 <translation>Le fichier</translation>
50 </message> 50 </message>
51 <message> 51 <message>
@@ -62,18 +62,18 @@
62 <message> 62 <message>
63 <source>Conf File Editor</source> 63 <source>Conf File Editor</source>
64 <translation>Editeur de fichier conf</translation> 64 <translation>Editeur de fichier conf</translation>
65 </message> 65 </message>
66 <message> 66 <message>
67 <source>Save</source> 67 <source>Save</source>
68 <translation>Sauvegarder</translation> 68 <translation>Sauver</translation>
69 </message> 69 </message>
70 <message> 70 <message>
71 <source>Revert</source> 71 <source>Revert</source>
72 <translation>Revenir</translation> 72 <translation>Restaurer</translation>
73 </message> 73 </message>
74 <message> 74 <message>
75 <source>Delete</source> 75 <source>Delete</source>
76 <translation>Effacer</translation> 76 <translation>Supprimer</translation>
77 </message> 77 </message>
78</context> 78</context>
79</TS> 79</TS>
diff --git a/i18n/fr/drawpad.ts b/i18n/fr/drawpad.ts
index efda31c..a91209a 100644
--- a/i18n/fr/drawpad.ts
+++ b/i18n/fr/drawpad.ts
@@ -1,13 +1,13 @@
1<!DOCTYPE TS><TS> 1<!DOCTYPE TS><TS>
2<defaultcodec>iso8859-1</defaultcodec> 2<defaultcodec>iso8859-1</defaultcodec>
3<context> 3<context>
4 <name>DrawPad</name> 4 <name>DrawPad</name>
5 <message> 5 <message>
6 <source>Delete All</source> 6 <source>Delete All</source>
7 <translation>Supprimer tout</translation> 7 <translation>Supprimer Tout</translation>
8 </message> 8 </message>
9 <message> 9 <message>
10 <source>Import</source> 10 <source>Import</source>
11 <translation>Importer</translation> 11 <translation>Importer</translation>
12 </message> 12 </message>
13 <message> 13 <message>
@@ -45,89 +45,89 @@
45 <message> 45 <message>
46 <source>Redo</source> 46 <source>Redo</source>
47 <translation>Refaire</translation> 47 <translation>Refaire</translation>
48 </message> 48 </message>
49 <message> 49 <message>
50 <source>First Page</source> 50 <source>First Page</source>
51 <translation>Premiere page</translation> 51 <translation>Premiere Page</translation>
52 </message> 52 </message>
53 <message> 53 <message>
54 <source>Previous Page</source> 54 <source>Previous Page</source>
55 <translation>Page précédente</translation> 55 <translation>Page Précédente</translation>
56 </message> 56 </message>
57 <message> 57 <message>
58 <source>Next Page</source> 58 <source>Next Page</source>
59 <translation>Page suivante</translation> 59 <translation>Page Suivante</translation>
60 </message> 60 </message>
61 <message> 61 <message>
62 <source>Last Page</source> 62 <source>Last Page</source>
63 <translation>Dernière page</translation> 63 <translation>Dernière Page</translation>
64 </message> 64 </message>
65 <message> 65 <message>
66 <source>Draw Point</source> 66 <source>Draw Point</source>
67 <translation>Dessiner un point</translation> 67 <translation>Dessiner Point</translation>
68 </message> 68 </message>
69 <message> 69 <message>
70 <source>Draw Line</source> 70 <source>Draw Line</source>
71 <translation>Dessiner une ligne</translation> 71 <translation>Dessiner Ligne</translation>
72 </message> 72 </message>
73 <message> 73 <message>
74 <source>Draw Rectangle</source> 74 <source>Draw Rectangle</source>
75 <translation>Dessiner un rectangle</translation> 75 <translation>Dessiner Rectangle</translation>
76 </message> 76 </message>
77 <message> 77 <message>
78 <source>Draw Filled Rectangle</source> 78 <source>Draw Filled Rectangle</source>
79 <translation>Dessiner un rectangle plein</translation> 79 <translation>Dessiner Rectangle Plein</translation>
80 </message> 80 </message>
81 <message> 81 <message>
82 <source>Draw Ellipse</source> 82 <source>Draw Ellipse</source>
83 <translation>Dessiner une ellipse</translation> 83 <translation>Dessiner Ellipse</translation>
84 </message> 84 </message>
85 <message> 85 <message>
86 <source>Draw Filled Ellipse</source> 86 <source>Draw Filled Ellipse</source>
87 <translation>Desinner une ellipse pleine</translation> 87 <translation>Desinner Ellipse Pleine</translation>
88 </message> 88 </message>
89 <message> 89 <message>
90 <source>Fill Region</source> 90 <source>Fill Region</source>
91 <translation>Remplir une région</translation> 91 <translation>Remplir Région</translation>
92 </message> 92 </message>
93 <message> 93 <message>
94 <source>Erase Point</source> 94 <source>Erase Point</source>
95 <translation>Effacer un point</translation> 95 <translation>Effacer Point</translation>
96 </message> 96 </message>
97 <message> 97 <message>
98 <source>Pen Width</source> 98 <source>Pen Width</source>
99 <translation>Largeur du pinceau</translation> 99 <translation>Largeur Pinceau</translation>
100 </message> 100 </message>
101 <message> 101 <message>
102 <source>Pen Color</source> 102 <source>Pen Color</source>
103 <translation>Couleur du pinceau</translation> 103 <translation>Couleur Pinceau</translation>
104 </message> 104 </message>
105 <message> 105 <message>
106 <source>Fill Color</source> 106 <source>Fill Color</source>
107 <translation>Couleur de remplissage</translation> 107 <translation>Couleur Remplissage</translation>
108 </message> 108 </message>
109 <message> 109 <message>
110 <source>Insert Text</source> 110 <source>Insert Text</source>
111 <translation>Insérer un texte</translation> 111 <translation>Insérer Texte</translation>
112 </message> 112 </message>
113 <message> 113 <message>
114 <source>Thumbnail View</source> 114 <source>Thumbnail View</source>
115 <translation>Vue miniature</translation> 115 <translation>Vue Miniature</translation>
116 </message> 116 </message>
117 <message> 117 <message>
118 <source>Thumbnail View...</source> 118 <source>Thumbnail View...</source>
119 <translation>Vue miniature...</translation> 119 <translation>Vue Miniature...</translation>
120 </message> 120 </message>
121 <message> 121 <message>
122 <source>Page Information</source> 122 <source>Page Information</source>
123 <translation>Informations sur la page</translation> 123 <translation>Informations Page</translation>
124 </message> 124 </message>
125 <message> 125 <message>
126 <source>Page Information...</source> 126 <source>Page Information...</source>
127 <translation>Informations sur la page...</translation> 127 <translation>Informations Page...</translation>
128 </message> 128 </message>
129 <message> 129 <message>
130 <source>Do you want to clear 130 <source>Do you want to clear
131the current page?</source> 131the current page?</source>
132 <translation>Voulez-vous effacer 132 <translation>Voulez-vous effacer
133la page actuelle ?</translation> 133la page actuelle ?</translation>
@@ -155,92 +155,92 @@ toutes les pages ?</translation>
155 <message> 155 <message>
156 <source>Anti-Aliasing</source> 156 <source>Anti-Aliasing</source>
157 <translation>Anti-crénelage</translation> 157 <translation>Anti-crénelage</translation>
158 </message> 158 </message>
159 <message> 159 <message>
160 <source>Click here to add a new sheet.</source> 160 <source>Click here to add a new sheet.</source>
161 <translation>Cliquer ici pour ajouter une nouvelle feuille.</translation> 161 <translation>Cliquez ici pour ajouter une nouvelle feuille.</translation>
162 </message> 162 </message>
163 <message> 163 <message>
164 <source>Click here to erase the current sheet.</source> 164 <source>Click here to erase the current sheet.</source>
165 <translation>Cliquer ici pour effacer la feuille courante.</translation> 165 <translation>Cliquez ici pour effacer la feuille courante.</translation>
166 </message> 166 </message>
167 <message> 167 <message>
168 <source>Click here to remove the current sheet.</source> 168 <source>Click here to remove the current sheet.</source>
169 <translation>Cliquer ici pour effacer la feuille courante.</translation> 169 <translation>Cliquez ici pour effacer la feuille courante.</translation>
170 </message> 170 </message>
171 <message> 171 <message>
172 <source>Click here to undo the last action.</source> 172 <source>Click here to undo the last action.</source>
173 <translation>CLiquer ici pour annuler la dernière action.</translation> 173 <translation>CLiquez ici pour annuler la dernière action.</translation>
174 </message> 174 </message>
175 <message> 175 <message>
176 <source>Click here to re-perform the last action.</source> 176 <source>Click here to re-perform the last action.</source>
177 <translation>CLiquer ici pour refaire la dernière action.</translation> 177 <translation>CLiquez ici pour refaire la dernière action.</translation>
178 </message> 178 </message>
179 <message> 179 <message>
180 <source>Click here to view the first page.</source> 180 <source>Click here to view the first page.</source>
181 <translation>Cliquer ici pour voir la 1ère page.</translation> 181 <translation>Cliquez ici pour voir la première page.</translation>
182 </message> 182 </message>
183 <message> 183 <message>
184 <source>Click here to view the previous page.</source> 184 <source>Click here to view the previous page.</source>
185 <translation>Cliquer ici pour voir la page précédente.</translation> 185 <translation>Cliquez ici pour voir la page précédente.</translation>
186 </message> 186 </message>
187 <message> 187 <message>
188 <source>Click here to view the next page.</source> 188 <source>Click here to view the next page.</source>
189 <translation>Cliquer ici pour voir la page suivante.</translation> 189 <translation>Cliquez ici pour voir la page suivante.</translation>
190 </message> 190 </message>
191 <message> 191 <message>
192 <source>Click here to view the last page.</source> 192 <source>Click here to view the last page.</source>
193 <translation>Cliquer ici pour voir la dernière page.</translation> 193 <translation>Cliquez ici pour voir la dernière page.</translation>
194 </message> 194 </message>
195 <message> 195 <message>
196 <source>Click here to select one of the available tools to draw lines.</source> 196 <source>Click here to select one of the available tools to draw lines.</source>
197 <translation>Cliquer ici pour sélectionner un des outils disponible pour dessiner des lignes.</translation> 197 <translation>Cliquez ici pour sélectionner un outil pour dessiner des lignes.</translation>
198 </message> 198 </message>
199 <message> 199 <message>
200 <source>Click here to select one of the available tools to draw rectangles.</source> 200 <source>Click here to select one of the available tools to draw rectangles.</source>
201 <translation>Cliquer ici pour sélectionner un des outils disponible pour dessiner des rectangles.</translation> 201 <translation>Cliquez ici pour sélectionner un outil pour dessiner des rectangles.</translation>
202 </message> 202 </message>
203 <message> 203 <message>
204 <source>Click here to select one of the available tools to draw ellipses.</source> 204 <source>Click here to select one of the available tools to draw ellipses.</source>
205 <translation>Cliquer ici pour sélectionner un des outils disponible pour dessiner des ellipsess.</translation> 205 <translation>Cliquez ici pour sélectionner un outils pour dessiner des ellipses.</translation>
206 </message> 206 </message>
207 <message> 207 <message>
208 <source>Click here to select the text drawing tool.</source> 208 <source>Click here to select the text drawing tool.</source>
209 <translation>Cliquer ici pour sélectionner l&apos;outil d&apos;écriture.</translation> 209 <translation>Cliquez ici pour sélectionner l&apos;outil de texte.</translation>
210 </message> 210 </message>
211 <message> 211 <message>
212 <source>Click here to select the fill tool.</source> 212 <source>Click here to select the fill tool.</source>
213 <translation>Cliquer ici pour sélectionner l&apos;outil de remplissage.</translation> 213 <translation>Cliquez ici pour sélectionner l&apos;outil de remplissage.</translation>
214 </message> 214 </message>
215 <message> 215 <message>
216 <source>Click here to select the eraser tool.</source> 216 <source>Click here to select the eraser tool.</source>
217 <translation>Cliquer ici pour sélectionner la gomme.</translation> 217 <translation>Cliquez ici pour sélectionner la gomme.</translation>
218 </message> 218 </message>
219 <message> 219 <message>
220 <source>Click here to select the width of the drawing pen.</source> 220 <source>Click here to select the width of the drawing pen.</source>
221 <translation>Cliquer ici pour sélectionner la taille du stylo.</translation> 221 <translation>Cliquez ici pour sélectionner la taille du stylo.</translation>
222 </message> 222 </message>
223 <message> 223 <message>
224 <source>Click here to select the color used when drawing.</source> 224 <source>Click here to select the color used when drawing.</source>
225 <translation>Cliquer ici pour sélectionner la couleur du stylo.</translation> 225 <translation>Cliquez ici pour sélectionner la couleur du stylo.</translation>
226 </message> 226 </message>
227 <message> 227 <message>
228 <source>Click here to select the color used when filling in areas.</source> 228 <source>Click here to select the color used when filling in areas.</source>
229 <translation>Cliquer ici pour sélectionner la couleur de remplissage.</translation> 229 <translation>Cliquez ici pour sélectionner la couleur de remplissage.</translation>
230 </message> 230 </message>
231 <message> 231 <message>
232 <source>DrawPad - Page %1/%2</source> 232 <source>DrawPad - Page %1/%2</source>
233 <translation>DrawPad - Page %1/%2</translation> 233 <translation>DrawPad - Page %1/%2</translation>
234 </message> 234 </message>
235</context> 235</context>
236<context> 236<context>
237 <name>ExportDialog</name> 237 <name>ExportDialog</name>
238 <message> 238 <message>
239 <source>Page Selection</source> 239 <source>Page Selection</source>
240 <translation>Sélection des pages</translation> 240 <translation>Sélection Pages</translation>
241 </message> 241 </message>
242 <message> 242 <message>
243 <source>All</source> 243 <source>All</source>
244 <translation>Toutes</translation> 244 <translation>Toutes</translation>
245 </message> 245 </message>
246 <message> 246 <message>
@@ -300,17 +300,17 @@ toutes les pages ?</translation>
300 <message> 300 <message>
301 <source>Background</source> 301 <source>Background</source>
302 <translation>Fond</translation> 302 <translation>Fond</translation>
303 </message> 303 </message>
304 <message> 304 <message>
305 <source>Pen Color</source> 305 <source>Pen Color</source>
306 <translation>Couleur du pinceau</translation> 306 <translation>Couleur du Pinceau</translation>
307 </message> 307 </message>
308 <message> 308 <message>
309 <source>Fill Color</source> 309 <source>Fill Color</source>
310 <translation>Couleur de remplissage</translation> 310 <translation>Couleur de Remplissage</translation>
311 </message> 311 </message>
312 <message> 312 <message>
313 <source>General</source> 313 <source>General</source>
314 <translation>Général</translation> 314 <translation>Général</translation>
315 </message> 315 </message>
316 <message> 316 <message>
@@ -377,24 +377,24 @@ toutes les pages ?</translation>
377 </message> 377 </message>
378</context> 378</context>
379<context> 379<context>
380 <name>TextToolDialog</name> 380 <name>TextToolDialog</name>
381 <message> 381 <message>
382 <source>Insert Text</source> 382 <source>Insert Text</source>
383 <translation>Insérer un texte</translation> 383 <translation>Insérer du texte</translation>
384 </message> 384 </message>
385</context> 385</context>
386<context> 386<context>
387 <name>ThumbnailView</name> 387 <name>ThumbnailView</name>
388 <message> 388 <message>
389 <source>DrawPad - Thumbnail View</source> 389 <source>DrawPad - Thumbnail View</source>
390 <translation>DrawPad - Vue miniature</translation> 390 <translation>DrawPad - Vue miniature</translation>
391 </message> 391 </message>
392 <message> 392 <message>
393 <source>Clear Page</source> 393 <source>Clear Page</source>
394 <translation>Effacer la page</translation> 394 <translation>Effacer la Page</translation>
395 </message> 395 </message>
396 <message> 396 <message>
397 <source>Do you want to clear 397 <source>Do you want to clear
398the selected page?</source> 398the selected page?</source>
399 <translation>Voulez-vous effacer 399 <translation>Voulez-vous effacer
400la page sélectionnée ?</translation> 400la page sélectionnée ?</translation>
@@ -406,36 +406,36 @@ la page sélectionnée ?</translation>
406 <message> 406 <message>
407 <source>No</source> 407 <source>No</source>
408 <translation>Non</translation> 408 <translation>Non</translation>
409 </message> 409 </message>
410 <message> 410 <message>
411 <source>Delete Page</source> 411 <source>Delete Page</source>
412 <translation>Supprimer la page</translation> 412 <translation>Supprimer Page</translation>
413 </message> 413 </message>
414 <message> 414 <message>
415 <source>Do you want to delete 415 <source>Do you want to delete
416the selected page?</source> 416the selected page?</source>
417 <translation>Voulez-vous supprimer 417 <translation>Voulez-vous supprimer
418la page sélectionnée ?</translation> 418la page sélectionnée ?</translation>
419 </message> 419 </message>
420 <message> 420 <message>
421 <source>Click here to add a new sheet.</source> 421 <source>Click here to add a new sheet.</source>
422 <translation>Cliquer ici pour ajouter une nouvelle feuille.</translation> 422 <translation>Cliquez ici pour ajouter une nouvelle feuille.</translation>
423 </message> 423 </message>
424 <message> 424 <message>
425 <source>Click here to erase the current sheet.</source> 425 <source>Click here to erase the current sheet.</source>
426 <translation>Cliquer ici pour effacer la feuille courante.</translation> 426 <translation>Cliquez ici pour effacer la feuille courante.</translation>
427 </message> 427 </message>
428 <message> 428 <message>
429 <source>Click here to remove the current sheet.</source> 429 <source>Click here to remove the current sheet.</source>
430 <translation>Cliquer ici pour effacer la feuille courante.</translation> 430 <translation>Cliquez ici pour supprimer la feuille courante.</translation>
431 </message> 431 </message>
432 <message> 432 <message>
433 <source>Click here to move the current sheet up one position in the list.</source> 433 <source>Click here to move the current sheet up one position in the list.</source>
434 <translation>Cliquer ici pour déplacer la feuille courante vers le début de la liste.</translation> 434 <translation>Cliquez ici pour déplacer la feuille courante vers le début de la liste.</translation>
435 </message> 435 </message>
436 <message> 436 <message>
437 <source>Click here to move the current sheet down one position in the list.</source> 437 <source>Click here to move the current sheet down one position in the list.</source>
438 <translation>Cliquer ici pour déplacer la feuille courante vers la fin de la liste.</translation> 438 <translation>Cliquez ici pour déplacer la feuille courante à la fin de la liste.</translation>
439 </message> 439 </message>
440</context> 440</context>
441</TS> 441</TS>
diff --git a/i18n/fr/embeddedkonsole.ts b/i18n/fr/embeddedkonsole.ts
index 93bfdc9..cfb163a 100644
--- a/i18n/fr/embeddedkonsole.ts
+++ b/i18n/fr/embeddedkonsole.ts
@@ -1,13 +1,13 @@
1<!DOCTYPE TS><TS> 1<!DOCTYPE TS><TS>
2<defaultcodec>iso8859-1</defaultcodec> 2<defaultcodec>iso8859-1</defaultcodec>
3<context> 3<context>
4 <name>CommandEditDialog</name> 4 <name>CommandEditDialog</name>
5 <message> 5 <message>
6 <source>Command Selection</source> 6 <source>Command Selection</source>
7 <translation>Sélection de la commande</translation> 7 <translation>Sélection Commande</translation>
8 </message> 8 </message>
9</context> 9</context>
10<context> 10<context>
11 <name>CommandEditDialogBase</name> 11 <name>CommandEditDialogBase</name>
12 <message> 12 <message>
13 <source>Commands</source> 13 <source>Commands</source>
@@ -16,13 +16,13 @@
16 <message> 16 <message>
17 <source>&lt;B&gt;Commands&lt;/B&gt;:</source> 17 <source>&lt;B&gt;Commands&lt;/B&gt;:</source>
18 <translation>&lt;B&gt;Commandes&lt;/B&gt; :</translation> 18 <translation>&lt;B&gt;Commandes&lt;/B&gt; :</translation>
19 </message> 19 </message>
20 <message> 20 <message>
21 <source>&lt;B&gt;Suggested Commands&lt;/B&gt;:</source> 21 <source>&lt;B&gt;Suggested Commands&lt;/B&gt;:</source>
22 <translation>&lt;B&gt;Commandes suggérées&lt;/B&gt; :</translation> 22 <translation>&lt;B&gt;Commandes Suggérées&lt;/B&gt; :</translation>
23 </message> 23 </message>
24</context> 24</context>
25<context> 25<context>
26 <name>Konsole</name> 26 <name>Konsole</name>
27 <message> 27 <message>
28 <source>Terminal</source> 28 <source>Terminal</source>
@@ -31,17 +31,17 @@
31 <message> 31 <message>
32 <source>Micro</source> 32 <source>Micro</source>
33 <translation>Micro</translation> 33 <translation>Micro</translation>
34 </message> 34 </message>
35 <message> 35 <message>
36 <source>Small Fixed</source> 36 <source>Small Fixed</source>
37 <translation>Petite à chasse fixe</translation> 37 <translation>Petite Fixé</translation>
38 </message> 38 </message>
39 <message> 39 <message>
40 <source>Medium Fixed</source> 40 <source>Medium Fixed</source>
41 <translation>Moyenne à chasse fixe</translation> 41 <translation>Moyenne Fixé</translation>
42 </message> 42 </message>
43 <message> 43 <message>
44 <source>Font</source> 44 <source>Font</source>
45 <translation>Police</translation> 45 <translation>Police</translation>
46 </message> 46 </message>
47 <message> 47 <message>
@@ -51,13 +51,13 @@
51 <message> 51 <message>
52 <source>New</source> 52 <source>New</source>
53 <translation>Nouveau</translation> 53 <translation>Nouveau</translation>
54 </message> 54 </message>
55 <message> 55 <message>
56 <source>Enter</source> 56 <source>Enter</source>
57 <translation>Entrée</translation> 57 <translation>Entrer</translation>
58 </message> 58 </message>
59 <message> 59 <message>
60 <source>Space</source> 60 <source>Space</source>
61 <translation>Espace</translation> 61 <translation>Espace</translation>
62 </message> 62 </message>
63 <message> 63 <message>
@@ -75,81 +75,81 @@
75 <message> 75 <message>
76 <source>Paste</source> 76 <source>Paste</source>
77 <translation>Coller</translation> 77 <translation>Coller</translation>
78 </message> 78 </message>
79 <message> 79 <message>
80 <source>Show command list</source> 80 <source>Show command list</source>
81 <translation>Afficher la liste des commandes</translation> 81 <translation>Afficher liste commandes</translation>
82 </message> 82 </message>
83 <message> 83 <message>
84 <source>Hide command list</source> 84 <source>Hide command list</source>
85 <translation>Cacher la liste des commandes</translation> 85 <translation>Cacher liste commandes</translation>
86 </message> 86 </message>
87 <message> 87 <message>
88 <source>Tabs on Bottom</source> 88 <source>Tabs on Bottom</source>
89 <translation>Tabs en bas</translation> 89 <translation>Onglets en Bas</translation>
90 </message> 90 </message>
91 <message> 91 <message>
92 <source>Green on Black</source> 92 <source>Green on Black</source>
93 <translation>Vert sur noir</translation> 93 <translation>Vert sur Noir</translation>
94 </message> 94 </message>
95 <message> 95 <message>
96 <source>Black on White</source> 96 <source>Black on White</source>
97 <translation>Noir sur blanc</translation> 97 <translation>Noir sur Blanc</translation>
98 </message> 98 </message>
99 <message> 99 <message>
100 <source>White on Black</source> 100 <source>White on Black</source>
101 <translation>Blanc sur noir</translation> 101 <translation>Blanc sur Noir</translation>
102 </message> 102 </message>
103 <message> 103 <message>
104 <source>Black on Transparent</source> 104 <source>Black on Transparent</source>
105 <translation>Noir sur transparent</translation> 105 <translation>Noir sur Transparent</translation>
106 </message> 106 </message>
107 <message> 107 <message>
108 <source>Black on Red</source> 108 <source>Black on Red</source>
109 <translation>Noir sur rouge</translation> 109 <translation>Noir sur Rouge</translation>
110 </message> 110 </message>
111 <message> 111 <message>
112 <source>Red on Black</source> 112 <source>Red on Black</source>
113 <translation>Rouge sur noir</translation> 113 <translation>Rouge sur Noir</translation>
114 </message> 114 </message>
115 <message> 115 <message>
116 <source>Green on Yellow</source> 116 <source>Green on Yellow</source>
117 <translation>Vert sur jaune</translation> 117 <translation>Vert sur Jaune</translation>
118 </message> 118 </message>
119 <message> 119 <message>
120 <source>Blue on Magenta</source> 120 <source>Blue on Magenta</source>
121 <translation>Bleue sur magenta</translation> 121 <translation>Bleu sur Magenta</translation>
122 </message> 122 </message>
123 <message> 123 <message>
124 <source>Magenta on Blue</source> 124 <source>Magenta on Blue</source>
125 <translation>Magenta sur bleue</translation> 125 <translation>Magenta sur Bleu</translation>
126 </message> 126 </message>
127 <message> 127 <message>
128 <source>Cyan on White</source> 128 <source>Cyan on White</source>
129 <translation>Cyan sur blanc</translation> 129 <translation>Cyan sur Blanc</translation>
130 </message> 130 </message>
131 <message> 131 <message>
132 <source>White on Cyan</source> 132 <source>White on Cyan</source>
133 <translation>Blanc sur cyan</translation> 133 <translation>Blanc sur Cyan</translation>
134 </message> 134 </message>
135 <message> 135 <message>
136 <source>Blue on Black</source> 136 <source>Blue on Black</source>
137 <translation>Bleue sur noir</translation> 137 <translation>Bleu sur Noir</translation>
138 </message> 138 </message>
139 <message> 139 <message>
140 <source>Amber on Black</source> 140 <source>Amber on Black</source>
141 <translation>Ambre sur noir</translation> 141 <translation>Ambre sur Noir</translation>
142 </message> 142 </message>
143 <message> 143 <message>
144 <source>Colors</source> 144 <source>Colors</source>
145 <translation>Couleurs</translation> 145 <translation>Couleurs</translation>
146 </message> 146 </message>
147 <message> 147 <message>
148 <source>Quick Edit</source> 148 <source>Quick Edit</source>
149 <translation>Edition rapide</translation> 149 <translation>Edition Rapide</translation>
150 </message> 150 </message>
151 <message> 151 <message>
152 <source>Edit</source> 152 <source>Edit</source>
153 <translation>Editer</translation> 153 <translation>Editer</translation>
154 </message> 154 </message>
155 <message> 155 <message>
@@ -163,21 +163,21 @@
163 <message> 163 <message>
164 <source>Right</source> 164 <source>Right</source>
165 <translation>Droite</translation> 165 <translation>Droite</translation>
166 </message> 166 </message>
167 <message> 167 <message>
168 <source>ScrollBar</source> 168 <source>ScrollBar</source>
169 <translation>Barre de défilement</translation> 169 <translation>Barre de Défilement</translation>
170 </message> 170 </message>
171 <message> 171 <message>
172 <source>Show Command List</source> 172 <source>Show Command List</source>
173 <translation>Afficher la liste des commandes</translation> 173 <translation>Afficher Liste Commandes</translation>
174 </message> 174 </message>
175 <message> 175 <message>
176 <source>Hide Command List</source> 176 <source>Hide Command List</source>
177 <translation>Cacher la liste des commandes</translation> 177 <translation>Cacher Liste Commandes</translation>
178 </message> 178 </message>
179 <message> 179 <message>
180 <source>Custom</source> 180 <source>Custom</source>
181 <translation>Personaliser</translation> 181 <translation>Personaliser</translation>
182 </message> 182 </message>
183 <message> 183 <message>
@@ -198,21 +198,21 @@
198 </message> 198 </message>
199</context> 199</context>
200<context> 200<context>
201 <name>PlayListSelection</name> 201 <name>PlayListSelection</name>
202 <message> 202 <message>
203 <source>Command Selection</source> 203 <source>Command Selection</source>
204 <translation>Sélection de la commande</translation> 204 <translation>Sélection Commande</translation>
205 </message> 205 </message>
206</context> 206</context>
207<context> 207<context>
208 <name>editCommandBase</name> 208 <name>editCommandBase</name>
209 <message> 209 <message>
210 <source>Add command</source> 210 <source>Add command</source>
211 <translation>Ajouter une commande</translation> 211 <translation>Ajouter Commande</translation>
212 </message> 212 </message>
213 <message> 213 <message>
214 <source>Enter command to add:</source> 214 <source>Enter command to add:</source>
215 <translation>Entrer la commande à ajouter :</translation> 215 <translation>Entrer Commande à ajouter :</translation>
216 </message> 216 </message>
217</context> 217</context>
218</TS> 218</TS>
diff --git a/i18n/fr/fifteen.ts b/i18n/fr/fifteen.ts
index d95a84c..06d43c5 100644
--- a/i18n/fr/fifteen.ts
+++ b/i18n/fr/fifteen.ts
@@ -13,31 +13,31 @@
13 <message> 13 <message>
14 <source>Game</source> 14 <source>Game</source>
15 <translation>Jeux</translation> 15 <translation>Jeux</translation>
16 </message> 16 </message>
17 <message> 17 <message>
18 <source>Fifteen Pieces</source> 18 <source>Fifteen Pieces</source>
19 <translation>Pièces</translation> 19 <translation>Quinze Pièces</translation>
20 </message> 20 </message>
21</context> 21</context>
22<context> 22<context>
23 <name>PiecesTable</name> 23 <name>PiecesTable</name>
24 <message> 24 <message>
25 <source>Fifteen Pieces</source> 25 <source>Fifteen Pieces</source>
26 <translation>Pièces</translation> 26 <translation>Quinze Pièces</translation>
27 </message> 27 </message>
28 <message> 28 <message>
29 <source>Congratulations! 29 <source>Congratulations!
30You win the game!</source> 30You win the game!</source>
31 <translation>Bravo ! 31 <translation>Bravo !
32Vous avez gagné !</translation> 32Vous avez gagné !</translation>
33 </message> 33 </message>
34 <message> 34 <message>
35 <source>R&amp;andomize Pieces</source> 35 <source>R&amp;andomize Pieces</source>
36 <translation>Mél&amp;anger les pièces</translation> 36 <translation>Mél&amp;anger les Pièces</translation>
37 </message> 37 </message>
38 <message> 38 <message>
39 <source>&amp;Reset Pieces</source> 39 <source>&amp;Reset Pieces</source>
40 <translation>&amp;Remettre en place les pièces</translation> 40 <translation>&amp;Reinitialiser les Pièces</translation>
41 </message> 41 </message>
42</context> 42</context>
43</TS> 43</TS>
diff --git a/i18n/fr/filebrowser.ts b/i18n/fr/filebrowser.ts
index 1417d8e..63117fb 100644
--- a/i18n/fr/filebrowser.ts
+++ b/i18n/fr/filebrowser.ts
@@ -1,61 +1,61 @@
1<!DOCTYPE TS><TS> 1<!DOCTYPE TS><TS>
2<defaultcodec>iso8859-1</defaultcodec> 2<defaultcodec>iso8859-1</defaultcodec>
3<context> 3<context>
4 <name>FileBrowser</name> 4 <name>FileBrowser</name>
5 <message> 5 <message>
6 <source>File Manager</source> 6 <source>File Manager</source>
7 <translation>Gestionnaire de fichiers</translation> 7 <translation>Gestionnaire de Fichiers</translation>
8 </message> 8 </message>
9 <message> 9 <message>
10 <source>Dir</source> 10 <source>Dir</source>
11 <translation>Répetoire</translation> 11 <translation>Répetoire</translation>
12 </message> 12 </message>
13 <message> 13 <message>
14 <source>Sort</source> 14 <source>Sort</source>
15 <translation>Trier</translation> 15 <translation>Trier</translation>
16 </message> 16 </message>
17 <message> 17 <message>
18 <source>by Name </source> 18 <source>by Name </source>
19 <translation>par nom</translation> 19 <translation>par Nom</translation>
20 </message> 20 </message>
21 <message> 21 <message>
22 <source>by Size </source> 22 <source>by Size </source>
23 <translation>par taille</translation> 23 <translation>par Taille</translation>
24 </message> 24 </message>
25 <message> 25 <message>
26 <source>by Date </source> 26 <source>by Date </source>
27 <translation>par date</translation> 27 <translation>par Date</translation>
28 </message> 28 </message>
29 <message> 29 <message>
30 <source>by Type </source> 30 <source>by Type </source>
31 <translation>par type</translation> 31 <translation>par Type</translation>
32 </message> 32 </message>
33 <message> 33 <message>
34 <source>Ascending</source> 34 <source>Ascending</source>
35 <translation>Montant</translation> 35 <translation>Croissant</translation>
36 </message> 36 </message>
37 <message> 37 <message>
38 <source>Hidden</source> 38 <source>Hidden</source>
39 <translation>Caché</translation> 39 <translation>Caché</translation>
40 </message> 40 </message>
41 <message> 41 <message>
42 <source>Symlinks</source> 42 <source>Symlinks</source>
43 <translation>Lien symboliques</translation> 43 <translation>Lien Symboliques</translation>
44 </message> 44 </message>
45 <message> 45 <message>
46 <source>View</source> 46 <source>View</source>
47 <translation>Vue</translation> 47 <translation>Vue</translation>
48 </message> 48 </message>
49 <message> 49 <message>
50 <source>Previous dir</source> 50 <source>Previous dir</source>
51 <translation>Répertoire précédent</translation> 51 <translation>Répert. précédent</translation>
52 </message> 52 </message>
53 <message> 53 <message>
54 <source>Parent dir</source> 54 <source>Parent dir</source>
55 <translation>Répertoire parent</translation> 55 <translation>Répert. parent</translation>
56 </message> 56 </message>
57 <message> 57 <message>
58 <source>New folder</source> 58 <source>New folder</source>
59 <translation>Nouveau répertoire</translation> 59 <translation>Nouveau répertoire</translation>
60 </message> 60 </message>
61 <message> 61 <message>
@@ -80,53 +80,53 @@
80 </message> 80 </message>
81</context> 81</context>
82<context> 82<context>
83 <name>FileView</name> 83 <name>FileView</name>
84 <message> 84 <message>
85 <source>File Manager</source> 85 <source>File Manager</source>
86 <translation>Gestionnaire de fichiers</translation> 86 <translation>Gestionnaire de Fichiers</translation>
87 </message> 87 </message>
88 <message> 88 <message>
89 <source>Can&apos;t show /dev/ directory.</source> 89 <source>Can&apos;t show /dev/ directory.</source>
90 <translation>Impossible d&apos;afficher le répertoire /dev/.</translation> 90 <translation>Impossible d&apos;afficher le répertoire /dev/.</translation>
91 </message> 91 </message>
92 <message> 92 <message>
93 <source>&amp;Ok</source> 93 <source>&amp;Ok</source>
94 <translation>&amp;Ok</translation> 94 <translation>&amp;Ok</translation>
95 </message> 95 </message>
96 <message> 96 <message>
97 <source>Rename file</source> 97 <source>Rename file</source>
98 <translation>Renommer un fichier</translation> 98 <translation>Renommer fichier</translation>
99 </message> 99 </message>
100 <message> 100 <message>
101 <source>Rename failed!</source> 101 <source>Rename failed!</source>
102 <translation>&quot;Renommer&quot; n&apos;a pas fonctionné !</translation> 102 <translation>Le renommage a échoué !</translation>
103 </message> 103 </message>
104 <message> 104 <message>
105 <source>Paste file</source> 105 <source>Paste file</source>
106 <translation>Coller un fichier</translation> 106 <translation>Coller fichier</translation>
107 </message> 107 </message>
108 <message> 108 <message>
109 <source>Paste failed!</source> 109 <source>Paste failed!</source>
110 <translation>&quot;Coller&quot; n&apos;a pas fonctionné !</translation> 110 <translation>&quot;Coller&quot; n&apos;a pas fonctionné !</translation>
111 </message> 111 </message>
112 <message> 112 <message>
113 <source>Ok</source> 113 <source>Ok</source>
114 <translation>Ok</translation> 114 <translation>Ok</translation>
115 </message> 115 </message>
116 <message> 116 <message>
117 <source>Cut file</source> 117 <source>Cut file</source>
118 <translation>Couper un fichier</translation> 118 <translation>Couper fichier</translation>
119 </message> 119 </message>
120 <message> 120 <message>
121 <source>Cut failed!</source> 121 <source>Cut failed!</source>
122 <translation>&quot;Couper&quot; n&apos;a pas fonctionné !</translation> 122 <translation>&quot;Couper&quot; n&apos;a pas fonctionné !</translation>
123 </message> 123 </message>
124 <message> 124 <message>
125 <source>Delete</source> 125 <source>Delete</source>
126 <translation>Effacer</translation> 126 <translation>Supprimer</translation>
127 </message> 127 </message>
128 <message> 128 <message>
129 <source>Are you sure?</source> 129 <source>Are you sure?</source>
130 <translation>Etes-vous sûr ?</translation> 130 <translation>Etes-vous sûr ?</translation>
131 </message> 131 </message>
132 <message> 132 <message>
@@ -136,29 +136,29 @@
136 <message> 136 <message>
137 <source>No</source> 137 <source>No</source>
138 <translation>Non</translation> 138 <translation>Non</translation>
139 </message> 139 </message>
140 <message> 140 <message>
141 <source>Delete failed!</source> 141 <source>Delete failed!</source>
142 <translation>&quot;Effacer&quot; n&apos;a pas fonctionné !</translation> 142 <translation>L&apos;effacement a échoué !</translation>
143 </message> 143 </message>
144 <message> 144 <message>
145 <source>New folder</source> 145 <source>New folder</source>
146 <translation>Nouveau répertoire</translation> 146 <translation>Nouveau répertoire</translation>
147 </message> 147 </message>
148 <message> 148 <message>
149 <source>Folder creation failed!</source> 149 <source>Folder creation failed!</source>
150 <translation>La création du répertoire n&apos;a pas fonctionnée !</translation> 150 <translation>La création de répertoire a échoué !</translation>
151 </message> 151 </message>
152 <message> 152 <message>
153 <source>Launch Application</source> 153 <source>Launch Application</source>
154 <translation>Lancer l&apos;application</translation> 154 <translation>Lancer l&apos;application</translation>
155 </message> 155 </message>
156 <message> 156 <message>
157 <source>Launch failed!</source> 157 <source>Launch failed!</source>
158 <translation>&quot;Lance l&apos;application&quot; n&apos;a pas fonctionné !</translation> 158 <translation>Le lance de l&apos;application a échoué !</translation>
159 </message> 159 </message>
160 <message> 160 <message>
161 <source>Add to Documents</source> 161 <source>Add to Documents</source>
162 <translation>Ajouter à &quot;Mes documents&quot;</translation> 162 <translation>Ajouter à &quot;Mes documents&quot;</translation>
163 </message> 163 </message>
164 <message> 164 <message>
@@ -184,13 +184,13 @@
184 <message> 184 <message>
185 <source>Paste</source> 185 <source>Paste</source>
186 <translation>Coller</translation> 186 <translation>Coller</translation>
187 </message> 187 </message>
188 <message> 188 <message>
189 <source>Change Permissions</source> 189 <source>Change Permissions</source>
190 <translation>Changer les droits</translation> 190 <translation>Changer les Droits</translation>
191 </message> 191 </message>
192 <message> 192 <message>
193 <source>Select all</source> 193 <source>Select all</source>
194 <translation>Tout sélectionner</translation> 194 <translation>Tout sélectionner</translation>
195 </message> 195 </message>
196 <message> 196 <message>
@@ -203,13 +203,13 @@
203 </message> 203 </message>
204</context> 204</context>
205<context> 205<context>
206 <name>filePermissions</name> 206 <name>filePermissions</name>
207 <message> 207 <message>
208 <source>Set File Permissions</source> 208 <source>Set File Permissions</source>
209 <translation>Définir les droits</translation> 209 <translation>Définir les Droits</translation>
210 </message> 210 </message>
211 <message> 211 <message>
212 <source>Set file permissions for:</source> 212 <source>Set file permissions for:</source>
213 <translation>Définir les droits pour :</translation> 213 <translation>Définir les droits pour :</translation>
214 </message> 214 </message>
215 <message> 215 <message>
diff --git a/i18n/fr/formatter.ts b/i18n/fr/formatter.ts
index 633ca3e..c6cf873 100644
--- a/i18n/fr/formatter.ts
+++ b/i18n/fr/formatter.ts
@@ -5,17 +5,17 @@
5 <message> 5 <message>
6 <source>Formatter</source> 6 <source>Formatter</source>
7 <translation>Formater</translation> 7 <translation>Formater</translation>
8 </message> 8 </message>
9 <message> 9 <message>
10 <source>Storage Type</source> 10 <source>Storage Type</source>
11 <translation>Type du média de stockage</translation> 11 <translation>Type de Support</translation>
12 </message> 12 </message>
13 <message> 13 <message>
14 <source>File Systems</source> 14 <source>File Systems</source>
15 <translation>Système de fichiers</translation> 15 <translation>Système de Fichiers</translation>
16 </message> 16 </message>
17 <message> 17 <message>
18 <source>Format</source> 18 <source>Format</source>
19 <translation>Format</translation> 19 <translation>Format</translation>
20 </message> 20 </message>
21 <message> 21 <message>
@@ -43,13 +43,13 @@ instable!!</translation>
43 <message> 43 <message>
44 <source>Device</source> 44 <source>Device</source>
45 <translation>Périphérique</translation> 45 <translation>Périphérique</translation>
46 </message> 46 </message>
47 <message> 47 <message>
48 <source>Mount Point</source> 48 <source>Mount Point</source>
49 <translation>Point de montage</translation> 49 <translation>Point de Montage</translation>
50 </message> 50 </message>
51 <message> 51 <message>
52 <source>Advanced</source> 52 <source>Advanced</source>
53 <translation>Avancé(e)</translation> 53 <translation>Avancé(e)</translation>
54 </message> 54 </message>
55 <message> 55 <message>
@@ -82,48 +82,48 @@ Vous allez perdre toutes vos données!!</translation>
82 <source>No</source> 82 <source>No</source>
83 <translation>Non</translation> 83 <translation>Non</translation>
84 </message> 84 </message>
85 <message> 85 <message>
86 <source>Could not format. 86 <source>Could not format.
87Unknown type</source> 87Unknown type</source>
88 <translation>Impossible de formater 88 <translation>Impossible de formater.
89type inconnu</translation> 89Type inconnu</translation>
90 </message> 90 </message>
91 <message> 91 <message>
92 <source>Ok</source> 92 <source>Ok</source>
93 <translation>Ok</translation> 93 <translation>Ok</translation>
94 </message> 94 </message>
95 <message> 95 <message>
96 <source>Formatter Output</source> 96 <source>Formatter Output</source>
97 <translation>Formatter Output</translation> 97 <translation>Sortie Formateur</translation>
98 </message> 98 </message>
99 <message> 99 <message>
100 <source>Trying to umount.</source> 100 <source>Trying to umount.</source>
101 <translation>Tentative de démontage.</translation> 101 <translation>Tentative de démontage.</translation>
102 </message> 102 </message>
103 <message> 103 <message>
104 <source>umount failed!</source> 104 <source>umount failed!</source>
105 <translation>Echec du démontage!</translation> 105 <translation>Echec du démontage !</translation>
106 </message> 106 </message>
107 <message> 107 <message>
108 <source>&amp;OK</source> 108 <source>&amp;OK</source>
109 <translation>&amp;Ok</translation> 109 <translation>&amp;OK</translation>
110 </message> 110 </message>
111 <message> 111 <message>
112 <source>Could not umount. 112 <source>Could not umount.
113Device is busy!</source> 113Device is busy!</source>
114 <translation>Impossible de démonté 114 <translation>Impossible de démonté.
115Périphérique occupé!</translation> 115Périphérique occupé !</translation>
116 </message> 116 </message>
117 <message> 117 <message>
118 <source>Trying to format.</source> 118 <source>Trying to format.</source>
119 <translation>Tentative de formatage.</translation> 119 <translation>Tentative de formatage.</translation>
120 </message> 120 </message>
121 <message> 121 <message>
122 <source>No such device!</source> 122 <source>No such device!</source>
123 <translation>Aucun périphérique de ce type!</translation> 123 <translation>Aucun périphérique de ce type !</translation>
124 </message> 124 </message>
125 <message> 125 <message>
126 <source> 126 <source>
127has been successfully formatted.</source> 127has been successfully formatted.</source>
128 <translation> 128 <translation>
129a été formaté correctement.</translation> 129a été formaté correctement.</translation>
@@ -131,44 +131,44 @@ a été formaté correctement.</translation>
131 <message> 131 <message>
132 <source>Trying to mount.</source> 132 <source>Trying to mount.</source>
133 <translation>Tentative de montage.</translation> 133 <translation>Tentative de montage.</translation>
134 </message> 134 </message>
135 <message> 135 <message>
136 <source>Card mount failed!</source> 136 <source>Card mount failed!</source>
137 <translation>Echec du montage de la carte.!</translation> 137 <translation>Echec du montage !</translation>
138 </message> 138 </message>
139 <message> 139 <message>
140 <source> 140 <source>
141has been successfully mounted.</source> 141has been successfully mounted.</source>
142 <translation> 142 <translation>
143a réussi a etre monté. </translation> 143a réussi a être monté. </translation>
144 </message> 144 </message>
145 <message> 145 <message>
146 <source>You can now close the output window.</source> 146 <source>You can now close the output window.</source>
147 <translation>Vous ne pouvez pas fermer la fenêtre &quot;output&quot;.</translation> 147 <translation>Vous ne pouvez pas fermer la fenêtre &quot;sortie&quot;.</translation>
148 </message> 148 </message>
149 <message> 149 <message>
150 <source>Internal</source> 150 <source>Internal</source>
151 <translation>Internal</translation> 151 <translation>Interne</translation>
152 </message> 152 </message>
153 <message> 153 <message>
154 <source>Storage Type : </source> 154 <source>Storage Type : </source>
155 <translation>Type de stockage:</translation> 155 <translation>Type de Support :</translation>
156 </message> 156 </message>
157 <message> 157 <message>
158 <source>Total: %1 kB ( %d mB) 158 <source>Total: %1 kB ( %d mB)
159</source> 159</source>
160 <translation>Total: %1 ko ( %d mo) 160 <translation>Total : %1 ko ( %d mo)
161</translation> 161</translation>
162 </message> 162 </message>
163 <message> 163 <message>
164 <source>Used: %1 kB ( %d mB) 164 <source>Used: %1 kB ( %d mB)
165</source> 165</source>
166 <translation>Utilisé: %1 ko ( %d Mo) 166 <translation>Utilisé : %1 ko ( %d Mo)
167</translation> 167</translation>
168 </message> 168 </message>
169 <message> 169 <message>
170 <source>Available: %1 kB ( %d mB)</source> 170 <source>Available: %1 kB ( %d mB)</source>
171 <translation>Disponible: %1 ko ( %d Mo)</translation> 171 <translation>Disponible : %1 ko ( %d Mo)</translation>
172 </message> 172 </message>
173</context> 173</context>
174</TS> 174</TS>
diff --git a/i18n/fr/go.ts b/i18n/fr/go.ts
index ec3abed..f23524c 100644
--- a/i18n/fr/go.ts
+++ b/i18n/fr/go.ts
@@ -17,13 +17,13 @@
17 <message> 17 <message>
18 <source>Two player option</source> 18 <source>Two player option</source>
19 <translation>Jeux à deux joueurs</translation> 19 <translation>Jeux à deux joueurs</translation>
20 </message> 20 </message>
21 <message> 21 <message>
22 <source>Game</source> 22 <source>Game</source>
23 <translation>Jeux</translation> 23 <translation>Jeu</translation>
24 </message> 24 </message>
25</context> 25</context>
26<context> 26<context>
27 <name>GoWidget</name> 27 <name>GoWidget</name>
28 <message> 28 <message>
29 <source>White %1, Black %2. </source> 29 <source>White %1, Black %2. </source>
diff --git a/i18n/fr/helpbrowser.ts b/i18n/fr/helpbrowser.ts
index 0b31eea..001c4d2 100644
--- a/i18n/fr/helpbrowser.ts
+++ b/i18n/fr/helpbrowser.ts
@@ -9,30 +9,30 @@
9 <message> 9 <message>
10 <source>Forward</source> 10 <source>Forward</source>
11 <translation>Avancer</translation> 11 <translation>Avancer</translation>
12 </message> 12 </message>
13 <message> 13 <message>
14 <source>Home</source> 14 <source>Home</source>
15 <translation>Origine</translation> 15 <translation>Début</translation>
16 </message> 16 </message>
17 <message> 17 <message>
18 <source>Add Bookmark</source> 18 <source>Add Bookmark</source>
19 <translation>Ajouter un signet</translation> 19 <translation>Ajouter Signet</translation>
20 </message> 20 </message>
21 <message> 21 <message>
22 <source>Remove from Bookmarks</source> 22 <source>Remove from Bookmarks</source>
23 <translation>Effacer des signets</translation> 23 <translation>Effacer Signets</translation>
24 </message> 24 </message>
25 <message> 25 <message>
26 <source>Bookmarks</source> 26 <source>Bookmarks</source>
27 <translation>Signets</translation> 27 <translation>Les Signets</translation>
28 </message> 28 </message>
29 <message> 29 <message>
30 <source>Help Browser</source> 30 <source>Help Browser</source>
31 <translation>Navigateur d&apos;aide</translation> 31 <translation>Naviguer dans l&apos;Aide</translation>
32 </message> 32 </message>
33 <message> 33 <message>
34 <source>HelpBrowser</source> 34 <source>HelpBrowser</source>
35 <translation>Navigateur d&apos;aide</translation> 35 <translation>Aide - Navigateur</translation>
36 </message> 36 </message>
37</context> 37</context>
38</TS> 38</TS>
diff --git a/i18n/fr/kbill.ts b/i18n/fr/kbill.ts
index 36a0897..86ed5d5 100644
--- a/i18n/fr/kbill.ts
+++ b/i18n/fr/kbill.ts
@@ -33,25 +33,34 @@
33 <message> 33 <message>
34 <source>Pause Game</source> 34 <source>Pause Game</source>
35 <translation>Pause</translation> 35 <translation>Pause</translation>
36 </message> 36 </message>
37 <message> 37 <message>
38 <source>&lt;b&gt;The Story&lt;/b&gt;&lt;p&gt;Yet again, the fate of the world rests in your hands! An evil computer hacker, known only by his handle &apos;Bill&apos;, has created the ultimate computer virus. A virus so powerful that it has the power to transmute an ordinary computer into a toaster oven. (oooh!) &apos;Bill&apos; has cloned himself into a billion-jillion micro-Bills. Their sole purpose is to deliver the nefarious virus, which has been cleverly diguised as a popular operating system. As System Administrator and Exterminator, your job is to keep Bill from succeeding at his task.</source> 38 <source>&lt;b&gt;The Story&lt;/b&gt;&lt;p&gt;Yet again, the fate of the world rests in your hands! An evil computer hacker, known only by his handle &apos;Bill&apos;, has created the ultimate computer virus. A virus so powerful that it has the power to transmute an ordinary computer into a toaster oven. (oooh!) &apos;Bill&apos; has cloned himself into a billion-jillion micro-Bills. Their sole purpose is to deliver the nefarious virus, which has been cleverly diguised as a popular operating system. As System Administrator and Exterminator, your job is to keep Bill from succeeding at his task.</source>
39 <translation>&lt;b&gt;L&apos;histoire&lt;/b&gt;&lt;p&gt;Yet again, the fate of the world rests in your hands! An evil computer hacker, known only by his handle &apos;Bill&apos;, has created the ultimate computer virus. A virus so powerful that it has the power to transmute an ordinary computer into a toaster oven. (oooh!) &apos;Bill&apos; has cloned himself into a billion-jillion micro-Bills. Their sole purpose is to deliver the nefarious virus, which has been cleverly diguised as a popular operating system. As System Administrator and Exterminator, your job is to keep Bill from succeeding at his task.</translation> 39 <translation>&lt;b&gt;L&apos;histoire&lt;/b&gt;&lt;p&gt;Encore une fois, le destin du monde se retrouve entre vos mains ! Un méchant hacker, connu seulement sous le nom &quot;Bill&quot;, a créé l&apos;ultime virus pour ordinateur. Un virus si puissant qu&apos;il transforme un ordinateur ordinaire en un simple grille-pain (oooh !). &quot;Bill&quot; a su se cloné lui même (plusieurs million). Le but unique de ce célérat est aujourd&apos;hui de livrer ce virus partout en le déguisant abilement comme système d&apos;exploitation populaire. Au commande de votre interface &quot;Exterminator&quot;, vous devrez agir pour maintenir votre système réseau sain et sauf. Bonne chance !!!&lt;/p&gt;.
40</translation>
40 </message> 41 </message>
41 <message> 42 <message>
42 <source>The story of KBill</source> 43 <source>The story of KBill</source>
43 <translation>L&apos;histoire de kBill</translation> 44 <translation>L&apos;histoire de kBill</translation>
44 </message> 45 </message>
45 <message> 46 <message>
46 <source>The rules of KBill</source> 47 <source>The rules of KBill</source>
47 <translation>Les règles du jeu kBill</translation> 48 <translation>Les règles kBill</translation>
48 </message> 49 </message>
49 <message> 50 <message>
50 <source>&lt;b&gt;The Rules&lt;/b&gt;&lt;p&gt;kBill has been painstakingly designed and researched in order to make it as easy to use for the whole family as it is for little Sally. Years - nay - days of beta testing and consulting with the cheapest of human interface designers have resulted in a game that is easy to use, yet nothing at all like a Macintosh.&lt;p&gt;&lt;UL&gt;&lt;LI&gt;Whack the Bills (click)&lt;/LI&gt;&lt;LI&gt;Restart the computer (click)&lt;/LI&gt;&lt;LI&gt;Pick up stolen OSes &amp; return (drag) them to their respective computers&lt;/LI&gt;&lt;LI&gt;Drag the bucket to extinguish sparks&lt;/LI&gt;&lt;LI&gt;Scoring is based on total uptime, with bonuses for killing Bills.&lt;/LI&gt;&lt;/UL&gt;&lt;P&gt;As for the rest, you can probably work it out for yourself. We did, so it can&apos;t be too hard</source> 51 <source>&lt;b&gt;The Rules&lt;/b&gt;&lt;p&gt;kBill has been painstakingly designed and researched in order to make it as easy to use for the whole family as it is for little Sally. Years - nay - days of beta testing and consulting with the cheapest of human interface designers have resulted in a game that is easy to use, yet nothing at all like a Macintosh.&lt;p&gt;&lt;UL&gt;&lt;LI&gt;Whack the Bills (click)&lt;/LI&gt;&lt;LI&gt;Restart the computer (click)&lt;/LI&gt;&lt;LI&gt;Pick up stolen OSes &amp; return (drag) them to their respective computers&lt;/LI&gt;&lt;LI&gt;Drag the bucket to extinguish sparks&lt;/LI&gt;&lt;LI&gt;Scoring is based on total uptime, with bonuses for killing Bills.&lt;/LI&gt;&lt;/UL&gt;&lt;P&gt;As for the rest, you can probably work it out for yourself. We did, so it can&apos;t be too hard</source>
51 <translation>&lt;b&gt;La règle du jeu&lt;/b&gt;&lt;p&gt;kBill has been painstakingly designed and researched in order to make it as easy to use for the whole family as it is for little Sally. Years - nay - days of beta testing and consulting with the cheapest of human interface designers have resulted in a game that is easy to use, yet nothing at all like a Macintosh.&lt;p&gt;&lt;UL&gt;&lt;LI&gt;Whack the Bills (click)&lt;/LI&gt;&lt;LI&gt;Restart the computer (click)&lt;/LI&gt;&lt;LI&gt;Pick up stolen OSes &amp; return (drag) them to their respective computers&lt;/LI&gt;&lt;LI&gt;Drag the bucket to extinguish sparks&lt;/LI&gt;&lt;LI&gt;Scoring is based on total uptime, with bonuses for killing Bills.&lt;/LI&gt;&lt;/UL&gt;&lt;P&gt;As for the rest, you can probably work it out for yourself. We did, so it can&apos;t be too hard</translation> 52 <translation>&lt;B&gt;La règle du jeu&lt;/B&gt;
53&lt;P&gt;kBill a été conçu pour être un jeu facile d&apos;accès pour tout le monde. Les années - non - les jours des essais du logiciels ont été supervisé par les meilleurs créateurs d&apos;interfaces homme/machine. Les conséquences sont là, même si l&apos;interface ne ressemble pas à celle de Macintosh. Quoi qu&apos;il en soit, il vous faudra&lt;/P&gt;
54&lt;LI&gt;Attraper les &quot;Bill&quot; (cliquer)&lt;/LI&gt;
55&lt;LI&gt;Remettez en marche l&apos;ordinateur (cliquer)&lt;/LI&gt;
56&lt;LI&gt;Récupérer les OS volé &amp; les replacer sur leur machine d&apos;origine (cliquer-déplacer)&lt;/LI&gt;
57&lt;LI&gt;Apporter des seaux pour éteindre les étincelles (cliquer-déplacer)&lt;/LI&gt;
58&lt;P&gt;Le score évolu en fonction du temps et du bon fonctionnement général du système, avec des bonifications pour le massacre des &quot;Bill&quot;.
59Et pour le reste, vous pourrez certainement trouver de vous même.&lt;/P&gt;
60Nous l&apos;avons fait donc ça doit pas être trop dur</translation>
52 </message> 61 </message>
53</context> 62</context>
54<context> 63<context>
55 <name>UI</name> 64 <name>UI</name>
56 <message> 65 <message>
57 <source>After Level</source> 66 <source>After Level</source>
diff --git a/i18n/fr/kcheckers.ts b/i18n/fr/kcheckers.ts
index 4ec14df..854c8a6 100644
--- a/i18n/fr/kcheckers.ts
+++ b/i18n/fr/kcheckers.ts
@@ -9,13 +9,13 @@
9 <message> 9 <message>
10 <source>About &amp;Qt</source> 10 <source>About &amp;Qt</source>
11 <translation>A propos de &amp;Qt</translation> 11 <translation>A propos de &amp;Qt</translation>
12 </message> 12 </message>
13 <message> 13 <message>
14 <source>Go!</source> 14 <source>Go!</source>
15 <translation>C&apos;est parti !</translation> 15 <translation>Go !</translation>
16 </message> 16 </message>
17 <message> 17 <message>
18 <source>Congratulation! You have won!</source> 18 <source>Congratulation! You have won!</source>
19 <translation>Félicitation ! Vous avez gagné !</translation> 19 <translation>Félicitation ! Vous avez gagné !</translation>
20 </message> 20 </message>
21 <message> 21 <message>
@@ -33,13 +33,13 @@
33 <message> 33 <message>
34 <source>&amp;New</source> 34 <source>&amp;New</source>
35 <translation>&amp;Nouveau</translation> 35 <translation>&amp;Nouveau</translation>
36 </message> 36 </message>
37 <message> 37 <message>
38 <source>&amp;Undo Move</source> 38 <source>&amp;Undo Move</source>
39 <translation>&amp;Annuler le déplacement</translation> 39 <translation>&amp;Annuler Déplacement</translation>
40 </message> 40 </message>
41 <message> 41 <message>
42 <source>&amp;Quit</source> 42 <source>&amp;Quit</source>
43 <translation>&amp;Quitter</translation> 43 <translation>&amp;Quitter</translation>
44 </message> 44 </message>
45 <message> 45 <message>
@@ -65,33 +65,33 @@
65 <message> 65 <message>
66 <source>&amp;Master</source> 66 <source>&amp;Master</source>
67 <translation>&amp;Maître</translation> 67 <translation>&amp;Maître</translation>
68 </message> 68 </message>
69 <message> 69 <message>
70 <source>&amp;Show Numeration</source> 70 <source>&amp;Show Numeration</source>
71 <translation>&amp;Afficher les repères</translation> 71 <translation>&amp;Afficher Repères</translation>
72 </message> 72 </message>
73 <message> 73 <message>
74 <source>&amp;English Rules</source> 74 <source>&amp;English Rules</source>
75 <translation>Règles &amp;anglaises</translation> 75 <translation>Règles &amp;Anglaises</translation>
76 </message> 76 </message>
77 <message> 77 <message>
78 <source>&amp;Russian Rules</source> 78 <source>&amp;Russian Rules</source>
79 <translation>Règles &amp;russes</translation> 79 <translation>Règles &amp;Russes</translation>
80 </message> 80 </message>
81 <message> 81 <message>
82 <source>&amp;Green Board</source> 82 <source>&amp;Green Board</source>
83 <translation>Echiquier &amp;Vert</translation> 83 <translation>Echiquier &amp;Vert</translation>
84 </message> 84 </message>
85 <message> 85 <message>
86 <source>&amp;Marble Board</source> 86 <source>&amp;Marble Board</source>
87 <translation>Echiquier en &amp;marbre</translation> 87 <translation>Echiquier en &amp;Marbre</translation>
88 </message> 88 </message>
89 <message> 89 <message>
90 <source>&amp;Wooden Board</source> 90 <source>&amp;Wooden Board</source>
91 <translation>Echiquier en &amp;bois</translation> 91 <translation>Echiquier en &amp;Bois</translation>
92 </message> 92 </message>
93 <message> 93 <message>
94 <source>&amp;Rules of Play</source> 94 <source>&amp;Rules of Play</source>
95 <translation>&amp;Règles du jeu</translation> 95 <translation>&amp;Règles du jeu</translation>
96 </message> 96 </message>
97 <message> 97 <message>
@@ -113,18 +113,18 @@
113 <message> 113 <message>
114 <source>&amp;Help</source> 114 <source>&amp;Help</source>
115 <translation>&amp;Aide</translation> 115 <translation>&amp;Aide</translation>
116 </message> 116 </message>
117 <message> 117 <message>
118 <source> New Game </source> 118 <source> New Game </source>
119 <translation>Nouvelle partie</translation> 119 <translation>Nouvelle Partie</translation>
120 </message> 120 </message>
121 <message> 121 <message>
122 <source> Undo Move </source> 122 <source> Undo Move </source>
123 <translation>Annuler le déplacement</translation> 123 <translation>Annuler Déplacement</translation>
124 </message> 124 </message>
125 <message> 125 <message>
126 <source> Rules of Play </source> 126 <source> Rules of Play </source>
127 <translation>Règles du jeux</translation> 127 <translation>Règles du Jeu</translation>
128 </message> 128 </message>
129</context> 129</context>
130</TS> 130</TS>
diff --git a/i18n/fr/keypebble.ts b/i18n/fr/keypebble.ts
index e78e31b..564b173 100644
--- a/i18n/fr/keypebble.ts
+++ b/i18n/fr/keypebble.ts
@@ -15,30 +15,30 @@
15 <translation>Hôte introuvable</translation> 15 <translation>Hôte introuvable</translation>
16 </message> 16 </message>
17 <message> 17 <message>
18 <source>Read Error: QSocket reported an error reading 18 <source>Read Error: QSocket reported an error reading
19data, the remote host has probably dropped the 19data, the remote host has probably dropped the
20connection.</source> 20connection.</source>
21 <translation>Erreur de lecure : QSocket a rapporté une erreur de lecture 21 <translation>Erreur de lecure : QSocket a renvoyé une erreur
22des données, l&apos;hôte distant a probablement clos la 22de lecture, l&apos;hôte distant a probablement clos la
23connection.</translation> 23connection.</translation>
24 </message> 24 </message>
25 <message> 25 <message>
26 <source>QSocket reported an invalid error code</source> 26 <source>QSocket reported an invalid error code</source>
27 <translation>QSocket a rapporter un code d&apos;erreur invalide</translation> 27 <translation>QSocket a renvoyé un code d&apos;erreur invalide</translation>
28 </message> 28 </message>
29</context> 29</context>
30<context> 30<context>
31 <name>KRFBDecoder</name> 31 <name>KRFBDecoder</name>
32 <message> 32 <message>
33 <source>Waiting for server initialisation...</source> 33 <source>Waiting for server initialisation...</source>
34 <translation>Attente de l&apos;initialisation du serveur...</translation> 34 <translation>Attente de l&apos;initialisation du serveur...</translation>
35 </message> 35 </message>
36 <message> 36 <message>
37 <source>Waiting for desktop name...</source> 37 <source>Waiting for desktop name...</source>
38 <translation>En attente du nom du poste...</translation> 38 <translation>En attente du nom de poste...</translation>
39 </message> 39 </message>
40 <message> 40 <message>
41 <source>Connected to %1</source> 41 <source>Connected to %1</source>
42 <translation>Connecté à %1</translation> 42 <translation>Connecté à %1</translation>
43 </message> 43 </message>
44 <message> 44 <message>
@@ -51,45 +51,45 @@ connection.</translation>
51 </message> 51 </message>
52</context> 52</context>
53<context> 53<context>
54 <name>KRFBLogin</name> 54 <name>KRFBLogin</name>
55 <message> 55 <message>
56 <source>Waiting for server version...</source> 56 <source>Waiting for server version...</source>
57 <translation>En attente la version du serveur...</translation> 57 <translation>En attente de la version du serveur...</translation>
58 </message> 58 </message>
59 <message> 59 <message>
60 <source>Error: Invalid server version, %1</source> 60 <source>Error: Invalid server version, %1</source>
61 <translation>Erreur : Version de serveur non valide, %1</translation> 61 <translation>Erreur : Version de serveur non valide, %1</translation>
62 </message> 62 </message>
63 <message> 63 <message>
64 <source>Error: Unsupported server version, %1</source> 64 <source>Error: Unsupported server version, %1</source>
65 <translation>Erreur : La version du serveur n&apos;est pas supportée, %1</translation> 65 <translation>Erreur : La version du serveur n&apos;est pas supportée, %1</translation>
66 </message> 66 </message>
67 <message> 67 <message>
68 <source>Logged in</source> 68 <source>Logged in</source>
69 <translation>Loggé</translation> 69 <translation>Connexion établie</translation>
70 </message> 70 </message>
71 <message> 71 <message>
72 <source>Error: This server requires a password, but none has been specified. 72 <source>Error: This server requires a password, but none has been specified.
73</source> 73</source>
74 <translation>Erreur : Le serveur demande un mot de passe, mais aucun n&apos;a été fourni. 74 <translation>Erreur : Le serveur demande un mot de passe, mais aucun n&apos;a été spécifié.
75</translation> 75</translation>
76 </message> 76 </message>
77 <message> 77 <message>
78 <source>Error: The password you specified was incorrect.</source> 78 <source>Error: The password you specified was incorrect.</source>
79 <translation>Erreur : Le mot de passe fourni n&apos;est pas correct.</translation> 79 <translation>Erreur : Le mot de passe fourni n&apos;est pas correct.</translation>
80 </message> 80 </message>
81 <message> 81 <message>
82 <source>Error: Too many invalid login attempts have been made 82 <source>Error: Too many invalid login attempts have been made
83to this account, please try later.</source> 83to this account, please try later.</source>
84 <translation>Erreur : Trop de tentatives de login infructueuses ont été faites 84 <translation>Erreur : Trop de tentatives de connexion infructueuses ont été faites
85sous ce compte, essayez plus tard.</translation> 85sous ce compte, essayez plus tard.</translation>
86 </message> 86 </message>
87 <message> 87 <message>
88 <source>Login Failed</source> 88 <source>Login Failed</source>
89 <translation>Echec du login</translation> 89 <translation>Echec de connexion</translation>
90 </message> 90 </message>
91 <message> 91 <message>
92 <source>Too many failures</source> 92 <source>Too many failures</source>
93 <translation>Trop d&apos;échecs</translation> 93 <translation>Trop d&apos;échecs</translation>
94 </message> 94 </message>
95</context> 95</context>
@@ -114,41 +114,41 @@ sous ce compte, essayez plus tard.</translation>
114 <message> 114 <message>
115 <source>Connected to remote host</source> 115 <source>Connected to remote host</source>
116 <translation>Connecté à l&apos;hôte distant</translation> 116 <translation>Connecté à l&apos;hôte distant</translation>
117 </message> 117 </message>
118 <message> 118 <message>
119 <source>Logged in to remote host</source> 119 <source>Logged in to remote host</source>
120 <translation>Loggé sur l&apos;hôte distant</translation> 120 <translation>Connecté sur l&apos;hôte distant</translation>
121 </message> 121 </message>
122 <message> 122 <message>
123 <source>Connection closed</source> 123 <source>Connection closed</source>
124 <translation>Connection terminée</translation> 124 <translation>Connexion terminée</translation>
125 </message> 125 </message>
126 <message> 126 <message>
127 <source>New Connection</source> 127 <source>New Connection</source>
128 <translation>Nouvelle connexion</translation> 128 <translation>Nouvelle Connexion</translation>
129 </message> 129 </message>
130 <message> 130 <message>
131 <source>Open Bookmark</source> 131 <source>Open Bookmark</source>
132 <translation>Ouvrir favori</translation> 132 <translation>Ouvrir Favoris</translation>
133 </message> 133 </message>
134 <message> 134 <message>
135 <source>Delete Bookmark</source> 135 <source>Delete Bookmark</source>
136 <translation>Effacer le favori</translation> 136 <translation>Supprimer favori</translation>
137 </message> 137 </message>
138 <message> 138 <message>
139 <source>Send Contrl-Alt-Delete</source> 139 <source>Send Contrl-Alt-Delete</source>
140 <translation>Envoyer Contrl+Alt+Suppr</translation> 140 <translation>Envoyer Contrl+Alt+Suppr</translation>
141 </message> 141 </message>
142 <message> 142 <message>
143 <source>Next Click is Double Click</source> 143 <source>Next Click is Double Click</source>
144 <translation>Le clique suivant est un double clique</translation> 144 <translation>Le Clique Suivant est un Double Clique</translation>
145 </message> 145 </message>
146 <message> 146 <message>
147 <source>Next Click is Right Click</source> 147 <source>Next Click is Right Click</source>
148 <translation>Le clique suivant est un clique droit</translation> 148 <translation>Le Clique Suivant est un Clique Droit</translation>
149 </message> 149 </message>
150</context> 150</context>
151<context> 151<context>
152 <name>KVNCBookmarkDlgBase</name> 152 <name>KVNCBookmarkDlgBase</name>
153 <message> 153 <message>
154 <source>Bookmarks</source> 154 <source>Bookmarks</source>
@@ -160,45 +160,45 @@ sous ce compte, essayez plus tard.</translation>
160 </message> 160 </message>
161</context> 161</context>
162<context> 162<context>
163 <name>KVNCConnDlgBase</name> 163 <name>KVNCConnDlgBase</name>
164 <message> 164 <message>
165 <source>VNC Viewer Connection</source> 165 <source>VNC Viewer Connection</source>
166 <translation>VNC Viewer Connection</translation> 166 <translation>Connexion VNC Viewer</translation>
167 </message> 167 </message>
168 <message> 168 <message>
169 <source>Server</source> 169 <source>Server</source>
170 <translation>Serveur</translation> 170 <translation>Serveur</translation>
171 </message> 171 </message>
172 <message> 172 <message>
173 <source>Show Password</source> 173 <source>Show Password</source>
174 <translation>Montrer le mot de passe</translation> 174 <translation>Montrer Mot de Passe</translation>
175 </message> 175 </message>
176 <message> 176 <message>
177 <source>Password:</source> 177 <source>Password:</source>
178 <translation>Mot de passe :</translation> 178 <translation>Mot de Passe :</translation>
179 </message> 179 </message>
180 <message> 180 <message>
181 <source>Bookmark Name:</source> 181 <source>Bookmark Name:</source>
182 <translation>Nom du favori:</translation> 182 <translation>Nom du Favori :</translation>
183 </message> 183 </message>
184 <message> 184 <message>
185 <source>Host Name:</source> 185 <source>Host Name:</source>
186 <translation>Hôte :</translation> 186 <translation>Nom d&apos;Hôte :</translation>
187 </message> 187 </message>
188 <message> 188 <message>
189 <source>Display Number:</source> 189 <source>Display Number:</source>
190 <translation>Numéro de &quot;display&quot; :</translation> 190 <translation>Numéro d&apos;écran :</translation>
191 </message> 191 </message>
192 <message> 192 <message>
193 <source>Options</source> 193 <source>Options</source>
194 <translation>Options</translation> 194 <translation>Options</translation>
195 </message> 195 </message>
196 <message> 196 <message>
197 <source>Check for screen updates every:</source> 197 <source>Check for screen updates every:</source>
198 <translation>Vérifier la mise à jour de l&apos;écran toutes les :</translation> 198 <translation>Vérifier mise à jour de l&apos;écran toutes les :</translation>
199 </message> 199 </message>
200 <message> 200 <message>
201 <source>Milliseconds</source> 201 <source>Milliseconds</source>
202 <translation>Millisecondes</translation> 202 <translation>Millisecondes</translation>
203 </message> 203 </message>
204 <message> 204 <message>
@@ -244,13 +244,13 @@ sous ce compte, essayez plus tard.</translation>
244 <message> 244 <message>
245 <source>RRE encoding</source> 245 <source>RRE encoding</source>
246 <translation>Encodage RRE</translation> 246 <translation>Encodage RRE</translation>
247 </message> 247 </message>
248 <message> 248 <message>
249 <source>Copy rectangle encoding</source> 249 <source>Copy rectangle encoding</source>
250 <translation>Copier l&apos;encodage rectangle</translation> 250 <translation>Encodage Copie de Rectangle</translation>
251 </message> 251 </message>
252 <message> 252 <message>
253 <source>The password of the VNC server</source> 253 <source>The password of the VNC server</source>
254 <translation>Le mot de passe du serveur VNC</translation> 254 <translation>Le mot de passe du serveur VNC</translation>
255 </message> 255 </message>
256 <message> 256 <message>
@@ -260,34 +260,34 @@ sous ce compte, essayez plus tard.</translation>
260 <message> 260 <message>
261 <source>The name of the VNC server</source> 261 <source>The name of the VNC server</source>
262 <translation>Le nom du serveur VNC</translation> 262 <translation>Le nom du serveur VNC</translation>
263 </message> 263 </message>
264 <message> 264 <message>
265 <source>The host name of the VNC server</source> 265 <source>The host name of the VNC server</source>
266 <translation>Le nom d&apos;he du serveur VNC</translation> 266 <translation>Le nom d&apos;hôte du serveur VNC</translation>
267 </message> 267 </message>
268 <message> 268 <message>
269 <source>The display number of the VNC server</source> 269 <source>The display number of the VNC server</source>
270 <translation>Le numéro de &quot;display&quot; du serveur VNC</translation> 270 <translation>Le numéro d&apos;écran du serveur VNC</translation>
271 </message> 271 </message>
272 <message> 272 <message>
273 <source>Delay between requesting updates from the server</source> 273 <source>Delay between requesting updates from the server</source>
274 <translation>Délai avant une requête de mise à jour du serveur</translation> 274 <translation>Délai entre les requêtes de mise à jour du serveur</translation>
275 </message> 275 </message>
276 <message> 276 <message>
277 <source>Request that the VNC server transfer 8 bit color</source> 277 <source>Request that the VNC server transfer 8 bit color</source>
278 <translation>Demande un transfert de couleur sur 8-bit au serveur</translation> 278 <translation>Demande au serveur d&apos;utiliser les couleurs sur 8-bit </translation>
279 </message> 279 </message>
280 <message> 280 <message>
281 <source>Allow other users to connect to the VNC server</source> 281 <source>Allow other users to connect to the VNC server</source>
282 <translation>Autorise les autres utilisateurs à se connecter au serveur VNC</translation> 282 <translation>Autorise les autres utilisateurs à se connecter au serveur VNC</translation>
283 </message> 283 </message>
284 <message> 284 <message>
285 <source>Scale the remote display to fit on the PDA (Slow)</source> 285 <source>Scale the remote display to fit on the PDA (Slow)</source>
286 <translation>Modifier la taille de l&apos;écran distant pour l&apos;ajuster à celle du PDA (Lent)</translation> 286 <translation>Modifier la taille de l&apos;écran distant pour l&apos;ajuster à celle du PDA (Lent)</translation>
287 </message> 287 </message>
288 <message> 288 <message>
289 <source>Enable transmiting identical rectangles as references to existing data</source> 289 <source>Enable transmiting identical rectangles as references to existing data</source>
290 <translation>permettre la transmission de rectangle identique comme référence à des données existantes</translation> 290 <translation>Activé la transmission de rectangles identiques comme référence aux données existantes</translation>
291 </message> 291 </message>
292</context> 292</context>
293</TS> 293</TS>
diff --git a/i18n/fr/kpacman.ts b/i18n/fr/kpacman.ts
index 48acc64..db1f73c 100644
--- a/i18n/fr/kpacman.ts
+++ b/i18n/fr/kpacman.ts
@@ -40,17 +40,17 @@
40 <message> 40 <message>
41 <source>&amp;Quit</source> 41 <source>&amp;Quit</source>
42 <translation>&amp;Quitter</translation> 42 <translation>&amp;Quitter</translation>
43 </message> 43 </message>
44 <message> 44 <message>
45 <source>&amp;Hide Mousecursor</source> 45 <source>&amp;Hide Mousecursor</source>
46 <translation>&amp;Cacher le curseur de la souris</translation> 46 <translation>&amp;Cacher Curseur Souris</translation>
47 </message> 47 </message>
48 <message> 48 <message>
49 <source>&amp;Select graphic scheme</source> 49 <source>&amp;Select graphic scheme</source>
50 <translation>&amp;Selectionner un thème graphique</translation> 50 <translation>&amp;Selectionner thème graphique</translation>
51 </message> 51 </message>
52 <message> 52 <message>
53 <source>&amp;Pause in Background</source> 53 <source>&amp;Pause in Background</source>
54 <translation>Pause en tâche de &amp;Fond</translation> 54 <translation>Pause en tâche de &amp;Fond</translation>
55 </message> 55 </message>
56 <message> 56 <message>
@@ -79,33 +79,32 @@ the last 10 years of her friendship.
79 <translation>@PACKAGE@ - @VERSION@ 79 <translation>@PACKAGE@ - @VERSION@
80 80
81Joerg Thoennissen (joe@dsite.de) 81Joerg Thoennissen (joe@dsite.de)
82 82
83Un jeu pacman pour le bureau KDE 83Un jeu pacman pour le bureau KDE
84 84
85The program based on the source of ksnake 85Le programme est basé sur les source de ksnake
86by Michel Filippi (mfilippi@sade.rhein-main.de). 86de Michel Filippi (mfilippi@sade.rhein-main.de).
87The design was strongly influenced by the pacman 87Le design est grandement influancé par pacman
88(c) 1980 MIDWAY MFG.CO. 88(c) 1980 MIDWAY MFG.CO.
89 89
90I like to thank my girlfriend Elke Krueers for 90J&apos;aimerais remercier ma copine Elke Krueers pour
91the last 10 years of her friendship. 91les 10 ans passé dans une ambiance amicale.</translation>
92</translation>
93 </message> 92 </message>
94 <message> 93 <message>
95 <source>&amp;Help</source> 94 <source>&amp;Help</source>
96 <translation>&amp;Aide</translation> 95 <translation>&amp;Aide</translation>
97 </message> 96 </message>
98 <message> 97 <message>
99 <source>Configuration Error</source> 98 <source>Configuration Error</source>
100 <translation>Erreur de configuration</translation> 99 <translation>Erreur de configuration</translation>
101 </message> 100 </message>
102 <message> 101 <message>
103 <source>There are no schemes defined, 102 <source>There are no schemes defined,
104or no scheme is selected.</source> 103or no scheme is selected.</source>
105 <translation>Il n&apos;y a pas de thème défini 104 <translation>Aucun thème n&apos;est défini,
106ou auncun thème n&apos;est sélectionné.</translation> 105ou auncun thème n&apos;est sélectionné.</translation>
107 </message> 106 </message>
108</context> 107</context>
109<context> 108<context>
110 <name>KpacmanWidget</name> 109 <name>KpacmanWidget</name>
111 <message> 110 <message>
@@ -180,17 +179,17 @@ ou est dans un format inconnu.</translation>
180 <message> 179 <message>
181 <source>&quot;CLYDE&quot;</source> 180 <source>&quot;CLYDE&quot;</source>
182 <translation>&quot;CLYDE&quot;</translation> 181 <translation>&quot;CLYDE&quot;</translation>
183 </message> 182 </message>
184 <message> 183 <message>
185 <source>QTOPIA PORT: CATALIN CLIMOV</source> 184 <source>QTOPIA PORT: CATALIN CLIMOV</source>
186 <translation>Portage QTOPIA: CATALIN CLIMOV</translation> 185 <translation>PORTAGE QTOPIA: CATALIN CLIMOV</translation>
187 </message> 186 </message>
188 <message> 187 <message>
189 <source>PRESS CURSOR TO START</source> 188 <source>PRESS CURSOR TO START</source>
190 <translation>Presser le curseur pour démarrer</translation> 189 <translation>CLIQUEZ POUR DEMARRER</translation>
191 </message> 190 </message>
192</context> 191</context>
193<context> 192<context>
194 <name>Score</name> 193 <name>Score</name>
195 <message> 194 <message>
196 <source> 1UP </source> 195 <source> 1UP </source>
@@ -207,13 +206,13 @@ ou est dans un format inconnu.</translation>
207 <message> 206 <message>
208 <source> CONGRATULATIONS </source> 207 <source> CONGRATULATIONS </source>
209 <translation>FELICITATIONS</translation> 208 <translation>FELICITATIONS</translation>
210 </message> 209 </message>
211 <message> 210 <message>
212 <source> YOU HAVE ARCHIEVED </source> 211 <source> YOU HAVE ARCHIEVED </source>
213 <translation>VOUS AVEZ ATTEIND</translation> 212 <translation>VOUS AVEZ REUSSIT</translation>
214 </message> 213 </message>
215 <message> 214 <message>
216 <source> A SCORE IN THE TOP 10. </source> 215 <source> A SCORE IN THE TOP 10. </source>
217 <translation>UN SCORE DANS LE TOP 10.</translation> 216 <translation>UN SCORE DANS LE TOP 10.</translation>
218 </message> 217 </message>
219 <message> 218 <message>
@@ -225,16 +224,12 @@ ou est dans un format inconnu.</translation>
225 <translation>EN PAUSE</translation> 224 <translation>EN PAUSE</translation>
226 </message> 225 </message>
227 <message> 226 <message>
228 <source>@YY@/@MM@/@DD@</source> 227 <source>@YY@/@MM@/@DD@</source>
229 <translation>@YY@/@MM@/@DD@</translation> 228 <translation>@YY@/@MM@/@DD@</translation>
230 </message> 229 </message>
231 <message>
232 <source> </source>
233 <translation type="unfinished"></translation>
234 </message>
235</context> 230</context>
236<context> 231<context>
237 <name>Status</name> 232 <name>Status</name>
238 <message> 233 <message>
239 <source>The pixmap could not be contructed. 234 <source>The pixmap could not be contructed.
240 235
@@ -244,10 +239,10 @@ or is of an unknown format.</source>
244 239
245Le fichier &apos;@PIXMAPNAME@&apos; n&apos;existe pas, 240Le fichier &apos;@PIXMAPNAME@&apos; n&apos;existe pas,
246ou est dans un format inconnu.</translation> 241ou est dans un format inconnu.</translation>
247 </message> 242 </message>
248 <message> 243 <message>
249 <source>Initialization Error</source> 244 <source>Initialization Error</source>
250 <translation>Erreur d&apos;initialisation</translation> 245 <translation>Erreur d&apos;Initialisation</translation>
251 </message> 246 </message>
252</context> 247</context>
253</TS> 248</TS>
diff --git a/i18n/fr/language.ts b/i18n/fr/language.ts
index 5e51aeb..373b93d 100644
--- a/i18n/fr/language.ts
+++ b/i18n/fr/language.ts
@@ -16,10 +16,10 @@
16 <message> 16 <message>
17 <source>Select language</source> 17 <source>Select language</source>
18 <translation>Sélectionner une langue</translation> 18 <translation>Sélectionner une langue</translation>
19 </message> 19 </message>
20 <message> 20 <message>
21 <source>Language Settings</source> 21 <source>Language Settings</source>
22 <translation>Définition de la langue</translation> 22 <translation>Configurer la langue</translation>
23 </message> 23 </message>
24</context> 24</context>
25</TS> 25</TS>
diff --git a/i18n/fr/launchersettings.ts b/i18n/fr/launchersettings.ts
index 0b1db87..b184190 100644
--- a/i18n/fr/launchersettings.ts
+++ b/i18n/fr/launchersettings.ts
@@ -98,29 +98,29 @@
98 <message> 98 <message>
99 <source>Image</source> 99 <source>Image</source>
100 <translation>Image</translation> 100 <translation>Image</translation>
101 </message> 101 </message>
102 <message> 102 <message>
103 <source>Select...</source> 103 <source>Select...</source>
104 <translation>Parcourir ...</translation> 104 <translation>Parcourir...</translation>
105 </message> 105 </message>
106 <message> 106 <message>
107 <source>Default</source> 107 <source>Default</source>
108 <translation>Réglages par défaut</translation> 108 <translation>Réglages par défaut</translation>
109 </message> 109 </message>
110 <message> 110 <message>
111 <source>Size:</source> 111 <source>Size:</source>
112 <translation>Taille :</translation> 112 <translation>Taille :</translation>
113 </message> 113 </message>
114 <message> 114 <message>
115 <source>Small</source> 115 <source>Small</source>
116 <translation>Petites</translation> 116 <translation>Petite</translation>
117 </message> 117 </message>
118 <message> 118 <message>
119 <source>Large</source> 119 <source>Large</source>
120 <translation>Grandes</translation> 120 <translation>Grande</translation>
121 </message> 121 </message>
122 <message> 122 <message>
123 <source>Color:</source> 123 <source>Color:</source>
124 <translation>Couleur :</translation> 124 <translation>Couleur :</translation>
125 </message> 125 </message>
126</context> 126</context>
diff --git a/i18n/fr/libbatteryapplet-ipaq.ts b/i18n/fr/libbatteryapplet-ipaq.ts
index 7a31b31..ee9dec5 100644
--- a/i18n/fr/libbatteryapplet-ipaq.ts
+++ b/i18n/fr/libbatteryapplet-ipaq.ts
@@ -1,37 +1,37 @@
1<!DOCTYPE TS><TS> 1<!DOCTYPE TS><TS>
2<defaultcodec>iso8859-1</defaultcodec> 2<defaultcodec>iso8859-1</defaultcodec>
3<context> 3<context>
4 <name>BatteryStatus</name> 4 <name>BatteryStatus</name>
5 <message> 5 <message>
6 <source>Battery status for Ipaq</source> 6 <source>Battery status for Ipaq</source>
7 <translation>Niveau de la batterie de l&apos;iPaq</translation> 7 <translation>Niveau batterie de l&apos;iPaq</translation>
8 </message> 8 </message>
9 <message> 9 <message>
10 <source>Failure</source> 10 <source>Failure</source>
11 <translation>Défectueux</translation> 11 <translation>Echec</translation>
12 </message> 12 </message>
13 <message> 13 <message>
14 <source>could not open file</source> 14 <source>could not open file</source>
15 <translation>impossible d&apos;ouvrir le fichier</translation> 15 <translation>ouverture du fichier impossible</translation>
16 </message> 16 </message>
17 <message> 17 <message>
18 <source>Charging both devices</source> 18 <source>Charging both devices</source>
19 <translation>Chargement des deux appareils</translation> 19 <translation>Chargement des deux dispositifs</translation>
20 </message> 20 </message>
21 <message> 21 <message>
22 <source>Charging</source> 22 <source>Charging</source>
23 <translation>En charge</translation> 23 <translation>En charge</translation>
24 </message> 24 </message>
25 <message> 25 <message>
26 <source>Percentage battery remaining</source> 26 <source>Percentage battery remaining</source>
27 <translation>Pourcentage restant de batterie</translation> 27 <translation>Pourcentage de batterie restant</translation>
28 </message> 28 </message>
29 <message> 29 <message>
30 <source>Battery status: </source> 30 <source>Battery status: </source>
31 <translation>Niveau de la batterie :</translation> 31 <translation>Niveau batterie :</translation>
32 </message> 32 </message>
33 <message> 33 <message>
34 <source>Good</source> 34 <source>Good</source>
35 <translation>Bon</translation> 35 <translation>Bon</translation>
36 </message> 36 </message>
37 <message> 37 <message>
@@ -65,21 +65,21 @@
65 <message> 65 <message>
66 <source>Battery time remaining</source> 66 <source>Battery time remaining</source>
67 <translation>Durée de batterie restante</translation> 67 <translation>Durée de batterie restante</translation>
68 </message> 68 </message>
69 <message> 69 <message>
70 <source>Percentage battery remaining: </source> 70 <source>Percentage battery remaining: </source>
71 <translation>Pourcentage restant de batterie :</translation> 71 <translation>Pourcentage de batterie restant :</translation>
72 </message> 72 </message>
73 <message> 73 <message>
74 <source>Battery time remaining: </source> 74 <source>Battery time remaining: </source>
75 <translation>Durée de batterie restante :</translation> 75 <translation>Durée de batterie restante :</translation>
76 </message> 76 </message>
77 <message> 77 <message>
78 <source>No jacket with battery inserted</source> 78 <source>No jacket with battery inserted</source>
79 <translation>Pas de jacquette avec batterie détectée</translation> 79 <translation>Pas de jaquette avec batterie détectée</translation>
80 </message> 80 </message>
81 <message> 81 <message>
82 <source>Close</source> 82 <source>Close</source>
83 <translation>Fermer</translation> 83 <translation>Fermer</translation>
84 </message> 84 </message>
85</context> 85</context>
diff --git a/i18n/fr/libdialup.ts b/i18n/fr/libdialup.ts
index 77e5938..ab221ed 100644
--- a/i18n/fr/libdialup.ts
+++ b/i18n/fr/libdialup.ts
@@ -1,13 +1,13 @@
1<!DOCTYPE TS><TS> 1<!DOCTYPE TS><TS>
2<defaultcodec>iso8859-1</defaultcodec> 2<defaultcodec>iso8859-1</defaultcodec>
3<context> 3<context>
4 <name>DialupBase</name> 4 <name>DialupBase</name>
5 <message> 5 <message>
6 <source>Dial-up </source> 6 <source>Dial-up </source>
7 <translation>Connection par modem</translation> 7 <translation>Connection Modem</translation>
8 </message> 8 </message>
9 <message> 9 <message>
10 <source>Account</source> 10 <source>Account</source>
11 <translation>Compte</translation> 11 <translation>Compte</translation>
12 </message> 12 </message>
13 <message> 13 <message>
@@ -117,13 +117,13 @@
117 <message> 117 <message>
118 <source>Network</source> 118 <source>Network</source>
119 <translation>Réseau</translation> 119 <translation>Réseau</translation>
120 </message> 120 </message>
121 <message> 121 <message>
122 <source>Auto-detect name servers</source> 122 <source>Auto-detect name servers</source>
123 <translation>Détection automatique des serveurs de nom</translation> 123 <translation>Détection automatique des serveurs de noms</translation>
124 </message> 124 </message>
125 <message> 125 <message>
126 <source>Gateway</source> 126 <source>Gateway</source>
127 <translation>Passerelle</translation> 127 <translation>Passerelle</translation>
128 </message> 128 </message>
129 <message> 129 <message>
@@ -141,25 +141,25 @@
141 <message> 141 <message>
142 <source>Proxies</source> 142 <source>Proxies</source>
143 <translation>Serveurs relais (Proxies)</translation> 143 <translation>Serveurs relais (Proxies)</translation>
144 </message> 144 </message>
145 <message> 145 <message>
146 <source>Device:</source> 146 <source>Device:</source>
147 <translation>Périphérique:</translation> 147 <translation>Dispositifs :</translation>
148 </message> 148 </message>
149 <message> 149 <message>
150 <source>IrDA</source> 150 <source>IrDA</source>
151 <translation>irDA</translation> 151 <translation>IrDA</translation>
152 </message> 152 </message>
153 <message> 153 <message>
154 <source>PCMCIA</source> 154 <source>PCMCIA</source>
155 <translation>PCMCIA</translation> 155 <translation>PCMCIA</translation>
156 </message> 156 </message>
157 <message> 157 <message>
158 <source>Serial</source> 158 <source>Serial</source>
159 <translation>Serial</translation> 159 <translation>Série</translation>
160 </message> 160 </message>
161</context> 161</context>
162<context> 162<context>
163 <name>PppMon</name> 163 <name>PppMon</name>
164 <message> 164 <message>
165 <source>Waiting for activity</source> 165 <source>Waiting for activity</source>
diff --git a/i18n/fr/libinterfaces.ts b/i18n/fr/libinterfaces.ts
index 69d449f..40c8eab 100644
--- a/i18n/fr/libinterfaces.ts
+++ b/i18n/fr/libinterfaces.ts
@@ -1,13 +1,13 @@
1<!DOCTYPE TS><TS> 1<!DOCTYPE TS><TS>
2<defaultcodec>iso8859-1</defaultcodec> 2<defaultcodec>iso8859-1</defaultcodec>
3<context> 3<context>
4 <name>InterfaceAdvanced</name> 4 <name>InterfaceAdvanced</name>
5 <message> 5 <message>
6 <source>Advanced Interface Information</source> 6 <source>Advanced Interface Information</source>
7 <translation>Information Avancée sur l&apos;Interface</translation> 7 <translation>Informations Avancées sur l&apos;Interface</translation>
8 </message> 8 </message>
9 <message> 9 <message>
10 <source>eth0</source> 10 <source>eth0</source>
11 <translation>eth0</translation> 11 <translation>eth0</translation>
12 </message> 12 </message>
13 <message> 13 <message>
@@ -33,13 +33,13 @@
33 <message> 33 <message>
34 <source>DHCP Server</source> 34 <source>DHCP Server</source>
35 <translation>Serveur DHCP</translation> 35 <translation>Serveur DHCP</translation>
36 </message> 36 </message>
37 <message> 37 <message>
38 <source>Lease Expires</source> 38 <source>Lease Expires</source>
39 <translation>Expiration du bail</translation> 39 <translation>Expiration du Bail</translation>
40 </message> 40 </message>
41 <message> 41 <message>
42 <source>Lease Obtained</source> 42 <source>Lease Obtained</source>
43 <translation>Obtension du Bail</translation> 43 <translation>Obtension du Bail</translation>
44 </message> 44 </message>
45 <message> 45 <message>
@@ -56,13 +56,13 @@
56 </message> 56 </message>
57</context> 57</context>
58<context> 58<context>
59 <name>InterfaceInformation</name> 59 <name>InterfaceInformation</name>
60 <message> 60 <message>
61 <source>Interface Information</source> 61 <source>Interface Information</source>
62 <translation>Information Interface</translation> 62 <translation>Informations Interface</translation>
63 </message> 63 </message>
64 <message> 64 <message>
65 <source>&amp;Refresh</source> 65 <source>&amp;Refresh</source>
66 <translation>&amp;Rafraichir</translation> 66 <translation>&amp;Rafraichir</translation>
67 </message> 67 </message>
68 <message> 68 <message>
@@ -146,10 +146,10 @@
146 </message> 146 </message>
147</context> 147</context>
148<context> 148<context>
149 <name>InterfaceSetupImp</name> 149 <name>InterfaceSetupImp</name>
150 <message> 150 <message>
151 <source>Restarting interface</source> 151 <source>Restarting interface</source>
152 <translation>Redemarrage de l&apos;interface</translation> 152 <translation>Redémarrage de l&apos;interface</translation>
153 </message> 153 </message>
154</context> 154</context>
155</TS> 155</TS>
diff --git a/i18n/fr/libirdaapplet.ts b/i18n/fr/libirdaapplet.ts
index 60a3287..a406021 100644
--- a/i18n/fr/libirdaapplet.ts
+++ b/i18n/fr/libirdaapplet.ts
@@ -1,37 +1,37 @@
1<!DOCTYPE TS><TS> 1<!DOCTYPE TS><TS>
2<defaultcodec>iso8859-1</defaultcodec> 2<defaultcodec>iso8859-1</defaultcodec>
3<context> 3<context>
4 <name>IrdaApplet</name> 4 <name>IrdaApplet</name>
5 <message> 5 <message>
6 <source>Discovered Device:</source> 6 <source>Discovered Device:</source>
7 <translation>Périphérique découvert : </translation> 7 <translation>Dispositif découvert : </translation>
8 </message> 8 </message>
9 <message> 9 <message>
10 <source>Disable IrDA</source> 10 <source>Disable IrDA</source>
11 <translation>Désactiver l&apos;IrDA</translation> 11 <translation>Désactiver l&apos;IrDA</translation>
12 </message> 12 </message>
13 <message> 13 <message>
14 <source>Enable IrDA</source> 14 <source>Enable IrDA</source>
15 <translation>Activer l&apos;IrDA</translation> 15 <translation>Activer l&apos;IrDA</translation>
16 </message> 16 </message>
17 <message> 17 <message>
18 <source>Disable Discovery</source> 18 <source>Disable Discovery</source>
19 <translation>Désactiver la recherche</translation> 19 <translation>Désactiver la Recherche</translation>
20 </message> 20 </message>
21 <message> 21 <message>
22 <source>Enable Discovery</source> 22 <source>Enable Discovery</source>
23 <translation>Activer la recherche</translation> 23 <translation>Activer la Recherche</translation>
24 </message> 24 </message>
25 <message> 25 <message>
26 <source>Disable Receive</source> 26 <source>Disable Receive</source>
27 <translation>Désactiver la réception</translation> 27 <translation>Désactiver la Réception</translation>
28 </message> 28 </message>
29 <message> 29 <message>
30 <source>Enable Receive</source> 30 <source>Enable Receive</source>
31 <translation>Activer la réception</translation> 31 <translation>Activer la Réception</translation>
32 </message> 32 </message>
33 <message> 33 <message>
34 <source>Found:</source> 34 <source>Found:</source>
35 <translation>Trouvé :</translation> 35 <translation>Trouvé :</translation>
36 </message> 36 </message>
37 <message> 37 <message>
diff --git a/i18n/fr/liblan.ts b/i18n/fr/liblan.ts
index 3009ca0..f78db73 100644
--- a/i18n/fr/liblan.ts
+++ b/i18n/fr/liblan.ts
@@ -8,21 +8,21 @@
8 </message> 8 </message>
9 <message> 9 <message>
10 <source>This name already 10 <source>This name already
11exists. Please choose a 11exists. Please choose a
12different name.</source> 12different name.</source>
13 <translation>Ce nom d&apos;hôte 13 <translation>Ce nom d&apos;hôte
14existe déjà. Choisir 14existe déjà. Choisissez
15un nom différent.</translation> 15un nom différent.</translation>
16 </message> 16 </message>
17</context> 17</context>
18<context> 18<context>
19 <name>LanBase</name> 19 <name>LanBase</name>
20 <message> 20 <message>
21 <source>LAN </source> 21 <source>LAN </source>
22 <translation>Réseau local</translation> 22 <translation>Réseau local (LAN)</translation>
23 </message> 23 </message>
24 <message> 24 <message>
25 <source>Account</source> 25 <source>Account</source>
26 <translation>Compte</translation> 26 <translation>Compte</translation>
27 </message> 27 </message>
28 <message> 28 <message>
@@ -32,13 +32,13 @@ un nom différent.</translation>
32 <message> 32 <message>
33 <source>Specify TCP/IP Information</source> 33 <source>Specify TCP/IP Information</source>
34 <translation>Définir les paramètres TCP/IP</translation> 34 <translation>Définir les paramètres TCP/IP</translation>
35 </message> 35 </message>
36 <message> 36 <message>
37 <source>Obtain TCP/IP Information Automatically</source> 37 <source>Obtain TCP/IP Information Automatically</source>
38 <translation>Obtenir automatiquement les paramètres TCP/IP</translation> 38 <translation>Obtenir Automatiquement les Paramètres TCP/IP</translation>
39 </message> 39 </message>
40 <message> 40 <message>
41 <source>TCP/IP</source> 41 <source>TCP/IP</source>
42 <translation>TCP/IP</translation> 42 <translation>TCP/IP</translation>
43 </message> 43 </message>
44 <message> 44 <message>
@@ -52,36 +52,36 @@ un nom différent.</translation>
52 <message> 52 <message>
53 <source>Subnet Mask</source> 53 <source>Subnet Mask</source>
54 <translation>Masque de sous-réseau</translation> 54 <translation>Masque de sous-réseau</translation>
55 </message> 55 </message>
56 <message> 56 <message>
57 <source>Broadcast</source> 57 <source>Broadcast</source>
58 <translation>Adresse de diffusion</translation> 58 <translation>Broadcast</translation>
59 </message> 59 </message>
60 <message> 60 <message>
61 <source>DNS</source> 61 <source>DNS</source>
62 <translation>Serveur de nom</translation> 62 <translation>Serveur de nom (DNS)</translation>
63 </message> 63 </message>
64 <message> 64 <message>
65 <source>First DNS</source> 65 <source>First DNS</source>
66 <translation>Premier DNS</translation> 66 <translation>DNS Primaire</translation>
67 </message> 67 </message>
68 <message> 68 <message>
69 <source>Second DNS</source> 69 <source>Second DNS</source>
70 <translation>Second DNS</translation> 70 <translation>DNS Secondaire</translation>
71 </message> 71 </message>
72 <message> 72 <message>
73 <source>Proxies</source> 73 <source>Proxies</source>
74 <translation>Serveurs relais (proxies)</translation> 74 <translation>Serveurs Relais (proxies)</translation>
75 </message> 75 </message>
76</context> 76</context>
77<context> 77<context>
78 <name>LanState</name> 78 <name>LanState</name>
79 <message> 79 <message>
80 <source>Form2</source> 80 <source>Form2</source>
81 <translation>Form2</translation> 81 <translation>Formulaire2</translation>
82 </message> 82 </message>
83 <message> 83 <message>
84 <source>Service:</source> 84 <source>Service:</source>
85 <translation>Service :</translation> 85 <translation>Service :</translation>
86 </message> 86 </message>
87 <message> 87 <message>
diff --git a/i18n/fr/libliquid.ts b/i18n/fr/libliquid.ts
index 1b7dcfb..5c19949 100644
--- a/i18n/fr/libliquid.ts
+++ b/i18n/fr/libliquid.ts
@@ -8,13 +8,13 @@
8 </message> 8 </message>
9</context> 9</context>
10<context> 10<context>
11 <name>LiquidSettings</name> 11 <name>LiquidSettings</name>
12 <message> 12 <message>
13 <source>Liquid Style</source> 13 <source>Liquid Style</source>
14 <translation>Thème &quot;Liquid&quot;</translation> 14 <translation>Thème Liquide</translation>
15 </message> 15 </message>
16 <message> 16 <message>
17 <source>No translucency</source> 17 <source>No translucency</source>
18 <translation>Pas de transparence</translation> 18 <translation>Pas de transparence</translation>
19 </message> 19 </message>
20 <message> 20 <message>
@@ -28,25 +28,25 @@
28 <message> 28 <message>
29 <source>Translucent stippled, background color</source> 29 <source>Translucent stippled, background color</source>
30 <translation>Pointillé translucide, couleur de fond</translation> 30 <translation>Pointillé translucide, couleur de fond</translation>
31 </message> 31 </message>
32 <message> 32 <message>
33 <source>Translucent stippled, button color</source> 33 <source>Translucent stippled, button color</source>
34 <translation>Pointillé translucident, couleur de bouton</translation> 34 <translation>Pointillé translucide, couleur de bouton</translation>
35 </message> 35 </message>
36 <message> 36 <message>
37 <source>Custom translucency</source> 37 <source>Custom translucency</source>
38 <translation>Personalisation de la transparence</translation> 38 <translation>Personalisation de la transparence</translation>
39 </message> 39 </message>
40 <message> 40 <message>
41 <source>Menu color</source> 41 <source>Menu color</source>
42 <translation>Couleur des menus</translation> 42 <translation>Couleur des menus</translation>
43 </message> 43 </message>
44 <message> 44 <message>
45 <source>Text color</source> 45 <source>Text color</source>
46 <translation>Couleur des textes</translation> 46 <translation>Couleur du texte</translation>
47 </message> 47 </message>
48 <message> 48 <message>
49 <source>Opacity</source> 49 <source>Opacity</source>
50 <translation>Opacité</translation> 50 <translation>Opacité</translation>
51 </message> 51 </message>
52 <message> 52 <message>
diff --git a/i18n/fr/liblogoutapplet.ts b/i18n/fr/liblogoutapplet.ts
index 188e62b..572a7b8 100644
--- a/i18n/fr/liblogoutapplet.ts
+++ b/i18n/fr/liblogoutapplet.ts
@@ -1,20 +1,20 @@
1<!DOCTYPE TS><TS> 1<!DOCTYPE TS><TS>
2<defaultcodec>iso8859-1</defaultcodec> 2<defaultcodec>iso8859-1</defaultcodec>
3<context> 3<context>
4 <name>LogoutApplet</name> 4 <name>LogoutApplet</name>
5 <message> 5 <message>
6 <source>Logout shortcut</source> 6 <source>Logout shortcut</source>
7 <translation>Raccouci &quot;logout&quot;</translation> 7 <translation>Raccouci Déconnexion</translation>
8 </message> 8 </message>
9 <message> 9 <message>
10 <source>Logout</source> 10 <source>Logout</source>
11 <translation>Logout</translation> 11 <translation>Déconnexion</translation>
12 </message> 12 </message>
13 <message> 13 <message>
14 <source>Do you really want to 14 <source>Do you really want to
15end this session ?</source> 15end this session ?</source>
16 <translation>Voulez-vous réellement 16 <translation>Voulez-vous réellement
17terminer cette session?</translation> 17terminer cette session ?</translation>
18 </message> 18 </message>
19</context> 19</context>
20</TS> 20</TS>
diff --git a/i18n/fr/libmadplugin.ts b/i18n/fr/libmadplugin.ts
index 43cb706..18f578c 100644
--- a/i18n/fr/libmadplugin.ts
+++ b/i18n/fr/libmadplugin.ts
@@ -1,13 +1,13 @@
1<!DOCTYPE TS><TS> 1<!DOCTYPE TS><TS>
2<defaultcodec>iso8859-1</defaultcodec> 2<defaultcodec>iso8859-1</defaultcodec>
3<context> 3<context>
4 <name>LibMadPlugin</name> 4 <name>LibMadPlugin</name>
5 <message> 5 <message>
6 <source>No Song Open</source> 6 <source>No Song Open</source>
7 <translation>Pas de chanson ouverte</translation> 7 <translation>Pas de Musique Ouverte</translation>
8 </message> 8 </message>
9 <message> 9 <message>
10 <source>Title</source> 10 <source>Title</source>
11 <translation>Titre</translation> 11 <translation>Titre</translation>
12 </message> 12 </message>
13 <message> 13 <message>
@@ -25,13 +25,13 @@
25 <message> 25 <message>
26 <source>Comment</source> 26 <source>Comment</source>
27 <translation>Commentaire</translation> 27 <translation>Commentaire</translation>
28 </message> 28 </message>
29 <message> 29 <message>
30 <source>, Track: </source> 30 <source>, Track: </source>
31 <translation>, piste :</translation> 31 <translation>, Piste :</translation>
32 </message> 32 </message>
33 <message> 33 <message>
34 <source>Info: </source> 34 <source>Info: </source>
35 <translation>Informations :</translation> 35 <translation>Informations :</translation>
36 </message> 36 </message>
37 <message> 37 <message>
diff --git a/i18n/fr/libmetal.ts b/i18n/fr/libmetal.ts
index bc674ae..95f8a4e 100644
--- a/i18n/fr/libmetal.ts
+++ b/i18n/fr/libmetal.ts
@@ -1,10 +1,10 @@
1<!DOCTYPE TS><TS> 1<!DOCTYPE TS><TS>
2<defaultcodec>iso8859-1</defaultcodec> 2<defaultcodec>iso8859-1</defaultcodec>
3<context> 3<context>
4 <name>Styles</name> 4 <name>Styles</name>
5 <message> 5 <message>
6 <source>Metal</source> 6 <source>Metal</source>
7 <translation>Metal</translation> 7 <translation>Métal</translation>
8 </message> 8 </message>
9</context> 9</context>
10</TS> 10</TS>
diff --git a/i18n/fr/libnetmonapplet.ts b/i18n/fr/libnetmonapplet.ts
index 1548e75..8de6f30 100644
--- a/i18n/fr/libnetmonapplet.ts
+++ b/i18n/fr/libnetmonapplet.ts
@@ -5,24 +5,24 @@
5 <message> 5 <message>
6 <source>Network Offline</source> 6 <source>Network Offline</source>
7 <translation>Réseau hors ligne</translation> 7 <translation>Réseau hors ligne</translation>
8 </message> 8 </message>
9 <message> 9 <message>
10 <source>Disconnect</source> 10 <source>Disconnect</source>
11 <translation>Déconnecté</translation> 11 <translation>Déconnecter</translation>
12 </message> 12 </message>
13 <message> 13 <message>
14 <source>Connect</source> 14 <source>Connect</source>
15 <translation>Connecté</translation> 15 <translation>Connecter</translation>
16 </message> 16 </message>
17</context> 17</context>
18<context> 18<context>
19 <name>NetPassword</name> 19 <name>NetPassword</name>
20 <message> 20 <message>
21 <source>Network Password</source> 21 <source>Network Password</source>
22 <translation>Mot de passe réseau</translation> 22 <translation>Mot de Passe Réseau</translation>
23 </message> 23 </message>
24 <message> 24 <message>
25 <source>Cancel</source> 25 <source>Cancel</source>
26 <translation>Annuler</translation> 26 <translation>Annuler</translation>
27 </message> 27 </message>
28 <message> 28 <message>
diff --git a/i18n/fr/libopie.ts b/i18n/fr/libopie.ts
index cd11518..6cb9a3b 100644
--- a/i18n/fr/libopie.ts
+++ b/i18n/fr/libopie.ts
@@ -25,21 +25,21 @@
25 <message> 25 <message>
26 <source>Year</source> 26 <source>Year</source>
27 <translation>Année</translation> 27 <translation>Année</translation>
28 </message> 28 </message>
29 <message> 29 <message>
30 <source>Every:</source> 30 <source>Every:</source>
31 <translation>Tous les:</translation> 31 <translation>Tous les :</translation>
32 </message> 32 </message>
33 <message> 33 <message>
34 <source>Frequency</source> 34 <source>Frequency</source>
35 <translation>Fréquence</translation> 35 <translation>Fréquence</translation>
36 </message> 36 </message>
37 <message> 37 <message>
38 <source>End On:</source> 38 <source>End On:</source>
39 <translation>Fin:</translation> 39 <translation>Fin :</translation>
40 </message> 40 </message>
41 <message> 41 <message>
42 <source>No End Date</source> 42 <source>No End Date</source>
43 <translation>Sans</translation> 43 <translation>Sans</translation>
44 </message> 44 </message>
45 <message> 45 <message>
@@ -92,18 +92,18 @@
92 </message> 92 </message>
93</context> 93</context>
94<context> 94<context>
95 <name>OTimePickerDialogBase</name> 95 <name>OTimePickerDialogBase</name>
96 <message> 96 <message>
97 <source>Time:</source> 97 <source>Time:</source>
98 <translation>Heure:</translation> 98 <translation>Heure :</translation>
99 </message> 99 </message>
100 <message> 100 <message>
101 <source>:</source> 101 <source>:</source>
102 <translation>:</translation> 102 <translation>:</translation>
103 </message> 103 </message>
104 <message> 104 <message>
105 <source>Pick Time:</source> 105 <source>Pick Time:</source>
106 <translation>Pick Time:</translation> 106 <translation>Choisir l&apos;Heure :</translation>
107 </message> 107 </message>
108</context> 108</context>
109</TS> 109</TS>
diff --git a/i18n/fr/libqhandwriting.ts b/i18n/fr/libqhandwriting.ts
index 1c26ab6..2bf22cb 100644
--- a/i18n/fr/libqhandwriting.ts
+++ b/i18n/fr/libqhandwriting.ts
@@ -1,13 +1,13 @@
1<!DOCTYPE TS><TS> 1<!DOCTYPE TS><TS>
2<defaultcodec>iso8859-1</defaultcodec> 2<defaultcodec>iso8859-1</defaultcodec>
3<context> 3<context>
4 <name>HandwritingHelp</name> 4 <name>HandwritingHelp</name>
5 <message> 5 <message>
6 <source>Handwriting Help</source> 6 <source>Handwriting Help</source>
7 <translation>Aide de la reconnaissance d&apos;écriture</translation> 7 <translation>Reconnaissance d&apos;Ecriture - Aide</translation>
8 </message> 8 </message>
9 <message> 9 <message>
10 <source>&lt;ul&gt;&lt;li&gt;When you start to use the handwriting recogniser write slowly, accurately and firmly.&lt;li&gt;Use the guide lines when drawing your characters.&lt;li&gt;When drawing a character with multiple strokes, each successive stroke must be drawn before the grayed strokes are erased.&lt;li&gt;Practice your handwriting using the handwriting trainer.&lt;li&gt;When adding your own character templates make sure they are sufficiently different from other characters&apos; templates.&lt;/ul&gt;</source> 10 <source>&lt;ul&gt;&lt;li&gt;When you start to use the handwriting recogniser write slowly, accurately and firmly.&lt;li&gt;Use the guide lines when drawing your characters.&lt;li&gt;When drawing a character with multiple strokes, each successive stroke must be drawn before the grayed strokes are erased.&lt;li&gt;Practice your handwriting using the handwriting trainer.&lt;li&gt;When adding your own character templates make sure they are sufficiently different from other characters&apos; templates.&lt;/ul&gt;</source>
11 <translation>&lt;ul&gt;&lt;li&gt;Lorsque vous commencez à utiliser la reconnaissance d&apos;écriture, écrivez lentement, avec précision et franchement.&lt;li&gt;Utilisez les guides pour dessinervos caractères.&lt;li&gt;Lorsque vous dessiner un caractère avec plusieurs traits, chaque trait doit avoir été dessiné avant la disparition des traits précédents qui apparaissent en grisés.&lt;li&gt;Entrainez-vous à écrire.&lt;li&gt;Lorsque vous créer vos propres formes de caractères, assurez vous qu&apos;elles sont suffisament différentes des autres formes.&lt;/ul&gt;</translation> 11 <translation>&lt;ul&gt;&lt;li&gt;Lorsque vous commencez à utiliser la reconnaissance d&apos;écriture, écrivez lentement, avec précision et franchement.&lt;li&gt;Utilisez les guides pour dessinervos caractères.&lt;li&gt;Lorsque vous dessiner un caractère avec plusieurs traits, chaque trait doit avoir été dessiné avant la disparition des traits précédents qui apparaissent en grisés.&lt;li&gt;Entrainez-vous à écrire.&lt;li&gt;Lorsque vous créer vos propres formes de caractères, assurez vous qu&apos;elles sont suffisament différentes des autres formes.&lt;/ul&gt;</translation>
12 </message> 12 </message>
13 <message> 13 <message>
@@ -92,13 +92,13 @@
92 <message> 92 <message>
93 <source>Enter new character</source> 93 <source>Enter new character</source>
94 <translation>Entrée un nouveau caractère</translation> 94 <translation>Entrée un nouveau caractère</translation>
95 </message> 95 </message>
96 <message> 96 <message>
97 <source>Character:</source> 97 <source>Character:</source>
98 <translation>Caractère:</translation> 98 <translation>Caractère :</translation>
99 </message> 99 </message>
100</context> 100</context>
101<context> 101<context>
102 <name>QIMPenPrefBase</name> 102 <name>QIMPenPrefBase</name>
103 <message> 103 <message>
104 <source>Multi-stroke character timeout:</source> 104 <source>Multi-stroke character timeout:</source>
diff --git a/i18n/fr/libqmultikey.ts b/i18n/fr/libqmultikey.ts
index 212356f..67c4bbb 100644
--- a/i18n/fr/libqmultikey.ts
+++ b/i18n/fr/libqmultikey.ts
@@ -9,17 +9,17 @@
9 <message> 9 <message>
10 <source>General Settings</source> 10 <source>General Settings</source>
11 <translation>Configuration générale</translation> 11 <translation>Configuration générale</translation>
12 </message> 12 </message>
13 <message> 13 <message>
14 <source>Keymap File</source> 14 <source>Keymap File</source>
15 <translation>Fichier &quot;keymap&quot;</translation> 15 <translation>Fichier &quot;Keymap&quot;</translation>
16 </message> 16 </message>
17 <message> 17 <message>
18 <source>Current Language</source> 18 <source>Current Language</source>
19 <translation>Langage courant</translation> 19 <translation>Langage Courant</translation>
20 </message> 20 </message>
21 <message> 21 <message>
22 <source>Add</source> 22 <source>Add</source>
23 <translation>Ajouter</translation> 23 <translation>Ajouter</translation>
24 </message> 24 </message>
25 <message> 25 <message>
@@ -29,37 +29,37 @@
29 <message> 29 <message>
30 <source>Pickboard</source> 30 <source>Pickboard</source>
31 <translation>Pickboard</translation> 31 <translation>Pickboard</translation>
32 </message> 32 </message>
33 <message> 33 <message>
34 <source>Key Repeat</source> 34 <source>Key Repeat</source>
35 <translation>Répétition des touches</translation> 35 <translation>Répétition des Touches</translation>
36 </message> 36 </message>
37 <message> 37 <message>
38 <source>Colors</source> 38 <source>Colors</source>
39 <translation>Couleurs</translation> 39 <translation>Couleurs</translation>
40 </message> 40 </message>
41 <message> 41 <message>
42 <source>Key Color</source> 42 <source>Key Color</source>
43 <translation>Couleur de la touche</translation> 43 <translation>Couleur Touche</translation>
44 </message> 44 </message>
45 <message> 45 <message>
46 <source>Key Pressed Color</source> 46 <source>Key Pressed Color</source>
47 <translation>Couleur de la touche pressée</translation> 47 <translation>Couleur Touche Pressée</translation>
48 </message> 48 </message>
49 <message> 49 <message>
50 <source>Line Color</source> 50 <source>Line Color</source>
51 <translation>Couleur de la ligne</translation> 51 <translation>Couleur Ligne</translation>
52 </message> 52 </message>
53 <message> 53 <message>
54 <source>Text Color</source> 54 <source>Text Color</source>
55 <translation>Couleur du texte</translation> 55 <translation>Couleur Texte</translation>
56 </message> 56 </message>
57</context> 57</context>
58<context> 58<context>
59 <name>InputMethods</name> 59 <name>InputMethods</name>
60 <message> 60 <message>
61 <source>Multikey</source> 61 <source>Multikey</source>
62 <translation>Clavier</translation> 62 <translation>Multikey</translation>
63 </message> 63 </message>
64</context> 64</context>
65</TS> 65</TS>
diff --git a/i18n/fr/libqpe.ts b/i18n/fr/libqpe.ts
index f877887..73d0b9b 100644
--- a/i18n/fr/libqpe.ts
+++ b/i18n/fr/libqpe.ts
@@ -35,36 +35,36 @@
35 <message> 35 <message>
36 <source>All</source> 36 <source>All</source>
37 <translation>Tout</translation> 37 <translation>Tout</translation>
38 </message> 38 </message>
39 <message> 39 <message>
40 <source>New Category</source> 40 <source>New Category</source>
41 <translation>Nouvelle catégorie</translation> 41 <translation>Nouvelle Catégorie</translation>
42 </message> 42 </message>
43 <message> 43 <message>
44 <source>New Category </source> 44 <source>New Category </source>
45 <translation>Nouvelle catégorie</translation> 45 <translation>Nouvelle Catégorie</translation>
46 </message> 46 </message>
47</context> 47</context>
48<context> 48<context>
49 <name>CategoryEditBase</name> 49 <name>CategoryEditBase</name>
50 <message> 50 <message>
51 <source>Category Edit</source> 51 <source>Category Edit</source>
52 <translation>Ediion des catégories</translation> 52 <translation>Ediion des Catégories</translation>
53 </message> 53 </message>
54 <message> 54 <message>
55 <source>Categories</source> 55 <source>Categories</source>
56 <translation>Catégories</translation> 56 <translation>Catégories</translation>
57 </message> 57 </message>
58 <message> 58 <message>
59 <source>Application</source> 59 <source>Application</source>
60 <translation>Application</translation> 60 <translation>Application</translation>
61 </message> 61 </message>
62 <message> 62 <message>
63 <source>Categories Go Here</source> 63 <source>Categories Go Here</source>
64 <translation>Catégories va là</translation> 64 <translation>Les Catégories vont ici</translation>
65 </message> 65 </message>
66 <message> 66 <message>
67 <source>Add</source> 67 <source>Add</source>
68 <translation>Ajouter</translation> 68 <translation>Ajouter</translation>
69 </message> 69 </message>
70 <message> 70 <message>
@@ -82,13 +82,13 @@
82 <message> 82 <message>
83 <source>Enter a new category to the left and press to add it to the list.</source> 83 <source>Enter a new category to the left and press to add it to the list.</source>
84 <translation>Entrez une nouvelle catégorie à gauche et pressez pour l&apos;ajouter à la liste.</translation> 84 <translation>Entrez une nouvelle catégorie à gauche et pressez pour l&apos;ajouter à la liste.</translation>
85 </message> 85 </message>
86 <message> 86 <message>
87 <source>Press to delete the highlighted category.</source> 87 <source>Press to delete the highlighted category.</source>
88 <translation>Presser pour effacer la catégorie surlignée.</translation> 88 <translation>Cliquez pour effacer la catégorie surlignée.</translation>
89 </message> 89 </message>
90 <message> 90 <message>
91 <source>Check to make this property available to all applications.</source> 91 <source>Check to make this property available to all applications.</source>
92 <translation>Cochez pour rendre cette propriété disponible aux autres applications.</translation> 92 <translation>Cochez pour rendre cette propriété disponible aux autres applications.</translation>
93 </message> 93 </message>
94</context> 94</context>
@@ -114,13 +114,13 @@
114editing categories.</source> 114editing categories.</source>
115 <translation>Désolé, une autre appliation 115 <translation>Désolé, une autre appliation
116est en train d&apos;éditer les catégories.</translation> 116est en train d&apos;éditer les catégories.</translation>
117 </message> 117 </message>
118 <message> 118 <message>
119 <source>Edit Categories</source> 119 <source>Edit Categories</source>
120 <translation>Ediion des catégories</translation> 120 <translation>Editer Catégories</translation>
121 </message> 121 </message>
122 <message> 122 <message>
123 <source>All</source> 123 <source>All</source>
124 <translation>Tout</translation> 124 <translation>Tout</translation>
125 </message> 125 </message>
126</context> 126</context>
@@ -160,21 +160,21 @@ est en train d&apos;éditer les catégories.</translation>
160 <message> 160 <message>
161 <source>Show documents in this category</source> 161 <source>Show documents in this category</source>
162 <translation>Afficher les documents dans cette catégorie</translation> 162 <translation>Afficher les documents dans cette catégorie</translation>
163 </message> 163 </message>
164 <message> 164 <message>
165 <source>Click to select a document from the list</source> 165 <source>Click to select a document from the list</source>
166 <translation>cliquez pour sélectionner un document de cette liste</translation> 166 <translation>Cliquez pour sélectionner un document de cette liste</translation>
167 </message> 167 </message>
168 <message> 168 <message>
169 <source>, or select &lt;b&gt;New Document&lt;/b&gt; to create a new document.</source> 169 <source>, or select &lt;b&gt;New Document&lt;/b&gt; to create a new document.</source>
170 <translation>, ou sélectionnez &lt;b&gt;Nouveau Document&lt;/b&gt; pour créer un nouveau document.</translation> 170 <translation>, ou sélectionnez &lt;b&gt;Nouveau Document&lt;/b&gt; pour créer un nouveau document.</translation>
171 </message> 171 </message>
172 <message> 172 <message>
173 <source>&lt;br&gt;&lt;br&gt;Click and hold for document properties.</source> 173 <source>&lt;br&gt;&lt;br&gt;Click and hold for document properties.</source>
174 <translation>&lt;br&gt;&lt;br&gt;Cliquez et restez appuyer pour accéder aux propriétés du document.</translation> 174 <translation>&lt;br&gt;&lt;br&gt;Cliquez et restez appuyé pour accéder aux propriétés du document.</translation>
175 </message> 175 </message>
176</context> 176</context>
177<context> 177<context>
178 <name>FileSelectorView</name> 178 <name>FileSelectorView</name>
179 <message> 179 <message>
180 <source>Name</source> 180 <source>Name</source>
@@ -259,13 +259,13 @@ est en train d&apos;éditer les catégories.</translation>
259 <message> 259 <message>
260 <source>Details</source> 260 <source>Details</source>
261 <translation>Détails</translation> 261 <translation>Détails</translation>
262 </message> 262 </message>
263 <message> 263 <message>
264 <source>Moving Document failed.</source> 264 <source>Moving Document failed.</source>
265 <translation>Echec du déplacement du fichier.</translation> 265 <translation>Echec lors du déplacement de fichier.</translation>
266 </message> 266 </message>
267 <message> 267 <message>
268 <source>Hard Disk</source> 268 <source>Hard Disk</source>
269 <translation>Disque Dur</translation> 269 <translation>Disque Dur</translation>
270 </message> 270 </message>
271 <message> 271 <message>
@@ -278,41 +278,41 @@ est en train d&apos;éditer les catégories.</translation>
278 <message> 278 <message>
279 <source>Details</source> 279 <source>Details</source>
280 <translation>Détails</translation> 280 <translation>Détails</translation>
281 </message> 281 </message>
282 <message> 282 <message>
283 <source>Comment:</source> 283 <source>Comment:</source>
284 <translation>Commentaire:</translation> 284 <translation>Commentaire :</translation>
285 </message> 285 </message>
286 <message> 286 <message>
287 <source>Type:</source> 287 <source>Type:</source>
288 <translation>Type:</translation> 288 <translation>Type :</translation>
289 </message> 289 </message>
290 <message> 290 <message>
291 <source>Name:</source> 291 <source>Name:</source>
292 <translation>Nom:</translation> 292 <translation>Nom :</translation>
293 </message> 293 </message>
294 <message> 294 <message>
295 <source>Location:</source> 295 <source>Location:</source>
296 <translation>Emplacement:</translation> 296 <translation>Emplacement :</translation>
297 </message> 297 </message>
298 <message> 298 <message>
299 <source>Fast load (consumes memory)</source> 299 <source>Fast load (consumes memory)</source>
300 <translation>Chargement rapide (consomme de la mémoire)</translation> 300 <translation>Chargement rapide (consomme de la mémoire)</translation>
301 </message> 301 </message>
302 <message> 302 <message>
303 <source>Delete</source> 303 <source>Delete</source>
304 <translation>Effacer</translation> 304 <translation>Supprimer</translation>
305 </message> 305 </message>
306 <message> 306 <message>
307 <source>Copy</source> 307 <source>Copy</source>
308 <translation>Copier</translation> 308 <translation>Copier</translation>
309 </message> 309 </message>
310 <message> 310 <message>
311 <source>Beam</source> 311 <source>Beam</source>
312 <translation>Transmettre</translation> 312 <translation>Emettre</translation>
313 </message> 313 </message>
314 <message> 314 <message>
315 <source>The media the document resides on.</source> 315 <source>The media the document resides on.</source>
316 <translation>Le média sur lequel le document est placé.</translation> 316 <translation>Le média sur lequel le document est placé.</translation>
317 </message> 317 </message>
318 <message> 318 <message>
@@ -322,32 +322,32 @@ est en train d&apos;éditer les catégories.</translation>
322 <message> 322 <message>
323 <source>Preload this application so that it is available instantly.</source> 323 <source>Preload this application so that it is available instantly.</source>
324 <translation>Pré-charger cette application pour qu&apos;elle soit disponible instantanément.</translation> 324 <translation>Pré-charger cette application pour qu&apos;elle soit disponible instantanément.</translation>
325 </message> 325 </message>
326 <message> 326 <message>
327 <source>Delete this document.</source> 327 <source>Delete this document.</source>
328 <translation>Effacer ce document.</translation> 328 <translation>Supprimer ce document.</translation>
329 </message> 329 </message>
330 <message> 330 <message>
331 <source>Make a copy of this document.</source> 331 <source>Make a copy of this document.</source>
332 <translation>Faire une copie de ce document.</translation> 332 <translation>Faire une copie de ce document.</translation>
333 </message> 333 </message>
334 <message> 334 <message>
335 <source>Beam this document to another device.</source> 335 <source>Beam this document to another device.</source>
336 <translation>Transmettre ce document à un autre périphérique.</translation> 336 <translation>Emettre ce document vers un autre dispositif.</translation>
337 </message> 337 </message>
338 <message> 338 <message>
339 <source>Use custom rotation</source> 339 <source>Use custom rotation</source>
340 <translation>Utiliser une rotation personnalisée</translation> 340 <translation>Utiliser une rotation personnalisée</translation>
341 </message> 341 </message>
342</context> 342</context>
343<context> 343<context>
344 <name>OwnerDlg</name> 344 <name>OwnerDlg</name>
345 <message> 345 <message>
346 <source>Owner Information</source> 346 <source>Owner Information</source>
347 <translation>Information sur le propriétaire</translation> 347 <translation>Information du Propriétaire</translation>
348 </message> 348 </message>
349</context> 349</context>
350<context> 350<context>
351 <name>PasswordBase</name> 351 <name>PasswordBase</name>
352 <message> 352 <message>
353 <source>1</source> 353 <source>1</source>
@@ -392,13 +392,13 @@ est en train d&apos;éditer les catégories.</translation>
392 <message> 392 <message>
393 <source>OK</source> 393 <source>OK</source>
394 <translation>OK</translation> 394 <translation>OK</translation>
395 </message> 395 </message>
396 <message> 396 <message>
397 <source>Enter passcode</source> 397 <source>Enter passcode</source>
398 <translation>Entrez le mot de passe</translation> 398 <translation>Entrez mot de passe</translation>
399 </message> 399 </message>
400</context> 400</context>
401<context> 401<context>
402 <name>QObject</name> 402 <name>QObject</name>
403 <message> 403 <message>
404 <source>Out of Space</source> 404 <source>Out of Space</source>
@@ -408,31 +408,31 @@ est en train d&apos;éditer les catégories.</translation>
408 <source>There was a problem creating 408 <source>There was a problem creating
409Configuration Information 409Configuration Information
410for this program. 410for this program.
411 411
412Please free up some space and 412Please free up some space and
413try again.</source> 413try again.</source>
414 <translation>Il y a eu un problème en créant 414 <translation>Un problème est survenu lors de la
415les informations de Configuration 415création des informations de
416pour ce programme. 416configuration du programme.
417 417
418SVP, libérez de l&apos;espace et 418Veuillez libérer de la mémoire et
419ré-essayez.</translation> 419ré-essayez.</translation>
420 </message> 420 </message>
421 <message> 421 <message>
422 <source>Unable to create start up files 422 <source>Unable to create start up files
423Please free up some space 423Please free up some space
424before entering data</source> 424before entering data</source>
425 <translation>Impossible de créer les fichiers de départ 425 <translation>Impossible de créer les fichiers de départ
426SVP libérez de l&apos;espace 426Veuillez libérer de la mémoire avant
427avant d&apos;entrer des données</translation> 427d&apos;entrer des données</translation>
428 </message> 428 </message>
429 <message> 429 <message>
430 <source>Unable to schedule alarm. 430 <source>Unable to schedule alarm.
431Free some memory and try again.</source> 431Free some memory and try again.</source>
432 <translation>Impossible de programmer une alarme. 432 <translation>Programmation alarme impossible.
433Libérez de la mémoire et réessayez.</translation> 433Libérez de la mémoire et réessayez.</translation>
434 </message> 434 </message>
435 <message> 435 <message>
436 <source>D</source> 436 <source>D</source>
437 <translation>J</translation> 437 <translation>J</translation>
438 </message> 438 </message>
@@ -455,17 +455,17 @@ Libérez de la mémoire et réessayez.</translation>
455 <message> 455 <message>
456 <source>year</source> 456 <source>year</source>
457 <translation>année</translation> 457 <translation>année</translation>
458 </message> 458 </message>
459 <message> 459 <message>
460 <source>PM</source> 460 <source>PM</source>
461 <translation>pm</translation> 461 <translation>PM</translation>
462 </message> 462 </message>
463 <message> 463 <message>
464 <source>AM</source> 464 <source>AM</source>
465 <translation>am</translation> 465 <translation>AM</translation>
466 </message> 466 </message>
467 <message> 467 <message>
468 <source>Are you sure you want to delete 468 <source>Are you sure you want to delete
469 %1?</source> 469 %1?</source>
470 <translation>Etes-vous sûr de vouloir effacer 470 <translation>Etes-vous sûr de vouloir effacer
471%1?</translation> 471%1?</translation>
@@ -501,21 +501,21 @@ Libérez de la mémoire et réessayez.</translation>
501 <message> 501 <message>
502 <source>Home Mobile: </source> 502 <source>Home Mobile: </source>
503 <translation>Mobile (perso):</translation> 503 <translation>Mobile (perso):</translation>
504 </message> 504 </message>
505 <message> 505 <message>
506 <source>Home Web Page: </source> 506 <source>Home Web Page: </source>
507 <translation>Page web (perso):</translation> 507 <translation>Page Web (perso):</translation>
508 </message> 508 </message>
509 <message> 509 <message>
510 <source>Business Web Page: </source> 510 <source>Business Web Page: </source>
511 <translation>Page web (bur):</translation> 511 <translation>Page Web (bur):</translation>
512 </message> 512 </message>
513 <message> 513 <message>
514 <source>Office: </source> 514 <source>Office: </source>
515 <translation>Bureau:</translation> 515 <translation>Bureau :</translation>
516 </message> 516 </message>
517 <message> 517 <message>
518 <source>Business Phone: </source> 518 <source>Business Phone: </source>
519 <translation>Tél (bur):</translation> 519 <translation>Tél (bur):</translation>
520 </message> 520 </message>
521 <message> 521 <message>
@@ -529,73 +529,73 @@ Libérez de la mémoire et réessayez.</translation>
529 <message> 529 <message>
530 <source>Business Pager: </source> 530 <source>Business Pager: </source>
531 <translation>Alphapage (bur):</translation> 531 <translation>Alphapage (bur):</translation>
532 </message> 532 </message>
533 <message> 533 <message>
534 <source>Profession: </source> 534 <source>Profession: </source>
535 <translation>Profession:</translation> 535 <translation>Profession :</translation>
536 </message> 536 </message>
537 <message> 537 <message>
538 <source>Assistant: </source> 538 <source>Assistant: </source>
539 <translation>Assistant:</translation> 539 <translation>Assistant :</translation>
540 </message> 540 </message>
541 <message> 541 <message>
542 <source>Manager: </source> 542 <source>Manager: </source>
543 <translation>Responsable:</translation> 543 <translation>Responsable :</translation>
544 </message> 544 </message>
545 <message> 545 <message>
546 <source>Male</source> 546 <source>Male</source>
547 <translation>Masculin</translation> 547 <translation>Homme</translation>
548 </message> 548 </message>
549 <message> 549 <message>
550 <source>Female</source> 550 <source>Female</source>
551 <translation>Féminin</translation> 551 <translation>Femme</translation>
552 </message> 552 </message>
553 <message> 553 <message>
554 <source>Gender: </source> 554 <source>Gender: </source>
555 <translation>Genre:</translation> 555 <translation>Genre :</translation>
556 </message> 556 </message>
557 <message> 557 <message>
558 <source>Spouse: </source> 558 <source>Spouse: </source>
559 <translation>Epouse:</translation> 559 <translation>Epouse :</translation>
560 </message> 560 </message>
561 <message> 561 <message>
562 <source>Birthday: </source> 562 <source>Birthday: </source>
563 <translation>Date de naissance:</translation> 563 <translation>Date de naissance :</translation>
564 </message> 564 </message>
565 <message> 565 <message>
566 <source>Anniversary: </source> 566 <source>Anniversary: </source>
567 <translation>Anniversaire:</translation> 567 <translation>Anniversaire :</translation>
568 </message> 568 </message>
569 <message> 569 <message>
570 <source>Nickname: </source> 570 <source>Nickname: </source>
571 <translation>Surnom:</translation> 571 <translation>Surnom :</translation>
572 </message> 572 </message>
573 <message> 573 <message>
574 <source>Name Title</source> 574 <source>Name Title</source>
575 <translation>Titre</translation> 575 <translation>Titre</translation>
576 </message> 576 </message>
577 <message> 577 <message>
578 <source>First Name</source> 578 <source>First Name</source>
579 <translation>Prénom</translation> 579 <translation>Prénom</translation>
580 </message> 580 </message>
581 <message> 581 <message>
582 <source>Middle Name</source> 582 <source>Middle Name</source>
583 <translation>2nd prénom</translation> 583 <translation>Second Prénom</translation>
584 </message> 584 </message>
585 <message> 585 <message>
586 <source>Last Name</source> 586 <source>Last Name</source>
587 <translation>Nom</translation> 587 <translation>Nom</translation>
588 </message> 588 </message>
589 <message> 589 <message>
590 <source>Suffix</source> 590 <source>Suffix</source>
591 <translation>Suffixe</translation> 591 <translation>Suffixe</translation>
592 </message> 592 </message>
593 <message> 593 <message>
594 <source>File As</source> 594 <source>File As</source>
595 <translation>File As</translation> 595 <translation>Fichier Sous</translation>
596 </message> 596 </message>
597 <message> 597 <message>
598 <source>Job Title</source> 598 <source>Job Title</source>
599 <translation>Fonction</translation> 599 <translation>Fonction</translation>
600 </message> 600 </message>
601 <message> 601 <message>
@@ -617,17 +617,17 @@ Libérez de la mémoire et réessayez.</translation>
617 <message> 617 <message>
618 <source>Business Mobile</source> 618 <source>Business Mobile</source>
619 <translation>Mobile (bur)</translation> 619 <translation>Mobile (bur)</translation>
620 </message> 620 </message>
621 <message> 621 <message>
622 <source>Default Email</source> 622 <source>Default Email</source>
623 <translation>Courriel par défaut</translation> 623 <translation>Email par Défaut</translation>
624 </message> 624 </message>
625 <message> 625 <message>
626 <source>Emails</source> 626 <source>Emails</source>
627 <translation>Courriels</translation> 627 <translation>Emails</translation>
628 </message> 628 </message>
629 <message> 629 <message>
630 <source>Home Phone</source> 630 <source>Home Phone</source>
631 <translation>Tél (dom)</translation> 631 <translation>Tél (dom)</translation>
632 </message> 632 </message>
633 <message> 633 <message>
@@ -645,41 +645,41 @@ Libérez de la mémoire et réessayez.</translation>
645 <message> 645 <message>
646 <source>Business City</source> 646 <source>Business City</source>
647 <translation>Ville (bur)</translation> 647 <translation>Ville (bur)</translation>
648 </message> 648 </message>
649 <message> 649 <message>
650 <source>Business State</source> 650 <source>Business State</source>
651 <translation>Etat (bur)</translation> 651 <translation>Région (bur)</translation>
652 </message> 652 </message>
653 <message> 653 <message>
654 <source>Business Zip</source> 654 <source>Business Zip</source>
655 <translation>Zip code (bur)</translation> 655 <translation>Code Postal (bur)</translation>
656 </message> 656 </message>
657 <message> 657 <message>
658 <source>Business Country</source> 658 <source>Business Country</source>
659 <translation>Pays (bur)</translation> 659 <translation>Pays (bur)</translation>
660 </message> 660 </message>
661 <message> 661 <message>
662 <source>Business Pager</source> 662 <source>Business Pager</source>
663 <translation>Alphapage (bu)</translation> 663 <translation>Alphapage (bu)</translation>
664 </message> 664 </message>
665 <message> 665 <message>
666 <source>Business WebPage</source> 666 <source>Business WebPage</source>
667 <translation>Page web (bur)</translation> 667 <translation>Page Web (bur)</translation>
668 </message> 668 </message>
669 <message> 669 <message>
670 <source>Office</source> 670 <source>Office</source>
671 <translation>Bureau</translation> 671 <translation>Bureau</translation>
672 </message> 672 </message>
673 <message> 673 <message>
674 <source>Profession</source> 674 <source>Profession</source>
675 <translation>Profession</translation> 675 <translation>Profession</translation>
676 </message> 676 </message>
677 <message> 677 <message>
678 <source>Assistant</source> 678 <source>Assistant</source>
679 <translation>Assistant</translation> 679 <translation>Assistant(e)</translation>
680 </message> 680 </message>
681 <message> 681 <message>
682 <source>Manager</source> 682 <source>Manager</source>
683 <translation>Responsable</translation> 683 <translation>Responsable</translation>
684 </message> 684 </message>
685 <message> 685 <message>
@@ -693,21 +693,21 @@ Libérez de la mémoire et réessayez.</translation>
693 <message> 693 <message>
694 <source>Home State</source> 694 <source>Home State</source>
695 <translation>Etat (dom)</translation> 695 <translation>Etat (dom)</translation>
696 </message> 696 </message>
697 <message> 697 <message>
698 <source>Home Zip</source> 698 <source>Home Zip</source>
699 <translation>Zip code (dom)</translation> 699 <translation>Code Postal (dom)</translation>
700 </message> 700 </message>
701 <message> 701 <message>
702 <source>Home Country</source> 702 <source>Home Country</source>
703 <translation>Pays (dom)</translation> 703 <translation>Pays (dom)</translation>
704 </message> 704 </message>
705 <message> 705 <message>
706 <source>Home Web Page</source> 706 <source>Home Web Page</source>
707 <translation>Page web (dom)</translation> 707 <translation>Page Web (dom)</translation>
708 </message> 708 </message>
709 <message> 709 <message>
710 <source>Spouse</source> 710 <source>Spouse</source>
711 <translation>Epouse</translation> 711 <translation>Epouse</translation>
712 </message> 712 </message>
713 <message> 713 <message>
@@ -737,13 +737,13 @@ Libérez de la mémoire et réessayez.</translation>
737 <message> 737 <message>
738 <source>Groups</source> 738 <source>Groups</source>
739 <translation>Groupes</translation> 739 <translation>Groupes</translation>
740 </message> 740 </message>
741 <message> 741 <message>
742 <source>New Document</source> 742 <source>New Document</source>
743 <translation>Nouveau document</translation> 743 <translation>Nouveau Document</translation>
744 </message> 744 </message>
745 <message> 745 <message>
746 <source>Mon</source> 746 <source>Mon</source>
747 <translation>Lu</translation> 747 <translation>Lu</translation>
748 </message> 748 </message>
749 <message> 749 <message>
@@ -779,17 +779,17 @@ Libérez de la mémoire et réessayez.</translation>
779 </message> 779 </message>
780</context> 780</context>
781<context> 781<context>
782 <name>QPEDecoration</name> 782 <name>QPEDecoration</name>
783 <message> 783 <message>
784 <source>&lt;Qt&gt;Comprehensive help is not available for this application, however there is context-sensitive help.&lt;p&gt;To use context-sensitive help:&lt;p&gt;&lt;ol&gt;&lt;li&gt;click and hold the help button.&lt;li&gt;when the title bar shows &lt;b&gt;What&apos;s this...&lt;/b&gt;, click on any control.&lt;/ol&gt;&lt;/Qt&gt;</source> 784 <source>&lt;Qt&gt;Comprehensive help is not available for this application, however there is context-sensitive help.&lt;p&gt;To use context-sensitive help:&lt;p&gt;&lt;ol&gt;&lt;li&gt;click and hold the help button.&lt;li&gt;when the title bar shows &lt;b&gt;What&apos;s this...&lt;/b&gt;, click on any control.&lt;/ol&gt;&lt;/Qt&gt;</source>
785 <translation>&lt;Qt&gt;Aide globale n&apos;est pas disponible poyur cette application, cependant, il existe une aide contectuelle.&lt;p&gt; pour utiliser l&apos;aide contectuelle:&lt;p&gt;&lt;ol&gt;&lt;li&gt;Cliquez and maintenez sur le bouton d&apos;aide.&lt;li&gt;Lorsque la barre de titre affiche &lt;b&gt;qu&apos;est-ce-que c&apos;est...&lt;/b&gt;, cliquez sur n&apos;importe quel control.&lt;/ol&gt;&lt;/Qt&gt;</translation> 785 <translation>&lt;Qt&gt;L&apos;aide globale n&apos;est pas disponible pour cette application, cependant, il existe une aide contectuelle.&lt;p&gt;Pour utiliser l&apos;aide contectuelle:&lt;p&gt;&lt;ol&gt;&lt;li&gt;Cliquez et maintenez la pression sur le bouton d&apos;aide.&lt;li&gt;Lorsque la barre de titre affiche &lt;b&gt;qu&apos;est-ce-que c&apos;est...&lt;/b&gt;, cliquez sur n&apos;importe quel élément.&lt;/ol&gt;&lt;/Qt&gt;</translation>
786 </message> 786 </message>
787 <message> 787 <message>
788 <source>What&apos;s this...</source> 788 <source>What&apos;s this...</source>
789 <translation>Qu&apos;est ce que c&apos;est...</translation> 789 <translation>Qu&apos;est ce que...</translation>
790 </message> 790 </message>
791</context> 791</context>
792<context> 792<context>
793 <name>QPEManager</name> 793 <name>QPEManager</name>
794 <message> 794 <message>
795 <source>Click to close this window, discarding changes.</source> 795 <source>Click to close this window, discarding changes.</source>
@@ -829,17 +829,17 @@ Libérez de la mémoire et réessayez.</translation>
829 <message> 829 <message>
830 <source>SCSI Hard Disk</source> 830 <source>SCSI Hard Disk</source>
831 <translation>Disque Dur SCSI</translation> 831 <translation>Disque Dur SCSI</translation>
832 </message> 832 </message>
833 <message> 833 <message>
834 <source>Internal Storage</source> 834 <source>Internal Storage</source>
835 <translation>Stockage Interne</translation> 835 <translation>Disque Interne</translation>
836 </message> 836 </message>
837 <message> 837 <message>
838 <source>Internal Memory</source> 838 <source>Internal Memory</source>
839 <translation>Mémoire interne</translation> 839 <translation>Mémoire Interne</translation>
840 </message> 840 </message>
841 <message> 841 <message>
842 <source>MMC Card</source> 842 <source>MMC Card</source>
843 <translation>Carte MMC</translation> 843 <translation>Carte MMC</translation>
844 </message> 844 </message>
845</context> 845</context>
@@ -864,26 +864,26 @@ installez &quot;citytime&quot; SVP.</translation>
864 </message> 864 </message>
865</context> 865</context>
866<context> 866<context>
867 <name>TimerReceiverObject</name> 867 <name>TimerReceiverObject</name>
868 <message> 868 <message>
869 <source>Out of Space</source> 869 <source>Out of Space</source>
870 <translation>Plus d&apos;espace</translation> 870 <translation>Plus de Mémoire</translation>
871 </message> 871 </message>
872 <message> 872 <message>
873 <source>Unable to schedule alarm. 873 <source>Unable to schedule alarm.
874Please free up space and try again</source> 874Please free up space and try again</source>
875 <translation>Impossible de programmer une alarme. 875 <translation>Programmation alarme impossible.
876Libérez de la mémoire et réessayez</translation> 876Libérez de la mémoire et réessayez</translation>
877 </message> 877 </message>
878</context> 878</context>
879<context> 879<context>
880 <name>TypeCombo</name> 880 <name>TypeCombo</name>
881 <message> 881 <message>
882 <source>%1 files</source> 882 <source>%1 files</source>
883 <translation>%1 fichers</translation> 883 <translation>%1 fichiers</translation>
884 </message> 884 </message>
885 <message> 885 <message>
886 <source>%1 %2</source> 886 <source>%1 %2</source>
887 <comment>minor mimetype / major mimetype</comment> 887 <comment>minor mimetype / major mimetype</comment>
888 <translation>%1 %2</translation> 888 <translation>%1 %2</translation>
889 </message> 889 </message>
diff --git a/i18n/fr/libscreenshotapplet.ts b/i18n/fr/libscreenshotapplet.ts
index 7ccbc67..dfcb924 100644
--- a/i18n/fr/libscreenshotapplet.ts
+++ b/i18n/fr/libscreenshotapplet.ts
@@ -5,13 +5,13 @@
5 <message> 5 <message>
6 <source>Name of screenshot </source> 6 <source>Name of screenshot </source>
7 <translation>Nom de l&apos;image d&apos;écran</translation> 7 <translation>Nom de l&apos;image d&apos;écran</translation>
8 </message> 8 </message>
9 <message> 9 <message>
10 <source>Delay</source> 10 <source>Delay</source>
11 <translation>délai</translation> 11 <translation>Délai</translation>
12 </message> 12 </message>
13 <message> 13 <message>
14 <source>sec</source> 14 <source>sec</source>
15 <translation>sec</translation> 15 <translation>sec</translation>
16 </message> 16 </message>
17 <message> 17 <message>
@@ -25,13 +25,13 @@
25 <message> 25 <message>
26 <source>File</source> 26 <source>File</source>
27 <translation>Fichier</translation> 27 <translation>Fichier</translation>
28 </message> 28 </message>
29 <message> 29 <message>
30 <source>Scap</source> 30 <source>Scap</source>
31 <translation type="unfinished"></translation> 31 <translation>Scap</translation>
32 </message> 32 </message>
33 <message> 33 <message>
34 <source>Success</source> 34 <source>Success</source>
35 <translation>Réussi</translation> 35 <translation>Réussi</translation>
36 </message> 36 </message>
37 <message> 37 <message>
diff --git a/i18n/fr/libsuspendapplet.ts b/i18n/fr/libsuspendapplet.ts
index a1f1c11..dde6e50 100644
--- a/i18n/fr/libsuspendapplet.ts
+++ b/i18n/fr/libsuspendapplet.ts
@@ -1,13 +1,13 @@
1<!DOCTYPE TS><TS> 1<!DOCTYPE TS><TS>
2<defaultcodec>iso8859-1</defaultcodec> 2<defaultcodec>iso8859-1</defaultcodec>
3<context> 3<context>
4 <name>SuspendApplet</name> 4 <name>SuspendApplet</name>
5 <message> 5 <message>
6 <source>Suspend shortcut</source> 6 <source>Suspend shortcut</source>
7 <translation>Suspendre les raccoucis</translation> 7 <translation>Suspendre raccouci</translation>
8 </message> 8 </message>
9 <message> 9 <message>
10 <source>Suspend</source> 10 <source>Suspend</source>
11 <translation>Suspendre</translation> 11 <translation>Suspendre</translation>
12 </message> 12 </message>
13</context> 13</context>
diff --git a/i18n/fr/libtheme.ts b/i18n/fr/libtheme.ts
index 493ea98..05e22f4 100644
--- a/i18n/fr/libtheme.ts
+++ b/i18n/fr/libtheme.ts
@@ -5,13 +5,13 @@
5 <message> 5 <message>
6 <source>Themed style</source> 6 <source>Themed style</source>
7 <translation>Style à Thème</translation> 7 <translation>Style à Thème</translation>
8 </message> 8 </message>
9 <message> 9 <message>
10 <source>KDE2 theme compatible style engine</source> 10 <source>KDE2 theme compatible style engine</source>
11 <translation>Moteur de style compatible avec les Thème KDE2</translation> 11 <translation>Moteur de style compatible avec les thème de KDE2</translation>
12 </message> 12 </message>
13</context> 13</context>
14<context> 14<context>
15 <name>ThemeSettings</name> 15 <name>ThemeSettings</name>
16 <message> 16 <message>
17 <source>Theme Style</source> 17 <source>Theme Style</source>
diff --git a/i18n/fr/libtinykate.ts b/i18n/fr/libtinykate.ts
index 5c38bba..7c1420e 100644
--- a/i18n/fr/libtinykate.ts
+++ b/i18n/fr/libtinykate.ts
@@ -1,13 +1,13 @@
1<!DOCTYPE TS><TS> 1<!DOCTYPE TS><TS>
2<defaultcodec>iso8859-1</defaultcodec> 2<defaultcodec>iso8859-1</defaultcodec>
3<context> 3<context>
4 <name>QObject</name> 4 <name>QObject</name>
5 <message> 5 <message>
6 <source>Out of Space</source> 6 <source>Out of Space</source>
7 <translation>Plus de place</translation> 7 <translation>Plus de Mémoire</translation>
8 </message> 8 </message>
9 <message> 9 <message>
10 <source>There was a problem creating 10 <source>There was a problem creating
11KateConfiguration Information 11KateConfiguration Information
12for this program. 12for this program.
13 13
diff --git a/i18n/fr/libtodayaddressbookplugin.ts b/i18n/fr/libtodayaddressbookplugin.ts
index d0d6498..6feb482 100644
--- a/i18n/fr/libtodayaddressbookplugin.ts
+++ b/i18n/fr/libtodayaddressbookplugin.ts
@@ -13,83 +13,83 @@
13 <message> 13 <message>
14 <source>Clip line after X chars: </source> 14 <source>Clip line after X chars: </source>
15 <translation>Couper la ligne après X caractères:</translation> 15 <translation>Couper la ligne après X caractères:</translation>
16 </message> 16 </message>
17 <message> 17 <message>
18 <source>After how many chars should be the info about the task be cut off</source> 18 <source>After how many chars should be the info about the task be cut off</source>
19 <translation>Après combien de caractères doit-être coupé l&apos;inforamtion sur la tâche</translation> 19 <translation>Après combien de caractères doit-être coupé l&apos;information sur la tâche</translation>
20 </message> 20 </message>
21 <message> 21 <message>
22 <source>Days look ahead: </source> 22 <source>Days look ahead: </source>
23 <translation>Jours à chercher :</translation> 23 <translation>Jours en avant :</translation>
24 </message> 24 </message>
25 <message> 25 <message>
26 <source>How many days we should search forward</source> 26 <source>How many days we should search forward</source>
27 <translation>Nombre de jours pour lequel il faut rechercher des évènements</translation> 27 <translation>Combien de jours pour aller de l&apos;avant</translation>
28 </message> 28 </message>
29 <message> 29 <message>
30 <source>To activate settings: Restart application !</source> 30 <source>To activate settings: Restart application !</source>
31 <translation>Pour activer les changement: Redémarrer l&apos;application!</translation> 31 <translation>Pour activer les changement: Redémarrez l&apos;application !</translation>
32 </message> 32 </message>
33 <message> 33 <message>
34 <source>Set Headline Color: </source> 34 <source>Set Headline Color: </source>
35 <translation>Définition des couleurs des titres:</translation> 35 <translation>Couleurs des Titres :</translation>
36 </message> 36 </message>
37 <message> 37 <message>
38 <source>Colors for the headlines !</source> 38 <source>Colors for the headlines !</source>
39 <translation>Couleurs des titres !</translation> 39 <translation>Couleurs des titres !</translation>
40 </message> 40 </message>
41 <message> 41 <message>
42 <source>Set Entry Color: </source> 42 <source>Set Entry Color: </source>
43 <translation>Couleur des entrées :</translation> 43 <translation>Couleur des Entrées :</translation>
44 </message> 44 </message>
45 <message> 45 <message>
46 <source>This color will be used for shown birthdays/anniversaries !</source> 46 <source>This color will be used for shown birthdays/anniversaries !</source>
47 <translation>Cette couleur sera utilisée pour afficher les dates de Naissances/Anniversaire!</translation> 47 <translation>Cette couleur sera utilisée pour afficher les dates de Naissances/Anniversaire !</translation>
48 </message> 48 </message>
49 <message> 49 <message>
50 <source>Set Urgent 50 <source>Set Urgent
51Color if below </source> 51Color if below </source>
52 <translation>Délai pour 52 <translation>Défini Couleur
53être &quot;Urgent&quot;</translation> 53d&apos;Urgence</translation>
54 </message> 54 </message>
55 <message> 55 <message>
56 <source> days: </source> 56 <source> days: </source>
57 <translation> 57 <translation>
58jours</translation> 58jours</translation>
59 </message> 59 </message>
60 <message> 60 <message>
61 <source>This urgent color will be used if we are close to the event !</source> 61 <source>This urgent color will be used if we are close to the event !</source>
62 <translation>Couleur à utiliser si l&apos;évènement est proche !</translation> 62 <translation>Couleur utilisé si l&apos;évènement est proche !</translation>
63 </message> 63 </message>
64 <message> 64 <message>
65 <source>The urgent color will be used if the birthday/anniversary is closer than given days !</source> 65 <source>The urgent color will be used if the birthday/anniversary is closer than given days !</source>
66 <translation>La couleur &quot;Urgent&quot; sera utilisée si les dates sont plus proches que le nombre défini de jours !</translation> 66 <translation>La Couleur d&apos;Urgence est utilisée si les dates sont plus proches que le nombre défini de jours !</translation>
67 </message> 67 </message>
68</context> 68</context>
69<context> 69<context>
70 <name>QObject</name> 70 <name>QObject</name>
71 <message> 71 <message>
72 <source>AddressBook plugin</source> 72 <source>AddressBook plugin</source>
73 <translation>Module &quot;Répertoire&quot;</translation> 73 <translation>Module &quot;Répertoire d&apos;Adresse&quot;</translation>
74 </message> 74 </message>
75 <message> 75 <message>
76 <source>Next birthdays in &lt;b&gt; %1 &lt;/b&gt; days:</source> 76 <source>Next birthdays in &lt;b&gt; %1 &lt;/b&gt; days:</source>
77 <translation>Prochaine date de naissance dans &lt;b&gt; %1 &lt;/b&gt; jours :</translation> 77 <translation>Prochaine date de naissance dans &lt;b&gt; %1 &lt;/b&gt; jours :</translation>
78 </message> 78 </message>
79 <message> 79 <message>
80 <source>No birthdays in &lt;b&gt; %1 &lt;/b&gt; days!</source> 80 <source>No birthdays in &lt;b&gt; %1 &lt;/b&gt; days!</source>
81 <translation>Pas de date(s) de naissance dans les &lt;b&gt; %1 &lt;/b&gt; prochains jours !</translation> 81 <translation>Pas d&apos;anniversaire dans les &lt;b&gt;%1&lt;/b&gt; prochains jours !</translation>
82 </message> 82 </message>
83 <message> 83 <message>
84 <source>Next anniversaries in &lt;b&gt; %1 &lt;/b&gt; days:</source> 84 <source>Next anniversaries in &lt;b&gt; %1 &lt;/b&gt; days:</source>
85 <translation>Prochain anniversaire dans &lt;b&gt; %1 &lt;/b&gt; jours :</translation> 85 <translation>Prochain anniversaire dans &lt;b&gt;%1&lt;/b&gt; jours :</translation>
86 </message> 86 </message>
87 <message> 87 <message>
88 <source>No anniversaries in &lt;b&gt; %1 &lt;/b&gt; days!</source> 88 <source>No anniversaries in &lt;b&gt; %1 &lt;/b&gt; days!</source>
89 <translation>Pas d&apos;anniversaire(s) dans les &lt;b&gt; %1 &lt;/b&gt; prochains jours !</translation> 89 <translation>Pas d&apos;anniversaire dans les &lt;b&gt;%1&lt;/b&gt; prochains jours !</translation>
90 </message> 90 </message>
91 <message> 91 <message>
92 <source>Database does not provide this search query ! Please upgrade libOpie !&lt;br&gt;</source> 92 <source>Database does not provide this search query ! Please upgrade libOpie !&lt;br&gt;</source>
93 <translation>La base de données ne permet pas ce type de recherche ! Mettez à jour libOpie !&lt;br&gt;</translation> 93 <translation>La base de données ne permet pas ce type de recherche ! Mettez à jour libOpie !&lt;br&gt;</translation>
94 </message> 94 </message>
95</context> 95</context>
diff --git a/i18n/fr/libtodaydatebookplugin.ts b/i18n/fr/libtodaydatebookplugin.ts
index 8b30703..c0ca848 100644
--- a/i18n/fr/libtodaydatebookplugin.ts
+++ b/i18n/fr/libtodaydatebookplugin.ts
@@ -5,13 +5,13 @@
5 <message> 5 <message>
6 <source>[with alarm]</source> 6 <source>[with alarm]</source>
7 <translation>[avec alarme]</translation> 7 <translation>[avec alarme]</translation>
8 </message> 8 </message>
9 <message> 9 <message>
10 <source>note</source> 10 <source>note</source>
11 <translation>Notes</translation> 11 <translation>note</translation>
12 </message> 12 </message>
13</context> 13</context>
14<context> 14<context>
15 <name>DatebookPluginConfig</name> 15 <name>DatebookPluginConfig</name>
16 <message> 16 <message>
17 <source>Show location</source> 17 <source>Show location</source>
diff --git a/i18n/fr/libtodaystocktickerplugin.ts b/i18n/fr/libtodaystocktickerplugin.ts
index 54c5c7d..107e221 100644
--- a/i18n/fr/libtodaystocktickerplugin.ts
+++ b/i18n/fr/libtodaystocktickerplugin.ts
@@ -89,14 +89,14 @@ par des espaces.</translation>
89 <message> 89 <message>
90 <source>Scroll Speed, in milliseconds</source> 90 <source>Scroll Speed, in milliseconds</source>
91 <translation>Vitesse de Défilement, en millisecondes</translation> 91 <translation>Vitesse de Défilement, en millisecondes</translation>
92 </message> 92 </message>
93 <message> 93 <message>
94 <source>Length of scrolling</source> 94 <source>Length of scrolling</source>
95 <translation>Longueur du défilement</translation> 95 <translation>Taille du défilement</translation>
96 </message> 96 </message>
97 <message> 97 <message>
98 <source>Scroll Length</source> 98 <source>Scroll Length</source>
99 <translation>Longueur de défilement</translation> 99 <translation>Taille de défilement</translation>
100 </message> 100 </message>
101</context> 101</context>
102</TS> 102</TS>
diff --git a/i18n/fr/libtodaytodolistplugin.ts b/i18n/fr/libtodaytodolistplugin.ts
index a7cec6e..fe2291c 100644
--- a/i18n/fr/libtodaytodolistplugin.ts
+++ b/i18n/fr/libtodaytodolistplugin.ts
@@ -5,39 +5,38 @@
5 <message> 5 <message>
6 <source>Todolist plugin</source> 6 <source>Todolist plugin</source>
7 <translation>Module &quot;Tâches&quot;</translation> 7 <translation>Module &quot;Tâches&quot;</translation>
8 </message> 8 </message>
9 <message> 9 <message>
10 <source>There is &lt;b&gt; 1&lt;/b&gt; active task: &lt;br&gt;</source> 10 <source>There is &lt;b&gt; 1&lt;/b&gt; active task: &lt;br&gt;</source>
11 <translation>Il y a &lt;b&gt; 1&lt;/b&gt; tâche active :&lt;br&gt;</translation> 11 <translation>Vous avez &lt;b&gt; 1&lt;/b&gt; tâche active :&lt;br&gt;</translation>
12 </message> 12 </message>
13 <message> 13 <message>
14 <source>There are &lt;b&gt; %1&lt;/b&gt; active tasks: &lt;br&gt;</source> 14 <source>There are &lt;b&gt; %1&lt;/b&gt; active tasks: &lt;br&gt;</source>
15 <translation>Il y a &lt;b&gt; %1&lt;/b&gt; tâches actives : &lt;br&gt;</translation> 15 <translation>Vous avez &lt;b&gt; %1&lt;/b&gt; tâches actives : &lt;br&gt;</translation>
16 </message> 16 </message>
17 <message> 17 <message>
18 <source>No active tasks</source> 18 <source>No active tasks</source>
19 <translation>Pas de tâches actives</translation> 19 <translation>Pas de tâches actives</translation>
20 </message> 20 </message>
21</context> 21</context>
22<context> 22<context>
23 <name>TodolistPluginConfig</name> 23 <name>TodolistPluginConfig</name>
24 <message> 24 <message>
25 <source>tasks shown </source> 25 <source>tasks shown </source>
26 <translation>Nombre de tâches 26 <translation>Tâches affichées</translation>
27à afficher</translation>
28 </message> 27 </message>
29 <message> 28 <message>
30 <source>Set the maximum number of task that should be shown</source> 29 <source>Set the maximum number of task that should be shown</source>
31 <translation>Pour choisir le nombre maximum de tâches à afficher</translation> 30 <translation>Définit le nombre maximum de tâches à afficher</translation>
32 </message> 31 </message>
33 <message> 32 <message>
34 <source>Clip line after X chars</source> 33 <source>Clip line after X chars</source>
35 <translation>Nombre de caractères 34 <translation>Nombre de caractères
36par ligne</translation> 35par ligne</translation>
37 </message> 36 </message>
38 <message> 37 <message>
39 <source>After how many chars should be the info about the task be cut off</source> 38 <source>After how many chars should be the info about the task be cut off</source>
40 <translation>Pour choisir le nombre de caractères à afficher pour chaque tâche</translation> 39 <translation>Définit le nombre de caractères à afficher par ligne pour chaque tâche</translation>
41 </message> 40 </message>
42</context> 41</context>
43</TS> 42</TS>
diff --git a/i18n/fr/libvolumeapplet.ts b/i18n/fr/libvolumeapplet.ts
index 2fcc3cd..c85846b 100644
--- a/i18n/fr/libvolumeapplet.ts
+++ b/i18n/fr/libvolumeapplet.ts
@@ -9,14 +9,14 @@
9 <message> 9 <message>
10 <source>Alarm Sound</source> 10 <source>Alarm Sound</source>
11 <translation>Alarme</translation> 11 <translation>Alarme</translation>
12 </message> 12 </message>
13 <message> 13 <message>
14 <source>Key Clicks</source> 14 <source>Key Clicks</source>
15 <translation>Clic des touches</translation> 15 <translation>Clique des Touches</translation>
16 </message> 16 </message>
17 <message> 17 <message>
18 <source>Screen Taps</source> 18 <source>Screen Taps</source>
19 <translation>Stylet sur écran</translation> 19 <translation>Clique Ecran</translation>
20 </message> 20 </message>
21</context> 21</context>
22</TS> 22</TS>
diff --git a/i18n/fr/libwirelessapplet.ts b/i18n/fr/libwirelessapplet.ts
index a466045..079c1ea 100644
--- a/i18n/fr/libwirelessapplet.ts
+++ b/i18n/fr/libwirelessapplet.ts
@@ -1,17 +1,17 @@
1<!DOCTYPE TS><TS> 1<!DOCTYPE TS><TS>
2<defaultcodec>iso8859-1</defaultcodec> 2<defaultcodec>iso8859-1</defaultcodec>
3<context> 3<context>
4 <name>AdvancedConfigBase</name> 4 <name>AdvancedConfigBase</name>
5 <message> 5 <message>
6 <source>Advanced Config</source> 6 <source>Advanced Config</source>
7 <translation>Configuration avancée</translation> 7 <translation>Configuration Avancée</translation>
8 </message> 8 </message>
9 <message> 9 <message>
10 <source>Renew DHCP on changing</source> 10 <source>Renew DHCP on changing</source>
11 <translation>Renouveler DHCP après le changement</translation> 11 <translation>Renouveler DHCP après changement</translation>
12 </message> 12 </message>
13 <message> 13 <message>
14 <source>Frequency</source> 14 <source>Frequency</source>
15 <translation>Fréquence</translation> 15 <translation>Fréquence</translation>
16 </message> 16 </message>
17 <message> 17 <message>
diff --git a/i18n/fr/light-and-power.ts b/i18n/fr/light-and-power.ts
index cc46936..d1e1c8d 100644
--- a/i18n/fr/light-and-power.ts
+++ b/i18n/fr/light-and-power.ts
@@ -7,13 +7,13 @@
7 </message> 7 </message>
8</context> 8</context>
9<context> 9<context>
10 <name>LightSettingsBase</name> 10 <name>LightSettingsBase</name>
11 <message> 11 <message>
12 <source>By sensing the ambient light where you are using your device, the screen light can be adjusted automatically. The brightness setting still affects the average brightness.</source> 12 <source>By sensing the ambient light where you are using your device, the screen light can be adjusted automatically. The brightness setting still affects the average brightness.</source>
13 <translation>En mesurant la lumière ambiente quand vous utilisez votre appareil, la luminosité de l&apos;écran peut être ajustée automatiquement. Le réglage de luminosité affecte la luminosité moyenne.</translation> 13 <translation>Quand vous utilisez votre appareil, la luminosité de l&apos;écran peut être ajustée automatiquement grace au système de mesure de la lumière ambiente. Le réglage de luminosité affecte la luminosité moyenne.</translation>
14 </message> 14 </message>
15 <message> 15 <message>
16 <source>Light off after</source> 16 <source>Light off after</source>
17 <translation>Eteindre après</translation> 17 <translation>Eteindre après</translation>
18 </message> 18 </message>
19 <message> 19 <message>
@@ -31,33 +31,33 @@
31 <message> 31 <message>
32 <source>Light and Power Settings</source> 32 <source>Light and Power Settings</source>
33 <translation>Paramètres Ecran et Batterie</translation> 33 <translation>Paramètres Ecran et Batterie</translation>
34 </message> 34 </message>
35 <message> 35 <message>
36 <source>on Battery</source> 36 <source>on Battery</source>
37 <translation>Sur batterie</translation> 37 <translation>Sur Batterie</translation>
38 </message> 38 </message>
39 <message> 39 <message>
40 <source>General Settings</source> 40 <source>General Settings</source>
41 <translation>Réglages généraux</translation> 41 <translation>Réglages Généraux</translation>
42 </message> 42 </message>
43 <message> 43 <message>
44 <source> sec</source> 44 <source> sec</source>
45 <translation>sec</translation> 45 <translation>sec</translation>
46 </message> 46 </message>
47 <message> 47 <message>
48 <source>never</source> 48 <source>never</source>
49 <translation>jamais</translation> 49 <translation>jamais</translation>
50 </message> 50 </message>
51 <message> 51 <message>
52 <source>Deactivate LCD only (does not suspend)</source> 52 <source>Deactivate LCD only (does not suspend)</source>
53 <translation>Désactive l&apos;écran (pas de mise en veille)</translation> 53 <translation>Désactive l&apos;écran (ne met pas veille)</translation>
54 </message> 54 </message>
55 <message> 55 <message>
56 <source>Backlight</source> 56 <source>Backlight</source>
57 <translation>Retroéclairage</translation> 57 <translation>Retro-éclairage</translation>
58 </message> 58 </message>
59 <message> 59 <message>
60 <source>set a fix value for backlight</source> 60 <source>set a fix value for backlight</source>
61 <translation>régler le niveau du rétroéclairage</translation> 61 <translation>régler le niveau du rétroéclairage</translation>
62 </message> 62 </message>
63 <message> 63 <message>
@@ -103,28 +103,28 @@
103 <message> 103 <message>
104 <source>At what battery level should the critical power warning pop up</source> 104 <source>At what battery level should the critical power warning pop up</source>
105 <translation>Niveau de la batterie à partir duquel le message &quot;Batterie vide&quot; s&apos;affichera</translation> 105 <translation>Niveau de la batterie à partir duquel le message &quot;Batterie vide&quot; s&apos;affichera</translation>
106 </message> 106 </message>
107 <message> 107 <message>
108 <source>very low battery warning at</source> 108 <source>very low battery warning at</source>
109 <translation>Niveau &quot;Batterie très faible&quot;</translation> 109 <translation>Message &quot;Batterie très faible&quot;</translation>
110 </message> 110 </message>
111 <message> 111 <message>
112 <source>critical power warning at</source> 112 <source>critical power warning at</source>
113 <translation>Niveau &quot;Batterie vide&quot;</translation> 113 <translation>Message &quot;Batterie critique&quot;</translation>
114 </message> 114 </message>
115</context> 115</context>
116<context> 116<context>
117 <name>SensorBase</name> 117 <name>SensorBase</name>
118 <message> 118 <message>
119 <source>Sensor Calibration</source> 119 <source>Sensor Calibration</source>
120 <translation>Calibration du capteur</translation> 120 <translation>Calibration du capteur</translation>
121 </message> 121 </message>
122 <message> 122 <message>
123 <source>Full</source> 123 <source>Full</source>
124 <translation>Max</translation> 124 <translation>Pleine</translation>
125 </message> 125 </message>
126 <message> 126 <message>
127 <source>Off</source> 127 <source>Off</source>
128 <translation>Eteint</translation> 128 <translation>Eteint</translation>
129 </message> 129 </message>
130 <message> 130 <message>
diff --git a/i18n/fr/mail.ts b/i18n/fr/mail.ts
index 6ed4b34..068f4eb 100644
--- a/i18n/fr/mail.ts
+++ b/i18n/fr/mail.ts
@@ -350,13 +350,13 @@ de réponse</translation>
350 <message> 350 <message>
351 <source>Delete</source> 351 <source>Delete</source>
352 <translation>Supprimer</translation> 352 <translation>Supprimer</translation>
353 </message> 353 </message>
354 <message> 354 <message>
355 <source>[Hidden]</source> 355 <source>[Hidden]</source>
356 <translation>[Hidden]</translation> 356 <translation>[Caché]</translation>
357 </message> 357 </message>
358 <message> 358 <message>
359 <source>New</source> 359 <source>New</source>
360 <translation>Nouveau</translation> 360 <translation>Nouveau</translation>
361 </message> 361 </message>
362 <message> 362 <message>
diff --git a/i18n/fr/mediummount.ts b/i18n/fr/mediummount.ts
index 9aee50a..5c4620e 100644
--- a/i18n/fr/mediummount.ts
+++ b/i18n/fr/mediummount.ts
@@ -5,24 +5,24 @@
5 <message> 5 <message>
6 <source>Global</source> 6 <source>Global</source>
7 <translation>Global</translation> 7 <translation>Global</translation>
8 </message> 8 </message>
9 <message> 9 <message>
10 <source>Medium Mount Settings</source> 10 <source>Medium Mount Settings</source>
11 <translation>Options du montage de support de stockage</translation> 11 <translation>Options Montage de Support</translation>
12 </message> 12 </message>
13</context> 13</context>
14<context> 14<context>
15 <name>MediumGlobalWidget</name> 15 <name>MediumGlobalWidget</name>
16 <message> 16 <message>
17 <source>Enable medium checking</source> 17 <source>Enable medium checking</source>
18 <translation>Autoriser la vérification du support</translation> 18 <translation>Autoriser Vérification Support</translation>
19 </message> 19 </message>
20 <message> 20 <message>
21 <source>Use global settings</source> 21 <source>Use global settings</source>
22 <translation>Utiliser les options globales</translation> 22 <translation>Utiliser les Options Globales</translation>
23 </message> 23 </message>
24 <message> 24 <message>
25 <source>Which media files</source> 25 <source>Which media files</source>
26 <translation>Quel type de fichiers</translation> 26 <translation>Quel type de fichiers</translation>
27 </message> 27 </message>
28 <message> 28 <message>
@@ -75,13 +75,13 @@
75 <message> 75 <message>
76 <source>Video</source> 76 <source>Video</source>
77 <translation>Vidéo</translation> 77 <translation>Vidéo</translation>
78 </message> 78 </message>
79 <message> 79 <message>
80 <source>Limit search to:</source> 80 <source>Limit search to:</source>
81 <translation>Limiter la recherche à:</translation> 81 <translation>Limiter la recherche à :</translation>
82 </message> 82 </message>
83 <message> 83 <message>
84 <source>Add</source> 84 <source>Add</source>
85 <translation>Ajouter</translation> 85 <translation>Ajouter</translation>
86 </message> 86 </message>
87 <message> 87 <message>
diff --git a/i18n/fr/opieirc.ts b/i18n/fr/opieirc.ts
index 33ef781..27a47fe 100644
--- a/i18n/fr/opieirc.ts
+++ b/i18n/fr/opieirc.ts
@@ -1,510 +1,512 @@
1<!DOCTYPE TS><TS> 1<!DOCTYPE TS><TS>
2<context> 2<context>
3 <name>IRCChannelTab</name> 3 <name>IRCChannelTab</name>
4 <message> 4 <message>
5 <source>Talking on channel</source> 5 <source>Talking on channel</source>
6 <translation type="unfinished"></translation> 6 <translation>Discussion sur le canal</translation>
7 </message> 7 </message>
8 <message> 8 <message>
9 <source>Channel discussion</source> 9 <source>Channel discussion</source>
10 <translation type="unfinished"></translation> 10 <translation>Canal de discution</translation>
11 </message> 11 </message>
12 <message> 12 <message>
13 <source>Type your message here to participate in the channel discussion</source> 13 <source>Type your message here to participate in the channel discussion</source>
14 <translation type="unfinished"></translation> 14 <translation>Entrez votre message ici pour participer au canal de discution</translation>
15 </message> 15 </message>
16 <message> 16 <message>
17 <source>CTCP</source> 17 <source>CTCP</source>
18 <translation type="unfinished"></translation> 18 <translation>CTCP</translation>
19 </message> 19 </message>
20 <message> 20 <message>
21 <source>Query</source> 21 <source>Query</source>
22 <translation type="unfinished"></translation> 22 <translation>Requête</translation>
23 </message> 23 </message>
24 <message> 24 <message>
25 <source>Ping</source> 25 <source>Ping</source>
26 <translation type="unfinished"></translation> 26 <translation>Ping</translation>
27 </message> 27 </message>
28 <message> 28 <message>
29 <source>Version</source> 29 <source>Version</source>
30 <translation type="unfinished"></translation> 30 <translation>Version</translation>
31 </message> 31 </message>
32 <message> 32 <message>
33 <source>Whois</source> 33 <source>Whois</source>
34 <translation type="unfinished"></translation> 34 <translation>Whois</translation>
35 </message> 35 </message>
36 <message> 36 <message>
37 <source>Disconnected</source> 37 <source>Disconnected</source>
38 <translation type="unfinished"></translation> 38 <translation>Déconnecté</translation>
39 </message> 39 </message>
40</context> 40</context>
41<context> 41<context>
42 <name>IRCConnection</name> 42 <name>IRCConnection</name>
43 <message> 43 <message>
44 <source>Connected, logging in ..</source> 44 <source>Connected, logging in ..</source>
45 <translation type="unfinished"></translation> 45 <translation>Connecté, enregistrement ..</translation>
46 </message> 46 </message>
47 <message> 47 <message>
48 <source>Successfully logged in.</source> 48 <source>Successfully logged in.</source>
49 <translation type="unfinished"></translation> 49 <translation>Enregistrement réussi.</translation>
50 </message> 50 </message>
51 <message> 51 <message>
52 <source>Socket error : </source> 52 <source>Socket error : </source>
53 <translation type="unfinished"></translation> 53 <translation>Erreur de socket :</translation>
54 </message> 54 </message>
55 <message> 55 <message>
56 <source>Connection closed</source> 56 <source>Connection closed</source>
57 <translation type="unfinished"></translation> 57 <translation>Connexion fermée</translation>
58 </message> 58 </message>
59</context> 59</context>
60<context> 60<context>
61 <name>IRCMessageParser</name> 61 <name>IRCMessageParser</name>
62 <message> 62 <message>
63 <source>Received unhandled numeric command : </source> 63 <source>Received unhandled numeric command : </source>
64 <translation type="unfinished"></translation> 64 <translation>Commande numérique reçu non supporté :</translation>
65 </message> 65 </message>
66 <message> 66 <message>
67 <source>Received unhandled ctcp command : </source> 67 <source>Received unhandled ctcp command : </source>
68 <translation type="unfinished"></translation> 68 <translation>Commande ctcp reçu non supporté :</translation>
69 </message> 69 </message>
70 <message> 70 <message>
71 <source>Received unhandled literal command : </source> 71 <source>Received unhandled literal command : </source>
72 <translation type="unfinished"></translation> 72 <translation>Commande littérale reçu non supporté :</translation>
73 </message> 73 </message>
74 <message> 74 <message>
75 <source>Nonexistant channel join - desynchronized?</source> 75 <source>Nonexistant channel join - desynchronized?</source>
76 <translation type="unfinished"></translation> 76 <translation>Accès à un canal non-existant - Désynchronisé ?</translation>
77 </message> 77 </message>
78 <message> 78 <message>
79 <source> joined channel </source> 79 <source> joined channel </source>
80 <translation type="unfinished"></translation> 80 <translation>canal joint</translation>
81 </message> 81 </message>
82 <message> 82 <message>
83 <source>Person has already joined the channel - desynchronized?</source> 83 <source>Person has already joined the channel - desynchronized?</source>
84 <translation type="unfinished"></translation> 84 <translation>Cette personne a déjà joint le canal - Désynchronisé ?</translation>
85 </message> 85 </message>
86 <message> 86 <message>
87 <source>You already joined the channel - desynchronized?</source> 87 <source>You already joined the channel - desynchronized?</source>
88 <translation type="unfinished"></translation> 88 <translation>Vous êtes déjà inscrit sur ce canal - Désynchronisé ?</translation>
89 </message> 89 </message>
90 <message> 90 <message>
91 <source>You left channel </source> 91 <source>You left channel </source>
92 <translation type="unfinished"></translation> 92 <translation>Vous avez quitté le canal</translation>
93 </message> 93 </message>
94 <message> 94 <message>
95 <source> left channel </source> 95 <source> left channel </source>
96 <translation type="unfinished"></translation> 96 <translation>canal quitté</translation>
97 </message> 97 </message>
98 <message> 98 <message>
99 <source>Parting person not found - desynchronized?</source> 99 <source>Parting person not found - desynchronized?</source>
100 <translation type="unfinished"></translation> 100 <translation>Personne en appartée non trouvée - Désynchronisé ?</translation>
101 </message> 101 </message>
102 <message> 102 <message>
103 <source>Channel for part not found - desynchronized?</source> 103 <source>Channel for part not found - desynchronized?</source>
104 <translation type="unfinished"></translation> 104 <translation>Canal à par non trouvé - Désynchronisé ?</translation>
105 </message> 105 </message>
106 <message> 106 <message>
107 <source>Channel message with unknown sender</source> 107 <source>Channel message with unknown sender</source>
108 <translation type="unfinished"></translation> 108 <translation>Canal message avec expéditeur inconnu</translation>
109 </message> 109 </message>
110 <message> 110 <message>
111 <source>Channel message with unknown channel </source> 111 <source>Channel message with unknown channel </source>
112 <translation type="unfinished"></translation> 112 <translation>Canal message avec canal inconnu</translation>
113 </message> 113 </message>
114 <message> 114 <message>
115 <source>Received PRIVMSG of unknown type</source> 115 <source>Received PRIVMSG of unknown type</source>
116 <translation type="unfinished"></translation> 116 <translation>Message PRIVMSG reçu de type inconnu</translation>
117 </message> 117 </message>
118 <message> 118 <message>
119 <source>You are now known as </source> 119 <source>You are now known as </source>
120 <translation type="unfinished"></translation> 120 <translation>Vous êtes actuellement référencé comme</translation>
121 </message> 121 </message>
122 <message> 122 <message>
123 <source> is now known as </source> 123 <source> is now known as </source>
124 <translation type="unfinished"></translation> 124 <translation>est référencé comme</translation>
125 </message> 125 </message>
126 <message> 126 <message>
127 <source>Nickname change of an unknown person</source> 127 <source>Nickname change of an unknown person</source>
128 <translation type="unfinished"></translation> 128 <translation>Surnom d&apos;une personne inconnu changé </translation>
129 </message> 129 </message>
130 <message> 130 <message>
131 <source> has quit </source> 131 <source> has quit </source>
132 <translation type="unfinished"></translation> 132 <translation>a quitté</translation>
133 </message> 133 </message>
134 <message> 134 <message>
135 <source>Unknown person quit - desynchronized?</source> 135 <source>Unknown person quit - desynchronized?</source>
136 <translation type="unfinished"></translation> 136 <translation>Personne inconnu a quitté - Désynchronisé ?</translation>
137 </message> 137 </message>
138 <message> 138 <message>
139 <source> changed topic to </source> 139 <source> changed topic to </source>
140 <translation type="unfinished"></translation> 140 <translation>sujet remplacé par</translation>
141 </message> 141 </message>
142 <message> 142 <message>
143 <source>Unknown channel topic - desynchronized?</source> 143 <source>Unknown channel topic - desynchronized?</source>
144 <translation type="unfinished"></translation> 144 <translation>Sujet du canal inconnu - Désynchronisé ?</translation>
145 </message> 145 </message>
146 <message> 146 <message>
147 <source>Received a CTCP PING from </source> 147 <source>Received a CTCP PING from </source>
148 <translation type="unfinished"></translation> 148 <translation>Reçu CTCP PING de</translation>
149 </message> 149 </message>
150 <message> 150 <message>
151 <source>Received a CTCP VERSION from </source> 151 <source>Received a CTCP VERSION from </source>
152 <translation type="unfinished"></translation> 152 <translation>Reçu CTPC VERSION de</translation>
153 </message> 153 </message>
154 <message> 154 <message>
155 <source>CTCP ACTION with unknown person - Desynchronized?</source> 155 <source>CTCP ACTION with unknown person - Desynchronized?</source>
156 <translation type="unfinished"></translation> 156 <translation>CTCP ACTION d&apos;une personne inconnue - Désynchronisé ?</translation>
157 </message> 157 </message>
158 <message> 158 <message>
159 <source>CTCP ACTION with unknown channel - Desynchronized?</source> 159 <source>CTCP ACTION with unknown channel - Desynchronized?</source>
160 <translation type="unfinished"></translation> 160 <translation>CTCP ACTION d&apos;un canal inconnu - Désynchronisé ?</translation>
161 </message> 161 </message>
162 <message> 162 <message>
163 <source>CTCP ACTION with bad recipient</source> 163 <source>CTCP ACTION with bad recipient</source>
164 <translation type="unfinished"></translation> 164 <translation>CTCP ACTION à bénéficiaire incorrect</translation>
165 </message> 165 </message>
166 <message> 166 <message>
167 <source>Mode change has unknown type</source> 167 <source>Mode change has unknown type</source>
168 <translation type="unfinished"></translation> 168 <translation>Changement de mode de type inconnu</translation>
169 </message> 169 </message>
170 <message> 170 <message>
171 <source>Mode change with unknown person - Desynchronized?</source> 171 <source>Mode change with unknown person - Desynchronized?</source>
172 <translation type="unfinished"></translation> 172 <translation>Changement de mode avec personne inconnue - Désynchronisé ?</translation>
173 </message> 173 </message>
174 <message> 174 <message>
175 <source>Mode change with unknown flag</source> 175 <source>Mode change with unknown flag</source>
176 <translation type="unfinished"></translation> 176 <translation>Changement de mode avec drapeau inconnu</translation>
177 </message> 177 </message>
178 <message> 178 <message>
179 <source>Mode change with unknown kannel - Desynchronized?</source> 179 <source>Mode change with unknown kannel - Desynchronized?</source>
180 <translation type="unfinished"></translation> 180 <translation>Changement de mode sur canal inconnu - Désynchronisé ?</translation>
181 </message> 181 </message>
182 <message> 182 <message>
183 <source>User modes not supported yet</source> 183 <source>User modes not supported yet</source>
184 <translation type="unfinished"></translation> 184 <translation>Modes utilisateur non encore supportés</translation>
185 </message> 185 </message>
186 <message> 186 <message>
187 <source>You were kicked from </source> 187 <source>You were kicked from </source>
188 <translation type="unfinished"></translation> 188 <translation>Vous avez été éjecté de</translation>
189 </message> 189 </message>
190 <message> 190 <message>
191 <source> by </source> 191 <source> by </source>
192 <translation type="unfinished"></translation> 192 <translation>par</translation>
193 </message> 193 </message>
194 <message> 194 <message>
195 <source> was kicked from </source> 195 <source> was kicked from </source>
196 <translation type="unfinished"></translation> 196 <translation>éjecté de</translation>
197 </message> 197 </message>
198 <message> 198 <message>
199 <source>Unknown person kick - desynchronized?</source> 199 <source>Unknown person kick - desynchronized?</source>
200 <translation type="unfinished"></translation> 200 <translation>Message d&apos;éjection d&apos;un inconnu - Désynchronisé ?</translation>
201 </message> 201 </message>
202 <message> 202 <message>
203 <source>Unknown channel kick - desynchronized?</source> 203 <source>Unknown channel kick - desynchronized?</source>
204 <translation type="unfinished"></translation> 204 <translation>Ejection d&apos;un canal inconnu - Désynchronisé ?</translation>
205 </message> 205 </message>
206 <message> 206 <message>
207 <source>Server message with unknown channel</source> 207 <source>Server message with unknown channel</source>
208 <translation type="unfinished"></translation> 208 <translation>Serveur de message avec canal inconnu</translation>
209 </message> 209 </message>
210 <message> 210 <message>
211 <source>You joined channel </source> 211 <source>You joined channel </source>
212 <translation type="unfinished"></translation> 212 <translation>Vous avez joint le canal</translation>
213 </message> 213 </message>
214 <message> 214 <message>
215 <source>Nickname is in use, please reconnect with a different nickname</source> 215 <source>Nickname is in use, please reconnect with a different nickname</source>
216 <translation type="unfinished"></translation> 216 <translation>Surnom déjà utilisé, connectez vous sous un autre surnom</translation>
217 </message> 217 </message>
218 <message> 218 <message>
219 <source>No such nickname</source> 219 <source>No such nickname</source>
220 <translation type="unfinished"></translation> 220 <translation>Surnom inexistant</translation>
221 </message> 221 </message>
222</context> 222</context>
223<context> 223<context>
224 <name>IRCQueryTab</name> 224 <name>IRCQueryTab</name>
225 <message> 225 <message>
226 <source>Talking to </source> 226 <source>Talking to </source>
227 <translation type="unfinished"></translation> 227 <translation>Discution avec</translation>
228 </message> 228 </message>
229 <message> 229 <message>
230 <source>Private discussion</source> 230 <source>Private discussion</source>
231 <translation type="unfinished"></translation> 231 <translation>Discussion privée</translation>
232 </message> 232 </message>
233 <message> 233 <message>
234 <source>Type your text here in order to send a message to the other person</source> 234 <source>Type your text here in order to send a message to the other person</source>
235 <translation type="unfinished"></translation> 235 <translation>Entrez votre message ici pour pouvoir l&apos;envoyer à l&apos;autre personne</translation>
236 </message> 236 </message>
237 <message> 237 <message>
238 <source>Disconnected</source> 238 <source>Disconnected</source>
239 <translation type="unfinished"></translation> 239 <translation>Déconnecté</translation>
240 </message> 240 </message>
241</context> 241</context>
242<context> 242<context>
243 <name>IRCServerEditor</name> 243 <name>IRCServerEditor</name>
244 <message> 244 <message>
245 <source>Profile name :</source> 245 <source>Profile name :</source>
246 <translation type="unfinished"></translation> 246 <translation>Nom profile :</translation>
247 </message> 247 </message>
248 <message> 248 <message>
249 <source>The name of this server profile in the overview</source> 249 <source>The name of this server profile in the overview</source>
250 <translation type="unfinished"></translation> 250 <translation>Le nom du serveur de profile dans la vue d&apos;ensemble</translation>
251 </message> 251 </message>
252 <message> 252 <message>
253 <source>Hostname :</source> 253 <source>Hostname :</source>
254 <translation type="unfinished"></translation> 254 <translation>Nom d&apos;hôte :</translation>
255 </message> 255 </message>
256 <message> 256 <message>
257 <source>The server to connect to - can be any valid host name or IP address</source> 257 <source>The server to connect to - can be any valid host name or IP address</source>
258 <translation type="unfinished"></translation> 258 <translation>Le serveur à joindre peut être un nom d&apos;hôte ou une adresse IP</translation>
259 </message> 259 </message>
260 <message> 260 <message>
261 <source>Port :</source> 261 <source>Port :</source>
262 <translation type="unfinished"></translation> 262 <translation>Port :</translation>
263 </message> 263 </message>
264 <message> 264 <message>
265 <source>The server port to connect to. Usually 6667</source> 265 <source>The server port to connect to. Usually 6667</source>
266 <translation type="unfinished"></translation> 266 <translation>Port du serveur à joindre. Usuellement 6667</translation>
267 </message> 267 </message>
268 <message> 268 <message>
269 <source>Nickname :</source> 269 <source>Nickname :</source>
270 <translation type="unfinished"></translation> 270 <translation>Surnom :</translation>
271 </message> 271 </message>
272 <message> 272 <message>
273 <source>Your nick name on the IRC network</source> 273 <source>Your nick name on the IRC network</source>
274 <translation type="unfinished"></translation> 274 <translation>Votre surnom sur le réseau IRC</translation>
275 </message> 275 </message>
276 <message> 276 <message>
277 <source>Realname :</source> 277 <source>Realname :</source>
278 <translation type="unfinished"></translation> 278 <translation>Nom Réel :</translation>
279 </message> 279 </message>
280 <message> 280 <message>
281 <source>Your real name</source> 281 <source>Your real name</source>
282 <translation type="unfinished"></translation> 282 <translation>Votre vrai nom</translation>
283 </message> 283 </message>
284 <message> 284 <message>
285 <source>Password :</source> 285 <source>Password :</source>
286 <translation type="unfinished"></translation> 286 <translation>Mot de passe :</translation>
287 </message> 287 </message>
288 <message> 288 <message>
289 <source>Password to connect to the server (if required)</source> 289 <source>Password to connect to the server (if required)</source>
290 <translation type="unfinished"></translation> 290 <translation>Mot de passe de connexion au serveur (si nécessaire)</translation>
291 </message> 291 </message>
292 <message> 292 <message>
293 <source>Channels :</source> 293 <source>Channels :</source>
294 <translation type="unfinished"></translation> 294 <translation>Canaux :</translation>
295 </message> 295 </message>
296 <message> 296 <message>
297 <source>Comma-Separated list of all channels you would like to join automatically</source> 297 <source>Comma-Separated list of all channels you would like to join automatically</source>
298 <translation type="unfinished"></translation> 298 <translation>Liste des canaux que vous voulez joindre automatiquement séparés par des virgules</translation>
299 </message> 299 </message>
300 <message> 300 <message>
301 <source>Edit server information</source> 301 <source>Edit server information</source>
302 <translation type="unfinished"></translation> 302 <translation>Editer les infomations du serveur</translation>
303 </message> 303 </message>
304 <message> 304 <message>
305 <source>Error</source> 305 <source>Error</source>
306 <translation type="unfinished"></translation> 306 <translation>Erreur</translation>
307 </message> 307 </message>
308 <message> 308 <message>
309 <source>Profile name required</source> 309 <source>Profile name required</source>
310 <translation type="unfinished"></translation> 310 <translation>Nom de profile nécessaire</translation>
311 </message> 311 </message>
312 <message> 312 <message>
313 <source>Host name required</source> 313 <source>Host name required</source>
314 <translation type="unfinished"></translation> 314 <translation>Nom d&apos;hote nécessaire</translation>
315 </message> 315 </message>
316 <message> 316 <message>
317 <source>Port required</source> 317 <source>Port required</source>
318 <translation type="unfinished"></translation> 318 <translation>Port nécessaire</translation>
319 </message> 319 </message>
320 <message> 320 <message>
321 <source>Nickname required</source> 321 <source>Nickname required</source>
322 <translation type="unfinished"></translation> 322 <translation>Surnom nécessaire</translation>
323 </message> 323 </message>
324 <message> 324 <message>
325 <source>Realname required</source> 325 <source>Realname required</source>
326 <translation type="unfinished"></translation> 326 <translation>Nom réel nécessaire</translation>
327 </message> 327 </message>
328 <message> 328 <message>
329 <source>The channel list needs to contain a 329 <source>The channel list needs to contain a
330comma separated list of channel 330comma separated list of channel
331 names which start with either &apos;#&apos; or &apos;+&apos;</source> 331 names which start with either &apos;#&apos; or &apos;+&apos;</source>
332 <translation type="unfinished"></translation> 332 <translation>La liste des canaux nécessite que
333les noms de canaux soient séparés
334par des virgules et commancent par &apos;#&apos; or &apos;+&apos;</translation>
333 </message> 335 </message>
334</context> 336</context>
335<context> 337<context>
336 <name>IRCServerList</name> 338 <name>IRCServerList</name>
337 <message> 339 <message>
338 <source>Serverlist Browser</source> 340 <source>Serverlist Browser</source>
339 <translation type="unfinished"></translation> 341 <translation>Liste des Serveurs</translation>
340 </message> 342 </message>
341 <message> 343 <message>
342 <source>Please choose a server profile</source> 344 <source>Please choose a server profile</source>
343 <translation type="unfinished"></translation> 345 <translation>Veuillez choisir un profile de serveur</translation>
344 </message> 346 </message>
345 <message> 347 <message>
346 <source>Select a server profile from this list and then tap on OK in the upper-right corner</source> 348 <source>Select a server profile from this list and then tap on OK in the upper-right corner</source>
347 <translation type="unfinished"></translation> 349 <translation>Sélectionnez dans la liste un profile de serveur et validez votre choix</translation>
348 </message> 350 </message>
349 <message> 351 <message>
350 <source>Delete</source> 352 <source>Delete</source>
351 <translation type="unfinished"></translation> 353 <translation>Supprimer</translation>
352 </message> 354 </message>
353 <message> 355 <message>
354 <source>Edit</source> 356 <source>Edit</source>
355 <translation type="unfinished"></translation> 357 <translation>Editer</translation>
356 </message> 358 </message>
357 <message> 359 <message>
358 <source>Add</source> 360 <source>Add</source>
359 <translation type="unfinished"></translation> 361 <translation>Ajouter</translation>
360 </message> 362 </message>
361 <message> 363 <message>
362 <source>Delete the currently selected server profile</source> 364 <source>Delete the currently selected server profile</source>
363 <translation type="unfinished"></translation> 365 <translation>Détruire le profile du serveur sélectionné</translation>
364 </message> 366 </message>
365 <message> 367 <message>
366 <source>Edit the currently selected server profile</source> 368 <source>Edit the currently selected server profile</source>
367 <translation type="unfinished"></translation> 369 <translation>Editer le profile du serveur séléctionné</translation>
368 </message> 370 </message>
369 <message> 371 <message>
370 <source>Add a new server profile</source> 372 <source>Add a new server profile</source>
371 <translation type="unfinished"></translation> 373 <translation>Ajouter un nouveau profile de serveur</translation>
372 </message> 374 </message>
373</context> 375</context>
374<context> 376<context>
375 <name>IRCServerTab</name> 377 <name>IRCServerTab</name>
376 <message> 378 <message>
377 <source>Connection to</source> 379 <source>Connection to</source>
378 <translation type="unfinished"></translation> 380 <translation>Connexion à</translation>
379 </message> 381 </message>
380 <message> 382 <message>
381 <source>Server messages</source> 383 <source>Server messages</source>
382 <translation type="unfinished"></translation> 384 <translation>Messages serveur</translation>
383 </message> 385 </message>
384 <message> 386 <message>
385 <source>Type commands here. A list of available commands can be found inside the OpieIRC help</source> 387 <source>Type commands here. A list of available commands can be found inside the OpieIRC help</source>
386 <translation type="unfinished"></translation> 388 <translation>Entrez les commandes ici. La liste des commandes disponiblent est répertorié dans l&apos;aide</translation>
387 </message> 389 </message>
388</context> 390</context>
389<context> 391<context>
390 <name>IRCSettings</name> 392 <name>IRCSettings</name>
391 <message> 393 <message>
392 <source>Lines displayed :</source> 394 <source>Lines displayed :</source>
393 <translation type="unfinished"></translation> 395 <translation>Lignes affichées :</translation>
394 </message> 396 </message>
395 <message> 397 <message>
396 <source>Amount of lines to be displayed in chats before old lines get deleted - this is necessary to restrain memory consumption. Set to 0 if you don&apos;t need this</source> 398 <source>Amount of lines to be displayed in chats before old lines get deleted - this is necessary to restrain memory consumption. Set to 0 if you don&apos;t need this</source>
397 <translation type="unfinished"></translation> 399 <translation>Nombre de lignes à afficher lors des discussions avec qu&apos;elles soient détruites - ceci est nécessaire pour limiter l&apos;espace mémoire qu&apos;elles occupent. Mettre 0 si vous ne voulez pas de limitation</translation>
398 </message> 400 </message>
399 <message> 401 <message>
400 <source>General</source> 402 <source>General</source>
401 <translation type="unfinished"></translation> 403 <translation>Générale</translation>
402 </message> 404 </message>
403 <message> 405 <message>
404 <source>Background color :</source> 406 <source>Background color :</source>
405 <translation type="unfinished"></translation> 407 <translation>Couleur d&apos;arrière plan :</translation>
406 </message> 408 </message>
407 <message> 409 <message>
408 <source>Background color to be used in chats</source> 410 <source>Background color to be used in chats</source>
409 <translation type="unfinished"></translation> 411 <translation>Couleur d&apos;arrière plan utilisée lors des discutions</translation>
410 </message> 412 </message>
411 <message> 413 <message>
412 <source>Normal text color :</source> 414 <source>Normal text color :</source>
413 <translation type="unfinished"></translation> 415 <translation>Couleur du texte simple :</translation>
414 </message> 416 </message>
415 <message> 417 <message>
416 <source>Text color to be used in chats</source> 418 <source>Text color to be used in chats</source>
417 <translation type="unfinished"></translation> 419 <translation>Couleur du texte utilisée lors des discussions</translation>
418 </message> 420 </message>
419 <message> 421 <message>
420 <source>Error color :</source> 422 <source>Error color :</source>
421 <translation type="unfinished"></translation> 423 <translation>Couleur d&apos;erreur :</translation>
422 </message> 424 </message>
423 <message> 425 <message>
424 <source>Text color to be used to display errors</source> 426 <source>Text color to be used to display errors</source>
425 <translation type="unfinished"></translation> 427 <translation>Couleur du texte utilisée par les erreurs</translation>
426 </message> 428 </message>
427 <message> 429 <message>
428 <source>Text written by yourself :</source> 430 <source>Text written by yourself :</source>
429 <translation type="unfinished"></translation> 431 <translation>Couleur de votre texte :</translation>
430 </message> 432 </message>
431 <message> 433 <message>
432 <source>Text color to be used to identify text written by yourself</source> 434 <source>Text color to be used to identify text written by yourself</source>
433 <translation type="unfinished"></translation> 435 <translation>Couleur du texte identifiant les messages que vous envoyez</translation>
434 </message> 436 </message>
435 <message> 437 <message>
436 <source>Text written by others :</source> 438 <source>Text written by others :</source>
437 <translation type="unfinished"></translation> 439 <translation>Couleur du texte des autres :</translation>
438 </message> 440 </message>
439 <message> 441 <message>
440 <source>Text color to be used to identify text written by others</source> 442 <source>Text color to be used to identify text written by others</source>
441 <translation type="unfinished"></translation> 443 <translation>Couleur du texte identifiant les messages des autres</translation>
442 </message> 444 </message>
443 <message> 445 <message>
444 <source>Text written by the server :</source> 446 <source>Text written by the server :</source>
445 <translation type="unfinished"></translation> 447 <translation>Couleur du texte du serveur :</translation>
446 </message> 448 </message>
447 <message> 449 <message>
448 <source>Text color to be used to identify text written by the server</source> 450 <source>Text color to be used to identify text written by the server</source>
449 <translation type="unfinished"></translation> 451 <translation>Couleur du texte identifiant les messages du serveur</translation>
450 </message> 452 </message>
451 <message> 453 <message>
452 <source>Notifications :</source> 454 <source>Notifications :</source>
453 <translation type="unfinished"></translation> 455 <translation>Notifications :</translation>
454 </message> 456 </message>
455 <message> 457 <message>
456 <source>Text color to be used to display notifications</source> 458 <source>Text color to be used to display notifications</source>
457 <translation type="unfinished"></translation> 459 <translation>Couleur du texte utilisée par les notifications</translation>
458 </message> 460 </message>
459 <message> 461 <message>
460 <source>Colors</source> 462 <source>Colors</source>
461 <translation type="unfinished"></translation> 463 <translation>Couleurs</translation>
462 </message> 464 </message>
463</context> 465</context>
464<context> 466<context>
465 <name>IRCTab</name> 467 <name>IRCTab</name>
466 <message> 468 <message>
467 <source>Missing description</source> 469 <source>Missing description</source>
468 <translation type="unfinished"></translation> 470 <translation>Description manquante</translation>
469 </message> 471 </message>
470 <message> 472 <message>
471 <source>Description of the tab&apos;s content</source> 473 <source>Description of the tab&apos;s content</source>
472 <translation type="unfinished"></translation> 474 <translation>Description contenu onglet</translation>
473 </message> 475 </message>
474 <message> 476 <message>
475 <source>Close this tab</source> 477 <source>Close this tab</source>
476 <translation type="unfinished"></translation> 478 <translation>Fermer cet onglet</translation>
477 </message> 479 </message>
478</context> 480</context>
479<context> 481<context>
480 <name>MainWindow</name> 482 <name>MainWindow</name>
481 <message> 483 <message>
482 <source>IRC Client</source> 484 <source>IRC Client</source>
483 <translation type="unfinished"></translation> 485 <translation>Client IRC</translation>
484 </message> 486 </message>
485 <message> 487 <message>
486 <source>Server connections, channels, queries and other things will be placed here</source> 488 <source>Server connections, channels, queries and other things will be placed here</source>
487 <translation type="unfinished"></translation> 489 <translation>Connexions serveur, canaux, requêtes et autres sont placés ici</translation>
488 </message> 490 </message>
489 <message> 491 <message>
490 <source>IRC</source> 492 <source>IRC</source>
491 <translation type="unfinished"></translation> 493 <translation>IRC</translation>
492 </message> 494 </message>
493 <message> 495 <message>
494 <source>New connection</source> 496 <source>New connection</source>
495 <translation type="unfinished"></translation> 497 <translation>Nouvelle connexion</translation>
496 </message> 498 </message>
497 <message> 499 <message>
498 <source>Create a new connection to an IRC server</source> 500 <source>Create a new connection to an IRC server</source>
499 <translation type="unfinished"></translation> 501 <translation>Créer une nouvelle connexion à un serveur IRC</translation>
500 </message> 502 </message>
501 <message> 503 <message>
502 <source>Settings</source> 504 <source>Settings</source>
503 <translation type="unfinished"></translation> 505 <translation>Configurations</translation>
504 </message> 506 </message>
505 <message> 507 <message>
506 <source>Configure OpieIRC&apos;s behavior and appearance</source> 508 <source>Configure OpieIRC&apos;s behavior and appearance</source>
507 <translation type="unfinished"></translation> 509 <translation>Configurer les options et l&apos;apparence d&apos;OpieIRC</translation>
508 </message> 510 </message>
509</context> 511</context>
510</TS> 512</TS>
diff --git a/i18n/fr/opiemail.ts b/i18n/fr/opiemail.ts
index efb9e76..d1b82f3 100644
--- a/i18n/fr/opiemail.ts
+++ b/i18n/fr/opiemail.ts
@@ -1,344 +1,345 @@
1<!DOCTYPE TS><TS> 1<!DOCTYPE TS><TS>
2<context> 2<context>
3 <name>@default</name> 3 <name>@default</name>
4 <message> 4 <message>
5 <source>Reply</source> 5 <source>Reply</source>
6 <translation type="unfinished"></translation> 6 <translation>Répondre</translation>
7 </message> 7 </message>
8 <message> 8 <message>
9 <source>Reply All</source> 9 <source>Reply All</source>
10 <translation type="unfinished"></translation> 10 <translation>Répondre à Tous</translation>
11 </message> 11 </message>
12 <message> 12 <message>
13 <source>Delete</source> 13 <source>Delete</source>
14 <translation type="unfinished"></translation> 14 <translation>Détruire</translation>
15 </message> 15 </message>
16</context> 16</context>
17<context> 17<context>
18 <name>Composer</name> 18 <name>Composer</name>
19 <message> 19 <message>
20 <source>Form1</source> 20 <source>Form1</source>
21 <translation type="unfinished"></translation> 21 <translation>Formulaire1</translation>
22 </message> 22 </message>
23 <message> 23 <message>
24 <source>CC</source> 24 <source>CC</source>
25 <translation type="unfinished"></translation> 25 <translation>CC</translation>
26 </message> 26 </message>
27 <message> 27 <message>
28 <source>Subject</source> 28 <source>Subject</source>
29 <translation type="unfinished"></translation> 29 <translation>Objet</translation>
30 </message> 30 </message>
31 <message> 31 <message>
32 <source>Cancel</source> 32 <source>Cancel</source>
33 <translation type="unfinished"></translation> 33 <translation>Annuler</translation>
34 </message> 34 </message>
35 <message> 35 <message>
36 <source>Reset</source> 36 <source>Reset</source>
37 <translation type="unfinished"></translation> 37 <translation>Réinitialiser</translation>
38 </message> 38 </message>
39 <message> 39 <message>
40 <source>Queue</source> 40 <source>Queue</source>
41 <translation type="unfinished"></translation> 41 <translation>File d&apos;Attente</translation>
42 </message> 42 </message>
43 <message> 43 <message>
44 <source>Send</source> 44 <source>Send</source>
45 <translation type="unfinished"></translation> 45 <translation>Envoyer</translation>
46 </message> 46 </message>
47 <message> 47 <message>
48 <source>From:</source> 48 <source>From:</source>
49 <translation type="unfinished"></translation> 49 <translation>De:</translation>
50 </message> 50 </message>
51 <message> 51 <message>
52 <source>To:</source> 52 <source>To:</source>
53 <translation type="unfinished"></translation> 53 <translation>A:</translation>
54 </message> 54 </message>
55</context> 55</context>
56<context> 56<context>
57 <name>MailviewerApp</name> 57 <name>MailviewerApp</name>
58 <message> 58 <message>
59 <source>View</source> 59 <source>View</source>
60 <translation type="unfinished"></translation> 60 <translation>Vue</translation>
61 </message> 61 </message>
62 <message> 62 <message>
63 <source>Compose</source> 63 <source>Compose</source>
64 <translation type="unfinished"></translation> 64 <translation>Composer</translation>
65 </message> 65 </message>
66 <message> 66 <message>
67 <source>Settings</source> 67 <source>Settings</source>
68 <translation type="unfinished"></translation> 68 <translation>Configurations</translation>
69 </message> 69 </message>
70 <message> 70 <message>
71 <source>Mail</source> 71 <source>Mail</source>
72 <translation type="unfinished"></translation> 72 <translation>Message</translation>
73 </message> 73 </message>
74 <message> 74 <message>
75 <source>Mailboxes</source> 75 <source>Mailboxes</source>
76 <translation type="unfinished"></translation> 76 <translation>Boîte aux Lettres</translation>
77 </message> 77 </message>
78 <message> 78 <message>
79 <source>Configure OpieMail</source> 79 <source>Configure OpieMail</source>
80 <translation type="unfinished"></translation> 80 <translation>Configurer OpieMail</translation>
81 </message> 81 </message>
82</context> 82</context>
83<context> 83<context>
84 <name>OpieMailConfig</name> 84 <name>OpieMailConfig</name>
85 <message> 85 <message>
86 <source>OpieMail Config</source> 86 <source>OpieMail Config</source>
87 <translation type="unfinished"></translation> 87 <translation>Config OpieMail</translation>
88 </message> 88 </message>
89 <message> 89 <message>
90 <source>Folders</source> 90 <source>Folders</source>
91 <translation type="unfinished"></translation> 91 <translation>Répertoires</translation>
92 </message> 92 </message>
93 <message> 93 <message>
94 <source>&amp;Add</source> 94 <source>&amp;Add</source>
95 <translation type="unfinished"></translation> 95 <translation>&amp;Ajouter</translation>
96 </message> 96 </message>
97 <message> 97 <message>
98 <source>&amp;Modify</source> 98 <source>&amp;Modify</source>
99 <translation type="unfinished"></translation> 99 <translation>&amp;Modifier</translation>
100 </message> 100 </message>
101 <message> 101 <message>
102 <source>&amp;Delete</source> 102 <source>&amp;Delete</source>
103 <translation type="unfinished"></translation> 103 <translation>&amp;Détruire</translation>
104 </message> 104 </message>
105 <message> 105 <message>
106 <source>Folder name</source> 106 <source>Folder name</source>
107 <translation type="unfinished"></translation> 107 <translation>Nom répertoire</translation>
108 </message> 108 </message>
109 <message> 109 <message>
110 <source>Identity</source> 110 <source>Identity</source>
111 <translation type="unfinished"></translation> 111 <translation>Indentité</translation>
112 </message> 112 </message>
113 <message> 113 <message>
114 <source>Transport</source> 114 <source>Transport</source>
115 <translation type="unfinished"></translation> 115 <translation>Transport</translation>
116 </message> 116 </message>
117 <message> 117 <message>
118 <source>Input</source> 118 <source>Input</source>
119 <translation type="unfinished"></translation> 119 <translation>Entrée</translation>
120 </message> 120 </message>
121 <message> 121 <message>
122 <source>Name</source> 122 <source>Name</source>
123 <translation type="unfinished"></translation> 123 <translation>Nom</translation>
124 </message> 124 </message>
125 <message> 125 <message>
126 <source>Folder</source> 126 <source>Folder</source>
127 <translation type="unfinished"></translation> 127 <translation>Répertoire</translation>
128 </message> 128 </message>
129 <message> 129 <message>
130 <source>User</source> 130 <source>User</source>
131 <translation type="unfinished"></translation> 131 <translation>Utilisateur</translation>
132 </message> 132 </message>
133 <message> 133 <message>
134 <source>Server</source> 134 <source>Server</source>
135 <translation type="unfinished"></translation> 135 <translation>Serveur</translation>
136 </message> 136 </message>
137 <message> 137 <message>
138 <source>Protocol</source> 138 <source>Protocol</source>
139 <translation type="unfinished"></translation> 139 <translation>Protocole</translation>
140 </message> 140 </message>
141 <message> 141 <message>
142 <source>Output</source> 142 <source>Output</source>
143 <translation type="unfinished"></translation> 143 <translation>Sortie</translation>
144 </message> 144 </message>
145</context> 145</context>
146<context> 146<context>
147 <name>OpieMailConfigImpl</name> 147 <name>OpieMailConfigImpl</name>
148 <message> 148 <message>
149 <source>Delete mailbox</source> 149 <source>Delete mailbox</source>
150 <translation type="unfinished"></translation> 150 <translation>Detruire Boîte aux lettres</translation>
151 </message> 151 </message>
152 <message> 152 <message>
153 <source>Delete the mailbox? 153 <source>Delete the mailbox?
154All mails will be deleted.</source> 154All mails will be deleted.</source>
155 <translation type="unfinished"></translation> 155 <translation>Détruire la boîte aux lettres ?
156Tous les messages seront supprimés.</translation>
156 </message> 157 </message>
157</context> 158</context>
158<context> 159<context>
159 <name>OpieMailFolder</name> 160 <name>OpieMailFolder</name>
160 <message> 161 <message>
161 <source>OpieMail Folder Config</source> 162 <source>OpieMail Folder Config</source>
162 <translation type="unfinished"></translation> 163 <translation>Config Répertoire OpieMail</translation>
163 </message> 164 </message>
164 <message> 165 <message>
165 <source>Description:</source> 166 <source>Description:</source>
166 <translation type="unfinished"></translation> 167 <translation>Description :</translation>
167 </message> 168 </message>
168 <message> 169 <message>
169 <source>Name:</source> 170 <source>Name:</source>
170 <translation type="unfinished"></translation> 171 <translation>Nom :</translation>
171 </message> 172 </message>
172</context> 173</context>
173<context> 174<context>
174 <name>OpieMailIdenty</name> 175 <name>OpieMailIdenty</name>
175 <message> 176 <message>
176 <source>OpieMail Identity - Config</source> 177 <source>OpieMail Identity - Config</source>
177 <translation type="unfinished"></translation> 178 <translation>Config - Identité OpieMail</translation>
178 </message> 179 </message>
179 <message> 180 <message>
180 <source>Signature:</source> 181 <source>Signature:</source>
181 <translation type="unfinished"></translation> 182 <translation>Signature :</translation>
182 </message> 183 </message>
183 <message> 184 <message>
184 <source>Identity:</source> 185 <source>Identity:</source>
185 <translation type="unfinished"></translation> 186 <translation>Identité :</translation>
186 </message> 187 </message>
187 <message> 188 <message>
188 <source>Name:</source> 189 <source>Name:</source>
189 <translation type="unfinished"></translation> 190 <translation>Nom :</translation>
190 </message> 191 </message>
191 <message> 192 <message>
192 <source>Organization:</source> 193 <source>Organization:</source>
193 <translation type="unfinished"></translation> 194 <translation>Organisation :</translation>
194 </message> 195 </message>
195 <message> 196 <message>
196 <source>EMail:</source> 197 <source>EMail:</source>
197 <translation type="unfinished"></translation> 198 <translation>Email :</translation>
198 </message> 199 </message>
199 <message> 200 <message>
200 <source>Reply To</source> 201 <source>Reply To</source>
201 <translation type="unfinished"></translation> 202 <translation>Répondre à</translation>
202 </message> 203 </message>
203 <message> 204 <message>
204 <source>Use for sending</source> 205 <source>Use for sending</source>
205 <translation type="unfinished"></translation> 206 <translation>Utiliser pour répondre</translation>
206 </message> 207 </message>
207</context> 208</context>
208<context> 209<context>
209 <name>OpieMailInputConfig</name> 210 <name>OpieMailInputConfig</name>
210 <message> 211 <message>
211 <source>OpieMailInput</source> 212 <source>OpieMailInput</source>
212 <translation type="unfinished"></translation> 213 <translation>Entrée OpieMail</translation>
213 </message> 214 </message>
214 <message> 215 <message>
215 <source>Name:</source> 216 <source>Name:</source>
216 <translation type="unfinished"></translation> 217 <translation>Nom :</translation>
217 </message> 218 </message>
218 <message> 219 <message>
219 <source>Server:</source> 220 <source>Server:</source>
220 <translation type="unfinished"></translation> 221 <translation>Serveur :</translation>
221 </message> 222 </message>
222 <message> 223 <message>
223 <source>Protocol</source> 224 <source>Protocol</source>
224 <translation type="unfinished"></translation> 225 <translation>Protocole</translation>
225 </message> 226 </message>
226 <message> 227 <message>
227 <source>Destination Folder</source> 228 <source>Destination Folder</source>
228 <translation type="unfinished"></translation> 229 <translation>Répertoire de Destination</translation>
229 </message> 230 </message>
230 <message> 231 <message>
231 <source>Username:</source> 232 <source>Username:</source>
232 <translation type="unfinished"></translation> 233 <translation>Nom Utilisateur :</translation>
233 </message> 234 </message>
234 <message> 235 <message>
235 <source>Password</source> 236 <source>Password</source>
236 <translation type="unfinished"></translation> 237 <translation>Mot de Passe</translation>
237 </message> 238 </message>
238 <message> 239 <message>
239 <source>Port</source> 240 <source>Port</source>
240 <translation type="unfinished"></translation> 241 <translation>Port</translation>
241 </message> 242 </message>
242 <message> 243 <message>
243 <source>110</source> 244 <source>110</source>
244 <translation type="unfinished"></translation> 245 <translation>110</translation>
245 </message> 246 </message>
246 <message> 247 <message>
247 <source>Enable intervall checking.</source> 248 <source>Enable intervall checking.</source>
248 <translation type="unfinished"></translation> 249 <translation>Vérification par intervalle.</translation>
249 </message> 250 </message>
250 <message> 251 <message>
251 <source>Check every:</source> 252 <source>Check every:</source>
252 <translation type="unfinished"></translation> 253 <translation>Vérifier chaque :</translation>
253 </message> 254 </message>
254 <message> 255 <message>
255 <source> minutes</source> 256 <source> minutes</source>
256 <translation type="unfinished"></translation> 257 <translation>minutes</translation>
257 </message> 258 </message>
258 <message> 259 <message>
259 <source>&amp;Delete mail from server when deleted local.</source> 260 <source>&amp;Delete mail from server when deleted local.</source>
260 <translation type="unfinished"></translation> 261 <translation>&amp;Détruire sur le serveur les messages détruits en local.</translation>
261 </message> 262 </message>
262 <message> 263 <message>
263 <source>&amp;Keep Mail on Server</source> 264 <source>&amp;Keep Mail on Server</source>
264 <translation type="unfinished"></translation> 265 <translation>&amp;Conserver les Messages sur le Serveur</translation>
265 </message> 266 </message>
266</context> 267</context>
267<context> 268<context>
268 <name>OpieMailOutputConfig</name> 269 <name>OpieMailOutputConfig</name>
269 <message> 270 <message>
270 <source>OpieMailOutPut</source> 271 <source>OpieMailOutPut</source>
271 <translation type="unfinished"></translation> 272 <translation>Sortie OpieMail</translation>
272 </message> 273 </message>
273 <message> 274 <message>
274 <source>Name:</source> 275 <source>Name:</source>
275 <translation type="unfinished"></translation> 276 <translation>Nom :</translation>
276 </message> 277 </message>
277 <message> 278 <message>
278 <source>Protocol</source> 279 <source>Protocol</source>
279 <translation type="unfinished"></translation> 280 <translation>Protocole</translation>
280 </message> 281 </message>
281 <message> 282 <message>
282 <source>Server:</source> 283 <source>Server:</source>
283 <translation type="unfinished"></translation> 284 <translation>Serveur :</translation>
284 </message> 285 </message>
285 <message> 286 <message>
286 <source>Username:</source> 287 <source>Username:</source>
287 <translation type="unfinished"></translation> 288 <translation>Nom Utilisateur :</translation>
288 </message> 289 </message>
289 <message> 290 <message>
290 <source>Password</source> 291 <source>Password</source>
291 <translation type="unfinished"></translation> 292 <translation>Mot de Passe</translation>
292 </message> 293 </message>
293 <message> 294 <message>
294 <source>Server requires authentication</source> 295 <source>Server requires authentication</source>
295 <translation type="unfinished"></translation> 296 <translation>Le serveur requière une authentification</translation>
296 </message> 297 </message>
297 <message> 298 <message>
298 <source>Port</source> 299 <source>Port</source>
299 <translation type="unfinished"></translation> 300 <translation>Port</translation>
300 </message> 301 </message>
301 <message> 302 <message>
302 <source>25</source> 303 <source>25</source>
303 <translation type="unfinished"></translation> 304 <translation>25</translation>
304 </message> 305 </message>
305</context> 306</context>
306<context> 307<context>
307 <name>QMailView</name> 308 <name>QMailView</name>
308 <message> 309 <message>
309 <source>Subject</source> 310 <source>Subject</source>
310 <translation type="unfinished"></translation> 311 <translation>Objet</translation>
311 </message> 312 </message>
312 <message> 313 <message>
313 <source>To</source> 314 <source>To</source>
314 <translation type="unfinished"></translation> 315 <translation>A</translation>
315 </message> 316 </message>
316 <message> 317 <message>
317 <source>Sender</source> 318 <source>Sender</source>
318 <translation type="unfinished"></translation> 319 <translation>Expéditeur</translation>
319 </message> 320 </message>
320 <message> 321 <message>
321 <source>Date</source> 322 <source>Date</source>
322 <translation type="unfinished"></translation> 323 <translation>Date</translation>
323 </message> 324 </message>
324 <message> 325 <message>
325 <source>(Re)edit</source> 326 <source>(Re)edit</source>
326 <translation type="unfinished"></translation> 327 <translation>(Re)éditer</translation>
327 </message> 328 </message>
328 <message> 329 <message>
329 <source>Copy To</source> 330 <source>Copy To</source>
330 <translation type="unfinished"></translation> 331 <translation>Copier Dans</translation>
331 </message> 332 </message>
332 <message> 333 <message>
333 <source>Move To</source> 334 <source>Move To</source>
334 <translation type="unfinished"></translation> 335 <translation>Déplacer Dans</translation>
335 </message> 336 </message>
336</context> 337</context>
337<context> 338<context>
338 <name>SplitterWidgetBase</name> 339 <name>SplitterWidgetBase</name>
339 <message> 340 <message>
340 <source>Form1</source> 341 <source>Form1</source>
341 <translation type="unfinished"></translation> 342 <translation>Formulaire1</translation>
342 </message> 343 </message>
343</context> 344</context>
344</TS> 345</TS>
diff --git a/i18n/fr/patience.ts b/i18n/fr/patience.ts
index 70213f1..239c473 100644
--- a/i18n/fr/patience.ts
+++ b/i18n/fr/patience.ts
@@ -17,13 +17,13 @@
17 <message> 17 <message>
18 <source>&amp;Change Card Backs</source> 18 <source>&amp;Change Card Backs</source>
19 <translation>&amp;Changer le dos des cartes</translation> 19 <translation>&amp;Changer le dos des cartes</translation>
20 </message> 20 </message>
21 <message> 21 <message>
22 <source>&amp;Snap To Position</source> 22 <source>&amp;Snap To Position</source>
23 <translation type="unfinished"></translation> 23 <translation>&amp;Snap Sur Position</translation>
24 </message> 24 </message>
25 <message> 25 <message>
26 <source>&amp;Settings</source> 26 <source>&amp;Settings</source>
27 <translation>&amp;Options</translation> 27 <translation>&amp;Options</translation>
28 </message> 28 </message>
29 <message> 29 <message>
@@ -41,13 +41,13 @@
41 <message> 41 <message>
42 <source>Change Card Backs</source> 42 <source>Change Card Backs</source>
43 <translation>Changer le dos des cartes</translation> 43 <translation>Changer le dos des cartes</translation>
44 </message> 44 </message>
45 <message> 45 <message>
46 <source>Snap To Position</source> 46 <source>Snap To Position</source>
47 <translation type="unfinished"></translation> 47 <translation>Snap Sur Position</translation>
48 </message> 48 </message>
49 <message> 49 <message>
50 <source>Turn One Card</source> 50 <source>Turn One Card</source>
51 <translation>Retourner une carte</translation> 51 <translation>Retourner une carte</translation>
52 </message> 52 </message>
53 <message> 53 <message>
diff --git a/i18n/fr/reader.ts b/i18n/fr/reader.ts
index 8c2b803..7467364 100644
--- a/i18n/fr/reader.ts
+++ b/i18n/fr/reader.ts
@@ -13,21 +13,21 @@
13 <message> 13 <message>
14 <source>Info</source> 14 <source>Info</source>
15 <translation>Info</translation> 15 <translation>Info</translation>
16 </message> 16 </message>
17 <message> 17 <message>
18 <source>On Action...</source> 18 <source>On Action...</source>
19 <translation>Si activé ...</translation> 19 <translation>Sur Action...</translation>
20 </message> 20 </message>
21 <message> 21 <message>
22 <source>Open File</source> 22 <source>Open File</source>
23 <translation>Ouvrir un fichier</translation> 23 <translation>Ouvrir Fichier</translation>
24 </message> 24 </message>
25 <message> 25 <message>
26 <source>Autoscroll</source> 26 <source>Autoscroll</source>
27 <translation>Défilement automatique</translation> 27 <translation>Défilement Auto</translation>
28 </message> 28 </message>
29 <message> 29 <message>
30 <source>Mark</source> 30 <source>Mark</source>
31 <translation>Marquer</translation> 31 <translation>Marquer</translation>
32 </message> 32 </message>
33 <message> 33 <message>
@@ -45,25 +45,25 @@
45 <message> 45 <message>
46 <source>Jump</source> 46 <source>Jump</source>
47 <translation>Sauter</translation> 47 <translation>Sauter</translation>
48 </message> 48 </message>
49 <message> 49 <message>
50 <source>Page/Line Scroll</source> 50 <source>Page/Line Scroll</source>
51 <translation>Faire défiler page/ligne</translation> 51 <translation>Défilement page/ligne</translation>
52 </message> 52 </message>
53 <message> 53 <message>
54 <source>Set Overlap</source> 54 <source>Set Overlap</source>
55 <translation>Recouvrement</translation> 55 <translation>Recouvrement</translation>
56 </message> 56 </message>
57 <message> 57 <message>
58 <source>Use Cursor</source> 58 <source>Use Cursor</source>
59 <translation>Utiliser le curseur</translation> 59 <translation>Utiliser Curseur</translation>
60 </message> 60 </message>
61 <message> 61 <message>
62 <source>Set Dictionary</source> 62 <source>Set Dictionary</source>
63 <translation>Définir le dictionnaire</translation> 63 <translation>Dictionnaire</translation>
64 </message> 64 </message>
65 <message> 65 <message>
66 <source>Two/One Touch</source> 66 <source>Two/One Touch</source>
67 <translation>Deux/Une touche(s)</translation> 67 <translation>Deux/Une touche(s)</translation>
68 </message> 68 </message>
69 <message> 69 <message>
@@ -89,29 +89,29 @@
89 <message> 89 <message>
90 <source>Down</source> 90 <source>Down</source>
91 <translation>Descendre</translation> 91 <translation>Descendre</translation>
92 </message> 92 </message>
93 <message> 93 <message>
94 <source>Find...</source> 94 <source>Find...</source>
95 <translation>Chercher ...</translation> 95 <translation>Rechercher...</translation>
96 </message> 96 </message>
97 <message> 97 <message>
98 <source>Continuous</source> 98 <source>Continuous</source>
99 <translation>En continue</translation> 99 <translation>Permanent</translation>
100 </message> 100 </message>
101 <message> 101 <message>
102 <source>Markup</source> 102 <source>Markup</source>
103 <translation>Marques</translation> 103 <translation>Marques</translation>
104 </message> 104 </message>
105 <message> 105 <message>
106 <source>Auto</source> 106 <source>Auto</source>
107 <translation>Auto</translation> 107 <translation>Auto</translation>
108 </message> 108 </message>
109 <message> 109 <message>
110 <source>None</source> 110 <source>None</source>
111 <translation>Aucune</translation> 111 <translation>Aucun</translation>
112 </message> 112 </message>
113 <message> 113 <message>
114 <source>Text</source> 114 <source>Text</source>
115 <translation>Texte</translation> 115 <translation>Texte</translation>
116 </message> 116 </message>
117 <message> 117 <message>
@@ -129,57 +129,57 @@
129 <message> 129 <message>
130 <source>Strip CR</source> 130 <source>Strip CR</source>
131 <translation>Bande CR</translation> 131 <translation>Bande CR</translation>
132 </message> 132 </message>
133 <message> 133 <message>
134 <source>Dehyphen</source> 134 <source>Dehyphen</source>
135 <translation type="unfinished">Trait d&apos;union</translation> 135 <translation>Trait d&apos;union</translation>
136 </message> 136 </message>
137 <message> 137 <message>
138 <source>Single Space</source> 138 <source>Single Space</source>
139 <translation>Simple espace</translation> 139 <translation>Simple espace</translation>
140 </message> 140 </message>
141 <message> 141 <message>
142 <source>Unindent</source> 142 <source>Unindent</source>
143 <translation type="unfinished">Dé-identé</translation> 143 <translation>Dé-identé</translation>
144 </message> 144 </message>
145 <message> 145 <message>
146 <source>Re-paragraph</source> 146 <source>Re-paragraph</source>
147 <translation type="unfinished">Re-paragrapher</translation> 147 <translation>Re-paragrapher</translation>
148 </message> 148 </message>
149 <message> 149 <message>
150 <source>Double Space</source> 150 <source>Double Space</source>
151 <translation>Espace double</translation> 151 <translation>Espace double</translation>
152 </message> 152 </message>
153 <message> 153 <message>
154 <source>Indent+</source> 154 <source>Indent+</source>
155 <translation type="unfinished">Identation +</translation> 155 <translation>Identation +</translation>
156 </message> 156 </message>
157 <message> 157 <message>
158 <source>Indent-</source> 158 <source>Indent-</source>
159 <translation type="unfinished">Indentation -</translation> 159 <translation>Indentation -</translation>
160 </message> 160 </message>
161 <message> 161 <message>
162 <source>Repalm</source> 162 <source>Repalm</source>
163 <translation type="unfinished"></translation> 163 <translation>Repalm</translation>
164 </message> 164 </message>
165 <message> 165 <message>
166 <source>Remap</source> 166 <source>Remap</source>
167 <translation type="unfinished"></translation> 167 <translation>Remapper</translation>
168 </message> 168 </message>
169 <message> 169 <message>
170 <source>Embolden</source> 170 <source>Embolden</source>
171 <translation type="unfinished">Envahir</translation> 171 <translation>Envahir</translation>
172 </message> 172 </message>
173 <message> 173 <message>
174 <source>Zoom In</source> 174 <source>Zoom In</source>
175 <translation>Agrandir</translation> 175 <translation>Zoom Avant</translation>
176 </message> 176 </message>
177 <message> 177 <message>
178 <source>Zoom Out</source> 178 <source>Zoom Out</source>
179 <translation>Réduire</translation> 179 <translation>Zoom Arrière</translation>
180 </message> 180 </message>
181 <message> 181 <message>
182 <source>Ideogram/Word</source> 182 <source>Ideogram/Word</source>
183 <translation>Idéogrammes/Mots</translation> 183 <translation>Idéogrammes/Mots</translation>
184 </message> 184 </message>
185 <message> 185 <message>
@@ -213,13 +213,13 @@
213 <message> 213 <message>
214 <source>Windows(1252)</source> 214 <source>Windows(1252)</source>
215 <translation>Windows(1252)</translation> 215 <translation>Windows(1252)</translation>
216 </message> 216 </message>
217 <message> 217 <message>
218 <source>Set Font</source> 218 <source>Set Font</source>
219 <translation>Choisir la police</translation> 219 <translation>Choisir Police</translation>
220 </message> 220 </message>
221 <message> 221 <message>
222 <source>Annotate</source> 222 <source>Annotate</source>
223 <translation>Annoter</translation> 223 <translation>Annoter</translation>
224 </message> 224 </message>
225 <message> 225 <message>
@@ -245,17 +245,17 @@
245 <message> 245 <message>
246 <source>Tidy</source> 246 <source>Tidy</source>
247 <translation>Ordonner</translation> 247 <translation>Ordonner</translation>
248 </message> 248 </message>
249 <message> 249 <message>
250 <source>Start Block</source> 250 <source>Start Block</source>
251 <translation>Début bloc</translation> 251 <translation>Début Bloc</translation>
252 </message> 252 </message>
253 <message> 253 <message>
254 <source>Copy Block</source> 254 <source>Copy Block</source>
255 <translation>Copier bloc</translation> 255 <translation>Copier Bloc</translation>
256 </message> 256 </message>
257 <message> 257 <message>
258 <source>File</source> 258 <source>File</source>
259 <translation>Fichier</translation> 259 <translation>Fichier</translation>
260 </message> 260 </message>
261 <message> 261 <message>
@@ -269,21 +269,21 @@
269 <message> 269 <message>
270 <source>Find Next</source> 270 <source>Find Next</source>
271 <translation>Trouver suivant</translation> 271 <translation>Trouver suivant</translation>
272 </message> 272 </message>
273 <message> 273 <message>
274 <source>Close Find</source> 274 <source>Close Find</source>
275 <translation>Clore la recherche</translation> 275 <translation>Clore Recherche</translation>
276 </message> 276 </message>
277 <message> 277 <message>
278 <source>Do Reg</source> 278 <source>Do Reg</source>
279 <translation type="unfinished"></translation> 279 <translation>Faire Reg</translation>
280 </message> 280 </message>
281 <message> 281 <message>
282 <source>Close Edit</source> 282 <source>Close Edit</source>
283 <translation>Fermer l&apos;édition</translation> 283 <translation>Fermer Editer</translation>
284 </message> 284 </message>
285</context> 285</context>
286<context> 286<context>
287 <name>fileBrowser</name> 287 <name>fileBrowser</name>
288 <message> 288 <message>
289 <source>Browse for file</source> 289 <source>Browse for file</source>
diff --git a/i18n/fr/sheetqt.ts b/i18n/fr/sheetqt.ts
index 6a05307..5269c87 100644
--- a/i18n/fr/sheetqt.ts
+++ b/i18n/fr/sheetqt.ts
@@ -1,646 +1,646 @@
1<!DOCTYPE TS><TS> 1<!DOCTYPE TS><TS>
2<context> 2<context>
3 <name>CellFormat</name> 3 <name>CellFormat</name>
4 <message> 4 <message>
5 <source>&amp;Borders</source> 5 <source>&amp;Borders</source>
6 <translation type="unfinished"></translation> 6 <translation>&amp;Bordure</translation>
7 </message> 7 </message>
8 <message> 8 <message>
9 <source>Back&amp;ground</source> 9 <source>Back&amp;ground</source>
10 <translation type="unfinished"></translation> 10 <translation>A&amp;rrière Plan</translation>
11 </message> 11 </message>
12 <message> 12 <message>
13 <source>&amp;Font</source> 13 <source>&amp;Font</source>
14 <translation type="unfinished"></translation> 14 <translation>&amp;Police</translation>
15 </message> 15 </message>
16 <message> 16 <message>
17 <source>&amp;Alignment</source> 17 <source>&amp;Alignment</source>
18 <translation type="unfinished"></translation> 18 <translation>&amp;Alignement</translation>
19 </message> 19 </message>
20 <message> 20 <message>
21 <source>&amp;Width:</source> 21 <source>&amp;Width:</source>
22 <translation type="unfinished"></translation> 22 <translation>&amp;Largeur :</translation>
23 </message> 23 </message>
24 <message> 24 <message>
25 <source>&amp;Color:</source> 25 <source>&amp;Color:</source>
26 <translation type="unfinished"></translation> 26 <translation>&amp;Couleur :</translation>
27 </message> 27 </message>
28 <message> 28 <message>
29 <source>&amp;Default Borders</source> 29 <source>&amp;Default Borders</source>
30 <translation type="unfinished"></translation> 30 <translation>Bordures par &amp;Défaut</translation>
31 </message> 31 </message>
32 <message> 32 <message>
33 <source>&amp;Style:</source> 33 <source>&amp;Style:</source>
34 <translation type="unfinished"></translation> 34 <translation>&amp;Style :</translation>
35 </message> 35 </message>
36 <message> 36 <message>
37 <source>&amp;Default Background</source> 37 <source>&amp;Default Background</source>
38 <translation type="unfinished"></translation> 38 <translation>Arrière Plan par &amp;Défaut</translation>
39 </message> 39 </message>
40 <message> 40 <message>
41 <source>&amp;Font:</source> 41 <source>&amp;Font:</source>
42 <translation type="unfinished"></translation> 42 <translation>&amp;Police :</translation>
43 </message> 43 </message>
44 <message> 44 <message>
45 <source>&amp;Size:</source> 45 <source>&amp;Size:</source>
46 <translation type="unfinished"></translation> 46 <translation>&amp;Taille :</translation>
47 </message> 47 </message>
48 <message> 48 <message>
49 <source>&amp;Bold</source> 49 <source>&amp;Bold</source>
50 <translation type="unfinished"></translation> 50 <translation>&amp;Gras</translation>
51 </message> 51 </message>
52 <message> 52 <message>
53 <source>&amp;Italic</source> 53 <source>&amp;Italic</source>
54 <translation type="unfinished"></translation> 54 <translation>&amp;Italique</translation>
55 </message> 55 </message>
56 <message> 56 <message>
57 <source>&amp;Default Font</source> 57 <source>&amp;Default Font</source>
58 <translation type="unfinished"></translation> 58 <translation>Police par &amp;Défaut</translation>
59 </message> 59 </message>
60 <message> 60 <message>
61 <source>&amp;Vertical:</source> 61 <source>&amp;Vertical:</source>
62 <translation type="unfinished"></translation> 62 <translation>&amp;Verticale :</translation>
63 </message> 63 </message>
64 <message> 64 <message>
65 <source>&amp;Horizontal:</source> 65 <source>&amp;Horizontal:</source>
66 <translation type="unfinished"></translation> 66 <translation>&amp;Horizontale :</translation>
67 </message> 67 </message>
68 <message> 68 <message>
69 <source>&amp;Word Wrap</source> 69 <source>&amp;Word Wrap</source>
70 <translation type="unfinished"></translation> 70 <translation>&amp;Renvoie des Mots</translation>
71 </message> 71 </message>
72 <message> 72 <message>
73 <source>&amp;Default Alignment</source> 73 <source>&amp;Default Alignment</source>
74 <translation type="unfinished"></translation> 74 <translation>&amp;Alignement par Défaut</translation>
75 </message> 75 </message>
76 <message> 76 <message>
77 <source>Format Cells</source> 77 <source>Format Cells</source>
78 <translation type="unfinished"></translation> 78 <translation>Format Cellules</translation>
79 </message> 79 </message>
80 <message> 80 <message>
81 <source>Opie Sheet</source> 81 <source>Opie Sheet</source>
82 <translation type="unfinished"></translation> 82 <translation>Tableur Opie</translation>
83 </message> 83 </message>
84</context> 84</context>
85<context> 85<context>
86 <name>FindDialog</name> 86 <name>FindDialog</name>
87 <message> 87 <message>
88 <source>&amp;Find &amp;&amp; Replace</source> 88 <source>&amp;Find &amp;&amp; Replace</source>
89 <translation type="unfinished"></translation> 89 <translation>&amp;Trouver et Remplacer</translation>
90 </message> 90 </message>
91 <message> 91 <message>
92 <source>&amp;Options</source> 92 <source>&amp;Options</source>
93 <translation type="unfinished"></translation> 93 <translation>&amp;Options</translation>
94 </message> 94 </message>
95 <message> 95 <message>
96 <source>&amp;Search for:</source> 96 <source>&amp;Search for:</source>
97 <translation type="unfinished"></translation> 97 <translation>&amp;Rechercher :</translation>
98 </message> 98 </message>
99 <message> 99 <message>
100 <source>&amp;Replace with:</source> 100 <source>&amp;Replace with:</source>
101 <translation type="unfinished"></translation> 101 <translation>Remplacer &amp;par :</translation>
102 </message> 102 </message>
103 <message> 103 <message>
104 <source>&amp;Type</source> 104 <source>&amp;Type</source>
105 <translation type="unfinished"></translation> 105 <translation>&amp;Type</translation>
106 </message> 106 </message>
107 <message> 107 <message>
108 <source>&amp;Find</source> 108 <source>&amp;Find</source>
109 <translation type="unfinished"></translation> 109 <translation>&amp;Trouver</translation>
110 </message> 110 </message>
111 <message> 111 <message>
112 <source>&amp;Replace</source> 112 <source>&amp;Replace</source>
113 <translation type="unfinished"></translation> 113 <translation>&amp;Remplacer</translation>
114 </message> 114 </message>
115 <message> 115 <message>
116 <source>Replace &amp;all</source> 116 <source>Replace &amp;all</source>
117 <translation type="unfinished"></translation> 117 <translation>Remplacer &amp;tous</translation>
118 </message> 118 </message>
119 <message> 119 <message>
120 <source>Match &amp;case</source> 120 <source>Match &amp;case</source>
121 <translation type="unfinished"></translation> 121 <translation>Sensible à la &amp;casse</translation>
122 </message> 122 </message>
123 <message> 123 <message>
124 <source>Current &amp;selection only</source> 124 <source>Current &amp;selection only</source>
125 <translation type="unfinished"></translation> 125 <translation>&amp;Sélection actuelle seulement</translation>
126 </message> 126 </message>
127 <message> 127 <message>
128 <source>&amp;Entire cell</source> 128 <source>&amp;Entire cell</source>
129 <translation type="unfinished"></translation> 129 <translation>Tout&amp;e la cellule</translation>
130 </message> 130 </message>
131 <message> 131 <message>
132 <source>Find &amp; Replace</source> 132 <source>Find &amp; Replace</source>
133 <translation type="unfinished"></translation> 133 <translation>Trouver &amp; Remplacer</translation>
134 </message> 134 </message>
135</context> 135</context>
136<context> 136<context>
137 <name>MainWindow</name> 137 <name>MainWindow</name>
138 <message> 138 <message>
139 <source>Opie Sheet</source> 139 <source>Opie Sheet</source>
140 <translation type="unfinished"></translation> 140 <translation>Tableur Opie</translation>
141 </message> 141 </message>
142 <message> 142 <message>
143 <source>Error</source> 143 <source>Error</source>
144 <translation type="unfinished"></translation> 144 <translation>Erreur</translation>
145 </message> 145 </message>
146 <message> 146 <message>
147 <source>Inconsistency error!</source> 147 <source>Inconsistency error!</source>
148 <translation type="unfinished"></translation> 148 <translation>Erreur d&apos;inconsistance !</translation>
149 </message> 149 </message>
150 <message> 150 <message>
151 <source>File cannot be saved!</source> 151 <source>File cannot be saved!</source>
152 <translation type="unfinished"></translation> 152 <translation>Sauvegarde fichier impossible !</translation>
153 </message> 153 </message>
154 <message> 154 <message>
155 <source>File cannot be opened!</source> 155 <source>File cannot be opened!</source>
156 <translation type="unfinished"></translation> 156 <translation>Ouverture fichier impossible !</translation>
157 </message> 157 </message>
158 <message> 158 <message>
159 <source>Invalid file format!</source> 159 <source>Invalid file format!</source>
160 <translation type="unfinished"></translation> 160 <translation>Format de fichier invalide !</translation>
161 </message> 161 </message>
162 <message> 162 <message>
163 <source>Save File</source> 163 <source>Save File</source>
164 <translation type="unfinished"></translation> 164 <translation>Sauver Fichier</translation>
165 </message> 165 </message>
166 <message> 166 <message>
167 <source>Do you want to save the current file?</source> 167 <source>Do you want to save the current file?</source>
168 <translation type="unfinished"></translation> 168 <translation>Voulez-vous sauvegarder le fichier courant ?</translation>
169 </message> 169 </message>
170 <message> 170 <message>
171 <source>&amp;File Name:</source> 171 <source>&amp;File Name:</source>
172 <translation type="unfinished"></translation> 172 <translation>Nom &amp;Fichier :</translation>
173 </message> 173 </message>
174 <message> 174 <message>
175 <source>UnnamedFile</source> 175 <source>UnnamedFile</source>
176 <translation type="unfinished"></translation> 176 <translation>Fichier non nommé</translation>
177 </message> 177 </message>
178 <message> 178 <message>
179 <source>New File</source> 179 <source>New File</source>
180 <translation type="unfinished"></translation> 180 <translation>Nouveau Fichier</translation>
181 </message> 181 </message>
182 <message> 182 <message>
183 <source>&amp;New</source> 183 <source>&amp;New</source>
184 <translation type="unfinished"></translation> 184 <translation>&amp;Nouveau</translation>
185 </message> 185 </message>
186 <message> 186 <message>
187 <source>Open File</source> 187 <source>Open File</source>
188 <translation type="unfinished"></translation> 188 <translation>Ouvrir Fichier</translation>
189 </message> 189 </message>
190 <message> 190 <message>
191 <source>&amp;Open</source> 191 <source>&amp;Open</source>
192 <translation type="unfinished"></translation> 192 <translation>&amp;Ouvrir</translation>
193 </message> 193 </message>
194 <message> 194 <message>
195 <source>&amp;Save</source> 195 <source>&amp;Save</source>
196 <translation type="unfinished"></translation> 196 <translation>&amp;Sauver</translation>
197 </message> 197 </message>
198 <message> 198 <message>
199 <source>Save File As</source> 199 <source>Save File As</source>
200 <translation type="unfinished"></translation> 200 <translation>Sauver Fichier Comme</translation>
201 </message> 201 </message>
202 <message> 202 <message>
203 <source>Save &amp;As</source> 203 <source>Save &amp;As</source>
204 <translation type="unfinished"></translation> 204 <translation>Sauver &amp;Comme</translation>
205 </message> 205 </message>
206 <message> 206 <message>
207 <source>Accept</source> 207 <source>Accept</source>
208 <translation type="unfinished"></translation> 208 <translation>Accepter</translation>
209 </message> 209 </message>
210 <message> 210 <message>
211 <source>&amp;Accept</source> 211 <source>&amp;Accept</source>
212 <translation type="unfinished"></translation> 212 <translation>&amp;Accepter</translation>
213 </message> 213 </message>
214 <message> 214 <message>
215 <source>Cancel</source> 215 <source>Cancel</source>
216 <translation type="unfinished"></translation> 216 <translation>Annuler</translation>
217 </message> 217 </message>
218 <message> 218 <message>
219 <source>&amp;Cancel</source> 219 <source>&amp;Cancel</source>
220 <translation type="unfinished"></translation> 220 <translation>A&amp;nnuler</translation>
221 </message> 221 </message>
222 <message> 222 <message>
223 <source>Cell Selector</source> 223 <source>Cell Selector</source>
224 <translation type="unfinished"></translation> 224 <translation>Sélecteur de Cellule</translation>
225 </message> 225 </message>
226 <message> 226 <message>
227 <source>Cell &amp;Selector</source> 227 <source>Cell &amp;Selector</source>
228 <translation type="unfinished"></translation> 228 <translation>&amp;Sélecteur de Cellule</translation>
229 </message> 229 </message>
230 <message> 230 <message>
231 <source>Cut Cells</source> 231 <source>Cut Cells</source>
232 <translation type="unfinished"></translation> 232 <translation>Couper Cellules</translation>
233 </message> 233 </message>
234 <message> 234 <message>
235 <source>Cu&amp;t</source> 235 <source>Cu&amp;t</source>
236 <translation type="unfinished"></translation> 236 <translation>Co&amp;uper</translation>
237 </message> 237 </message>
238 <message> 238 <message>
239 <source>Copy Cells</source> 239 <source>Copy Cells</source>
240 <translation type="unfinished"></translation> 240 <translation>Copier Cellules</translation>
241 </message> 241 </message>
242 <message> 242 <message>
243 <source>&amp;Copy</source> 243 <source>&amp;Copy</source>
244 <translation type="unfinished"></translation> 244 <translation>&amp;Copier</translation>
245 </message> 245 </message>
246 <message> 246 <message>
247 <source>Paste Cells</source> 247 <source>Paste Cells</source>
248 <translation type="unfinished"></translation> 248 <translation>Coller Cellules</translation>
249 </message> 249 </message>
250 <message> 250 <message>
251 <source>&amp;Paste</source> 251 <source>&amp;Paste</source>
252 <translation type="unfinished"></translation> 252 <translation>C&amp;oller</translation>
253 </message> 253 </message>
254 <message> 254 <message>
255 <source>Paste Contents</source> 255 <source>Paste Contents</source>
256 <translation type="unfinished"></translation> 256 <translation>Coller Contenu</translation>
257 </message> 257 </message>
258 <message> 258 <message>
259 <source>Paste Cont&amp;ents</source> 259 <source>Paste Cont&amp;ents</source>
260 <translation type="unfinished"></translation> 260 <translation>Coller Cont&amp;enu</translation>
261 </message> 261 </message>
262 <message> 262 <message>
263 <source>Clear Cells</source> 263 <source>Clear Cells</source>
264 <translation type="unfinished"></translation> 264 <translation>Effacer Cellules</translation>
265 </message> 265 </message>
266 <message> 266 <message>
267 <source>C&amp;lear</source> 267 <source>C&amp;lear</source>
268 <translation type="unfinished"></translation> 268 <translation>E&amp;ffacer</translation>
269 </message> 269 </message>
270 <message> 270 <message>
271 <source>Insert Cells</source> 271 <source>Insert Cells</source>
272 <translation type="unfinished"></translation> 272 <translation>Insérer Cellules</translation>
273 </message> 273 </message>
274 <message> 274 <message>
275 <source>C&amp;ells</source> 275 <source>C&amp;ells</source>
276 <translation type="unfinished"></translation> 276 <translation>C&amp;ellules</translation>
277 </message> 277 </message>
278 <message> 278 <message>
279 <source>Insert Rows</source> 279 <source>Insert Rows</source>
280 <translation type="unfinished"></translation> 280 <translation>Insérer Lignes</translation>
281 </message> 281 </message>
282 <message> 282 <message>
283 <source>&amp;Rows</source> 283 <source>&amp;Rows</source>
284 <translation type="unfinished"></translation> 284 <translation>&amp;Lignes</translation>
285 </message> 285 </message>
286 <message> 286 <message>
287 <source>Insert Columns</source> 287 <source>Insert Columns</source>
288 <translation type="unfinished"></translation> 288 <translation>Insérer Colonnes</translation>
289 </message> 289 </message>
290 <message> 290 <message>
291 <source>&amp;Columns</source> 291 <source>&amp;Columns</source>
292 <translation type="unfinished"></translation> 292 <translation>&amp;Colonnes</translation>
293 </message> 293 </message>
294 <message> 294 <message>
295 <source>Add Sheets</source> 295 <source>Add Sheets</source>
296 <translation type="unfinished"></translation> 296 <translation>Ajouter Feuilles</translation>
297 </message> 297 </message>
298 <message> 298 <message>
299 <source>&amp;Sheets</source> 299 <source>&amp;Sheets</source>
300 <translation type="unfinished"></translation> 300 <translation>&amp;Feuilles</translation>
301 </message> 301 </message>
302 <message> 302 <message>
303 <source>Cells</source> 303 <source>Cells</source>
304 <translation type="unfinished"></translation> 304 <translation>Cellules</translation>
305 </message> 305 </message>
306 <message> 306 <message>
307 <source>&amp;Cells</source> 307 <source>&amp;Cells</source>
308 <translation type="unfinished"></translation> 308 <translation>&amp;Cellules</translation>
309 </message> 309 </message>
310 <message> 310 <message>
311 <source>Row Height</source> 311 <source>Row Height</source>
312 <translation type="unfinished"></translation> 312 <translation>Hauteur Lignes</translation>
313 </message> 313 </message>
314 <message> 314 <message>
315 <source>H&amp;eight</source> 315 <source>H&amp;eight</source>
316 <translation type="unfinished"></translation> 316 <translation>Haut&amp;eur</translation>
317 </message> 317 </message>
318 <message> 318 <message>
319 <source>Adjust Row</source> 319 <source>Adjust Row</source>
320 <translation type="unfinished"></translation> 320 <translation>Ajuster Ligne</translation>
321 </message> 321 </message>
322 <message> 322 <message>
323 <source>&amp;Adjust</source> 323 <source>&amp;Adjust</source>
324 <translation type="unfinished"></translation> 324 <translation>&amp;Ajuster</translation>
325 </message> 325 </message>
326 <message> 326 <message>
327 <source>Show Row</source> 327 <source>Show Row</source>
328 <translation type="unfinished"></translation> 328 <translation>Montrer Ligne</translation>
329 </message> 329 </message>
330 <message> 330 <message>
331 <source>&amp;Show</source> 331 <source>&amp;Show</source>
332 <translation type="unfinished"></translation> 332 <translation>&amp;Montrer</translation>
333 </message> 333 </message>
334 <message> 334 <message>
335 <source>Hide Row</source> 335 <source>Hide Row</source>
336 <translation type="unfinished"></translation> 336 <translation>Cacher Ligne</translation>
337 </message> 337 </message>
338 <message> 338 <message>
339 <source>&amp;Hide</source> 339 <source>&amp;Hide</source>
340 <translation type="unfinished"></translation> 340 <translation>Cac&amp;her</translation>
341 </message> 341 </message>
342 <message> 342 <message>
343 <source>Column Width</source> 343 <source>Column Width</source>
344 <translation type="unfinished"></translation> 344 <translation>Hauteur Colonne</translation>
345 </message> 345 </message>
346 <message> 346 <message>
347 <source>&amp;Width</source> 347 <source>&amp;Width</source>
348 <translation type="unfinished"></translation> 348 <translation>&amp;Hauteur</translation>
349 </message> 349 </message>
350 <message> 350 <message>
351 <source>Adjust Column</source> 351 <source>Adjust Column</source>
352 <translation type="unfinished"></translation> 352 <translation>Ajuster Colonne</translation>
353 </message> 353 </message>
354 <message> 354 <message>
355 <source>Show Column</source> 355 <source>Show Column</source>
356 <translation type="unfinished"></translation> 356 <translation>Montrer Colonne</translation>
357 </message> 357 </message>
358 <message> 358 <message>
359 <source>Hide Column</source> 359 <source>Hide Column</source>
360 <translation type="unfinished"></translation> 360 <translation>Cacher Colonne</translation>
361 </message> 361 </message>
362 <message> 362 <message>
363 <source>Rename Sheet</source> 363 <source>Rename Sheet</source>
364 <translation type="unfinished"></translation> 364 <translation>Renommer Feuille</translation>
365 </message> 365 </message>
366 <message> 366 <message>
367 <source>&amp;Rename</source> 367 <source>&amp;Rename</source>
368 <translation type="unfinished"></translation> 368 <translation>&amp;Renommer</translation>
369 </message> 369 </message>
370 <message> 370 <message>
371 <source>Remove Sheet</source> 371 <source>Remove Sheet</source>
372 <translation type="unfinished"></translation> 372 <translation>Supprimer Feuille</translation>
373 </message> 373 </message>
374 <message> 374 <message>
375 <source>R&amp;emove</source> 375 <source>R&amp;emove</source>
376 <translation type="unfinished"></translation> 376 <translation>&amp;Supprimer</translation>
377 </message> 377 </message>
378 <message> 378 <message>
379 <source>Sort Data</source> 379 <source>Sort Data</source>
380 <translation type="unfinished"></translation> 380 <translation>Trier Données</translation>
381 </message> 381 </message>
382 <message> 382 <message>
383 <source>&amp;Sort</source> 383 <source>&amp;Sort</source>
384 <translation type="unfinished"></translation> 384 <translation>Tr&amp;ier</translation>
385 </message> 385 </message>
386 <message> 386 <message>
387 <source>Find &amp;&amp; Replace</source> 387 <source>Find &amp;&amp; Replace</source>
388 <translation type="unfinished"></translation> 388 <translation>Trouver et Remplacer</translation>
389 </message> 389 </message>
390 <message> 390 <message>
391 <source>&amp;Find &amp;&amp; Replace</source> 391 <source>&amp;Find &amp;&amp; Replace</source>
392 <translation type="unfinished"></translation> 392 <translation>&amp;Trouver et Remplacer</translation>
393 </message> 393 </message>
394 <message> 394 <message>
395 <source>Equal To</source> 395 <source>Equal To</source>
396 <translation type="unfinished"></translation> 396 <translation>Eguale à</translation>
397 </message> 397 </message>
398 <message> 398 <message>
399 <source>&amp;Equal To</source> 399 <source>&amp;Equal To</source>
400 <translation type="unfinished"></translation> 400 <translation>&amp;Eguale à</translation>
401 </message> 401 </message>
402 <message> 402 <message>
403 <source>Addition</source> 403 <source>Addition</source>
404 <translation type="unfinished"></translation> 404 <translation>Addition</translation>
405 </message> 405 </message>
406 <message> 406 <message>
407 <source>&amp;Addition</source> 407 <source>&amp;Addition</source>
408 <translation type="unfinished"></translation> 408 <translation>&amp;Addition</translation>
409 </message> 409 </message>
410 <message> 410 <message>
411 <source>Subtraction</source> 411 <source>Subtraction</source>
412 <translation type="unfinished"></translation> 412 <translation>Soustraction</translation>
413 </message> 413 </message>
414 <message> 414 <message>
415 <source>&amp;Subtraction</source> 415 <source>&amp;Subtraction</source>
416 <translation type="unfinished"></translation> 416 <translation>&amp;Soustraction</translation>
417 </message> 417 </message>
418 <message> 418 <message>
419 <source>Multiplication</source> 419 <source>Multiplication</source>
420 <translation type="unfinished"></translation> 420 <translation>Multiplication</translation>
421 </message> 421 </message>
422 <message> 422 <message>
423 <source>&amp;Multiplication</source> 423 <source>&amp;Multiplication</source>
424 <translation type="unfinished"></translation> 424 <translation>&amp;Multiplication</translation>
425 </message> 425 </message>
426 <message> 426 <message>
427 <source>Division</source> 427 <source>Division</source>
428 <translation type="unfinished"></translation> 428 <translation>Division</translation>
429 </message> 429 </message>
430 <message> 430 <message>
431 <source>&amp;Division</source> 431 <source>&amp;Division</source>
432 <translation type="unfinished"></translation> 432 <translation>&amp;Division</translation>
433 </message> 433 </message>
434 <message> 434 <message>
435 <source>Open ParanthesistempCellData-&gt;row+row1, tempCellData-&gt;col+col1</source> 435 <source>Open ParanthesistempCellData-&gt;row+row1, tempCellData-&gt;col+col1</source>
436 <translation type="unfinished"></translation> 436 <translation>Ouvrir Parenthèse</translation>
437 </message> 437 </message>
438 <message> 438 <message>
439 <source>&amp;Open Paranthesis</source> 439 <source>&amp;Open Paranthesis</source>
440 <translation type="unfinished"></translation> 440 <translation>&amp;Ouvrir Parenthèse</translation>
441 </message> 441 </message>
442 <message> 442 <message>
443 <source>Close Paranthesis</source> 443 <source>Close Paranthesis</source>
444 <translation type="unfinished"></translation> 444 <translation>Fermer Parenthèse</translation>
445 </message> 445 </message>
446 <message> 446 <message>
447 <source>&amp;Close Paranthesis</source> 447 <source>&amp;Close Paranthesis</source>
448 <translation type="unfinished"></translation> 448 <translation>&amp;Fermer Paranthèse</translation>
449 </message> 449 </message>
450 <message> 450 <message>
451 <source>Comma</source> 451 <source>Comma</source>
452 <translation type="unfinished"></translation> 452 <translation>Virgule</translation>
453 </message> 453 </message>
454 <message> 454 <message>
455 <source>&amp;Comma</source> 455 <source>&amp;Comma</source>
456 <translation type="unfinished"></translation> 456 <translation>&amp;Virgule</translation>
457 </message> 457 </message>
458 <message> 458 <message>
459 <source>&amp;File</source> 459 <source>&amp;File</source>
460 <translation type="unfinished"></translation> 460 <translation>&amp;Fichier</translation>
461 </message> 461 </message>
462 <message> 462 <message>
463 <source>&amp;Edit</source> 463 <source>&amp;Edit</source>
464 <translation type="unfinished"></translation> 464 <translation>&amp;Editer</translation>
465 </message> 465 </message>
466 <message> 466 <message>
467 <source>&amp;Insert</source> 467 <source>&amp;Insert</source>
468 <translation type="unfinished"></translation> 468 <translation>&amp;Insérer</translation>
469 </message> 469 </message>
470 <message> 470 <message>
471 <source>&amp;Format</source> 471 <source>&amp;Format</source>
472 <translation type="unfinished"></translation> 472 <translation>&amp;Format</translation>
473 </message> 473 </message>
474 <message> 474 <message>
475 <source>&amp;Data</source> 475 <source>&amp;Data</source>
476 <translation type="unfinished"></translation> 476 <translation>&amp;Donnée</translation>
477 </message> 477 </message>
478 <message> 478 <message>
479 <source>&amp;Row</source> 479 <source>&amp;Row</source>
480 <translation type="unfinished"></translation> 480 <translation>&amp;Ligne</translation>
481 </message> 481 </message>
482 <message> 482 <message>
483 <source>Colum&amp;n</source> 483 <source>Colum&amp;n</source>
484 <translation type="unfinished"></translation> 484 <translation>&amp;Colonne</translation>
485 </message> 485 </message>
486 <message> 486 <message>
487 <source>&amp;Sheet</source> 487 <source>&amp;Sheet</source>
488 <translation type="unfinished"></translation> 488 <translation>&amp;Feuille</translation>
489 </message> 489 </message>
490 <message> 490 <message>
491 <source>&amp;Function</source> 491 <source>&amp;Function</source>
492 <translation type="unfinished"></translation> 492 <translation>&amp;Fonction</translation>
493 </message> 493 </message>
494 <message> 494 <message>
495 <source>&amp;Standard</source> 495 <source>&amp;Standard</source>
496 <translation type="unfinished"></translation> 496 <translation>&amp;Standard</translation>
497 </message> 497 </message>
498 <message> 498 <message>
499 <source>Summation</source> 499 <source>Summation</source>
500 <translation type="unfinished"></translation> 500 <translation>Somme</translation>
501 </message> 501 </message>
502 <message> 502 <message>
503 <source>&amp;Summation</source> 503 <source>&amp;Summation</source>
504 <translation type="unfinished"></translation> 504 <translation>&amp;Somme</translation>
505 </message> 505 </message>
506 <message> 506 <message>
507 <source>Absolute Value</source> 507 <source>Absolute Value</source>
508 <translation type="unfinished"></translation> 508 <translation>Valeur Absolue</translation>
509 </message> 509 </message>
510 <message> 510 <message>
511 <source>&amp;Absolute</source> 511 <source>&amp;Absolute</source>
512 <translation type="unfinished"></translation> 512 <translation>&amp;Absolue</translation>
513 </message> 513 </message>
514 <message> 514 <message>
515 <source>Sine</source> 515 <source>Sine</source>
516 <translation type="unfinished"></translation> 516 <translation>Sinus</translation>
517 </message> 517 </message>
518 <message> 518 <message>
519 <source>Si&amp;ne</source> 519 <source>Si&amp;ne</source>
520 <translation type="unfinished"></translation> 520 <translation>Si&amp;nus</translation>
521 </message> 521 </message>
522 <message> 522 <message>
523 <source>Arc Sine</source> 523 <source>Arc Sine</source>
524 <translation type="unfinished"></translation> 524 <translation>Arc Sinus</translation>
525 </message> 525 </message>
526 <message> 526 <message>
527 <source>A&amp;rc Sine</source> 527 <source>A&amp;rc Sine</source>
528 <translation type="unfinished"></translation> 528 <translation>A&amp;rc Sinus</translation>
529 </message> 529 </message>
530 <message> 530 <message>
531 <source>Cosine</source> 531 <source>Cosine</source>
532 <translation type="unfinished"></translation> 532 <translation>Cosinus</translation>
533 </message> 533 </message>
534 <message> 534 <message>
535 <source>&amp;Cosine</source> 535 <source>&amp;Cosine</source>
536 <translation type="unfinished"></translation> 536 <translation>&amp;Cosinus</translation>
537 </message> 537 </message>
538 <message> 538 <message>
539 <source>ArcCosine</source> 539 <source>ArcCosine</source>
540 <translation type="unfinished"></translation> 540 <translation>Arc Cosinus</translation>
541 </message> 541 </message>
542 <message> 542 <message>
543 <source>Arc Cos&amp;ine</source> 543 <source>Arc Cos&amp;ine</source>
544 <translation type="unfinished"></translation> 544 <translation>Arc Cos&amp;inus</translation>
545 </message> 545 </message>
546 <message> 546 <message>
547 <source>Tangent</source> 547 <source>Tangent</source>
548 <translation type="unfinished"></translation> 548 <translation>Tangente</translation>
549 </message> 549 </message>
550 <message> 550 <message>
551 <source>&amp;Tangent</source> 551 <source>&amp;Tangent</source>
552 <translation type="unfinished"></translation> 552 <translation>&amp;Tangente</translation>
553 </message> 553 </message>
554 <message> 554 <message>
555 <source>Arc Tangent</source> 555 <source>Arc Tangent</source>
556 <translation type="unfinished"></translation> 556 <translation>Arc Tangente</translation>
557 </message> 557 </message>
558 <message> 558 <message>
559 <source>Arc Tan&amp;gent</source> 559 <source>Arc Tan&amp;gent</source>
560 <translation type="unfinished"></translation> 560 <translation>Arc Tan&amp;gente</translation>
561 </message> 561 </message>
562 <message> 562 <message>
563 <source>Arc Tangent of Coordinates</source> 563 <source>Arc Tangent of Coordinates</source>
564 <translation type="unfinished"></translation> 564 <translation>Arc Tangente de Coordonnées</translation>
565 </message> 565 </message>
566 <message> 566 <message>
567 <source>C&amp;oor. Arc Tangent</source> 567 <source>C&amp;oor. Arc Tangent</source>
568 <translation type="unfinished"></translation> 568 <translation>Arc Tangente C&amp;oord</translation>
569 </message> 569 </message>
570 <message> 570 <message>
571 <source>Exponential</source> 571 <source>Exponential</source>
572 <translation type="unfinished"></translation> 572 <translation>Exponentiel</translation>
573 </message> 573 </message>
574 <message> 574 <message>
575 <source>&amp;Exponential</source> 575 <source>&amp;Exponential</source>
576 <translation type="unfinished"></translation> 576 <translation>&amp;Exponentiel</translation>
577 </message> 577 </message>
578 <message> 578 <message>
579 <source>Logarithm</source> 579 <source>Logarithm</source>
580 <translation type="unfinished"></translation> 580 <translation>Logarithme</translation>
581 </message> 581 </message>
582 <message> 582 <message>
583 <source>&amp;Logarithm</source> 583 <source>&amp;Logarithm</source>
584 <translation type="unfinished"></translation> 584 <translation>&amp;Logarithme</translation>
585 </message> 585 </message>
586 <message> 586 <message>
587 <source>Power</source> 587 <source>Power</source>
588 <translation type="unfinished"></translation> 588 <translation>Puissance</translation>
589 </message> 589 </message>
590 <message> 590 <message>
591 <source>&amp;Power</source> 591 <source>&amp;Power</source>
592 <translation type="unfinished"></translation> 592 <translation>&amp;Puissance</translation>
593 </message> 593 </message>
594 <message> 594 <message>
595 <source>&amp;Mathematical</source> 595 <source>&amp;Mathematical</source>
596 <translation type="unfinished"></translation> 596 <translation>&amp;Mathématique</translation>
597 </message> 597 </message>
598 <message> 598 <message>
599 <source>Average</source> 599 <source>Average</source>
600 <translation type="unfinished"></translation> 600 <translation>Moyenne</translation>
601 </message> 601 </message>
602 <message> 602 <message>
603 <source>&amp;Average</source> 603 <source>&amp;Average</source>
604 <translation type="unfinished"></translation> 604 <translation>&amp;Moyenne</translation>
605 </message> 605 </message>
606 <message> 606 <message>
607 <source>Maximum</source> 607 <source>Maximum</source>
608 <translation type="unfinished"></translation> 608 <translation>Maximum</translation>
609 </message> 609 </message>
610 <message> 610 <message>
611 <source>Ma&amp;ximum</source> 611 <source>Ma&amp;ximum</source>
612 <translation type="unfinished"></translation> 612 <translation>Ma&amp;ximum</translation>
613 </message> 613 </message>
614 <message> 614 <message>
615 <source>Minimum</source> 615 <source>Minimum</source>
616 <translation type="unfinished"></translation> 616 <translation>Minimum</translation>
617 </message> 617 </message>
618 <message> 618 <message>
619 <source>&amp;Minimum</source> 619 <source>&amp;Minimum</source>
620 <translation type="unfinished"></translation> 620 <translation>&amp;Minimum</translation>
621 </message> 621 </message>
622 <message> 622 <message>
623 <source>Count</source> 623 <source>Count</source>
624 <translation type="unfinished"></translation> 624 <translation>Compter</translation>
625 </message> 625 </message>
626 <message> 626 <message>
627 <source>&amp;Count</source> 627 <source>&amp;Count</source>
628 <translation type="unfinished"></translation> 628 <translation>&amp;Compter</translation>
629 </message> 629 </message>
630 <message> 630 <message>
631 <source>&amp;Statistical</source> 631 <source>&amp;Statistical</source>
632 <translation type="unfinished"></translation> 632 <translation>&amp;Statistique</translation>
633 </message> 633 </message>
634 <message> 634 <message>
635 <source>Functions</source> 635 <source>Functions</source>
636 <translation type="unfinished"></translation> 636 <translation>Fonctions</translation>
637 </message> 637 </message>
638 <message> 638 <message>
639 <source>About Opie Sheet</source> 639 <source>About Opie Sheet</source>
640 <translation type="unfinished"></translation> 640 <translation>A propos</translation>
641 </message> 641 </message>
642 <message> 642 <message>
643 <source>Opie Sheet 643 <source>Opie Sheet
644Spreadsheet Software for Opie 644Spreadsheet Software for Opie
645QWDC Beta Winner (as Sheet/Qt) 645QWDC Beta Winner (as Sheet/Qt)
646 646
@@ -648,140 +648,150 @@ Developed by: Serdar Ozler
648Release 1.0.2 648Release 1.0.2
649Release Date: October 08, 2002 649Release Date: October 08, 2002
650 650
651This product is licensed under GPL. It is freely distributable. If you want to get the latest version and also the source code, please visit the web site. 651This product is licensed under GPL. It is freely distributable. If you want to get the latest version and also the source code, please visit the web site.
652 652
653http://qtopia.sitebest.com</source> 653http://qtopia.sitebest.com</source>
654 <translation type="unfinished"></translation> 654 <translation>Opie Sheet
655Logiciel Tableur pour Opie
656Gagnant beta de QWDC (comme tableur/Qt)
657
658Developpé par : Serdar Ozler
659Version 1.0.2
660Date : October 08, 2002
661
662Ce produit est sous licence GPL. Il est distribuable gratuitement. Si vous désirez télécharger la dernière version ou le code source du programme, visitez le site Web :
663
664http://qtopia.sitebest.com</translation>
655 </message> 665 </message>
656 <message> 666 <message>
657 <source>&amp;Number of rows:</source> 667 <source>&amp;Number of rows:</source>
658 <translation type="unfinished"></translation> 668 <translation>&amp;Nombre de Lignes :</translation>
659 </message> 669 </message>
660 <message> 670 <message>
661 <source>&amp;Number of columns:</source> 671 <source>&amp;Number of columns:</source>
662 <translation type="unfinished"></translation> 672 <translation>&amp;Nombre de colonnes :</translation>
663 </message> 673 </message>
664 <message> 674 <message>
665 <source>&amp;Number of sheets:</source> 675 <source>&amp;Number of sheets:</source>
666 <translation type="unfinished"></translation> 676 <translation>&amp;Nombre de feuilles :</translation>
667 </message> 677 </message>
668 <message> 678 <message>
669 <source>Sheet</source> 679 <source>Sheet</source>
670 <translation type="unfinished"></translation> 680 <translation>Feuille</translation>
671 </message> 681 </message>
672 <message> 682 <message>
673 <source>&amp;Height of each row:</source> 683 <source>&amp;Height of each row:</source>
674 <translation type="unfinished"></translation> 684 <translation>&amp;Hauteur de chaque ligne :</translation>
675 </message> 685 </message>
676 <message> 686 <message>
677 <source>&amp;Width of each column:</source> 687 <source>&amp;Width of each column:</source>
678 <translation type="unfinished"></translation> 688 <translation>&amp;Largeur de chaque colonne :</translation>
679 </message> 689 </message>
680 <message> 690 <message>
681 <source>&amp;Sheet Name:</source> 691 <source>&amp;Sheet Name:</source>
682 <translation type="unfinished"></translation> 692 <translation>&amp;Nom de Feuille :</translation>
683 </message> 693 </message>
684 <message> 694 <message>
685 <source>There is only one sheet!</source> 695 <source>There is only one sheet!</source>
686 <translation type="unfinished"></translation> 696 <translation>Une seule feuille !</translation>
687 </message> 697 </message>
688 <message> 698 <message>
689 <source>Are you sure?</source> 699 <source>Are you sure?</source>
690 <translation type="unfinished"></translation> 700 <translation>Etes vous sûr ?</translation>
691 </message> 701 </message>
692 <message> 702 <message>
693 <source>&amp;Type</source> 703 <source>&amp;Type</source>
694 <translation type="unfinished"></translation> 704 <translation>&amp;Type</translation>
695 </message> 705 </message>
696 <message> 706 <message>
697 <source>Shift cells &amp;down</source> 707 <source>Shift cells &amp;down</source>
698 <translation type="unfinished"></translation> 708 <translation>Déplacer cellule vers le &amp;bas</translation>
699 </message> 709 </message>
700 <message> 710 <message>
701 <source>Shift cells &amp;right</source> 711 <source>Shift cells &amp;right</source>
702 <translation type="unfinished"></translation> 712 <translation>Déplacer cellule à &amp;droite</translation>
703 </message> 713 </message>
704 <message> 714 <message>
705 <source>Entire ro&amp;w</source> 715 <source>Entire ro&amp;w</source>
706 <translation type="unfinished"></translation> 716 <translation>Toute la &amp;Ligne</translation>
707 </message> 717 </message>
708 <message> 718 <message>
709 <source>Entire &amp;column</source> 719 <source>Entire &amp;column</source>
710 <translation type="unfinished"></translation> 720 <translation>Toute la &amp;Colonne</translation>
711 </message> 721 </message>
712</context> 722</context>
713<context> 723<context>
714 <name>Sheet</name> 724 <name>Sheet</name>
715 <message> 725 <message>
716 <source>Error</source> 726 <source>Error</source>
717 <translation type="unfinished"></translation> 727 <translation>Erreur</translation>
718 </message> 728 </message>
719 <message> 729 <message>
720 <source>Syntax error!</source> 730 <source>Syntax error!</source>
721 <translation type="unfinished"></translation> 731 <translation>Erreur de syntaxe !</translation>
722 </message> 732 </message>
723 <message> 733 <message>
724 <source>Search key not found!</source> 734 <source>Search key not found!</source>
725 <translation type="unfinished"></translation> 735 <translation>Recherche non trouvé !</translation>
726 </message> 736 </message>
727</context> 737</context>
728<context> 738<context>
729 <name>SortDialog</name> 739 <name>SortDialog</name>
730 <message> 740 <message>
731 <source>&amp;Sort</source> 741 <source>&amp;Sort</source>
732 <translation type="unfinished"></translation> 742 <translation>&amp;Trier</translation>
733 </message> 743 </message>
734 <message> 744 <message>
735 <source>&amp;Options</source> 745 <source>&amp;Options</source>
736 <translation type="unfinished"></translation> 746 <translation>&amp;Options</translation>
737 </message> 747 </message>
738 <message> 748 <message>
739 <source>&amp;Sort by</source> 749 <source>&amp;Sort by</source>
740 <translation type="unfinished"></translation> 750 <translation>&amp;Trier par</translation>
741 </message> 751 </message>
742 <message> 752 <message>
743 <source>&amp;Then by</source> 753 <source>&amp;Then by</source>
744 <translation type="unfinished"></translation> 754 <translation>&amp;Puis par</translation>
745 </message> 755 </message>
746 <message> 756 <message>
747 <source>Then &amp;by</source> 757 <source>Then &amp;by</source>
748 <translation type="unfinished"></translation> 758 <translation>Puis &amp;par</translation>
749 </message> 759 </message>
750 <message> 760 <message>
751 <source>&amp;Case Sensitive</source> 761 <source>&amp;Case Sensitive</source>
752 <translation type="unfinished"></translation> 762 <translation>&amp;Sensibilité à la Casse</translation>
753 </message> 763 </message>
754 <message> 764 <message>
755 <source>&amp;Direction</source> 765 <source>&amp;Direction</source>
756 <translation type="unfinished"></translation> 766 <translation>&amp;Direction</translation>
757 </message> 767 </message>
758 <message> 768 <message>
759 <source>&amp;Top to bottom (rows)</source> 769 <source>&amp;Top to bottom (rows)</source>
760 <translation type="unfinished"></translation> 770 <translation>De &amp;haut en bas (lignes)</translation>
761 </message> 771 </message>
762 <message> 772 <message>
763 <source>&amp;Left to right (columns)</source> 773 <source>&amp;Left to right (columns)</source>
764 <translation type="unfinished"></translation> 774 <translation>De &amp;gauche à droite (colonnes)</translation>
765 </message> 775 </message>
766 <message> 776 <message>
767 <source>Sort</source> 777 <source>Sort</source>
768 <translation type="unfinished"></translation> 778 <translation>Trier</translation>
769 </message> 779 </message>
770 <message> 780 <message>
771 <source>&amp;Ascending</source> 781 <source>&amp;Ascending</source>
772 <translation type="unfinished"></translation> 782 <translation>&amp;Croissant</translation>
773 </message> 783 </message>
774 <message> 784 <message>
775 <source>&amp;Descending</source> 785 <source>&amp;Descending</source>
776 <translation type="unfinished"></translation> 786 <translation>&amp;Décroissant</translation>
777 </message> 787 </message>
778 <message> 788 <message>
779 <source>Error</source> 789 <source>Error</source>
780 <translation type="unfinished"></translation> 790 <translation>Erreur</translation>
781 </message> 791 </message>
782 <message> 792 <message>
783 <source>One cell cannot be sorted!</source> 793 <source>One cell cannot be sorted!</source>
784 <translation type="unfinished"></translation> 794 <translation>Ne peut pas trier une seule cellule !</translation>
785 </message> 795 </message>
786</context> 796</context>
787</TS> 797</TS>
diff --git a/i18n/fr/zsafe.ts b/i18n/fr/zsafe.ts
index a118074..50ac0ba 100644
--- a/i18n/fr/zsafe.ts
+++ b/i18n/fr/zsafe.ts
@@ -35,44 +35,44 @@
35 </message> 35 </message>
36</context> 36</context>
37<context> 37<context>
38 <name>InfoForm</name> 38 <name>InfoForm</name>
39 <message> 39 <message>
40 <source>Information:</source> 40 <source>Information:</source>
41 <translation>Information:</translation> 41 <translation>Information :</translation>
42 </message> 42 </message>
43</context> 43</context>
44<context> 44<context>
45 <name>NewDialog</name> 45 <name>NewDialog</name>
46 <message> 46 <message>
47 <source>New Entry</source> 47 <source>New Entry</source>
48 <translation>Neuer Eintrag</translation> 48 <translation>Nouvelle entrée</translation>
49 </message> 49 </message>
50 <message> 50 <message>
51 <source>Comment</source> 51 <source>Comment</source>
52 <translation>Kommentar</translation> 52 <translation>Commentaire</translation>
53 </message> 53 </message>
54 <message> 54 <message>
55 <source>Field 6</source> 55 <source>Field 6</source>
56 <translation>Feld 6</translation> 56 <translation>Feld 6</translation>
57 </message> 57 </message>
58 <message> 58 <message>
59 <source>Field 5</source> 59 <source>Field 5</source>
60 <translation>Feld 5</translation> 60 <translation>Feld 5</translation>
61 </message> 61 </message>
62 <message> 62 <message>
63 <source>Password</source> 63 <source>Password</source>
64 <translation>Passwort</translation> 64 <translation>Mot de Pass</translation>
65 </message> 65 </message>
66 <message> 66 <message>
67 <source>Username</source> 67 <source>Username</source>
68 <translation>Benutzername</translation> 68 <translation>Nom Utilisateur</translation>
69 </message> 69 </message>
70 <message> 70 <message>
71 <source>Name</source> 71 <source>Name</source>
72 <translation>Name</translation> 72 <translation>Nom</translation>
73 </message> 73 </message>
74</context> 74</context>
75<context> 75<context>
76 <name>PasswordForm</name> 76 <name>PasswordForm</name>
77 <message> 77 <message>
78 <source>ZSafe</source> 78 <source>ZSafe</source>
@@ -94,50 +94,50 @@
94 <translation>Dateityp Filter</translation> 94 <translation>Dateityp Filter</translation>
95 </message> 95 </message>
96 <message> 96 <message>
97 <source>ComboBox FileTypeFilter 97 <source>ComboBox FileTypeFilter
98 98
99edit or select the filter</source> 99edit or select the filter</source>
100 <translation type="unfinished"></translation> 100 <translation>Editer le ComboBox FileTypeFilter ou sélectionnez le filtre</translation>
101 </message> 101 </message>
102 <message> 102 <message>
103 <source>confirms the selection and closes the form</source> 103 <source>confirms the selection and closes the form</source>
104 <translation type="unfinished"></translation> 104 <translation>Confirmer la sélection et refermer le formulaire</translation>
105 </message> 105 </message>
106 <message> 106 <message>
107 <source>OKButton</source> 107 <source>OKButton</source>
108 <translation type="unfinished">OK</translation> 108 <translation>OKButton</translation>
109 </message> 109 </message>
110 <message> 110 <message>
111 <source>cancels the selection and closes the form</source> 111 <source>cancels the selection and closes the form</source>
112 <translation type="unfinished"></translation> 112 <translation>Annuler la sélection et fermer le formulaire</translation>
113 </message> 113 </message>
114 <message> 114 <message>
115 <source>CancelButton</source> 115 <source>CancelButton</source>
116 <translation type="unfinished">Abbruch</translation> 116 <translation>CancelButton</translation>
117 </message> 117 </message>
118 <message> 118 <message>
119 <source>shows the selected filename</source> 119 <source>shows the selected filename</source>
120 <translation type="unfinished"></translation> 120 <translation>affiche le nom du fichier sélectionné</translation>
121 </message> 121 </message>
122 <message> 122 <message>
123 <source>Filename LineEdit 123 <source>Filename LineEdit
124 124
125shows the selected file 125shows the selected file
126and allows the direct filename 126and allows the direct filename
127edit</source> 127edit</source>
128 <translation type="unfinished"></translation> 128 <translation></translation>
129 </message> 129 </message>
130 <message> 130 <message>
131 <source>ComboBox Directory 131 <source>ComboBox Directory
132edit or select the directories name</source> 132edit or select the directories name</source>
133 <translation type="unfinished"></translation> 133 <translation></translation>
134 </message> 134 </message>
135 <message> 135 <message>
136 <source>Name</source> 136 <source>Name</source>
137 <translation type="unfinished">Name</translation> 137 <translation>Name</translation>
138 </message> 138 </message>
139 <message> 139 <message>
140 <source>size</source> 140 <source>size</source>
141 <translation>Größe</translation> 141 <translation>Größe</translation>
142 </message> 142 </message>
143 <message> 143 <message>
@@ -149,13 +149,13 @@ edit or select the directories name</source>
149 <translation>Dateilistenansicht</translation> 149 <translation>Dateilistenansicht</translation>
150 </message> 150 </message>
151 <message> 151 <message>
152 <source>Directory ListView 152 <source>Directory ListView
153 153
154shows the list of dirs and files</source> 154shows the list of dirs and files</source>
155 <translation type="unfinished"></translation> 155 <translation></translation>
156 </message> 156 </message>
157</context> 157</context>
158<context> 158<context>
159 <name>ScQtFileEditDlg</name> 159 <name>ScQtFileEditDlg</name>
160 <message> 160 <message>
161 <source>dir</source> 161 <source>dir</source>