summaryrefslogtreecommitdiff
Unidiff
Diffstat (more/less context) (ignore whitespace changes)
-rw-r--r--i18n/ru/bluepin.ts24
-rw-r--r--i18n/ru/bluetooth-manager.ts14
-rw-r--r--i18n/ru/calculator.ts4
-rw-r--r--i18n/ru/checkbook.ts4
-rw-r--r--i18n/ru/datebook.ts6
-rw-r--r--i18n/ru/embeddedkonsole.ts2
-rw-r--r--i18n/ru/go.ts2
-rw-r--r--i18n/ru/gutenbrowser.ts6
-rw-r--r--i18n/ru/kpacman.ts4
-rw-r--r--i18n/ru/libaboutapplet.ts14
-rw-r--r--i18n/ru/libbatteryapplet.ts4
-rw-r--r--i18n/ru/libliquid.ts30
-rw-r--r--i18n/ru/libmemoryapplet.ts2
-rw-r--r--i18n/ru/libopiecore2.ts2
-rw-r--r--i18n/ru/libopieobex.ts26
-rw-r--r--i18n/ru/libopietooth2.ts2
-rw-r--r--i18n/ru/libtodaydatebookplugin.ts4
-rw-r--r--i18n/ru/odict.ts4
-rw-r--r--i18n/ru/opieirc.ts7
-rw-r--r--i18n/ru/oxygen.ts2
-rw-r--r--i18n/ru/security.ts16
-rw-r--r--i18n/ru/sysinfo.ts6
-rw-r--r--i18n/ru/today.ts2
-rw-r--r--i18n/ru/zsafe.ts24
24 files changed, 106 insertions, 105 deletions
diff --git a/i18n/ru/bluepin.ts b/i18n/ru/bluepin.ts
index 4cf85fd..f15185a 100644
--- a/i18n/ru/bluepin.ts
+++ b/i18n/ru/bluepin.ts
@@ -1,84 +1,84 @@
1<!DOCTYPE TS><TS> 1<!DOCTYPE TS><TS>
2<context> 2<context>
3 <name>PinDlgBase</name> 3 <name>PinDlgBase</name>
4 <message> 4 <message>
5 <source>Please enter pin</source> 5 <source>Please enter pin</source>
6 <translation>Введите PIN</translation> 6 <translation>Введите PIN</translation>
7 </message> 7 </message>
8 <message> 8 <message>
9 <source>Please enter PIN:</source> 9 <source>Please enter PIN:</source>
10 <translation type="obsolete">Введите PIN:</translation> 10 <translation type="obsolete">Введите PIN:</translation>
11 </message> 11 </message>
12 <message> 12 <message>
13 <source>Save pin</source> 13 <source>Save pin</source>
14 <translation type="obsolete">Сохранить PIN</translation> 14 <translation type="obsolete">Сохранить PIN</translation>
15 </message> 15 </message>
16 <message> 16 <message>
17 <source>&amp;Ok</source> 17 <source>&amp;Ok</source>
18 <translation>&amp;Да</translation> 18 <translation>&amp;Да</translation>
19 </message> 19 </message>
20 <message> 20 <message>
21 <source>&amp;Cancel</source> 21 <source>&amp;Cancel</source>
22 <translation>&amp;Отмена</translation> 22 <translation>&amp;Отмена</translation>
23 </message> 23 </message>
24 <message> 24 <message>
25 <source>Enter PIN:</source> 25 <source>Enter PIN:</source>
26 <translation type="unfinished"></translation> 26 <translation>Введите PIN:</translation>
27 </message> 27 </message>
28 <message> 28 <message>
29 <source>Save</source> 29 <source>Save</source>
30 <translation type="unfinished"></translation> 30 <translation>Сохранить</translation>
31 </message> 31 </message>
32 <message> 32 <message>
33 <source>1</source> 33 <source>1</source>
34 <translation type="unfinished"></translation> 34 <translation>1</translation>
35 </message> 35 </message>
36 <message> 36 <message>
37 <source>2</source> 37 <source>2</source>
38 <translation type="unfinished"></translation> 38 <translation>2</translation>
39 </message> 39 </message>
40 <message> 40 <message>
41 <source>3</source> 41 <source>3</source>
42 <translation type="unfinished"></translation> 42 <translation>3</translation>
43 </message> 43 </message>
44 <message> 44 <message>
45 <source>4</source> 45 <source>4</source>
46 <translation type="unfinished"></translation> 46 <translation>4</translation>
47 </message> 47 </message>
48 <message> 48 <message>
49 <source>5</source> 49 <source>5</source>
50 <translation type="unfinished"></translation> 50 <translation>5</translation>
51 </message> 51 </message>
52 <message> 52 <message>
53 <source>6</source> 53 <source>6</source>
54 <translation type="unfinished"></translation> 54 <translation>6</translation>
55 </message> 55 </message>
56 <message> 56 <message>
57 <source>7</source> 57 <source>7</source>
58 <translation type="unfinished"></translation> 58 <translation>7</translation>
59 </message> 59 </message>
60 <message> 60 <message>
61 <source>8</source> 61 <source>8</source>
62 <translation type="unfinished"></translation> 62 <translation>8</translation>
63 </message> 63 </message>
64 <message> 64 <message>
65 <source>9</source> 65 <source>9</source>
66 <translation type="unfinished"></translation> 66 <translation>9</translation>
67 </message> 67 </message>
68 <message> 68 <message>
69 <source>0</source> 69 <source>0</source>
70 <translation type="unfinished"></translation> 70 <translation>0</translation>
71 </message> 71 </message>
72</context> 72</context>
73<context> 73<context>
74 <name>QObject</name> 74 <name>QObject</name>
75 <message> 75 <message>
76 <source>Outgoing connection to </source> 76 <source>Outgoing connection to </source>
77 <translation>Исходящее соединение с</translation> 77 <translation>Исходящее соединение с</translation>
78 </message> 78 </message>
79 <message> 79 <message>
80 <source>Incoming connection from </source> 80 <source>Incoming connection from </source>
81 <translation>Входящее соединение с</translation> 81 <translation>Входящее соединение с</translation>
82 </message> 82 </message>
83</context> 83</context>
84</TS> 84</TS>
diff --git a/i18n/ru/bluetooth-manager.ts b/i18n/ru/bluetooth-manager.ts
index 2e08e27..554bf37 100644
--- a/i18n/ru/bluetooth-manager.ts
+++ b/i18n/ru/bluetooth-manager.ts
@@ -1,276 +1,276 @@
1<!DOCTYPE TS><TS> 1<!DOCTYPE TS><TS>
2<context> 2<context>
3 <name>BlueBase</name> 3 <name>BlueBase</name>
4 <message> 4 <message>
5 <source>Bluetooth Manager</source> 5 <source>Bluetooth Manager</source>
6 <translation>Менеджер Bluetooth</translation> 6 <translation>Менеджер Bluetooth</translation>
7 </message> 7 </message>
8 <message> 8 <message>
9 <source>&lt;b&gt;Device name : &lt;/b&gt; Ipaq</source> 9 <source>&lt;b&gt;Device name : &lt;/b&gt; Ipaq</source>
10 <translation>&lt;b&gt;Имя устройства : &lt;/b&gt; Ipaq</translation> 10 <translation>&lt;b&gt;Имя устройства : &lt;/b&gt; Ipaq</translation>
11 </message> 11 </message>
12 <message> 12 <message>
13 <source>MAC adress: </source> 13 <source>MAC adress: </source>
14 <translation>MAC адрес:</translation> 14 <translation>MAC адрес:</translation>
15 </message> 15 </message>
16 <message> 16 <message>
17 <source>Class</source> 17 <source>Class</source>
18 <translation>Класс</translation> 18 <translation>Класс</translation>
19 </message> 19 </message>
20 <message> 20 <message>
21 <source>Test</source> 21 <source>Test</source>
22 <translation>Тест</translation> 22 <translation>Тест</translation>
23 </message> 23 </message>
24 <message> 24 <message>
25 <source>Changes were applied.</source> 25 <source>Changes were applied.</source>
26 <translation>Изменения применены.</translation> 26 <translation>Изменения применены.</translation>
27 </message> 27 </message>
28 <message> 28 <message>
29 <source>rescan sevices</source> 29 <source>rescan sevices</source>
30 <translation type="obsolete">просканировать сервисы</translation> 30 <translation type="obsolete">просканировать сервисы</translation>
31 </message> 31 </message>
32 <message> 32 <message>
33 <source>to group</source> 33 <source>to group</source>
34 <translation type="obsolete">в группу</translation> 34 <translation type="obsolete">в группу</translation>
35 </message> 35 </message>
36 <message> 36 <message>
37 <source>delete</source> 37 <source>delete</source>
38 <translation type="obsolete">удалить</translation> 38 <translation type="obsolete">удалить</translation>
39 </message> 39 </message>
40 <message> 40 <message>
41 <source>Test1:</source> 41 <source>Test1:</source>
42 <translation>Тест1:</translation> 42 <translation>Тест1:</translation>
43 </message> 43 </message>
44 <message> 44 <message>
45 <source>no services found</source> 45 <source>no services found</source>
46 <translation>сервисов не найдено</translation> 46 <translation>сервисов не найдено</translation>
47 </message> 47 </message>
48 <message> 48 <message>
49 <source>No connections found</source> 49 <source>No connections found</source>
50 <translation>Не найдено соединений</translation> 50 <translation>Не найдено соединений</translation>
51 </message> 51 </message>
52 <message> 52 <message>
53 <source>&amp;Rescan services</source> 53 <source>&amp;Rescan services</source>
54 <translation type="unfinished"></translation> 54 <translation>&amp;Просканировать сервисы</translation>
55 </message> 55 </message>
56 <message> 56 <message>
57 <source>&amp;Delete</source> 57 <source>&amp;Delete</source>
58 <translation type="unfinished"></translation> 58 <translation>&amp;Удалить</translation>
59 </message> 59 </message>
60</context> 60</context>
61<context> 61<context>
62 <name>BluetoothBase</name> 62 <name>BluetoothBase</name>
63 <message> 63 <message>
64 <source>Form1</source> 64 <source>Form1</source>
65 <translation>Форма1</translation> 65 <translation>Форма1</translation>
66 </message> 66 </message>
67 <message> 67 <message>
68 <source>Devices</source> 68 <source>Devices</source>
69 <translation>Устройства</translation> 69 <translation>Устройства</translation>
70 </message> 70 </message>
71 <message> 71 <message>
72 <source>Device Name</source> 72 <source>Device Name</source>
73 <translation>Имя устройства</translation> 73 <translation>Имя устройства</translation>
74 </message> 74 </message>
75 <message> 75 <message>
76 <source>Online</source> 76 <source>Online</source>
77 <translation>Онлайн</translation> 77 <translation>Онлайн</translation>
78 </message> 78 </message>
79 <message> 79 <message>
80 <source>Scan for Devices</source> 80 <source>Scan for Devices</source>
81 <translation type="obsolete">Просканировать устройства</translation> 81 <translation type="obsolete">Просканировать устройства</translation>
82 </message> 82 </message>
83 <message> 83 <message>
84 <source>Connections</source> 84 <source>Connections</source>
85 <translation>Соединения</translation> 85 <translation>Соединения</translation>
86 </message> 86 </message>
87 <message> 87 <message>
88 <source>Connection type</source> 88 <source>Connection type</source>
89 <translation>Тип соединения</translation> 89 <translation>Тип соединения</translation>
90 </message> 90 </message>
91 <message> 91 <message>
92 <source>Signal</source> 92 <source>Signal</source>
93 <translation>Сигнал</translation> 93 <translation>Сигнал</translation>
94 </message> 94 </message>
95 <message> 95 <message>
96 <source>Config</source> 96 <source>Config</source>
97 <translation>Настройка</translation> 97 <translation>Настройка</translation>
98 </message> 98 </message>
99 <message> 99 <message>
100 <source>Bluetooh Basic Config</source> 100 <source>Bluetooh Basic Config</source>
101 <translation type="obsolete">Основные настройки Bluetooth</translation> 101 <translation type="obsolete">Основные настройки Bluetooth</translation>
102 </message> 102 </message>
103 <message> 103 <message>
104 <source>Default Passkey</source> 104 <source>Default Passkey</source>
105 <translation>Ключ по умолчанию</translation> 105 <translation>Ключ по умолчанию</translation>
106 </message> 106 </message>
107 <message> 107 <message>
108 <source>enable authentification</source> 108 <source>enable authentification</source>
109 <translation>разрешить аутентификацию</translation> 109 <translation>разрешить аутентификацию</translation>
110 </message> 110 </message>
111 <message> 111 <message>
112 <source>enable encryption</source> 112 <source>enable encryption</source>
113 <translation>разрешить шифрование</translation> 113 <translation>разрешить шифрование</translation>
114 </message> 114 </message>
115 <message> 115 <message>
116 <source>Enable Page scan</source> 116 <source>Enable Page scan</source>
117 <translation type="unfinished">Разрешить Page scan</translation> 117 <translation type="unfinished">Разрешить Page scan</translation>
118 </message> 118 </message>
119 <message> 119 <message>
120 <source>Enable Inquiry scan</source> 120 <source>Enable Inquiry scan</source>
121 <translation type="unfinished">Разрешить Inquiry scan</translation> 121 <translation type="unfinished">Разрешить Inquiry scan</translation>
122 </message> 122 </message>
123 <message> 123 <message>
124 <source>Apply</source> 124 <source>Apply</source>
125 <translation>Применить</translation> 125 <translation>Применить</translation>
126 </message> 126 </message>
127 <message> 127 <message>
128 <source>Rfcomm Bind Table</source> 128 <source>Rfcomm Bind Table</source>
129 <translation type="obsolete">Таблица привязок Rfcomm</translation> 129 <translation type="obsolete">Таблица привязок Rfcomm</translation>
130 </message> 130 </message>
131 <message> 131 <message>
132 <source>Status</source> 132 <source>Status</source>
133 <translation>Статус</translation> 133 <translation>Статус</translation>
134 </message> 134 </message>
135 <message> 135 <message>
136 <source>Status Label</source> 136 <source>Status Label</source>
137 <translation>Метка статуса</translation> 137 <translation>Метка статуса</translation>
138 </message> 138 </message>
139 <message> 139 <message>
140 <source>Bluetooth Basic Config</source> 140 <source>Bluetooth Basic Config</source>
141 <translation>Основная настройка Bluetooth</translation> 141 <translation>Основная настройка Bluetooth</translation>
142 </message> 142 </message>
143 <message> 143 <message>
144 <source>&amp;Rescan Devices</source> 144 <source>&amp;Rescan Devices</source>
145 <translation type="unfinished"></translation> 145 <translation>&amp;Просканировать устройства</translation>
146 </message> 146 </message>
147 <message> 147 <message>
148 <source>&amp;Edit RFCOMM Bind Table</source> 148 <source>&amp;Edit RFCOMM Bind Table</source>
149 <translation type="unfinished"></translation> 149 <translation type="unfinished">П&amp;равка таблицы RFCOMM </translation>
150 </message> 150 </message>
151</context> 151</context>
152<context> 152<context>
153 <name>DeviceDialog</name> 153 <name>DeviceDialog</name>
154 <message> 154 <message>
155 <source>Form2</source> 155 <source>Form2</source>
156 <translation>Форма2</translation> 156 <translation>Форма2</translation>
157 </message> 157 </message>
158 <message> 158 <message>
159 <source>Devicename</source> 159 <source>Devicename</source>
160 <translation type="obsolete">Имя устройства</translation> 160 <translation type="obsolete">Имя устройства</translation>
161 </message> 161 </message>
162 <message> 162 <message>
163 <source>Services</source> 163 <source>Services</source>
164 <translation>Сервицы</translation> 164 <translation>Сервицы</translation>
165 </message> 165 </message>
166 <message> 166 <message>
167 <source>change settings</source> 167 <source>change settings</source>
168 <translation type="obsolete">изменить настройки</translation> 168 <translation type="obsolete">изменить настройки</translation>
169 </message> 169 </message>
170 <message> 170 <message>
171 <source>active</source> 171 <source>active</source>
172 <translation>включен</translation> 172 <translation>включен</translation>
173 </message> 173 </message>
174 <message> 174 <message>
175 <source>service name</source> 175 <source>service name</source>
176 <translation>имя сервиса</translation> 176 <translation>имя сервиса</translation>
177 </message> 177 </message>
178 <message> 178 <message>
179 <source>Settings</source> 179 <source>Settings</source>
180 <translation>Настройки</translation> 180 <translation>Настройки</translation>
181 </message> 181 </message>
182 <message> 182 <message>
183 <source>Change device 183 <source>Change device
184name</source> 184name</source>
185 <translation type="obsolete">Изменить имя 185 <translation type="obsolete">Изменить имя
186устройства</translation> 186устройства</translation>
187 </message> 187 </message>
188 <message> 188 <message>
189 <source>Default PIN 189 <source>Default PIN
190Code</source> 190Code</source>
191 <translation type="obsolete">PIN-код по 191 <translation type="obsolete">PIN-код по
192умолчанию</translation> 192умолчанию</translation>
193 </message> 193 </message>
194 <message> 194 <message>
195 <source>Information</source> 195 <source>Information</source>
196 <translation>Информация</translation> 196 <translation>Информация</translation>
197 </message> 197 </message>
198 <message> 198 <message>
199 <source>TextLabel9</source> 199 <source>TextLabel9</source>
200 <translation>ТекстМетка9</translation> 200 <translation>ТекстМетка9</translation>
201 </message> 201 </message>
202 <message> 202 <message>
203 <source>&amp;Apply Changes</source> 203 <source>&amp;Apply Changes</source>
204 <translation type="unfinished"></translation> 204 <translation>&amp;Применить</translation>
205 </message> 205 </message>
206 <message> 206 <message>
207 <source>Default PIN Code</source> 207 <source>Default PIN Code</source>
208 <translation type="unfinished"></translation> 208 <translation>PIN код по умолчанию</translation>
209 </message> 209 </message>
210 <message> 210 <message>
211 <source>Change device name</source> 211 <source>Change device name</source>
212 <translation type="unfinished"></translation> 212 <translation>Изменить имя устройства</translation>
213 </message> 213 </message>
214</context> 214</context>
215<context> 215<context>
216 <name>DunPopup</name> 216 <name>DunPopup</name>
217 <message> 217 <message>
218 <source>connect</source> 218 <source>connect</source>
219 <translation>подключить</translation> 219 <translation>подключить</translation>
220 </message> 220 </message>
221 <message> 221 <message>
222 <source>connect+conf</source> 222 <source>connect+conf</source>
223 <translation>подключить+конф</translation> 223 <translation>подключить+конф</translation>
224 </message> 224 </message>
225 <message> 225 <message>
226 <source>disconnect</source> 226 <source>disconnect</source>
227 <translation>отключить</translation> 227 <translation>отключить</translation>
228 </message> 228 </message>
229</context> 229</context>
230<context> 230<context>
231 <name>ObexDialog</name> 231 <name>ObexDialog</name>
232 <message> 232 <message>
233 <source>beam files </source> 233 <source>beam files </source>
234 <translation>отправить файлы</translation> 234 <translation>отправить файлы</translation>
235 </message> 235 </message>
236 <message> 236 <message>
237 <source>Which file should be beamed?</source> 237 <source>Which file should be beamed?</source>
238 <translation>Какие файлы должны быть отправлены?</translation> 238 <translation>Какие файлы должны быть отправлены?</translation>
239 </message> 239 </message>
240 <message> 240 <message>
241 <source>Send</source> 241 <source>Send</source>
242 <translation>Отправить</translation> 242 <translation>Отправить</translation>
243 </message> 243 </message>
244</context> 244</context>
245<context> 245<context>
246 <name>OpieTooth::ScanDialog</name> 246 <name>OpieTooth::ScanDialog</name>
247 <message> 247 <message>
248 <source>Scan for devices</source> 248 <source>Scan for devices</source>
249 <translation>Искать устройства</translation> 249 <translation>Искать устройства</translation>
250 </message> 250 </message>
251 <message> 251 <message>
252 <source>Start scan</source> 252 <source>Start scan</source>
253 <translation>Начать поиск</translation> 253 <translation>Начать поиск</translation>
254 </message> 254 </message>
255 <message> 255 <message>
256 <source>Add Device</source> 256 <source>Add Device</source>
257 <translation>Добавить устройство</translation> 257 <translation>Добавить устройство</translation>
258 </message> 258 </message>
259 <message> 259 <message>
260 <source>Stop scan</source> 260 <source>Stop scan</source>
261 <translation>Остановить поиск</translation> 261 <translation>Остановить поиск</translation>
262 </message> 262 </message>
263</context> 263</context>
264<context> 264<context>
265 <name>PPPDialog</name> 265 <name>PPPDialog</name>
266 <message> 266 <message>
267 <source>ppp connection </source> 267 <source>ppp connection </source>
268 <translation>ppp соединение</translation> 268 <translation>ppp соединение</translation>
269 </message> 269 </message>
270 <message> 270 <message>
271 <source>Enter an ppp script name:</source> 271 <source>Enter an ppp script name:</source>
272 <translation>Введите имя скрипта ppp:</translation> 272 <translation>Введите имя скрипта ppp:</translation>
273 </message> 273 </message>
274 <message> 274 <message>
275 <source>Connect</source> 275 <source>Connect</source>
276 <translation>Подключиться</translation> 276 <translation>Подключиться</translation>
diff --git a/i18n/ru/calculator.ts b/i18n/ru/calculator.ts
index fdc3646..09b26c6 100644
--- a/i18n/ru/calculator.ts
+++ b/i18n/ru/calculator.ts
@@ -268,72 +268,72 @@
268 <translation>пинты</translation> 268 <translation>пинты</translation>
269 </message> 269 </message>
270 <message> 270 <message>
271 <source>qt</source> 271 <source>qt</source>
272 <translation>кварты</translation> 272 <translation>кварты</translation>
273 </message> 273 </message>
274 <message> 274 <message>
275 <source>sq cm</source> 275 <source>sq cm</source>
276 <translation>кв. см</translation> 276 <translation>кв. см</translation>
277 </message> 277 </message>
278 <message> 278 <message>
279 <source>sq ft</source> 279 <source>sq ft</source>
280 <translation>кв. футы</translation> 280 <translation>кв. футы</translation>
281 </message> 281 </message>
282 <message> 282 <message>
283 <source>sq in</source> 283 <source>sq in</source>
284 <translation>кв. дюймы</translation> 284 <translation>кв. дюймы</translation>
285 </message> 285 </message>
286 <message> 286 <message>
287 <source>sq km</source> 287 <source>sq km</source>
288 <translation>кв. км</translation> 288 <translation>кв. км</translation>
289 </message> 289 </message>
290 <message> 290 <message>
291 <source>sq m</source> 291 <source>sq m</source>
292 <translation>кв. м</translation> 292 <translation>кв. м</translation>
293 </message> 293 </message>
294 <message> 294 <message>
295 <source>sq mi</source> 295 <source>sq mi</source>
296 <translation>кв. мили</translation> 296 <translation>кв. мили</translation>
297 </message> 297 </message>
298 <message> 298 <message>
299 <source>sq mm</source> 299 <source>sq mm</source>
300 <translation>кв. мм</translation> 300 <translation>кв. мм</translation>
301 </message> 301 </message>
302 <message> 302 <message>
303 <source>sq yd</source> 303 <source>sq yd</source>
304 <translation>кв. ярды</translation> 304 <translation>кв. ярды</translation>
305 </message> 305 </message>
306 <message> 306 <message>
307 <source>st</source> 307 <source>st</source>
308 <translation type="unfinished"></translation> 308 <translation type="unfinished"></translation>
309 </message> 309 </message>
310 <message> 310 <message>
311 <source>St tons</source> 311 <source>St tons</source>
312 <translation type="unfinished"></translation> 312 <translation type="unfinished"></translation>
313 </message> 313 </message>
314 <message> 314 <message>
315 <source>tblspoon</source> 315 <source>tblspoon</source>
316 <translation>стл. ложки</translation> 316 <translation>стл. ложки</translation>
317 </message> 317 </message>
318 <message> 318 <message>
319 <source>teaspoons</source> 319 <source>teaspoons</source>
320 <translation>ч. ложки</translation> 320 <translation>ч. ложки</translation>
321 </message> 321 </message>
322 <message> 322 <message>
323 <source>tonnes</source> 323 <source>tonnes</source>
324 <translation>тонны</translation> 324 <translation>тонны</translation>
325 </message> 325 </message>
326 <message> 326 <message>
327 <source>yd</source> 327 <source>yd</source>
328 <translation>ярды</translation> 328 <translation>ярды</translation>
329 </message> 329 </message>
330 <message> 330 <message>
331 <source>C</source> 331 <source>C</source>
332 <translation type="unfinished"></translation> 332 <translation>C</translation>
333 </message> 333 </message>
334 <message> 334 <message>
335 <source>F</source> 335 <source>F</source>
336 <translation type="unfinished"></translation> 336 <translation>F</translation>
337 </message> 337 </message>
338</context> 338</context>
339</TS> 339</TS>
diff --git a/i18n/ru/checkbook.ts b/i18n/ru/checkbook.ts
index 287d21c..fdd63cc 100644
--- a/i18n/ru/checkbook.ts
+++ b/i18n/ru/checkbook.ts
@@ -259,133 +259,133 @@ protected</source>
259 <translation>Новый тип счета</translation> 259 <translation>Новый тип счета</translation>
260 </message> 260 </message>
261 <message> 261 <message>
262 <source>&amp;Account Types</source> 262 <source>&amp;Account Types</source>
263 <translation>&amp;Типы счетов</translation> 263 <translation>&amp;Типы счетов</translation>
264 </message> 264 </message>
265 <message> 265 <message>
266 <source>Category</source> 266 <source>Category</source>
267 <translation>Категория</translation> 267 <translation>Категория</translation>
268 </message> 268 </message>
269 <message> 269 <message>
270 <source>New Category</source> 270 <source>New Category</source>
271 <translation>Новая категория</translation> 271 <translation>Новая категория</translation>
272 </message> 272 </message>
273 <message> 273 <message>
274 <source>Expense</source> 274 <source>Expense</source>
275 <translation>Расход</translation> 275 <translation>Расход</translation>
276 </message> 276 </message>
277 <message> 277 <message>
278 <source>Income</source> 278 <source>Income</source>
279 <translation>Приход</translation> 279 <translation>Приход</translation>
280 </message> 280 </message>
281 <message> 281 <message>
282 <source>&amp;Categories</source> 282 <source>&amp;Categories</source>
283 <translation>&amp;Категории</translation> 283 <translation>&amp;Категории</translation>
284 </message> 284 </message>
285 <message> 285 <message>
286 <source>Payee</source> 286 <source>Payee</source>
287 <translation>Получатель</translation> 287 <translation>Получатель</translation>
288 </message> 288 </message>
289 <message> 289 <message>
290 <source>New Payee</source> 290 <source>New Payee</source>
291 <translation>Новый получатель</translation> 291 <translation>Новый получатель</translation>
292 </message> 292 </message>
293 <message> 293 <message>
294 <source>&amp;Payees</source> 294 <source>&amp;Payees</source>
295 <translation>&amp;Получатели</translation> 295 <translation>&amp;Получатели</translation>
296 </message> 296 </message>
297 <message> 297 <message>
298 <source>Open last checkbook</source> 298 <source>Open last checkbook</source>
299 <translation>Открыть последнюю книгу</translation> 299 <translation>Открыть последнюю книгу</translation>
300 </message> 300 </message>
301 <message> 301 <message>
302 <source>Click here to select whether the last open checkbook will be opened at startup.</source> 302 <source>Click here to select whether the last open checkbook will be opened at startup.</source>
303 <translation>Щелкните здесь чтобы выбрать будет ли последняя книга открываться при запуске.</translation> 303 <translation>Щелкните здесь чтобы выбрать будет ли последняя книга открываться при запуске.</translation>
304 </message> 304 </message>
305 <message> 305 <message>
306 <source>Show last checkbook tab</source> 306 <source>Show last checkbook tab</source>
307 <translation>Показать последнюю вкладку в книге</translation> 307 <translation>Показать последнюю вкладку в книге</translation>
308 </message> 308 </message>
309 <message> 309 <message>
310 <source>Click here to select whether the last tab in a checkbook should be displayed.</source> 310 <source>Click here to select whether the last tab in a checkbook should be displayed.</source>
311 <translation>Щелкните здесь чтобы выбрать будет ли отображена последняя вкладка в книге.</translation> 311 <translation>Щелкните здесь чтобы выбрать будет ли отображена последняя вкладка в книге.</translation>
312 </message> 312 </message>
313 <message> 313 <message>
314 <source>Save new description as payee</source> 314 <source>Save new description as payee</source>
315 <translation>Сохранять новые описания как получателей</translation> 315 <translation>Сохранять новые описания как получателей</translation>
316 </message> 316 </message>
317 <message> 317 <message>
318 <source>Click here to save new descriptions in the list of payess.</source> 318 <source>Click here to save new descriptions in the list of payess.</source>
319 <translation>Щелкните здесь чтобы сохранять новые описания в списке получателей.</translation> 319 <translation>Щелкните здесь чтобы сохранять новые описания в списке получателей.</translation>
320 </message> 320 </message>
321 <message> 321 <message>
322 <source>Use smaller font for list</source> 322 <source>Use smaller font for list</source>
323 <translation type="unfinished"></translation> 323 <translation>Мелкий шрифт для списка</translation>
324 </message> 324 </message>
325 <message> 325 <message>
326 <source>Click here to select smaller font for transactions.</source> 326 <source>Click here to select smaller font for transactions.</source>
327 <translation type="unfinished"></translation> 327 <translation>Нажмите, чтобы выбрать мелкий шрифт для транзакций.</translation>
328 </message> 328 </message>
329</context> 329</context>
330<context> 330<context>
331 <name>ListEdit</name> 331 <name>ListEdit</name>
332 <message> 332 <message>
333 <source>Add</source> 333 <source>Add</source>
334 <translation>Добавить</translation> 334 <translation>Добавить</translation>
335 </message> 335 </message>
336 <message> 336 <message>
337 <source>Delete</source> 337 <source>Delete</source>
338 <translation>Удалить</translation> 338 <translation>Удалить</translation>
339 </message> 339 </message>
340</context> 340</context>
341<context> 341<context>
342 <name>MainWindow</name> 342 <name>MainWindow</name>
343 <message> 343 <message>
344 <source>Checkbook</source> 344 <source>Checkbook</source>
345 <translation>Чековая книжка</translation> 345 <translation>Чековая книжка</translation>
346 </message> 346 </message>
347 <message> 347 <message>
348 <source>New</source> 348 <source>New</source>
349 <translation>Новая</translation> 349 <translation>Новая</translation>
350 </message> 350 </message>
351 <message> 351 <message>
352 <source>Click here to create a new checkbook. 352 <source>Click here to create a new checkbook.
353 353
354You also can select New from the Checkbook menu.</source> 354You also can select New from the Checkbook menu.</source>
355 <translation>Щелкните здесь для создания новой чековой книги. 355 <translation>Щелкните здесь для создания новой чековой книги.
356 356
357Вы также можете выбрать Новая из меню.</translation> 357Вы также можете выбрать Новая из меню.</translation>
358 </message> 358 </message>
359 <message> 359 <message>
360 <source>Edit</source> 360 <source>Edit</source>
361 <translation>Правка</translation> 361 <translation>Правка</translation>
362 </message> 362 </message>
363 <message> 363 <message>
364 <source>Select a checkbook and then click here to edit it. 364 <source>Select a checkbook and then click here to edit it.
365 365
366You also can select Edit from the Checkbook menu, or click and hold on a checkbook name.</source> 366You also can select Edit from the Checkbook menu, or click and hold on a checkbook name.</source>
367 <translation>Выберите чековую книгу и щелкните здесь для ее изменения. 367 <translation>Выберите чековую книгу и щелкните здесь для ее изменения.
368 368
369Вы также можете выбрать Изменить в меню или нажать и удерживать название книги.</translation> 369Вы также можете выбрать Изменить в меню или нажать и удерживать название книги.</translation>
370 </message> 370 </message>
371 <message> 371 <message>
372 <source>Delete</source> 372 <source>Delete</source>
373 <translation>Удалить</translation> 373 <translation>Удалить</translation>
374 </message> 374 </message>
375 <message> 375 <message>
376 <source>Select a checkbook and then click here delete it. 376 <source>Select a checkbook and then click here delete it.
377 377
378You also can select Delete from the Checkbook menu.</source> 378You also can select Delete from the Checkbook menu.</source>
379 <translation>Выберите чековую книгу и щелкните здесь для ее удаления. 379 <translation>Выберите чековую книгу и щелкните здесь для ее удаления.
380 380
381Вы также можете выбрать Удалить из меню.</translation> 381Вы также можете выбрать Удалить из меню.</translation>
382 </message> 382 </message>
383 <message> 383 <message>
384 <source>This is a listing of all checkbooks currently available.</source> 384 <source>This is a listing of all checkbooks currently available.</source>
385 <translation>Это список всех доступных книг.</translation> 385 <translation>Это список всех доступных книг.</translation>
386 </message> 386 </message>
387 <message> 387 <message>
388 <source>Delete checkbook</source> 388 <source>Delete checkbook</source>
389 <translation>Удалить чековую книгу</translation> 389 <translation>Удалить чековую книгу</translation>
390 </message> 390 </message>
391 <message> 391 <message>
diff --git a/i18n/ru/datebook.ts b/i18n/ru/datebook.ts
index e917561..5b9aae6 100644
--- a/i18n/ru/datebook.ts
+++ b/i18n/ru/datebook.ts
@@ -494,137 +494,137 @@ Quit anyway?</source>
494 <translation>Путешествие</translation> 494 <translation>Путешествие</translation>
495 </message> 495 </message>
496 <message> 496 <message>
497 <source>Office</source> 497 <source>Office</source>
498 <translation>Офис</translation> 498 <translation>Офис</translation>
499 </message> 499 </message>
500 <message> 500 <message>
501 <source>Home</source> 501 <source>Home</source>
502 <translation>Дом</translation> 502 <translation>Дом</translation>
503 </message> 503 </message>
504 <message> 504 <message>
505 <source>Jan 02 00</source> 505 <source>Jan 02 00</source>
506 <translation>Янв 02 00</translation> 506 <translation>Янв 02 00</translation>
507 </message> 507 </message>
508 <message> 508 <message>
509 <source>Start time</source> 509 <source>Start time</source>
510 <translation>Время начала</translation> 510 <translation>Время начала</translation>
511 </message> 511 </message>
512 <message> 512 <message>
513 <source>All day</source> 513 <source>All day</source>
514 <translation>Весь день</translation> 514 <translation>Весь день</translation>
515 </message> 515 </message>
516 <message> 516 <message>
517 <source>Time zone</source> 517 <source>Time zone</source>
518 <translation>Час. пояс</translation> 518 <translation>Час. пояс</translation>
519 </message> 519 </message>
520 <message> 520 <message>
521 <source>&amp;Alarm</source> 521 <source>&amp;Alarm</source>
522 <translation>&amp;Сигнал</translation> 522 <translation>&amp;Сигнал</translation>
523 </message> 523 </message>
524 <message> 524 <message>
525 <source> minutes</source> 525 <source> minutes</source>
526 <translation type="obsolete">минут</translation> 526 <translation type="obsolete">минут</translation>
527 </message> 527 </message>
528 <message> 528 <message>
529 <source>Silent</source> 529 <source>Silent</source>
530 <translation>Беззвучно</translation> 530 <translation>Беззвучно</translation>
531 </message> 531 </message>
532 <message> 532 <message>
533 <source>Loud</source> 533 <source>Loud</source>
534 <translation>Громко</translation> 534 <translation>Громко</translation>
535 </message> 535 </message>
536 <message> 536 <message>
537 <source>Repeat</source> 537 <source>Repeat</source>
538 <translation>Повтор</translation> 538 <translation>Повтор</translation>
539 </message> 539 </message>
540 <message> 540 <message>
541 <source>No Repeat...</source> 541 <source>No Repeat...</source>
542 <translation>Нет повтора...</translation> 542 <translation>Нет повтора...</translation>
543 </message> 543 </message>
544 <message> 544 <message>
545 <source>Description </source> 545 <source>Description </source>
546 <translation>Описание</translation> 546 <translation>Описание</translation>
547 </message> 547 </message>
548 <message> 548 <message>
549 <source>Start - End </source> 549 <source>Start - End </source>
550 <translation>С...по...</translation> 550 <translation>С...по...</translation>
551 </message> 551 </message>
552 <message> 552 <message>
553 <source>Note...</source> 553 <source>Note...</source>
554 <translation>Заметки...</translation> 554 <translation>Заметки...</translation>
555 </message> 555 </message>
556 <message> 556 <message>
557 <source>minutes</source> 557 <source>minutes</source>
558 <translation type="unfinished"></translation> 558 <translation>минут</translation>
559 </message> 559 </message>
560 <message> 560 <message>
561 <source>hours</source> 561 <source>hours</source>
562 <translation type="unfinished"></translation> 562 <translation>часов</translation>
563 </message> 563 </message>
564 <message> 564 <message>
565 <source>days</source> 565 <source>days</source>
566 <translation type="unfinished">дней</translation> 566 <translation>дней</translation>
567 </message> 567 </message>
568</context> 568</context>
569<context> 569<context>
570 <name>DatebookAlldayDisp</name> 570 <name>DatebookAlldayDisp</name>
571 <message> 571 <message>
572 <source>Info</source> 572 <source>Info</source>
573 <translation>Информация</translation> 573 <translation>Информация</translation>
574 </message> 574 </message>
575</context> 575</context>
576<context> 576<context>
577 <name>NoteEntryBase</name> 577 <name>NoteEntryBase</name>
578 <message> 578 <message>
579 <source>Edit Note</source> 579 <source>Edit Note</source>
580 <translation>Редакт. заметки</translation> 580 <translation>Редакт. заметки</translation>
581 </message> 581 </message>
582 <message> 582 <message>
583 <source>&lt;b&gt;1/10&lt;/b&gt; Lunch</source> 583 <source>&lt;b&gt;1/10&lt;/b&gt; Lunch</source>
584 <translation>&lt;b&gt;1/10&lt;/b&gt; Обед</translation> 584 <translation>&lt;b&gt;1/10&lt;/b&gt; Обед</translation>
585 </message> 585 </message>
586</context> 586</context>
587<context> 587<context>
588 <name>QObject</name> 588 <name>QObject</name>
589 <message> 589 <message>
590 <source>Start</source> 590 <source>Start</source>
591 <translation>Начало</translation> 591 <translation>Начало</translation>
592 </message> 592 </message>
593 <message> 593 <message>
594 <source>End</source> 594 <source>End</source>
595 <translation>Оконч.</translation> 595 <translation>Оконч.</translation>
596 </message> 596 </message>
597 <message> 597 <message>
598 <source>Every</source> 598 <source>Every</source>
599 <translation>Каждые</translation> 599 <translation>Каждые</translation>
600 </message> 600 </message>
601 <message> 601 <message>
602 <source>%1 %2 every </source> 602 <source>%1 %2 every </source>
603 <translation>%1 %2 кажд.</translation> 603 <translation>%1 %2 кажд.</translation>
604 </message> 604 </message>
605 <message> 605 <message>
606 <source>The %1 every </source> 606 <source>The %1 every </source>
607 <translation>%1 кажд.</translation> 607 <translation>%1 кажд.</translation>
608 </message> 608 </message>
609 <message> 609 <message>
610 <source>The %1 %1 of every</source> 610 <source>The %1 %1 of every</source>
611 <translation>%1 %1 кажд.</translation> 611 <translation>%1 %1 кажд.</translation>
612 </message> 612 </message>
613 <message> 613 <message>
614 <source>Every </source> 614 <source>Every </source>
615 <translation>Каждый</translation> 615 <translation>Каждый</translation>
616 </message> 616 </message>
617 <message> 617 <message>
618 <source>Monday</source> 618 <source>Monday</source>
619 <translation>Пон.</translation> 619 <translation>Пон.</translation>
620 </message> 620 </message>
621 <message> 621 <message>
622 <source>Tuesday</source> 622 <source>Tuesday</source>
623 <translation>Вт.</translation> 623 <translation>Вт.</translation>
624 </message> 624 </message>
625 <message> 625 <message>
626 <source>Wednesday</source> 626 <source>Wednesday</source>
627 <translation>Ср.</translation> 627 <translation>Ср.</translation>
628 </message> 628 </message>
629 <message> 629 <message>
630 <source>Thursday</source> 630 <source>Thursday</source>
diff --git a/i18n/ru/embeddedkonsole.ts b/i18n/ru/embeddedkonsole.ts
index e2f2690..ea64e4b 100644
--- a/i18n/ru/embeddedkonsole.ts
+++ b/i18n/ru/embeddedkonsole.ts
@@ -168,86 +168,86 @@
168 <translation>Скрыть</translation> 168 <translation>Скрыть</translation>
169 </message> 169 </message>
170 <message> 170 <message>
171 <source>Tabs</source> 171 <source>Tabs</source>
172 <translation>Вкладки</translation> 172 <translation>Вкладки</translation>
173 </message> 173 </message>
174 <message> 174 <message>
175 <source>Black on Pink</source> 175 <source>Black on Pink</source>
176 <translation>Черный на розовом</translation> 176 <translation>Черный на розовом</translation>
177 </message> 177 </message>
178 <message> 178 <message>
179 <source>Pink on Black</source> 179 <source>Pink on Black</source>
180 <translation>Розовый на черном</translation> 180 <translation>Розовый на черном</translation>
181 </message> 181 </message>
182 <message> 182 <message>
183 <source>default</source> 183 <source>default</source>
184 <translation>по умолчанию</translation> 184 <translation>по умолчанию</translation>
185 </message> 185 </message>
186 <message> 186 <message>
187 <source>new session</source> 187 <source>new session</source>
188 <translation>новый сеанс</translation> 188 <translation>новый сеанс</translation>
189 </message> 189 </message>
190 <message> 190 <message>
191 <source>View</source> 191 <source>View</source>
192 <translation>Вид</translation> 192 <translation>Вид</translation>
193 </message> 193 </message>
194 <message> 194 <message>
195 <source>Fonts</source> 195 <source>Fonts</source>
196 <translation>Шрифты</translation> 196 <translation>Шрифты</translation>
197 </message> 197 </message>
198 <message> 198 <message>
199 <source>Sessions</source> 199 <source>Sessions</source>
200 <translation>Сеансы</translation> 200 <translation>Сеансы</translation>
201 </message> 201 </message>
202 <message> 202 <message>
203 <source>Full Screen</source> 203 <source>Full Screen</source>
204 <translation>На весь экран</translation> 204 <translation>На весь экран</translation>
205 </message> 205 </message>
206 <message> 206 <message>
207 <source>Zoom</source> 207 <source>Zoom</source>
208 <translation>Увеличить</translation> 208 <translation>Увеличить</translation>
209 </message> 209 </message>
210 <message> 210 <message>
211 <source>Edit...</source> 211 <source>Edit...</source>
212 <translation>Правка...</translation> 212 <translation>Правка...</translation>
213 </message> 213 </message>
214 <message> 214 <message>
215 <source>History...</source> 215 <source>History...</source>
216 <translation>История...</translation> 216 <translation>История...</translation>
217 </message> 217 </message>
218 <message> 218 <message>
219 <source>To exit fullscreen, tap here.</source> 219 <source>To exit fullscreen, tap here.</source>
220 <translation>Чтобы выйти из полноэкранного режима, нажмите здесь.</translation> 220 <translation>Чтобы выйти из полноэкранного режима, нажмите здесь.</translation>
221 </message> 221 </message>
222 <message> 222 <message>
223 <source>History Lines:</source> 223 <source>History Lines:</source>
224 <translation>Линий истории:</translation> 224 <translation>Линий истории:</translation>
225 </message> 225 </message>
226 <message> 226 <message>
227 <source>Konsole </source> 227 <source>Konsole </source>
228 <translation>Консоль</translation> 228 <translation>Консоль</translation>
229 </message> 229 </message>
230 <message> 230 <message>
231 <source>Close</source> 231 <source>Close</source>
232 <translation type="unfinished"></translation> 232 <translation>Закрыть</translation>
233 </message> 233 </message>
234</context> 234</context>
235<context> 235<context>
236 <name>PlayListSelection</name> 236 <name>PlayListSelection</name>
237 <message> 237 <message>
238 <source>Command Selection</source> 238 <source>Command Selection</source>
239 <translation>Выбор команд</translation> 239 <translation>Выбор команд</translation>
240 </message> 240 </message>
241</context> 241</context>
242<context> 242<context>
243 <name>editCommandBase</name> 243 <name>editCommandBase</name>
244 <message> 244 <message>
245 <source>Add command</source> 245 <source>Add command</source>
246 <translation>Добавить команду</translation> 246 <translation>Добавить команду</translation>
247 </message> 247 </message>
248 <message> 248 <message>
249 <source>Enter command to add:</source> 249 <source>Enter command to add:</source>
250 <translation>Введите команду:</translation> 250 <translation>Введите команду:</translation>
251 </message> 251 </message>
252</context> 252</context>
253</TS> 253</TS>
diff --git a/i18n/ru/go.ts b/i18n/ru/go.ts
index d89436c..b3d85e9 100644
--- a/i18n/ru/go.ts
+++ b/i18n/ru/go.ts
@@ -1,56 +1,56 @@
1<!DOCTYPE TS><TS> 1<!DOCTYPE TS><TS>
2<context> 2<context>
3 <name>GoMainWidget</name> 3 <name>GoMainWidget</name>
4 <message> 4 <message>
5 <source>New Game</source> 5 <source>New Game</source>
6 <translation>Новая игра</translation> 6 <translation>Новая игра</translation>
7 </message> 7 </message>
8 <message> 8 <message>
9 <source>Pass</source> 9 <source>Pass</source>
10 <translation>Передать</translation> 10 <translation>Передать</translation>
11 </message> 11 </message>
12 <message> 12 <message>
13 <source>Resign</source> 13 <source>Resign</source>
14 <translation>Сдаться</translation> 14 <translation>Сдаться</translation>
15 </message> 15 </message>
16 <message> 16 <message>
17 <source>Two player option</source> 17 <source>Two player option</source>
18 <translation>Два игрока</translation> 18 <translation>Два игрока</translation>
19 </message> 19 </message>
20 <message> 20 <message>
21 <source>Game</source> 21 <source>Game</source>
22 <translation>Игра</translation> 22 <translation>Игра</translation>
23 </message> 23 </message>
24 <message> 24 <message>
25 <source>Go</source> 25 <source>Go</source>
26 <translation type="unfinished"></translation> 26 <translation>Го</translation>
27 </message> 27 </message>
28</context> 28</context>
29<context> 29<context>
30 <name>GoWidget</name> 30 <name>GoWidget</name>
31 <message> 31 <message>
32 <source>White %1, Black %2. </source> 32 <source>White %1, Black %2. </source>
33 <translation>Белых %1, Черных %2. </translation> 33 <translation>Белых %1, Черных %2. </translation>
34 </message> 34 </message>
35 <message> 35 <message>
36 <source>White wins.</source> 36 <source>White wins.</source>
37 <translation>Белые выиграли.</translation> 37 <translation>Белые выиграли.</translation>
38 </message> 38 </message>
39 <message> 39 <message>
40 <source>Black wins.</source> 40 <source>Black wins.</source>
41 <translation>Черные выиграли.</translation> 41 <translation>Черные выиграли.</translation>
42 </message> 42 </message>
43 <message> 43 <message>
44 <source>A draw.</source> 44 <source>A draw.</source>
45 <translation>Ничья.</translation> 45 <translation>Ничья.</translation>
46 </message> 46 </message>
47 <message> 47 <message>
48 <source>I pass</source> 48 <source>I pass</source>
49 <translation>Передаю ход</translation> 49 <translation>Передаю ход</translation>
50 </message> 50 </message>
51 <message> 51 <message>
52 <source>Prisoners: black %1, white %2</source> 52 <source>Prisoners: black %1, white %2</source>
53 <translation>Плененных: черных %1, белых %2</translation> 53 <translation>Плененных: черных %1, белых %2</translation>
54 </message> 54 </message>
55</context> 55</context>
56</TS> 56</TS>
diff --git a/i18n/ru/gutenbrowser.ts b/i18n/ru/gutenbrowser.ts
index 88710e7..d945c38 100644
--- a/i18n/ru/gutenbrowser.ts
+++ b/i18n/ru/gutenbrowser.ts
@@ -253,134 +253,130 @@ http://www.trolltech.com
253 </message> 253 </message>
254 <message> 254 <message>
255 <source>Title</source> 255 <source>Title</source>
256 <translation>Название</translation> 256 <translation>Название</translation>
257 </message> 257 </message>
258 <message> 258 <message>
259 <source>Author</source> 259 <source>Author</source>
260 <translation>Автор</translation> 260 <translation>Автор</translation>
261 </message> 261 </message>
262 <message> 262 <message>
263 <source>Year</source> 263 <source>Year</source>
264 <translation>Год</translation> 264 <translation>Год</translation>
265 </message> 265 </message>
266 <message> 266 <message>
267 <source>File</source> 267 <source>File</source>
268 <translation>Файл</translation> 268 <translation>Файл</translation>
269 </message> 269 </message>
270 <message> 270 <message>
271 <source>A-F</source> 271 <source>A-F</source>
272 <translation>A-F</translation> 272 <translation>A-F</translation>
273 </message> 273 </message>
274 <message> 274 <message>
275 <source>G-M</source> 275 <source>G-M</source>
276 <translation>G-M</translation> 276 <translation>G-M</translation>
277 </message> 277 </message>
278 <message> 278 <message>
279 <source>N-R</source> 279 <source>N-R</source>
280 <translation>N-R</translation> 280 <translation>N-R</translation>
281 </message> 281 </message>
282 <message> 282 <message>
283 <source>S-Z</source> 283 <source>S-Z</source>
284 <translation>S-Z</translation> 284 <translation>S-Z</translation>
285 </message> 285 </message>
286 <message> 286 <message>
287 <source></source> 287 <source></source>
288 <translation></translation> 288 <translation></translation>
289 </message> 289 </message>
290 <message> 290 <message>
291 <source>Options</source> 291 <source>Options</source>
292 <translation>Опции</translation> 292 <translation>Опции</translation>
293 </message> 293 </message>
294 <message> 294 <message>
295 <source>Open Automatically</source> 295 <source>Open Automatically</source>
296 <translation>Открывать автоматически</translation> 296 <translation>Открывать автоматически</translation>
297 </message> 297 </message>
298 <message> 298 <message>
299 <source>Last name first 299 <source>Last name first
300(requires library restart)</source> 300(requires library restart)</source>
301 <translation type="obsolete">Сначала фамилия 301 <translation type="obsolete">Сначала фамилия
302(необходим перезапуск библиотеки)</translation> 302(необходим перезапуск библиотеки)</translation>
303 </message> 303 </message>
304 <message> 304 <message>
305 <source>Search</source> 305 <source>Search</source>
306 <translation>Искать</translation> 306 <translation>Искать</translation>
307 </message> 307 </message>
308 <message> 308 <message>
309 <source>Close</source> 309 <source>Close</source>
310 <translation>Закрыть</translation> 310 <translation>Закрыть</translation>
311 </message> 311 </message>
312 <message> 312 <message>
313 <source>&lt;p&gt;Error opening library index file. Please download a new one.&lt;/P&gt; </source> 313 <source>&lt;p&gt;Error opening library index file. Please download a new one.&lt;/P&gt; </source>
314 <translation>&lt;p&gt;Ошибка открытия файла индекса библиотеки. Пожалуйста скачайте новый.&lt;/P&gt; </translation> 314 <translation>&lt;p&gt;Ошибка открытия файла индекса библиотеки. Пожалуйста скачайте новый.&lt;/P&gt; </translation>
315 </message> 315 </message>
316 <message> 316 <message>
317 <source> </source>
318 <translation type="unfinished"></translation>
319 </message>
320 <message>
321 <source>Last name first.</source> 317 <source>Last name first.</source>
322 <translation type="unfinished"></translation> 318 <translation>Сначала фамилия.</translation>
323 </message> 319 </message>
324</context> 320</context>
325<context> 321<context>
326 <name>NetworkDialog</name> 322 <name>NetworkDialog</name>
327 <message> 323 <message>
328 <source>FTP Download</source> 324 <source>FTP Download</source>
329 <translation>Закачка по FTP</translation> 325 <translation>Закачка по FTP</translation>
330 </message> 326 </message>
331 <message> 327 <message>
332 <source>Download should start shortly</source> 328 <source>Download should start shortly</source>
333 <translation>Загрузка скоро должна начаться</translation> 329 <translation>Загрузка скоро должна начаться</translation>
334 </message> 330 </message>
335 <message> 331 <message>
336 <source>&amp;Cancel</source> 332 <source>&amp;Cancel</source>
337 <translation>&amp;Отмена</translation> 333 <translation>&amp;Отмена</translation>
338 </message> 334 </message>
339</context> 335</context>
340<context> 336<context>
341 <name>OpenEtext</name> 337 <name>OpenEtext</name>
342 <message> 338 <message>
343 <source>All</source> 339 <source>All</source>
344 <translation>Все</translation> 340 <translation>Все</translation>
345 </message> 341 </message>
346 <message> 342 <message>
347 <source>Text</source> 343 <source>Text</source>
348 <translation>Текст</translation> 344 <translation>Текст</translation>
349 </message> 345 </message>
350 <message> 346 <message>
351 <source>Remove Etext</source> 347 <source>Remove Etext</source>
352 <translation>Удалить е-текст</translation> 348 <translation>Удалить е-текст</translation>
353 </message> 349 </message>
354 <message> 350 <message>
355 <source>&amp;Yes</source> 351 <source>&amp;Yes</source>
356 <translation>&amp;Да</translation> 352 <translation>&amp;Да</translation>
357 </message> 353 </message>
358 <message> 354 <message>
359 <source>&amp;Cancel</source> 355 <source>&amp;Cancel</source>
360 <translation>&amp;Отмена</translation> 356 <translation>&amp;Отмена</translation>
361 </message> 357 </message>
362</context> 358</context>
363<context> 359<context>
364 <name>SearchDialog</name> 360 <name>SearchDialog</name>
365 <message> 361 <message>
366 <source>Sea&amp;rch</source> 362 <source>Sea&amp;rch</source>
367 <translation>&amp;Найти</translation> 363 <translation>&amp;Найти</translation>
368 </message> 364 </message>
369 <message> 365 <message>
370 <source>&amp;Cancel</source> 366 <source>&amp;Cancel</source>
371 <translation>&amp;Отмена</translation> 367 <translation>&amp;Отмена</translation>
372 </message> 368 </message>
373 <message> 369 <message>
374 <source>Case Sensitive</source> 370 <source>Case Sensitive</source>
375 <translation>Учет регистра</translation> 371 <translation>Учет регистра</translation>
376 </message> 372 </message>
377</context> 373</context>
378<context> 374<context>
379 <name>SearchResultsDlg</name> 375 <name>SearchResultsDlg</name>
380 <message> 376 <message>
381 <source>Search Results</source> 377 <source>Search Results</source>
382 <translation>Результаты поиска</translation> 378 <translation>Результаты поиска</translation>
383 </message> 379 </message>
384 <message> 380 <message>
385 <source>&amp;Download</source> 381 <source>&amp;Download</source>
386 <translation>&amp;Скачать</translation> 382 <translation>&amp;Скачать</translation>
diff --git a/i18n/ru/kpacman.ts b/i18n/ru/kpacman.ts
index c9e1377..6c0b7b0 100644
--- a/i18n/ru/kpacman.ts
+++ b/i18n/ru/kpacman.ts
@@ -164,87 +164,83 @@ or is of an unknown format.</source>
164 </message> 164 </message>
165 <message> 165 <message>
166 <source>&quot;INKY&quot;</source> 166 <source>&quot;INKY&quot;</source>
167 <translation>&quot;ЧЕРНИЛЬНЫЙ&quot;</translation> 167 <translation>&quot;ЧЕРНИЛЬНЫЙ&quot;</translation>
168 </message> 168 </message>
169 <message> 169 <message>
170 <source>-POKEY</source> 170 <source>-POKEY</source>
171 <translation>-КОЛЮЧИЙ</translation> 171 <translation>-КОЛЮЧИЙ</translation>
172 </message> 172 </message>
173 <message> 173 <message>
174 <source>&quot;CLYDE&quot;</source> 174 <source>&quot;CLYDE&quot;</source>
175 <translation>&quot;КЛАЙД&quot;</translation> 175 <translation>&quot;КЛАЙД&quot;</translation>
176 </message> 176 </message>
177 <message> 177 <message>
178 <source>QTOPIA PORT: CATALIN CLIMOV</source> 178 <source>QTOPIA PORT: CATALIN CLIMOV</source>
179 <translation>QTOPIA ПОРТ: КАТАЛИН КЛИМОВ</translation> 179 <translation>QTOPIA ПОРТ: КАТАЛИН КЛИМОВ</translation>
180 </message> 180 </message>
181 <message> 181 <message>
182 <source>PRESS CURSOR TO START</source> 182 <source>PRESS CURSOR TO START</source>
183 <translation>НАЖМИТЕ НА КУРСОР ЧТОБЫ НАЧАТЬ</translation> 183 <translation>НАЖМИТЕ НА КУРСОР ЧТОБЫ НАЧАТЬ</translation>
184 </message> 184 </message>
185</context> 185</context>
186<context> 186<context>
187 <name>Score</name> 187 <name>Score</name>
188 <message> 188 <message>
189 <source> 1UP </source> 189 <source> 1UP </source>
190 <translation> 1UP</translation> 190 <translation> 1UP</translation>
191 </message> 191 </message>
192 <message> 192 <message>
193 <source> HIGH SCORE </source> 193 <source> HIGH SCORE </source>
194 <translation>РЕКОРД</translation> 194 <translation>РЕКОРД</translation>
195 </message> 195 </message>
196 <message> 196 <message>
197 <source> 2UP </source> 197 <source> 2UP </source>
198 <translation> 2UP</translation> 198 <translation> 2UP</translation>
199 </message> 199 </message>
200 <message> 200 <message>
201 <source> CONGRATULATIONS </source> 201 <source> CONGRATULATIONS </source>
202 <translation> ПОЗДРАВЛЯЕМ </translation> 202 <translation> ПОЗДРАВЛЯЕМ </translation>
203 </message> 203 </message>
204 <message> 204 <message>
205 <source> YOU HAVE ARCHIEVED </source> 205 <source> YOU HAVE ARCHIEVED </source>
206 <translation> ВЫ ДОСТИГЛИ </translation> 206 <translation> ВЫ ДОСТИГЛИ </translation>
207 </message> 207 </message>
208 <message> 208 <message>
209 <source> A SCORE IN THE TOP 10. </source> 209 <source> A SCORE IN THE TOP 10. </source>
210 <translation> КОЛ-ВО ОЧКОВ В ТОП 10. </translation> 210 <translation> КОЛ-ВО ОЧКОВ В ТОП 10. </translation>
211 </message> 211 </message>
212 <message> 212 <message>
213 <source>RNK SCORE NAME DATE</source> 213 <source>RNK SCORE NAME DATE</source>
214 <translation>ПОЗ ОЧКИ ИМЯ ДАТА</translation> 214 <translation>ПОЗ ОЧКИ ИМЯ ДАТА</translation>
215 </message> 215 </message>
216 <message> 216 <message>
217 <source>PAUSED</source> 217 <source>PAUSED</source>
218 <translation>ПАУЗА</translation> 218 <translation>ПАУЗА</translation>
219 </message> 219 </message>
220 <message> 220 <message>
221 <source>@YY@/@MM@/@DD@</source> 221 <source>@YY@/@MM@/@DD@</source>
222 <translation>@ГГ@/@ММ@/@ДД@</translation> 222 <translation>@ГГ@/@ММ@/@ДД@</translation>
223 </message> 223 </message>
224 <message> 224 <message>
225 <source></source> 225 <source></source>
226 <translation></translation> 226 <translation></translation>
227 </message> 227 </message>
228 <message>
229 <source> </source>
230 <translation type="unfinished"></translation>
231 </message>
232</context> 228</context>
233<context> 229<context>
234 <name>Status</name> 230 <name>Status</name>
235 <message> 231 <message>
236 <source>The pixmap could not be contructed. 232 <source>The pixmap could not be contructed.
237 233
238The file &apos;@PIXMAPNAME@&apos; does not exist, 234The file &apos;@PIXMAPNAME@&apos; does not exist,
239or is of an unknown format.</source> 235or is of an unknown format.</source>
240 <translation>Не могу создать изображение. 236 <translation>Не могу создать изображение.
241 237
242Файл &apos;@PIXMAPNAME@&apos; не существует или 238Файл &apos;@PIXMAPNAME@&apos; не существует или
243имеет неизвестный формат.</translation> 239имеет неизвестный формат.</translation>
244 </message> 240 </message>
245 <message> 241 <message>
246 <source>Initialization Error</source> 242 <source>Initialization Error</source>
247 <translation>Ошибка инициализации</translation> 243 <translation>Ошибка инициализации</translation>
248 </message> 244 </message>
249</context> 245</context>
250</TS> 246</TS>
diff --git a/i18n/ru/libaboutapplet.ts b/i18n/ru/libaboutapplet.ts
index 8bec1fd..957e5d9 100644
--- a/i18n/ru/libaboutapplet.ts
+++ b/i18n/ru/libaboutapplet.ts
@@ -47,68 +47,80 @@ Visit &lt;i&gt;http://opie.handhelds.org&lt;/i&gt; for more information on the O
47 <message> 47 <message>
48 <source>&lt;p&gt;Software can always be improved, and the Opie Team is ready to do so. However, you - the user - must tell us when something does not work as expected or could be done better.&lt;/p&gt; 48 <source>&lt;p&gt;Software can always be improved, and the Opie Team is ready to do so. However, you - the user - must tell us when something does not work as expected or could be done better.&lt;/p&gt;
49&lt;p&gt;The Open Palmtop Integrated Environment has a bug tracking system. Visit &lt;i&gt;http://opie.handhelds.org/&lt;/i&gt; to report bugs.&lt;/p&gt; 49&lt;p&gt;The Open Palmtop Integrated Environment has a bug tracking system. Visit &lt;i&gt;http://opie.handhelds.org/&lt;/i&gt; to report bugs.&lt;/p&gt;
50&lt;p&gt;If you have a suggestion for improvement then you are welcome to use the bug tracking system to register your wish. Make sure you use the severity called &quot;Feature Wish&quot;.&lt;/p&gt;</source> 50&lt;p&gt;If you have a suggestion for improvement then you are welcome to use the bug tracking system to register your wish. Make sure you use the severity called &quot;Feature Wish&quot;.&lt;/p&gt;</source>
51 <translation>&lt;p&gt;Программное обеспечение всегда можно улучшить, и команда Opie готова это сделать. Но вы - пользователь - должны сообщить нам когда программы не работают так, как они должны, или могли бы работать лучше.&lt;/p&gt; 51 <translation>&lt;p&gt;Программное обеспечение всегда можно улучшить, и команда Opie готова это сделать. Но вы - пользователь - должны сообщить нам когда программы не работают так, как они должны, или могли бы работать лучше.&lt;/p&gt;
52&lt;p&gt;У Open Palmtop Integrated Environment есть система отслеживания багов. Зайдите на &lt;i&gt;http://opie.han0dhelds.org/&lt;/i&gt; чтобы сообщить об ошибках.&lt;/p&gt; 52&lt;p&gt;У Open Palmtop Integrated Environment есть система отслеживания багов. Зайдите на &lt;i&gt;http://opie.han0dhelds.org/&lt;/i&gt; чтобы сообщить об ошибках.&lt;/p&gt;
53&lt;p&gt;Если у вас есть свои предложения, вы можете использовать эту же систему. Пожалуйста убедитесь что вы отметили уровень серьезности &quot;Feature Wish&quot;(&quot;Пожелание&quot;).&lt;/p&gt;</translation> 53&lt;p&gt;Если у вас есть свои предложения, вы можете использовать эту же систему. Пожалуйста убедитесь что вы отметили уровень серьезности &quot;Feature Wish&quot;(&quot;Пожелание&quot;).&lt;/p&gt;</translation>
54 </message> 54 </message>
55 <message> 55 <message>
56 <source>Join</source> 56 <source>Join</source>
57 <translation>Присоединяйтесь</translation> 57 <translation>Присоединяйтесь</translation>
58 </message> 58 </message>
59 <message> 59 <message>
60 <source>&lt;p&gt;You don&apos;t have to be a software developer to be a member of the Opie Team. You can join the national teams that translate program interfaces. You can provide graphics, themes, sounds and improved documentation. You decide!&lt;/p&gt; 60 <source>&lt;p&gt;You don&apos;t have to be a software developer to be a member of the Opie Team. You can join the national teams that translate program interfaces. You can provide graphics, themes, sounds and improved documentation. You decide!&lt;/p&gt;
61&lt;p&gt;Visit &lt;i&gt;http://opie.handhelds.org/&lt;/i&gt; for information on some projects in which you can participate.&lt;/p&gt; 61&lt;p&gt;Visit &lt;i&gt;http://opie.handhelds.org/&lt;/i&gt; for information on some projects in which you can participate.&lt;/p&gt;
62&lt;p&gt;If you need more information or documentation, then a visit to &lt;i&gt;http://opie.handhelds.org/&lt;/i&gt; will provide you with what you need.&lt;/p&gt;</source> 62&lt;p&gt;If you need more information or documentation, then a visit to &lt;i&gt;http://opie.handhelds.org/&lt;/i&gt; will provide you with what you need.&lt;/p&gt;</source>
63 <translation>&lt;p&gt;Вам не нужно быть разработчиком программного обеспечения чтобы стать членом команды Opie. Вы можете присоединиться к интернациональным командам которые переводят интерфейс программ. Вы можете предоставлять графику, темы, звуки, или улучшенную документацию. Выбирайте сами!&lt;/p&gt; 63 <translation>&lt;p&gt;Вам не нужно быть разработчиком программного обеспечения чтобы стать членом команды Opie. Вы можете присоединиться к интернациональным командам которые переводят интерфейс программ. Вы можете предоставлять графику, темы, звуки, или улучшенную документацию. Выбирайте сами!&lt;/p&gt;
64&lt;p&gt;Зайдите на &lt;i&gt;http://opie.handhelds.org/&lt;/i&gt; чтобы узнать про проекты в которых вы можете участвовать.&lt;/p&gt; 64&lt;p&gt;Зайдите на &lt;i&gt;http://opie.handhelds.org/&lt;/i&gt; чтобы узнать про проекты в которых вы можете участвовать.&lt;/p&gt;
65&lt;p&gt;Если вам нужно больше информации или документации, &lt;i&gt;http://opie.handhelds.org/&lt;/i&gt; даст вам все, что необходимо.&lt;/p&gt;</translation> 65&lt;p&gt;Если вам нужно больше информации или документации, &lt;i&gt;http://opie.handhelds.org/&lt;/i&gt; даст вам все, что необходимо.&lt;/p&gt;</translation>
66 </message> 66 </message>
67 <message> 67 <message>
68 <source>&lt;center&gt;&lt;b&gt;The Open Palmtop Integrated Environment V1.2&lt;/b&gt;&lt;/center&gt;</source> 68 <source>&lt;center&gt;&lt;b&gt;The Open Palmtop Integrated Environment V1.2&lt;/b&gt;&lt;/center&gt;</source>
69 <translation>&lt;center&gt;&lt;b&gt;The Open Palmtop Integrated Environment V1.2&lt;/b&gt;&lt;/center&gt;</translation> 69 <translation>&lt;center&gt;&lt;b&gt;The Open Palmtop Integrated Environment V1.2&lt;/b&gt;&lt;/center&gt;</translation>
70 </message> 70 </message>
71 <message> 71 <message>
72 <source>&lt;p&gt; 72 <source>&lt;p&gt;
73&lt;b&gt;Rajko &apos;alwin&apos; Albrecht&lt;/b&gt; (alwin@handhelds.org)&lt;br/&gt; 73&lt;b&gt;Rajko &apos;alwin&apos; Albrecht&lt;/b&gt; (alwin@handhelds.org)&lt;br/&gt;
74&lt;b&gt;Stefan &apos;eilers&apos; Eilers&lt;/b&gt; (eilers@handhelds.org)&lt;br/&gt; 74&lt;b&gt;Stefan &apos;eilers&apos; Eilers&lt;/b&gt; (eilers@handhelds.org)&lt;br/&gt;
75&lt;b&gt;Holger &apos;Zecke&apos; Freyther&lt;/b&gt; (zecke@handhelds.org)&lt;br/&gt; 75&lt;b&gt;Holger &apos;Zecke&apos; Freyther&lt;/b&gt; (zecke@handhelds.org)&lt;br/&gt;
76&lt;b&gt;Alberto &apos;Skyhusker&apos; Garcia Hierro&lt;/b&gt; (skyhusker@handhelds.org)&lt;br/&gt; 76&lt;b&gt;Alberto &apos;Skyhusker&apos; Garcia Hierro&lt;/b&gt; (skyhusker@handhelds.org)&lt;br/&gt;
77&lt;b&gt;Chris &apos;Kergoth&apos; Larson&lt;/b&gt; (kergoth@handhelds.org)&lt;br/&gt; 77&lt;b&gt;Chris &apos;Kergoth&apos; Larson&lt;/b&gt; (kergoth@handhelds.org)&lt;br/&gt;
78&lt;b&gt;Michael &apos;Mickey&apos; Lauer&lt;/b&gt; (mickeyl@handhelds.org)&lt;br/&gt; 78&lt;b&gt;Michael &apos;Mickey&apos; Lauer&lt;/b&gt; (mickeyl@handhelds.org)&lt;br/&gt;
79&lt;b&gt;Lorn &apos;ljp&apos; Potter&lt;/b&gt; (ljp@handhelds.org)&lt;br/&gt; 79&lt;b&gt;Lorn &apos;ljp&apos; Potter&lt;/b&gt; (ljp@handhelds.org)&lt;br/&gt;
80&lt;b&gt;Max &apos;Harlekin&apos; Reiss&lt;/b&gt; (harlekin@handhelds.org)&lt;br/&gt; 80&lt;b&gt;Max &apos;Harlekin&apos; Reiss&lt;/b&gt; (harlekin@handhelds.org)&lt;br/&gt;
81&lt;b&gt;Andreas &apos;ar&apos; Richter&lt;/b&gt; (ar@handhelds.org)&lt;br/&gt; 81&lt;b&gt;Andreas &apos;ar&apos; Richter&lt;/b&gt; (ar@handhelds.org)&lt;br/&gt;
82&lt;b&gt;Dan &apos;drw&apos; Williams&lt;/b&gt; (drw@handhelds.org)&lt;/tt&gt;&lt;br/&gt; 82&lt;b&gt;Dan &apos;drw&apos; Williams&lt;/b&gt; (drw@handhelds.org)&lt;/tt&gt;&lt;br/&gt;
83&lt;/p&gt;</source> 83&lt;/p&gt;</source>
84 <translation type="obsolete">&lt;p&gt; 84 <translation type="obsolete">&lt;p&gt;
85&lt;b&gt;Rajko &apos;alwin&apos; Albrecht&lt;/b&gt; (alwin@handhelds.org)&lt;br/&gt; 85&lt;b&gt;Rajko &apos;alwin&apos; Albrecht&lt;/b&gt; (alwin@handhelds.org)&lt;br/&gt;
86&lt;b&gt;Stefan &apos;eilers&apos; Eilers&lt;/b&gt; (eilers@handhelds.org)&lt;br/&gt; 86&lt;b&gt;Stefan &apos;eilers&apos; Eilers&lt;/b&gt; (eilers@handhelds.org)&lt;br/&gt;
87&lt;b&gt;Holger &apos;Zecke&apos; Freyther&lt;/b&gt; (zecke@handhelds.org)&lt;br/&gt; 87&lt;b&gt;Holger &apos;Zecke&apos; Freyther&lt;/b&gt; (zecke@handhelds.org)&lt;br/&gt;
88&lt;b&gt;Alberto &apos;Skyhusker&apos; Garcia Hierro&lt;/b&gt; (skyhusker@handhelds.org)&lt;br/&gt; 88&lt;b&gt;Alberto &apos;Skyhusker&apos; Garcia Hierro&lt;/b&gt; (skyhusker@handhelds.org)&lt;br/&gt;
89&lt;b&gt;Chris &apos;Kergoth&apos; Larson&lt;/b&gt; (kergoth@handhelds.org)&lt;br/&gt; 89&lt;b&gt;Chris &apos;Kergoth&apos; Larson&lt;/b&gt; (kergoth@handhelds.org)&lt;br/&gt;
90&lt;b&gt;Michael &apos;Mickey&apos; Lauer&lt;/b&gt; (mickeyl@handhelds.org)&lt;br/&gt; 90&lt;b&gt;Michael &apos;Mickey&apos; Lauer&lt;/b&gt; (mickeyl@handhelds.org)&lt;br/&gt;
91&lt;b&gt;Lorn &apos;ljp&apos; Potter&lt;/b&gt; (ljp@handhelds.org)&lt;br/&gt; 91&lt;b&gt;Lorn &apos;ljp&apos; Potter&lt;/b&gt; (ljp@handhelds.org)&lt;br/&gt;
92&lt;b&gt;Max &apos;Harlekin&apos; Reiss&lt;/b&gt; (harlekin@handhelds.org)&lt;br/&gt; 92&lt;b&gt;Max &apos;Harlekin&apos; Reiss&lt;/b&gt; (harlekin@handhelds.org)&lt;br/&gt;
93&lt;b&gt;Andreas &apos;ar&apos; Richter&lt;/b&gt; (ar@handhelds.org)&lt;br/&gt; 93&lt;b&gt;Andreas &apos;ar&apos; Richter&lt;/b&gt; (ar@handhelds.org)&lt;br/&gt;
94&lt;b&gt;Dan &apos;drw&apos; Williams&lt;/b&gt; (drw@handhelds.org)&lt;/tt&gt;&lt;br/&gt; 94&lt;b&gt;Dan &apos;drw&apos; Williams&lt;/b&gt; (drw@handhelds.org)&lt;/tt&gt;&lt;br/&gt;
95&lt;/p&gt;</translation> 95&lt;/p&gt;</translation>
96 </message> 96 </message>
97 <message> 97 <message>
98 <source>&lt;p&gt; 98 <source>&lt;p&gt;
99&lt;b&gt;Rajko &apos;alwin&apos; Albrecht&lt;/b&gt; (alwin@handhelds.org)&lt;br/&gt; 99&lt;b&gt;Rajko &apos;alwin&apos; Albrecht&lt;/b&gt; (alwin@handhelds.org)&lt;br/&gt;
100&lt;b&gt;Stefan &apos;eilers&apos; Eilers&lt;/b&gt; (eilers@handhelds.org)&lt;br/&gt; 100&lt;b&gt;Stefan &apos;eilers&apos; Eilers&lt;/b&gt; (eilers@handhelds.org)&lt;br/&gt;
101&lt;b&gt;Holger &apos;Zecke&apos; Freyther&lt;/b&gt; (zecke@handhelds.org)&lt;br/&gt; 101&lt;b&gt;Holger &apos;Zecke&apos; Freyther&lt;/b&gt; (zecke@handhelds.org)&lt;br/&gt;
102&lt;b&gt;Robert &apos;Sandman&apos; Griebl&lt;/b&gt; (sandman@handhelds.org)&lt;br/&gt; 102&lt;b&gt;Robert &apos;Sandman&apos; Griebl&lt;/b&gt; (sandman@handhelds.org)&lt;br/&gt;
103&lt;b&gt;Alberto &apos;Skyhusker&apos; Hierro&lt;/b&gt; (skyhusker@handhelds.org)&lt;br/&gt; 103&lt;b&gt;Alberto &apos;Skyhusker&apos; Hierro&lt;/b&gt; (skyhusker@handhelds.org)&lt;br/&gt;
104&lt;b&gt;Chris &apos;Kergoth&apos; Larson&lt;/b&gt; (kergoth@handhelds.org)&lt;br/&gt; 104&lt;b&gt;Chris &apos;Kergoth&apos; Larson&lt;/b&gt; (kergoth@handhelds.org)&lt;br/&gt;
105&lt;b&gt;Michael &apos;Mickey&apos; Lauer&lt;/b&gt; (mickeyl@handhelds.org)&lt;br/&gt; 105&lt;b&gt;Michael &apos;Mickey&apos; Lauer&lt;/b&gt; (mickeyl@handhelds.org)&lt;br/&gt;
106&lt;b&gt;Lorn &apos;ljp&apos; Potter&lt;/b&gt; (ljp@handhelds.org)&lt;br/&gt; 106&lt;b&gt;Lorn &apos;ljp&apos; Potter&lt;/b&gt; (ljp@handhelds.org)&lt;br/&gt;
107&lt;b&gt;Max &apos;Harlekin&apos; Reiss&lt;/b&gt; (harlekin@handhelds.org)&lt;br/&gt; 107&lt;b&gt;Max &apos;Harlekin&apos; Reiss&lt;/b&gt; (harlekin@handhelds.org)&lt;br/&gt;
108&lt;b&gt;Andreas &apos;ar&apos; Richter&lt;/b&gt; (ar@handhelds.org)&lt;br/&gt; 108&lt;b&gt;Andreas &apos;ar&apos; Richter&lt;/b&gt; (ar@handhelds.org)&lt;br/&gt;
109&lt;b&gt;Dan &apos;drw&apos; Williams&lt;/b&gt; (drw@handhelds.org)&lt;/tt&gt;&lt;br/&gt; 109&lt;b&gt;Dan &apos;drw&apos; Williams&lt;/b&gt; (drw@handhelds.org)&lt;/tt&gt;&lt;br/&gt;
110&lt;/p&gt;</source> 110&lt;/p&gt;</source>
111 <translation type="unfinished"></translation> 111 <translation>&lt;p&gt;
112&lt;b&gt;Rajko &apos;alwin&apos; Albrecht&lt;/b&gt; (alwin@handhelds.org)&lt;br/&gt;
113&lt;b&gt;Stefan &apos;eilers&apos; Eilers&lt;/b&gt; (eilers@handhelds.org)&lt;br/&gt;
114&lt;b&gt;Holger &apos;Zecke&apos; Freyther&lt;/b&gt; (zecke@handhelds.org)&lt;br/&gt;
115&lt;b&gt;Robert &apos;Sandman&apos; Griebl&lt;/b&gt; (sandman@handhelds.org)&lt;br/&gt;
116&lt;b&gt;Alberto &apos;Skyhusker&apos; Hierro&lt;/b&gt; (skyhusker@handhelds.org)&lt;br/&gt;
117&lt;b&gt;Chris &apos;Kergoth&apos; Larson&lt;/b&gt; (kergoth@handhelds.org)&lt;br/&gt;
118&lt;b&gt;Michael &apos;Mickey&apos; Lauer&lt;/b&gt; (mickeyl@handhelds.org)&lt;br/&gt;
119&lt;b&gt;Lorn &apos;ljp&apos; Potter&lt;/b&gt; (ljp@handhelds.org)&lt;br/&gt;
120&lt;b&gt;Max &apos;Harlekin&apos; Reiss&lt;/b&gt; (harlekin@handhelds.org)&lt;br/&gt;
121&lt;b&gt;Andreas &apos;ar&apos; Richter&lt;/b&gt; (ar@handhelds.org)&lt;br/&gt;
122&lt;b&gt;Dan &apos;drw&apos; Williams&lt;/b&gt; (drw@handhelds.org)&lt;/tt&gt;&lt;br/&gt;
123&lt;/p&gt;</translation>
112 </message> 124 </message>
113</context> 125</context>
114</TS> 126</TS>
diff --git a/i18n/ru/libbatteryapplet.ts b/i18n/ru/libbatteryapplet.ts
index 87aa686..234aea3 100644
--- a/i18n/ru/libbatteryapplet.ts
+++ b/i18n/ru/libbatteryapplet.ts
@@ -26,68 +26,70 @@
26 <translation>Критический</translation> 26 <translation>Критический</translation>
27 </message> 27 </message>
28 <message> 28 <message>
29 <source>Unknown</source> 29 <source>Unknown</source>
30 <translation>Неизвестный</translation> 30 <translation>Неизвестный</translation>
31 </message> 31 </message>
32 <message> 32 <message>
33 <source>On backup power</source> 33 <source>On backup power</source>
34 <translation>На запасном питании</translation> 34 <translation>На запасном питании</translation>
35 </message> 35 </message>
36 <message> 36 <message>
37 <source>Power on-line</source> 37 <source>Power on-line</source>
38 <translation>Питание подключено</translation> 38 <translation>Питание подключено</translation>
39 </message> 39 </message>
40 <message> 40 <message>
41 <source>External power disconnected</source> 41 <source>External power disconnected</source>
42 <translation>Внешний источник отключен</translation> 42 <translation>Внешний источник отключен</translation>
43 </message> 43 </message>
44 <message> 44 <message>
45 <source>Failure</source> 45 <source>Failure</source>
46 <translation>Неудача</translation> 46 <translation>Неудача</translation>
47 </message> 47 </message>
48 <message> 48 <message>
49 <source>could not open file</source> 49 <source>could not open file</source>
50 <translation>не смог открыть файл</translation> 50 <translation>не смог открыть файл</translation>
51 </message> 51 </message>
52 <message> 52 <message>
53 <source>Charging both devices</source> 53 <source>Charging both devices</source>
54 <translation>Заряжаются оба устройства</translation> 54 <translation>Заряжаются оба устройства</translation>
55 </message> 55 </message>
56 <message> 56 <message>
57 <source>No jacket with battery inserted</source> 57 <source>No jacket with battery inserted</source>
58 <translation>Нету вставленного аккумулятора</translation> 58 <translation>Нету вставленного аккумулятора</translation>
59 </message> 59 </message>
60 <message> 60 <message>
61 <source>no data</source> 61 <source>no data</source>
62 <translation>нет данных</translation> 62 <translation>нет данных</translation>
63 </message> 63 </message>
64 <message> 64 <message>
65 <source>Jacket </source> 65 <source>Jacket </source>
66 <translation>Куртка </translation> 66 <translation>Куртка </translation>
67 </message> 67 </message>
68 <message> 68 <message>
69 <source>Remaining Power: %1%</source> 69 <source>Remaining Power: %1%</source>
70 <translation>Осталось заряда: %1%</translation> 70 <translation>Осталось заряда: %1%</translation>
71 </message> 71 </message>
72 <message> 72 <message>
73 <source>Remaining Time: %1m %2s</source> 73 <source>Remaining Time: %1m %2s</source>
74 <translation>Осталось времени: %1мин %2сек</translation> 74 <translation>Осталось времени: %1мин %2сек</translation>
75 </message> 75 </message>
76 <message> 76 <message>
77 <source>Remaing Power: %1 %2 77 <source>Remaing Power: %1 %2
78Remaining Time: %3</source> 78Remaining Time: %3</source>
79 <translation type="obsolete">Осталось заряда: %1 %2 79 <translation type="obsolete">Осталось заряда: %1 %2
80Осталось времени: %3</translation> 80Осталось времени: %3</translation>
81 </message> 81 </message>
82 <message> 82 <message>
83 <source>Ipaq %1</source> 83 <source>Ipaq %1</source>
84 <translation>Ipaq %1</translation> 84 <translation>Ipaq %1</translation>
85 </message> 85 </message>
86 <message> 86 <message>
87 <source>Remaining Power: %1 87 <source>Remaining Power: %1
88%2 88%2
89Remaining Time: %3</source> 89Remaining Time: %3</source>
90 <translation type="unfinished"></translation> 90 <translation>Осталось заряда: %1
91%2
92Осталось времени: %3</translation>
91 </message> 93 </message>
92</context> 94</context>
93</TS> 95</TS>
diff --git a/i18n/ru/libliquid.ts b/i18n/ru/libliquid.ts
index 7172cca..23fb0b7 100644
--- a/i18n/ru/libliquid.ts
+++ b/i18n/ru/libliquid.ts
@@ -1,75 +1,75 @@
1<!DOCTYPE TS><TS> 1<!DOCTYPE TS><TS>
2<context> 2<context>
3 <name>Decoration</name> 3 <name>Decoration</name>
4 <message> 4 <message>
5 <source>Liquid</source> 5 <source>Liquid</source>
6 <translation type="obsolete">Жидкость</translation> 6 <translation type="obsolete">Жидкость</translation>
7 </message> 7 </message>
8</context> 8</context>
9<context> 9<context>
10 <name>LiquidSettings</name> 10 <name>LiquidSettings</name>
11 <message> 11 <message>
12 <source>Liquid Style</source> 12 <source>Liquid Style</source>
13 <translation type="unfinished">Стиль Жидкость</translation> 13 <translation>Стиль Жидкость</translation>
14 </message> 14 </message>
15 <message> 15 <message>
16 <source>No translucency</source> 16 <source>No translucency</source>
17 <translation type="unfinished">Без полупрозрачности</translation> 17 <translation>Без полупрозрачности</translation>
18 </message> 18 </message>
19 <message> 19 <message>
20 <source>Stippled, background color</source> 20 <source>Stippled, background color</source>
21 <translation type="unfinished">Пунктир, цвет фона</translation> 21 <translation>Пунктир, цвет фона</translation>
22 </message> 22 </message>
23 <message> 23 <message>
24 <source>Stippled, button color</source> 24 <source>Stippled, button color</source>
25 <translation type="unfinished">Пунктир, цвет кнопок</translation> 25 <translation>Пунктир, цвет кнопок</translation>
26 </message> 26 </message>
27 <message> 27 <message>
28 <source>Translucent stippled, background color</source> 28 <source>Translucent stippled, background color</source>
29 <translation type="unfinished">Полупрозрачный пунктир, цвет фона</translation> 29 <translation>Полупрозрачный пунктир, цвет фона</translation>
30 </message> 30 </message>
31 <message> 31 <message>
32 <source>Translucent stippled, button color</source> 32 <source>Translucent stippled, button color</source>
33 <translation type="unfinished">Полупрозрачный пунктир, цвет кнопок</translation> 33 <translation>Полупрозрачный пунктир, цвет кнопок</translation>
34 </message> 34 </message>
35 <message> 35 <message>
36 <source>Custom translucency</source> 36 <source>Custom translucency</source>
37 <translation type="unfinished">Своя полупрозрачность</translation> 37 <translation>Своя полупрозрачность</translation>
38 </message> 38 </message>
39 <message> 39 <message>
40 <source>Menu color</source> 40 <source>Menu color</source>
41 <translation type="unfinished">Цвет меню</translation> 41 <translation>Цвет меню</translation>
42 </message> 42 </message>
43 <message> 43 <message>
44 <source>Text color</source> 44 <source>Text color</source>
45 <translation type="unfinished">Цвет текста</translation> 45 <translation>Цвет текста</translation>
46 </message> 46 </message>
47 <message> 47 <message>
48 <source>Opacity</source> 48 <source>Opacity</source>
49 <translation type="unfinished">Непрозрачность</translation> 49 <translation>Непрозрачность</translation>
50 </message> 50 </message>
51 <message> 51 <message>
52 <source>Use shadowed menu text</source> 52 <source>Use shadowed menu text</source>
53 <translation type="unfinished">Затененный текст в меню</translation> 53 <translation>Затененный текст в меню</translation>
54 </message> 54 </message>
55 <message> 55 <message>
56 <source>Make toolbar buttons appear flat</source> 56 <source>Make toolbar buttons appear flat</source>
57 <translation type="unfinished">Плоская панель инструментов</translation> 57 <translation>Плоская панель инструментов</translation>
58 </message> 58 </message>
59 <message> 59 <message>
60 <source>Stipple contrast</source> 60 <source>Stipple contrast</source>
61 <translation type="unfinished">Контрастность пунктира</translation> 61 <translation>Контрастность пунктира</translation>
62 </message> 62 </message>
63</context> 63</context>
64<context> 64<context>
65 <name>Styles</name> 65 <name>Styles</name>
66 <message> 66 <message>
67 <source>Liquid</source> 67 <source>Liquid</source>
68 <translation type="unfinished">Жидкость</translation> 68 <translation>Жидкость</translation>
69 </message> 69 </message>
70 <message> 70 <message>
71 <source>High Performance Liquid style by Mosfet</source> 71 <source>High Performance Liquid style by Mosfet</source>
72 <translation type="unfinished">Стиль &quot;Высокопроизводительная жидкость&quot; by Mosfet</translation> 72 <translation>Стиль &quot;Высокопроизводительная жидкость&quot; by Mosfet</translation>
73 </message> 73 </message>
74</context> 74</context>
75</TS> 75</TS>
diff --git a/i18n/ru/libmemoryapplet.ts b/i18n/ru/libmemoryapplet.ts
index cdb41db..ae7d199 100644
--- a/i18n/ru/libmemoryapplet.ts
+++ b/i18n/ru/libmemoryapplet.ts
@@ -103,68 +103,68 @@ Memory is categorized as follows:
103 <translation>SD карта</translation> 103 <translation>SD карта</translation>
104 </message> 104 </message>
105 <message> 105 <message>
106 <source> On </source> 106 <source> On </source>
107 <translation>Вкл.</translation> 107 <translation>Вкл.</translation>
108 </message> 108 </message>
109 <message> 109 <message>
110 <source> Off </source> 110 <source> Off </source>
111 <translation>Выкл.</translation> 111 <translation>Выкл.</translation>
112 </message> 112 </message>
113 <message> 113 <message>
114 <source>Manage Swapfile</source> 114 <source>Manage Swapfile</source>
115 <translation>Управление файлами подкачки</translation> 115 <translation>Управление файлами подкачки</translation>
116 </message> 116 </message>
117 <message> 117 <message>
118 <source>Generate</source> 118 <source>Generate</source>
119 <translation>Создать</translation> 119 <translation>Создать</translation>
120 </message> 120 </message>
121 <message> 121 <message>
122 <source>Remove</source> 122 <source>Remove</source>
123 <translation>Убрать</translation> 123 <translation>Убрать</translation>
124 </message> 124 </message>
125 <message> 125 <message>
126 <source>Failed to detach swapfile.</source> 126 <source>Failed to detach swapfile.</source>
127 <translation>Не смог отключить файл подкачки.</translation> 127 <translation>Не смог отключить файл подкачки.</translation>
128 </message> 128 </message>
129 <message> 129 <message>
130 <source>Swapfile deactivated.</source> 130 <source>Swapfile deactivated.</source>
131 <translation>Файл подкачки отключен.</translation> 131 <translation>Файл подкачки отключен.</translation>
132 </message> 132 </message>
133 <message> 133 <message>
134 <source>Failed to create swapfile.</source> 134 <source>Failed to create swapfile.</source>
135 <translation>Не могу создать файл подкачки.</translation> 135 <translation>Не могу создать файл подкачки.</translation>
136 </message> 136 </message>
137 <message> 137 <message>
138 <source>Failed to initialize swapfile.</source> 138 <source>Failed to initialize swapfile.</source>
139 <translation>Не могу инициализировать файл подкачки.</translation> 139 <translation>Не могу инициализировать файл подкачки.</translation>
140 </message> 140 </message>
141 <message> 141 <message>
142 <source>Swapfile created.</source> 142 <source>Swapfile created.</source>
143 <translation>Файл подкачки создан.</translation> 143 <translation>Файл подкачки создан.</translation>
144 </message> 144 </message>
145 <message> 145 <message>
146 <source>Failed to remove swapfile.</source> 146 <source>Failed to remove swapfile.</source>
147 <translation>Не могу удалить файл подкачки.</translation> 147 <translation>Не могу удалить файл подкачки.</translation>
148 </message> 148 </message>
149 <message> 149 <message>
150 <source>Swapfile removed.</source> 150 <source>Swapfile removed.</source>
151 <translation>Файл подкачки удален.</translation> 151 <translation>Файл подкачки удален.</translation>
152 </message> 152 </message>
153 <message> 153 <message>
154 <source>Swapfile activated.</source> 154 <source>Swapfile activated.</source>
155 <translation>Файл подкачки подключен.</translation> 155 <translation>Файл подкачки подключен.</translation>
156 </message> 156 </message>
157 <message> 157 <message>
158 <source></source> 158 <source></source>
159 <translation></translation> 159 <translation></translation>
160 </message> 160 </message>
161 <message> 161 <message>
162 <source>2 Mb,4 Mb,6 Mb,8 Mb,16 Mb,32 Mb,64 Mb</source> 162 <source>2 Mb,4 Mb,6 Mb,8 Mb,16 Mb,32 Mb,64 Mb</source>
163 <translation>2 Мб,4 Мб,6 Мб,8 Мб,16 Мб,32 Мб,64 Мб</translation> 163 <translation>2 Мб,4 Мб,6 Мб,8 Мб,16 Мб,32 Мб,64 Мб</translation>
164 </message> 164 </message>
165 <message> 165 <message>
166 <source>Swap disabled in kernel</source> 166 <source>Swap disabled in kernel</source>
167 <translation type="unfinished"></translation> 167 <translation>Подкачка отключена в ядре</translation>
168 </message> 168 </message>
169</context> 169</context>
170</TS> 170</TS>
diff --git a/i18n/ru/libopiecore2.ts b/i18n/ru/libopiecore2.ts
index dde990f..82298f9 100644
--- a/i18n/ru/libopiecore2.ts
+++ b/i18n/ru/libopiecore2.ts
@@ -26,75 +26,75 @@
26 <translation>Кнопка &quot;Запись&quot;</translation> 26 <translation>Кнопка &quot;Запись&quot;</translation>
27 </message> 27 </message>
28 <message> 28 <message>
29 <source>Lower+Up</source> 29 <source>Lower+Up</source>
30 <translation>Ниже+вверх</translation> 30 <translation>Ниже+вверх</translation>
31 </message> 31 </message>
32 <message> 32 <message>
33 <source>Lower+Down</source> 33 <source>Lower+Down</source>
34 <translation>Ниже+вниз</translation> 34 <translation>Ниже+вниз</translation>
35 </message> 35 </message>
36 <message> 36 <message>
37 <source>Lower+Right</source> 37 <source>Lower+Right</source>
38 <translation>Ниже+вправо</translation> 38 <translation>Ниже+вправо</translation>
39 </message> 39 </message>
40 <message> 40 <message>
41 <source>Lower+Left</source> 41 <source>Lower+Left</source>
42 <translation>Ниже+влево</translation> 42 <translation>Ниже+влево</translation>
43 </message> 43 </message>
44 <message> 44 <message>
45 <source>Upper+Up</source> 45 <source>Upper+Up</source>
46 <translation>Выше+вверх</translation> 46 <translation>Выше+вверх</translation>
47 </message> 47 </message>
48 <message> 48 <message>
49 <source>Upper+Down</source> 49 <source>Upper+Down</source>
50 <translation>Выше+вниз</translation> 50 <translation>Выше+вниз</translation>
51 </message> 51 </message>
52 <message> 52 <message>
53 <source>Upper+Right</source> 53 <source>Upper+Right</source>
54 <translation>Выше+вправо</translation> 54 <translation>Выше+вправо</translation>
55 </message> 55 </message>
56 <message> 56 <message>
57 <source>Upper+Left</source> 57 <source>Upper+Left</source>
58 <translation>Выше+влево</translation> 58 <translation>Выше+влево</translation>
59 </message> 59 </message>
60 <message> 60 <message>
61 <source>Action Button</source> 61 <source>Action Button</source>
62 <translation>Кнопка действия</translation> 62 <translation>Кнопка действия</translation>
63 </message> 63 </message>
64 <message> 64 <message>
65 <source>OK Button</source> 65 <source>OK Button</source>
66 <translation>Кнопка ОК</translation> 66 <translation>Кнопка ОК</translation>
67 </message> 67 </message>
68 <message> 68 <message>
69 <source>End Button</source> 69 <source>End Button</source>
70 <translation>Кнопка &quot;End&quot;</translation> 70 <translation>Кнопка &quot;End&quot;</translation>
71 </message> 71 </message>
72 <message> 72 <message>
73 <source>Todo Button</source> 73 <source>Todo Button</source>
74 <translation>Кнопка &quot;Задачи&quot;</translation> 74 <translation>Кнопка &quot;Задачи&quot;</translation>
75 </message> 75 </message>
76 <message> 76 <message>
77 <source>Hinge1</source> 77 <source>Hinge1</source>
78 <translation>Крышка1</translation> 78 <translation>Крышка1</translation>
79 </message> 79 </message>
80 <message> 80 <message>
81 <source>Hinge2</source> 81 <source>Hinge2</source>
82 <translation>Крышка2</translation> 82 <translation>Крышка2</translation>
83 </message> 83 </message>
84 <message> 84 <message>
85 <source>Hinge3</source> 85 <source>Hinge3</source>
86 <translation>Крышка3</translation> 86 <translation>Крышка3</translation>
87 </message> 87 </message>
88 <message> 88 <message>
89 <source>Rotate Button</source> 89 <source>Rotate Button</source>
90 <translation type="unfinished"></translation> 90 <translation>Кнопка &quot;Повернуть&quot;</translation>
91 </message> 91 </message>
92</context> 92</context>
93<context> 93<context>
94 <name>QObject</name> 94 <name>QObject</name>
95 <message> 95 <message>
96 <source>Trash</source> 96 <source>Trash</source>
97 <translation>Мусор</translation> 97 <translation>Мусор</translation>
98 </message> 98 </message>
99</context> 99</context>
100</TS> 100</TS>
diff --git a/i18n/ru/libopieobex.ts b/i18n/ru/libopieobex.ts
index 54f8a4e..4e19ac8 100644
--- a/i18n/ru/libopieobex.ts
+++ b/i18n/ru/libopieobex.ts
@@ -13,127 +13,127 @@
13 <source>Deny</source> 13 <source>Deny</source>
14 <translation>Отказать</translation> 14 <translation>Отказать</translation>
15 </message> 15 </message>
16 <message> 16 <message>
17 <source>&lt;p&gt;You received a file of type %1 (&lt;img src=&quot;%2&quot;&gt; )What do you want to do?</source> 17 <source>&lt;p&gt;You received a file of type %1 (&lt;img src=&quot;%2&quot;&gt; )What do you want to do?</source>
18 <translation>&lt;p&gt;Вы приняли файл типа %1 (&lt;img src=&quot;%2&quot;&gt; )Что вы хотите с ним сделать?</translation> 18 <translation>&lt;p&gt;Вы приняли файл типа %1 (&lt;img src=&quot;%2&quot;&gt; )Что вы хотите с ним сделать?</translation>
19 </message> 19 </message>
20</context> 20</context>
21<context> 21<context>
22 <name>OpieObex::SendWidget</name> 22 <name>OpieObex::SendWidget</name>
23 <message> 23 <message>
24 <source>&lt;qt&gt;&lt;h1&gt;Sending:&lt;/h1&gt;&lt;/qt&gt;</source> 24 <source>&lt;qt&gt;&lt;h1&gt;Sending:&lt;/h1&gt;&lt;/qt&gt;</source>
25 <translation type="obsolete">&lt;qt&gt;&lt;h1&gt;Отправляется:&lt;/h1&gt;&lt;/qt&gt;</translation> 25 <translation type="obsolete">&lt;qt&gt;&lt;h1&gt;Отправляется:&lt;/h1&gt;&lt;/qt&gt;</translation>
26 </message> 26 </message>
27 <message> 27 <message>
28 <source>Done</source> 28 <source>Done</source>
29 <translation type="obsolete">Готово</translation> 29 <translation type="obsolete">Готово</translation>
30 </message> 30 </message>
31 <message> 31 <message>
32 <source>IrDa is not enabled!</source> 32 <source>IrDa is not enabled!</source>
33 <translation type="obsolete">IrDa не разрешен!</translation> 33 <translation type="obsolete">IrDa не разрешен!</translation>
34 </message> 34 </message>
35 <message> 35 <message>
36 <source>Searching for IrDa Devices.</source> 36 <source>Searching for IrDa Devices.</source>
37 <translation type="obsolete">Ищу IrDa устройства.</translation> 37 <translation type="obsolete">Ищу IrDa устройства.</translation>
38 </message> 38 </message>
39 <message> 39 <message>
40 <source>Bluetooth is not available</source> 40 <source>Bluetooth is not available</source>
41 <translation type="obsolete">Bluetooth недоступен</translation> 41 <translation type="obsolete">Bluetooth недоступен</translation>
42 </message> 42 </message>
43 <message> 43 <message>
44 <source>Searching for bluetooth Devices.</source> 44 <source>Searching for bluetooth Devices.</source>
45 <translation type="obsolete">Ищу Bluetooth устройства.</translation> 45 <translation type="obsolete">Ищу Bluetooth устройства.</translation>
46 </message> 46 </message>
47 <message> 47 <message>
48 <source>Scheduling for beam.</source> 48 <source>Scheduling for beam.</source>
49 <translation type="obsolete">Планирую для отправки.</translation> 49 <translation type="obsolete">Планирую для отправки.</translation>
50 </message> 50 </message>
51 <message> 51 <message>
52 <source>Click to beam</source> 52 <source>Click to beam</source>
53 <translation type="obsolete">Нажмите чтобы отправить</translation> 53 <translation type="obsolete">Нажмите чтобы отправить</translation>
54 </message> 54 </message>
55 <message> 55 <message>
56 <source>Sent</source> 56 <source>Sent</source>
57 <translation>Отправлено</translation> 57 <translation>Отправлено</translation>
58 </message> 58 </message>
59 <message> 59 <message>
60 <source>Failure</source> 60 <source>Failure</source>
61 <translation>Неудача</translation> 61 <translation>Неудача</translation>
62 </message> 62 </message>
63 <message> 63 <message>
64 <source>Try %1</source> 64 <source>Try %1</source>
65 <translation>Попытка %1</translation> 65 <translation>Попытка %1</translation>
66 </message> 66 </message>
67 <message> 67 <message>
68 <source>Search again for IrDa.</source> 68 <source>Search again for IrDa.</source>
69 <translation type="obsolete">Искать снова используя IrDa.</translation> 69 <translation type="obsolete">Искать снова используя IrDa.</translation>
70 </message> 70 </message>
71 <message> 71 <message>
72 <source>Start sending</source> 72 <source>Start sending</source>
73 <translation>Начать отправку</translation> 73 <translation>Начать отправку</translation>
74 </message> 74 </message>
75 <message> 75 <message>
76 <source>ready.</source> 76 <source>ready.</source>
77 <translation type="unfinished"></translation> 77 <translation>готов.</translation>
78 </message> 78 </message>
79 <message> 79 <message>
80 <source>error :(</source> 80 <source>error :(</source>
81 <translation type="unfinished"></translation> 81 <translation>ошибка :(</translation>
82 </message> 82 </message>
83 <message> 83 <message>
84 <source>complete.</source> 84 <source>complete.</source>
85 <translation type="unfinished"></translation> 85 <translation>завершена.</translation>
86 </message> 86 </message>
87 <message> 87 <message>
88 <source>not enabled.</source> 88 <source>not enabled.</source>
89 <translation type="unfinished"></translation> 89 <translation>не включена.</translation>
90 </message> 90 </message>
91 <message> 91 <message>
92 <source>searching...</source> 92 <source>searching...</source>
93 <translation type="unfinished"></translation> 93 <translation>ищу...</translation>
94 </message> 94 </message>
95</context> 95</context>
96<context> 96<context>
97 <name>obexSendBase</name> 97 <name>obexSendBase</name>
98 <message> 98 <message>
99 <source>Send via OBEX</source> 99 <source>Send via OBEX</source>
100 <translation type="unfinished"></translation> 100 <translation>Отправить через OBEX</translation>
101 </message> 101 </message>
102 <message> 102 <message>
103 <source>Sending:</source> 103 <source>Sending:</source>
104 <translation type="unfinished"></translation> 104 <translation>Отправляю:</translation>
105 </message> 105 </message>
106 <message> 106 <message>
107 <source>Unknown</source> 107 <source>Unknown</source>
108 <translation type="unfinished"></translation> 108 <translation>Неизвестный</translation>
109 </message> 109 </message>
110 <message> 110 <message>
111 <source>Receiver</source> 111 <source>Receiver</source>
112 <translation type="unfinished"></translation> 112 <translation>Получающий</translation>
113 </message> 113 </message>
114 <message> 114 <message>
115 <source>T</source> 115 <source>T</source>
116 <translation type="unfinished"></translation> 116 <translation type="unfinished"></translation>
117 </message> 117 </message>
118 <message> 118 <message>
119 <source>S</source> 119 <source>S</source>
120 <translation type="unfinished"></translation> 120 <translation type="unfinished"></translation>
121 </message> 121 </message>
122 <message> 122 <message>
123 <source>Status</source> 123 <source>Status</source>
124 <translation type="unfinished"></translation> 124 <translation>Статус</translation>
125 </message> 125 </message>
126 <message> 126 <message>
127 <source>&amp;Rescan</source> 127 <source>&amp;Rescan</source>
128 <translation type="unfinished"></translation> 128 <translation>&amp;Пересканировать</translation>
129 </message> 129 </message>
130 <message> 130 <message>
131 <source>&amp;Send</source> 131 <source>&amp;Send</source>
132 <translation type="unfinished"></translation> 132 <translation>&amp;Отправить</translation>
133 </message> 133 </message>
134 <message> 134 <message>
135 <source>&amp;Close</source> 135 <source>&amp;Close</source>
136 <translation type="unfinished"></translation> 136 <translation>&amp;Закрыть</translation>
137 </message> 137 </message>
138</context> 138</context>
139</TS> 139</TS>
diff --git a/i18n/ru/libopietooth2.ts b/i18n/ru/libopietooth2.ts
index 1241642..75c6a19 100644
--- a/i18n/ru/libopietooth2.ts
+++ b/i18n/ru/libopietooth2.ts
@@ -298,129 +298,129 @@
298 <message> 298 <message>
299 <source>To</source> 299 <source>To</source>
300 <translation>Куда</translation> 300 <translation>Куда</translation>
301 </message> 301 </message>
302 <message> 302 <message>
303 <source>Disable Bluetooth to break pairings</source> 303 <source>Disable Bluetooth to break pairings</source>
304 <translation type="unfinished">Запретить Bluetooth, чтобы поломать парности</translation> 304 <translation type="unfinished">Запретить Bluetooth, чтобы поломать парности</translation>
305 </message> 305 </message>
306 <message> 306 <message>
307 <source>Break</source> 307 <source>Break</source>
308 <translation>Поломать</translation> 308 <translation>Поломать</translation>
309 </message> 309 </message>
310</context> 310</context>
311<context> 311<context>
312 <name>OTScan</name> 312 <name>OTScan</name>
313 <message> 313 <message>
314 <source>Paired</source> 314 <source>Paired</source>
315 <translation type="unfinished">Парный</translation> 315 <translation type="unfinished">Парный</translation>
316 </message> 316 </message>
317 <message> 317 <message>
318 <source>Scanning problem</source> 318 <source>Scanning problem</source>
319 <translation>Проблема сканирования</translation> 319 <translation>Проблема сканирования</translation>
320 </message> 320 </message>
321 <message> 321 <message>
322 <source>Bluetooth not enabled</source> 322 <source>Bluetooth not enabled</source>
323 <translation>Bluetooth не разрешен</translation> 323 <translation>Bluetooth не разрешен</translation>
324 </message> 324 </message>
325 <message> 325 <message>
326 <source>Scan Neighbourhood</source> 326 <source>Scan Neighbourhood</source>
327 <translation>Сканировать окрестности</translation> 327 <translation>Сканировать окрестности</translation>
328 </message> 328 </message>
329 <message> 329 <message>
330 <source>Scanning</source> 330 <source>Scanning</source>
331 <translation>Сканирую</translation> 331 <translation>Сканирую</translation>
332 </message> 332 </message>
333 <message> 333 <message>
334 <source>Scan</source> 334 <source>Scan</source>
335 <translation>Сканировать</translation> 335 <translation>Сканировать</translation>
336 </message> 336 </message>
337</context> 337</context>
338<context> 338<context>
339 <name>OTScanGUI</name> 339 <name>OTScanGUI</name>
340 <message> 340 <message>
341 <source>Scanning</source> 341 <source>Scanning</source>
342 <translation>Сканирую</translation> 342 <translation>Сканирую</translation>
343 </message> 343 </message>
344 <message> 344 <message>
345 <source>Attribute</source> 345 <source>Attribute</source>
346 <translation>Атрибут</translation> 346 <translation>Атрибут</translation>
347 </message> 347 </message>
348 <message> 348 <message>
349 <source>Value</source> 349 <source>Value</source>
350 <translation>Значение</translation> 350 <translation>Значение</translation>
351 </message> 351 </message>
352 <message> 352 <message>
353 <source>Cleanup</source> 353 <source>Cleanup</source>
354 <translation>Очистить</translation> 354 <translation>Очистить</translation>
355 </message> 355 </message>
356 <message> 356 <message>
357 <source>Scan</source> 357 <source>Scan</source>
358 <translation>Сканировать</translation> 358 <translation>Сканировать</translation>
359 </message> 359 </message>
360 <message> 360 <message>
361 <source>GroupBox1</source> 361 <source>GroupBox1</source>
362 <translation type="unfinished"></translation> 362 <translation>GroupBox1</translation>
363 </message> 363 </message>
364 <message> 364 <message>
365 <source>Services</source> 365 <source>Services</source>
366 <translation>Сервисы</translation> 366 <translation>Сервисы</translation>
367 </message> 367 </message>
368 <message> 368 <message>
369 <source>State</source> 369 <source>State</source>
370 <translation>Статус</translation> 370 <translation>Статус</translation>
371 </message> 371 </message>
372 <message> 372 <message>
373 <source>Address</source> 373 <source>Address</source>
374 <translation>Адрес</translation> 374 <translation>Адрес</translation>
375 </message> 375 </message>
376 <message> 376 <message>
377 <source>Signal strength</source> 377 <source>Signal strength</source>
378 <translation>Мощность сигнала</translation> 378 <translation>Мощность сигнала</translation>
379 </message> 379 </message>
380</context> 380</context>
381<context> 381<context>
382 <name>OTSniffGUI</name> 382 <name>OTSniffGUI</name>
383 <message> 383 <message>
384 <source>Bluetooth Sniffing</source> 384 <source>Bluetooth Sniffing</source>
385 <translation>Bluetooth подслушивание</translation> 385 <translation>Bluetooth подслушивание</translation>
386 </message> 386 </message>
387 <message> 387 <message>
388 <source>Display data</source> 388 <source>Display data</source>
389 <translation>Показать данные</translation> 389 <translation>Показать данные</translation>
390 </message> 390 </message>
391 <message> 391 <message>
392 <source>Hex</source> 392 <source>Hex</source>
393 <translation>Шестнадцатиричный</translation> 393 <translation>Шестнадцатиричный</translation>
394 </message> 394 </message>
395 <message> 395 <message>
396 <source>Ascii</source> 396 <source>Ascii</source>
397 <translation>ASCII</translation> 397 <translation>ASCII</translation>
398 </message> 398 </message>
399 <message> 399 <message>
400 <source>Both</source> 400 <source>Both</source>
401 <translation>Оба</translation> 401 <translation>Оба</translation>
402 </message> 402 </message>
403 <message> 403 <message>
404 <source>Trace</source> 404 <source>Trace</source>
405 <translation>Отследить</translation> 405 <translation>Отследить</translation>
406 </message> 406 </message>
407 <message> 407 <message>
408 <source>Save</source> 408 <source>Save</source>
409 <translation>Сохранить</translation> 409 <translation>Сохранить</translation>
410 </message> 410 </message>
411 <message> 411 <message>
412 <source>Load</source> 412 <source>Load</source>
413 <translation>Загрузить</translation> 413 <translation>Загрузить</translation>
414 </message> 414 </message>
415 <message> 415 <message>
416 <source>Clear log</source> 416 <source>Clear log</source>
417 <translation>Очистить журнал</translation> 417 <translation>Очистить журнал</translation>
418 </message> 418 </message>
419</context> 419</context>
420<context> 420<context>
421 <name>OTSniffing</name> 421 <name>OTSniffing</name>
422 <message> 422 <message>
423 <source>Run hcidump</source> 423 <source>Run hcidump</source>
424 <translation>Запустить hcidump</translation> 424 <translation>Запустить hcidump</translation>
425 </message> 425 </message>
426 <message> 426 <message>
diff --git a/i18n/ru/libtodaydatebookplugin.ts b/i18n/ru/libtodaydatebookplugin.ts
index 512bedc..aabdcc2 100644
--- a/i18n/ru/libtodaydatebookplugin.ts
+++ b/i18n/ru/libtodaydatebookplugin.ts
@@ -1,95 +1,95 @@
1<!DOCTYPE TS><TS> 1<!DOCTYPE TS><TS>
2<context> 2<context>
3 <name>DateBookEvent</name> 3 <name>DateBookEvent</name>
4 <message> 4 <message>
5 <source>[with alarm]</source> 5 <source>[with alarm]</source>
6 <translation>[со звонком]</translation> 6 <translation>[со звонком]</translation>
7 </message> 7 </message>
8 <message> 8 <message>
9 <source>note</source> 9 <source>note</source>
10 <translation>заметка</translation> 10 <translation>заметка</translation>
11 </message> 11 </message>
12 <message> 12 <message>
13 <source>All day</source> 13 <source>All day</source>
14 <translation>Весь день</translation> 14 <translation>Весь день</translation>
15 </message> 15 </message>
16 <message> 16 <message>
17 <source>(Unknown)</source> 17 <source>(Unknown)</source>
18 <translation type="unfinished"></translation> 18 <translation>(Неизвестный)</translation>
19 </message> 19 </message>
20</context> 20</context>
21<context> 21<context>
22 <name>DatebookPluginConfigBase</name> 22 <name>DatebookPluginConfigBase</name>
23 <message> 23 <message>
24 <source>DatebookPluginConfigBase</source> 24 <source>DatebookPluginConfigBase</source>
25 <translation>ЕжедневникПлагинКонфигБаза</translation> 25 <translation>ЕжедневникПлагинКонфигБаза</translation>
26 </message> 26 </message>
27 <message> 27 <message>
28 <source>Show location</source> 28 <source>Show location</source>
29 <translation>Показать место</translation> 29 <translation>Показать место</translation>
30 </message> 30 </message>
31 <message> 31 <message>
32 <source>Check this if the location of an appointment should be shown for each one</source> 32 <source>Check this if the location of an appointment should be shown for each one</source>
33 <translation>Отметьте здесь если должны отоброжаться места встреч</translation> 33 <translation>Отметьте здесь если должны отоброжаться места встреч</translation>
34 </message> 34 </message>
35 <message> 35 <message>
36 <source>Show notes</source> 36 <source>Show notes</source>
37 <translation>Показать заметки</translation> 37 <translation>Показать заметки</translation>
38 </message> 38 </message>
39 <message> 39 <message>
40 <source>Check this if the note attached to an appointment should be shown for each one</source> 40 <source>Check this if the note attached to an appointment should be shown for each one</source>
41 <translation>Отметьте здесь если должны отоброжаться заметки к записям</translation> 41 <translation>Отметьте здесь если должны отоброжаться заметки к записям</translation>
42 </message> 42 </message>
43 <message> 43 <message>
44 <source>Show only later appointments</source> 44 <source>Show only later appointments</source>
45 <translation>Показать только следующие встречи</translation> 45 <translation>Показать только следующие встречи</translation>
46 </message> 46 </message>
47 <message> 47 <message>
48 <source>Check this if only appointments later then current time should be shown</source> 48 <source>Check this if only appointments later then current time should be shown</source>
49 <translation>Отметьте если только встречи после настоящего времени дожны быть показаны</translation> 49 <translation>Отметьте если только встречи после настоящего времени дожны быть показаны</translation>
50 </message> 50 </message>
51 <message> 51 <message>
52 <source>Show time in extra line</source> 52 <source>Show time in extra line</source>
53 <translation>Показать время в отдельной строке</translation> 53 <translation>Показать время в отдельной строке</translation>
54 </message> 54 </message>
55 <message> 55 <message>
56 <source>How many appointments should be shown maximal. In chronical order</source> 56 <source>How many appointments should be shown maximal. In chronical order</source>
57 <translation>Сколько встреч должны быть отображены(макс.). В хронологическом порядке</translation> 57 <translation>Сколько встреч должны быть отображены(макс.). В хронологическом порядке</translation>
58 </message> 58 </message>
59 <message> 59 <message>
60 <source>How many appointment should be shown?</source> 60 <source>How many appointment should be shown?</source>
61 <translation>Сколько встреч должны быть показаны?</translation> 61 <translation>Сколько встреч должны быть показаны?</translation>
62 </message> 62 </message>
63 <message> 63 <message>
64 <source>only today</source> 64 <source>only today</source>
65 <translation>только сегодня</translation> 65 <translation>только сегодня</translation>
66 </message> 66 </message>
67 <message> 67 <message>
68 <source>How many more days should be in the range</source> 68 <source>How many more days should be in the range</source>
69 <translation>Сколько еще дней должно быть в диапазоне</translation> 69 <translation>Сколько еще дней должно быть в диапазоне</translation>
70 </message> 70 </message>
71 <message> 71 <message>
72 <source>How many more days</source> 72 <source>How many more days</source>
73 <translation>Сколько еще дней</translation> 73 <translation>Сколько еще дней</translation>
74 </message> 74 </message>
75 <message> 75 <message>
76 <source>Clip line after X chars</source> 76 <source>Clip line after X chars</source>
77 <translation type="unfinished"></translation> 77 <translation>Обрезать строку после X символов</translation>
78 </message> 78 </message>
79</context> 79</context>
80<context> 80<context>
81 <name>QObject</name> 81 <name>QObject</name>
82 <message> 82 <message>
83 <source>Datebook plugin</source> 83 <source>Datebook plugin</source>
84 <translation>Плагин Ежедневника</translation> 84 <translation>Плагин Ежедневника</translation>
85 </message> 85 </message>
86 <message> 86 <message>
87 <source>No more appointments today</source> 87 <source>No more appointments today</source>
88 <translation>Сегодня встреч больше нет</translation> 88 <translation>Сегодня встреч больше нет</translation>
89 </message> 89 </message>
90 <message> 90 <message>
91 <source>No appointments today</source> 91 <source>No appointments today</source>
92 <translation>Сегодня встреч нет</translation> 92 <translation>Сегодня встреч нет</translation>
93 </message> 93 </message>
94</context> 94</context>
95</TS> 95</TS>
diff --git a/i18n/ru/odict.ts b/i18n/ru/odict.ts
index 20fa1cb..ed06bbb 100644
--- a/i18n/ru/odict.ts
+++ b/i18n/ru/odict.ts
@@ -13,107 +13,107 @@
13 <source>New</source> 13 <source>New</source>
14 <translation>Новый</translation> 14 <translation>Новый</translation>
15 </message> 15 </message>
16 <message> 16 <message>
17 <source>Change</source> 17 <source>Change</source>
18 <translation>Изменить</translation> 18 <translation>Изменить</translation>
19 </message> 19 </message>
20 <message> 20 <message>
21 <source>Delete</source> 21 <source>Delete</source>
22 <translation>Удалить</translation> 22 <translation>Удалить</translation>
23 </message> 23 </message>
24</context> 24</context>
25<context> 25<context>
26 <name>ODict</name> 26 <name>ODict</name>
27 <message> 27 <message>
28 <source>OPIE-Dictionary</source> 28 <source>OPIE-Dictionary</source>
29 <translation>OPIE-Словарь</translation> 29 <translation>OPIE-Словарь</translation>
30 </message> 30 </message>
31 <message> 31 <message>
32 <source>Query:</source> 32 <source>Query:</source>
33 <translation>Запрос:</translation> 33 <translation>Запрос:</translation>
34 </message> 34 </message>
35 <message> 35 <message>
36 <source>&amp;Ok</source> 36 <source>&amp;Ok</source>
37 <translation>&amp;Да</translation> 37 <translation>&amp;Да</translation>
38 </message> 38 </message>
39 <message> 39 <message>
40 <source>Searchmethods</source> 40 <source>Searchmethods</source>
41 <translation type="obsolete">Методы поиска</translation> 41 <translation type="obsolete">Методы поиска</translation>
42 </message> 42 </message>
43 <message> 43 <message>
44 <source>C&amp;ase sensitive</source> 44 <source>C&amp;ase sensitive</source>
45 <translation type="obsolete">&amp;Учет регистра</translation> 45 <translation type="obsolete">&amp;Учет регистра</translation>
46 </message> 46 </message>
47 <message> 47 <message>
48 <source>Settings</source> 48 <source>Settings</source>
49 <translation>Настройки</translation> 49 <translation>Настройки</translation>
50 </message> 50 </message>
51 <message> 51 <message>
52 <source>Parameter</source> 52 <source>Parameter</source>
53 <translation>Параметр</translation> 53 <translation>Параметр</translation>
54 </message> 54 </message>
55 <message> 55 <message>
56 <source>No dictionary defined</source> 56 <source>No dictionary defined</source>
57 <translation>Не задан словарь</translation> 57 <translation>Не задан словарь</translation>
58 </message> 58 </message>
59 <message> 59 <message>
60 <source>&amp;Define one</source> 60 <source>&amp;Define one</source>
61 <translation>&amp;Задать</translation> 61 <translation>&amp;Задать</translation>
62 </message> 62 </message>
63 <message> 63 <message>
64 <source>&amp;Cancel</source> 64 <source>&amp;Cancel</source>
65 <translation>&amp;Отмена</translation> 65 <translation>&amp;Отмена</translation>
66 </message> 66 </message>
67 <message> 67 <message>
68 <source>Configuration</source> 68 <source>Configuration</source>
69 <translation>Конфигурация</translation> 69 <translation>Конфигурация</translation>
70 </message> 70 </message>
71 <message> 71 <message>
72 <source>Opie-Dictionary</source> 72 <source>Opie-Dictionary</source>
73 <translation>Opie-Словарь</translation> 73 <translation>Opie-Словарь</translation>
74 </message> 74 </message>
75 <message> 75 <message>
76 <source>Search methods</source> 76 <source>Search methods</source>
77 <translation type="unfinished"></translation> 77 <translation>Методы поиска</translation>
78 </message> 78 </message>
79 <message> 79 <message>
80 <source>Case sensitive</source> 80 <source>Case sensitive</source>
81 <translation type="unfinished"></translation> 81 <translation>С учетом регистра</translation>
82 </message> 82 </message>
83</context> 83</context>
84<context> 84<context>
85 <name>SearchMethodDlg</name> 85 <name>SearchMethodDlg</name>
86 <message> 86 <message>
87 <source>Name:</source> 87 <source>Name:</source>
88 <translation>Имя:</translation> 88 <translation>Имя:</translation>
89 </message> 89 </message>
90 <message> 90 <message>
91 <source>Dictionary file</source> 91 <source>Dictionary file</source>
92 <translation>Файл словаря</translation> 92 <translation>Файл словаря</translation>
93 </message> 93 </message>
94 <message> 94 <message>
95 <source>Browse</source> 95 <source>Browse</source>
96 <translation>Обзор</translation> 96 <translation>Обзор</translation>
97 </message> 97 </message>
98 <message> 98 <message>
99 <source>Language 1</source> 99 <source>Language 1</source>
100 <translation>Язык 1</translation> 100 <translation>Язык 1</translation>
101 </message> 101 </message>
102 <message> 102 <message>
103 <source>Decollator</source> 103 <source>Decollator</source>
104 <translation>Сортировка</translation> 104 <translation>Сортировка</translation>
105 </message> 105 </message>
106 <message> 106 <message>
107 <source>Language 2</source> 107 <source>Language 2</source>
108 <translation>Язык 2</translation> 108 <translation>Язык 2</translation>
109 </message> 109 </message>
110 <message> 110 <message>
111 <source>New Searchmethod</source> 111 <source>New Searchmethod</source>
112 <translation>Новый метод поиска</translation> 112 <translation>Новый метод поиска</translation>
113 </message> 113 </message>
114 <message> 114 <message>
115 <source>Change Searchmethod</source> 115 <source>Change Searchmethod</source>
116 <translation>Изменить метод поиска</translation> 116 <translation>Изменить метод поиска</translation>
117 </message> 117 </message>
118</context> 118</context>
119</TS> 119</TS>
diff --git a/i18n/ru/opieirc.ts b/i18n/ru/opieirc.ts
index 76dd469..990c755 100644
--- a/i18n/ru/opieirc.ts
+++ b/i18n/ru/opieirc.ts
@@ -325,242 +325,245 @@ Real name: %4</source>
325 <translation>Нет информации об истории %1</translation> 325 <translation>Нет информации об истории %1</translation>
326 </message> 326 </message>
327 <message> 327 <message>
328 <source>Unknown command: %1</source> 328 <source>Unknown command: %1</source>
329 <translation>Неизвестная команда: %1</translation> 329 <translation>Неизвестная команда: %1</translation>
330 </message> 330 </message>
331 <message> 331 <message>
332 <source>Can&apos;t change nick to %1: %2</source> 332 <source>Can&apos;t change nick to %1: %2</source>
333 <translation>Не могу сменить ник на %1: %2</translation> 333 <translation>Не могу сменить ник на %1: %2</translation>
334 </message> 334 </message>
335 <message> 335 <message>
336 <source>You&apos;re not on channel %1</source> 336 <source>You&apos;re not on channel %1</source>
337 <translation>Вы не находитесь на канале %1</translation> 337 <translation>Вы не находитесь на канале %1</translation>
338 </message> 338 </message>
339 <message> 339 <message>
340 <source>[%1] Operation not permitted, you don&apos;t have enough channel privileges</source> 340 <source>[%1] Operation not permitted, you don&apos;t have enough channel privileges</source>
341 <translation>[%1] Действие не разрешено, у вас недостаточно привилегий на канале</translation> 341 <translation>[%1] Действие не разрешено, у вас недостаточно привилегий на канале</translation>
342 </message> 342 </message>
343 <message> 343 <message>
344 <source>Connected to</source> 344 <source>Connected to</source>
345 <translation>Подключен к</translation> 345 <translation>Подключен к</translation>
346 </message> 346 </message>
347 <message> 347 <message>
348 <source>%1 has been idle for %2</source> 348 <source>%1 has been idle for %2</source>
349 <translation>%1 неактивен %2</translation> 349 <translation>%1 неактивен %2</translation>
350 </message> 350 </message>
351 <message> 351 <message>
352 <source>%1 signed on %2</source> 352 <source>%1 signed on %2</source>
353 <translation>%1 зарегистрировался на %2</translation> 353 <translation>%1 зарегистрировался на %2</translation>
354 </message> 354 </message>
355 <message> 355 <message>
356 <source>CTCP PING with unknown person - Desynchronized?</source> 356 <source>CTCP PING with unknown person - Desynchronized?</source>
357 <translation>CTCP PING с неизвестным человеком - десинхронизирован?</translation> 357 <translation>CTCP PING с неизвестным человеком - десинхронизирован?</translation>
358 </message> 358 </message>
359 <message> 359 <message>
360 <source>CTCP PING with unknown channel - Desynchronized?</source> 360 <source>CTCP PING with unknown channel - Desynchronized?</source>
361 <translation>CTCP PING с неизвестным каналом - десинхронизирован?</translation> 361 <translation>CTCP PING с неизвестным каналом - десинхронизирован?</translation>
362 </message> 362 </message>
363 <message> 363 <message>
364 <source>CTCP PING with bad recipient</source> 364 <source>CTCP PING with bad recipient</source>
365 <translation>CTCP ACTION с плохим адресатом</translation> 365 <translation>CTCP ACTION с плохим адресатом</translation>
366 </message> 366 </message>
367 <message> 367 <message>
368 <source>Received a CTCP VERSION request from </source> 368 <source>Received a CTCP VERSION request from </source>
369 <translation>Получил запрос CTCP VERSION от</translation> 369 <translation>Получил запрос CTCP VERSION от</translation>
370 </message> 370 </message>
371 <message> 371 <message>
372 <source>Received a CTCP PING reply from %1: %2 seconds</source> 372 <source>Received a CTCP PING reply from %1: %2 seconds</source>
373 <translation>Принят CTCP PING ответ от %1: %2 секунд</translation> 373 <translation>Принят CTCP PING ответ от %1: %2 секунд</translation>
374 </message> 374 </message>
375 <message> 375 <message>
376 <source>Received a CTCP PING request from %1</source> 376 <source>Received a CTCP PING request from %1</source>
377 <translation>Принят CTCP PING запрос от %1</translation> 377 <translation>Принят CTCP PING запрос от %1</translation>
378 </message> 378 </message>
379 <message> 379 <message>
380 <source>Malformed DCC request from %1</source> 380 <source>Malformed DCC request from %1</source>
381 <translation>Неверный DCC запрос от %1</translation> 381 <translation>Неверный DCC запрос от %1</translation>
382 </message> 382 </message>
383 <message> 383 <message>
384 <source>Save As</source> 384 <source>Save As</source>
385 <translation>Сохранить как</translation> 385 <translation>Сохранить как</translation>
386 </message> 386 </message>
387 <message> 387 <message>
388 <source>Channel %1 doesn&apos;t exists</source> 388 <source>Channel %1 doesn&apos;t exists</source>
389 <translation type="unfinished"></translation> 389 <translation>Канал %1 не существует</translation>
390 </message> 390 </message>
391</context> 391</context>
392<context> 392<context>
393 <name>IRCQueryTab</name> 393 <name>IRCQueryTab</name>
394 <message> 394 <message>
395 <source>Talking to </source> 395 <source>Talking to </source>
396 <translation>Разговор с</translation> 396 <translation>Разговор с</translation>
397 </message> 397 </message>
398 <message> 398 <message>
399 <source>Private discussion</source> 399 <source>Private discussion</source>
400 <translation>Приватный разговор</translation> 400 <translation>Приватный разговор</translation>
401 </message> 401 </message>
402 <message> 402 <message>
403 <source>Type your text here in order to send a message to the other person</source> 403 <source>Type your text here in order to send a message to the other person</source>
404 <translation>Здесь введите свое сообщение чтобы отправить другому человеку</translation> 404 <translation>Здесь введите свое сообщение чтобы отправить другому человеку</translation>
405 </message> 405 </message>
406 <message> 406 <message>
407 <source>Disconnected</source> 407 <source>Disconnected</source>
408 <translation>Отключен</translation> 408 <translation>Отключен</translation>
409 </message> 409 </message>
410</context> 410</context>
411<context> 411<context>
412 <name>IRCServerEditor</name> 412 <name>IRCServerEditor</name>
413 <message> 413 <message>
414 <source>Profile name :</source> 414 <source>Profile name :</source>
415 <translation>Имя профиля :</translation> 415 <translation>Имя профиля :</translation>
416 </message> 416 </message>
417 <message> 417 <message>
418 <source>The name of this server profile in the overview</source> 418 <source>The name of this server profile in the overview</source>
419 <translation>Имя этого профиля сервера в в обзоре</translation> 419 <translation>Имя этого профиля сервера в в обзоре</translation>
420 </message> 420 </message>
421 <message> 421 <message>
422 <source>Hostname :</source> 422 <source>Hostname :</source>
423 <translation>Имя хоста :</translation> 423 <translation>Имя хоста :</translation>
424 </message> 424 </message>
425 <message> 425 <message>
426 <source>The server to connect to - can be any valid host name or IP address</source> 426 <source>The server to connect to - can be any valid host name or IP address</source>
427 <translation>Сервер, к которому нужно подключиться - может быть любым хостом или IP адресом</translation> 427 <translation>Сервер, к которому нужно подключиться - может быть любым хостом или IP адресом</translation>
428 </message> 428 </message>
429 <message> 429 <message>
430 <source>Port :</source> 430 <source>Port :</source>
431 <translation>Порт :</translation> 431 <translation>Порт :</translation>
432 </message> 432 </message>
433 <message> 433 <message>
434 <source>The server port to connect to. Usually 6667</source> 434 <source>The server port to connect to. Usually 6667</source>
435 <translation>Порт на сервере, к которому нужно подключиться. Обычно 6667</translation> 435 <translation>Порт на сервере, к которому нужно подключиться. Обычно 6667</translation>
436 </message> 436 </message>
437 <message> 437 <message>
438 <source>Nickname :</source> 438 <source>Nickname :</source>
439 <translation>Ник :</translation> 439 <translation>Ник :</translation>
440 </message> 440 </message>
441 <message> 441 <message>
442 <source>Your nick name on the IRC network</source> 442 <source>Your nick name on the IRC network</source>
443 <translation>Ваш ник на IRC сети</translation> 443 <translation>Ваш ник на IRC сети</translation>
444 </message> 444 </message>
445 <message> 445 <message>
446 <source>Realname :</source> 446 <source>Realname :</source>
447 <translation>Настоящее имя :</translation> 447 <translation>Настоящее имя :</translation>
448 </message> 448 </message>
449 <message> 449 <message>
450 <source>Your real name</source> 450 <source>Your real name</source>
451 <translation>Ваше настоящее имя</translation> 451 <translation>Ваше настоящее имя</translation>
452 </message> 452 </message>
453 <message> 453 <message>
454 <source>Password :</source> 454 <source>Password :</source>
455 <translation>Пароль :</translation> 455 <translation>Пароль :</translation>
456 </message> 456 </message>
457 <message> 457 <message>
458 <source>Password to connect to the server (if required)</source> 458 <source>Password to connect to the server (if required)</source>
459 <translation>Пароль для соединения с сервером (если необходимо)</translation> 459 <translation>Пароль для соединения с сервером (если необходимо)</translation>
460 </message> 460 </message>
461 <message> 461 <message>
462 <source>Channels :</source> 462 <source>Channels :</source>
463 <translation>Каналы :</translation> 463 <translation>Каналы :</translation>
464 </message> 464 </message>
465 <message> 465 <message>
466 <source>Comma-Separated list of all channels you would like to join automatically</source> 466 <source>Comma-Separated list of all channels you would like to join automatically</source>
467 <translation>Список всех каналов, через запятую, к которым вы хотите подключится автоматически</translation> 467 <translation>Список всех каналов, через запятую, к которым вы хотите подключится автоматически</translation>
468 </message> 468 </message>
469 <message> 469 <message>
470 <source>Edit server information</source> 470 <source>Edit server information</source>
471 <translation>Изменить информацию о сервере</translation> 471 <translation>Изменить информацию о сервере</translation>
472 </message> 472 </message>
473 <message> 473 <message>
474 <source>Error</source> 474 <source>Error</source>
475 <translation>Ошибка</translation> 475 <translation>Ошибка</translation>
476 </message> 476 </message>
477 <message> 477 <message>
478 <source>Profile name required</source> 478 <source>Profile name required</source>
479 <translation>Необходимо имя профиля</translation> 479 <translation>Необходимо имя профиля</translation>
480 </message> 480 </message>
481 <message> 481 <message>
482 <source>Host name required</source> 482 <source>Host name required</source>
483 <translation>Необходимо имя хоста</translation> 483 <translation>Необходимо имя хоста</translation>
484 </message> 484 </message>
485 <message> 485 <message>
486 <source>Nickname required</source> 486 <source>Nickname required</source>
487 <translation>Необходима кличка</translation> 487 <translation>Необходима кличка</translation>
488 </message> 488 </message>
489 <message> 489 <message>
490 <source>The channel list needs to contain a 490 <source>The channel list needs to contain a
491comma separated list of channel 491comma separated list of channel
492 names which start with either &apos;#&apos; or &apos;+&apos;</source> 492 names which start with either &apos;#&apos; or &apos;+&apos;</source>
493 <translation type="obsolete">Список каналов должен содержать 493 <translation type="obsolete">Список каналов должен содержать
494список имен каналов через запятую 494список имен каналов через запятую
495которые начинаются с &apos;#&apos; или &apos;+&apos;</translation> 495которые начинаются с &apos;#&apos; или &apos;+&apos;</translation>
496 </message> 496 </message>
497 <message> 497 <message>
498 <source>The channel list needs to contain a 498 <source>The channel list needs to contain a
499comma separated list of valid 499comma separated list of valid
500 channel names (starting 500 channel names (starting
501with one of &apos;#&apos; &apos;+&apos; &apos;&amp;&apos; &apos;!&apos;</source> 501with one of &apos;#&apos; &apos;+&apos; &apos;&amp;&apos; &apos;!&apos;</source>
502 <translation type="unfinished"></translation> 502 <translation>Список каналов должен содержать
503список доступных имен каналов
504через запятую (имена начинаются
505с &apos;#&apos;, &apos;+&apos; или &apos;&amp;&apos;!)</translation>
503 </message> 506 </message>
504</context> 507</context>
505<context> 508<context>
506 <name>IRCServerList</name> 509 <name>IRCServerList</name>
507 <message> 510 <message>
508 <source>Serverlist Browser</source> 511 <source>Serverlist Browser</source>
509 <translation>Список серверов</translation> 512 <translation>Список серверов</translation>
510 </message> 513 </message>
511 <message> 514 <message>
512 <source>Please choose a server profile</source> 515 <source>Please choose a server profile</source>
513 <translation>Пожалуйста выберите профиль сервера</translation> 516 <translation>Пожалуйста выберите профиль сервера</translation>
514 </message> 517 </message>
515 <message> 518 <message>
516 <source>Select a server profile from this list and then tap on OK in the upper-right corner</source> 519 <source>Select a server profile from this list and then tap on OK in the upper-right corner</source>
517 <translation>Выберите профиль сервера из этого списка и нажмите OK в правом верхнем углу</translation> 520 <translation>Выберите профиль сервера из этого списка и нажмите OK в правом верхнем углу</translation>
518 </message> 521 </message>
519 <message> 522 <message>
520 <source>Delete</source> 523 <source>Delete</source>
521 <translation>Удалить</translation> 524 <translation>Удалить</translation>
522 </message> 525 </message>
523 <message> 526 <message>
524 <source>Edit</source> 527 <source>Edit</source>
525 <translation>Изменить</translation> 528 <translation>Изменить</translation>
526 </message> 529 </message>
527 <message> 530 <message>
528 <source>Add</source> 531 <source>Add</source>
529 <translation>Добавить</translation> 532 <translation>Добавить</translation>
530 </message> 533 </message>
531 <message> 534 <message>
532 <source>Delete the currently selected server profile</source> 535 <source>Delete the currently selected server profile</source>
533 <translation>Удалить выбранный профиль сервера</translation> 536 <translation>Удалить выбранный профиль сервера</translation>
534 </message> 537 </message>
535 <message> 538 <message>
536 <source>Edit the currently selected server profile</source> 539 <source>Edit the currently selected server profile</source>
537 <translation>Изменить выбранный профиль сервера</translation> 540 <translation>Изменить выбранный профиль сервера</translation>
538 </message> 541 </message>
539 <message> 542 <message>
540 <source>Add a new server profile</source> 543 <source>Add a new server profile</source>
541 <translation>Добавить новый профиль сервера</translation> 544 <translation>Добавить новый профиль сервера</translation>
542 </message> 545 </message>
543</context> 546</context>
544<context> 547<context>
545 <name>IRCServerTab</name> 548 <name>IRCServerTab</name>
546 <message> 549 <message>
547 <source>Server messages</source> 550 <source>Server messages</source>
548 <translation>Сообщения сервера</translation> 551 <translation>Сообщения сервера</translation>
549 </message> 552 </message>
550 <message> 553 <message>
551 <source>Type commands here. A list of available commands can be found inside the OpieIRC help</source> 554 <source>Type commands here. A list of available commands can be found inside the OpieIRC help</source>
552 <translation>Здесь вводите команды. Список доступных команд находится внутри справки OpieIRC</translation> 555 <translation>Здесь вводите команды. Список доступных команд находится внутри справки OpieIRC</translation>
553 </message> 556 </message>
554 <message> 557 <message>
555 <source>Connecting to</source> 558 <source>Connecting to</source>
556 <translation>Подключаюсь к</translation> 559 <translation>Подключаюсь к</translation>
557 </message> 560 </message>
558</context> 561</context>
559<context> 562<context>
560 <name>IRCSession</name> 563 <name>IRCSession</name>
561 <message> 564 <message>
562 <source>You are now known as %1</source> 565 <source>You are now known as %1</source>
563 <translation>Вы теперь известны как %1</translation> 566 <translation>Вы теперь известны как %1</translation>
564 </message> 567 </message>
565 <message> 568 <message>
566 <source>Nickname change of an unknown person</source> 569 <source>Nickname change of an unknown person</source>
diff --git a/i18n/ru/oxygen.ts b/i18n/ru/oxygen.ts
index cb1d52f..ea79c1a 100644
--- a/i18n/ru/oxygen.ts
+++ b/i18n/ru/oxygen.ts
@@ -1,94 +1,94 @@
1<!DOCTYPE TS><TS> 1<!DOCTYPE TS><TS>
2<context> 2<context>
3 <name>CalcDlg</name> 3 <name>CalcDlg</name>
4 <message> 4 <message>
5 <source>Calculate</source> 5 <source>Calculate</source>
6 <translation>Вычислить</translation> 6 <translation>Вычислить</translation>
7 </message> 7 </message>
8 <message> 8 <message>
9 <source>Clear</source> 9 <source>Clear</source>
10 <translation>Очистить</translation> 10 <translation>Очистить</translation>
11 </message> 11 </message>
12 <message> 12 <message>
13 <source>Molecular Weight</source> 13 <source>Molecular Weight</source>
14 <translation>Молекулярный вес</translation> 14 <translation>Молекулярный вес</translation>
15 </message> 15 </message>
16 <message> 16 <message>
17 <source>Chemical Formula</source> 17 <source>Chemical Formula</source>
18 <translation>Химическая формула</translation> 18 <translation>Химическая формула</translation>
19 </message> 19 </message>
20 <message> 20 <message>
21 <source>Molecular Weight (u):</source> 21 <source>Molecular Weight (u):</source>
22 <translation>Молекулярный вес (u):</translation> 22 <translation>Молекулярный вес (u):</translation>
23 </message> 23 </message>
24 <message> 24 <message>
25 <source>Elemental Composition (%):</source> 25 <source>Elemental Composition (%):</source>
26 <translation>Состав элементов (%):</translation> 26 <translation>Состав элементов (%):</translation>
27 </message> 27 </message>
28 <message> 28 <message>
29 <source>CalcDlg</source> 29 <source>CalcDlg</source>
30 <translation type="unfinished"></translation> 30 <translation>CalcDlg</translation>
31 </message> 31 </message>
32</context> 32</context>
33<context> 33<context>
34 <name>OxydataWidget</name> 34 <name>OxydataWidget</name>
35 <message> 35 <message>
36 <source>Block</source> 36 <source>Block</source>
37 <translation>Блок</translation> 37 <translation>Блок</translation>
38 </message> 38 </message>
39 <message> 39 <message>
40 <source>Group</source> 40 <source>Group</source>
41 <translation>Группа</translation> 41 <translation>Группа</translation>
42 </message> 42 </message>
43 <message> 43 <message>
44 <source>Electronegativity</source> 44 <source>Electronegativity</source>
45 <translation>Электронегативность</translation> 45 <translation>Электронегативность</translation>
46 </message> 46 </message>
47 <message> 47 <message>
48 <source>Atomic radius</source> 48 <source>Atomic radius</source>
49 <translation>Радиус атома</translation> 49 <translation>Радиус атома</translation>
50 </message> 50 </message>
51 <message> 51 <message>
52 <source>Density</source> 52 <source>Density</source>
53 <translation>Плотность</translation> 53 <translation>Плотность</translation>
54 </message> 54 </message>
55 <message> 55 <message>
56 <source>%1 u</source> 56 <source>%1 u</source>
57 <translation>%1 u</translation> 57 <translation>%1 u</translation>
58 </message> 58 </message>
59 <message> 59 <message>
60 <source>%1 J</source> 60 <source>%1 J</source>
61 <translation>%1 Дж</translation> 61 <translation>%1 Дж</translation>
62 </message> 62 </message>
63 <message> 63 <message>
64 <source>%1 K</source> 64 <source>%1 K</source>
65 <translation>%1 К</translation> 65 <translation>%1 К</translation>
66 </message> 66 </message>
67 <message> 67 <message>
68 <source>%1 pm</source> 68 <source>%1 pm</source>
69 <translation>%1 пм</translation> 69 <translation>%1 пм</translation>
70 </message> 70 </message>
71 <message> 71 <message>
72 <source>%1 g/cm^3</source> 72 <source>%1 g/cm^3</source>
73 <translation>%1 г/см^3</translation> 73 <translation>%1 г/см^3</translation>
74 </message> 74 </message>
75 <message> 75 <message>
76 <source>Weight</source> 76 <source>Weight</source>
77 <translation>Вес</translation> 77 <translation>Вес</translation>
78 </message> 78 </message>
79 <message> 79 <message>
80 <source>Ionization Energy</source> 80 <source>Ionization Energy</source>
81 <translation>Энергия ионизации</translation> 81 <translation>Энергия ионизации</translation>
82 </message> 82 </message>
83 <message> 83 <message>
84 <source>Boiling point</source> 84 <source>Boiling point</source>
85 <translation>Точка кипения</translation> 85 <translation>Точка кипения</translation>
86 </message> 86 </message>
87 <message> 87 <message>
88 <source>Melting point</source> 88 <source>Melting point</source>
89 <translation>Точка плавления</translation> 89 <translation>Точка плавления</translation>
90 </message> 90 </message>
91</context> 91</context>
92<context> 92<context>
93 <name>Oxygen</name> 93 <name>Oxygen</name>
94 <message> 94 <message>
diff --git a/i18n/ru/security.ts b/i18n/ru/security.ts
index 4ae81d5..aec68f0 100644
--- a/i18n/ru/security.ts
+++ b/i18n/ru/security.ts
@@ -199,80 +199,72 @@ If unsure, select &quot;Any&quot;.</source>
199 199
200Этот список позволяет выбрать участок сети из которого можно подключится к вашему КПК. 200Этот список позволяет выбрать участок сети из которого можно подключится к вашему КПК.
201 201
202Например, участок сети 192.168.1.0/24 позволит любой машине с IP между 192.168.1.1 и 192.168.1.254 подключаться к (и синхронизироваться с) вашим КПК. 202Например, участок сети 192.168.1.0/24 позволит любой машине с IP между 192.168.1.1 и 192.168.1.254 подключаться к (и синхронизироваться с) вашим КПК.
203 203
204Запись &quot;Все&quot; позволит подключиться *любому* IP. 204Запись &quot;Все&quot; позволит подключиться *любому* IP.
205Запись &quot;Ни одного&quot; *запретит* все соединения. 205Запись &quot;Ни одного&quot; *запретит* все соединения.
206 206
207Если неуверены, выберите &quot;Все&quot;.</translation> 207Если неуверены, выберите &quot;Все&quot;.</translation>
208 </message> 208 </message>
209 <message> 209 <message>
210 <source>Delete Entry</source> 210 <source>Delete Entry</source>
211 <translation>Удалить запись</translation> 211 <translation>Удалить запись</translation>
212 </message> 212 </message>
213 <message> 213 <message>
214 <source>Delete the selected net range from the list 214 <source>Delete the selected net range from the list
215 215
216If you press this button, the currently selected net range will be deleted from the list of net ranges. 216If you press this button, the currently selected net range will be deleted from the list of net ranges.
217 217
218If you hit this button in error, the button &quot;Restore Defaults&quot; will restore 218If you hit this button in error, the button &quot;Restore Defaults&quot; will restore
219the list to the state it has been when you initially booted your Zaurus.</source> 219the list to the state it has been when you initially booted your Zaurus.</source>
220 <translation>Удалить выбранный участок из списка 220 <translation>Удалить выбранный участок из списка
221 221
222Если вы нажмете эту кнопку, выбранный участок будет удален из списка. 222Если вы нажмете эту кнопку, выбранный участок будет удален из списка.
223 223
224Если вы нажали эту кнопку случайно, кнопка &quot;По умолчанию&quot; 224Если вы нажали эту кнопку случайно, кнопка &quot;По умолчанию&quot;
225восстановит список в том виде, когда вы первый раз запустили ваш КПК.</translation> 225восстановит список в том виде, когда вы первый раз запустили ваш КПК.</translation>
226 </message> 226 </message>
227 <message> 227 <message>
228 <source>Restore Defaults</source> 228 <source>Restore Defaults</source>
229 <translation>По умолчанию</translation> 229 <translation>По умолчанию</translation>
230 </message> 230 </message>
231 <message> 231 <message>
232 <source>This button will restore the list of net ranges 232 <source>This button will restore the list of net ranges
233to the defaults. 233to the defaults.
234 234
235Beware that all manually entered net ranges will be lost!</source> 235Beware that all manually entered net ranges will be lost!</source>
236 <translation>Эта кнопка восстановит список участков сети 236 <translation>Эта кнопка восстановит список участков сети
237по умолчанию. 237по умолчанию.
238 238
239Учтите что вручную введенные участки будут потеряны!</translation> 239Учтите что вручную введенные участки будут потеряны!</translation>
240 </message> 240 </message>
241 <message> 241 <message>
242 <source>Select your sync software</source> 242 <source>Select your sync software</source>
243 <translation>Выберите программу</translation> 243 <translation>Выберите программу</translation>
244 </message> 244 </message>
245 <message> 245 <message>
246 <source>Qtopia 1.7</source> 246 <source>Qtopia 1.7</source>
247 <translation>Qtopia 1.7</translation> 247 <translation>Qtopia 1.7</translation>
248 </message> 248 </message>
249 <message> 249 <message>
250 <source>Opie 1.0</source> 250 <source>Opie 1.0</source>
251 <translation>Opie 1.0</translation> 251 <translation>Opie 1.0</translation>
252 </message> 252 </message>
253 <message> 253 <message>
254 <source>IntelliSync</source> 254 <source>IntelliSync</source>
255 <translation>IntelliSync</translation> 255 <translation>IntelliSync</translation>
256 </message> 256 </message>
257 <message> 257 <message>
258 <source>Alter the Sync Protocol to tweak for the different devices. 258 <source>Alter the Sync Protocol to tweak for the different devices.
259<byte value="x9"/><byte value="x9"/><byte value="x9"/><byte value="x9"/> IntelliSync will disable the password check but you&apos;ll be prompted to accept the connection. 259<byte value="x9"/><byte value="x9"/><byte value="x9"/><byte value="x9"/> IntelliSync will disable the password check but you&apos;ll be prompted to accept the connection.
260<byte value="x9"/><byte value="x9"/><byte value="x9"/><byte value="x9"/> Opie1.0 will be compatible with QtopiaDesktop, MultiSync and KitchenSync 260<byte value="x9"/><byte value="x9"/><byte value="x9"/><byte value="x9"/> Opie1.0 will be compatible with QtopiaDesktop, MultiSync and KitchenSync
261<byte value="x9"/><byte value="x9"/><byte value="x9"/><byte value="x9"/> Qtopia1.7 will alter the way data is send to the client and will not work with older clients. 261<byte value="x9"/><byte value="x9"/><byte value="x9"/><byte value="x9"/> Qtopia1.7 will alter the way data is send to the client and will not work with older clients.
262<byte value="x9"/><byte value="x9"/><byte value="x9"/><byte value="x9"/></source> 262<byte value="x9"/><byte value="x9"/><byte value="x9"/><byte value="x9"/></source>
263 <translation type="obsolete">Изменить протокол синхронизации я разных устройств. 263 <translation>Изменить протокол синхронизации д разные устройства.
264<byte value="x9"/><byte value="x9"/><byte value="x9"/><byte value="x9"/> IntelliSync еит проверку пароля но будет запрашивать подтверждение а рим соединения. 264<byte value="x9"/><byte value="x9"/><byte value="x9"/><byte value="x9"/> IntelliSync тит проверку пароля, но будет запрашивать подтверждение при ждо соединении.
265<byte value="x9"/><byte value="x9"/><byte value="x9"/><byte value="x9"/> Opie1.0 совместим с QtopiaDesktop, MultiSync и KitchenSync 265<byte value="x9"/><byte value="x9"/><byte value="x9"/><byte value="x9"/> Opie1.0 бдет овместим с QtopiaDesktop, MultiSync и KitchenSync
266<byte value="x9"/><byte value="x9"/><byte value="x9"/><byte value="x9"/> Qtopia1.7 изменит способ пересыи данных ленту е будет работать со старыми клиентами. 266<byte value="x9"/><byte value="x9"/><byte value="x9"/><byte value="x9"/> Qtopia1.7 изменит способ перечи данных и не будет работать со старыми клиентами.
267<byte value="x9"/><byte value="x9"/><byte value="x9"/><byte value="x9"/></translation> 267<byte value="x9"/><byte value="x9"/><byte value="x9"/><byte value="x9"/></translation>
268 </message> 268 </message>
269 <message>
270 <source>Alter the Sync Protocol to tweak for the different devices.
271<byte value="x9"/><byte value="x9"/><byte value="x9"/><byte value="x9"/> IntelliSync will disable the password check but you&apos;ll be prompted to accept the connection.
272<byte value="x9"/><byte value="x9"/><byte value="x9"/><byte value="x9"/> Opie1.0 will be compatible with QtopiaDesktop, MultiSync and KitchenSync
273<byte value="x9"/><byte value="x9"/><byte value="x9"/><byte value="x9"/> Qtopia1.7 will alter the way data is send to the client and will not work with older clients.
274<byte value="x9"/><byte value="x9"/><byte value="x9"/><byte value="x9"/> </source>
275 <translation type="unfinished"></translation>
276 </message>
277</context> 269</context>
278</TS> 270</TS>
diff --git a/i18n/ru/sysinfo.ts b/i18n/ru/sysinfo.ts
index 0dea97d..82d9d89 100644
--- a/i18n/ru/sysinfo.ts
+++ b/i18n/ru/sysinfo.ts
@@ -178,202 +178,202 @@ Memory is categorized as follows:
178 <translation>Модуль</translation> 178 <translation>Модуль</translation>
179 </message> 179 </message>
180 <message> 180 <message>
181 <source>Size</source> 181 <source>Size</source>
182 <translation>Размер</translation> 182 <translation>Размер</translation>
183 </message> 183 </message>
184 <message> 184 <message>
185 <source>Use#</source> 185 <source>Use#</source>
186 <translation>Исп.#</translation> 186 <translation>Исп.#</translation>
187 </message> 187 </message>
188 <message> 188 <message>
189 <source>This is a list of all the kernel modules currently loaded on this handheld device. 189 <source>This is a list of all the kernel modules currently loaded on this handheld device.
190 190
191Click and hold on a module to see additional information about the module, or to unload it.</source> 191Click and hold on a module to see additional information about the module, or to unload it.</source>
192 <translation>Список модулей, загруженных в данное время. 192 <translation>Список модулей, загруженных в данное время.
193 193
194Нажмите и удерживайте модуль, чтобы получить дополнительную инф. или выгрузить его.</translation> 194Нажмите и удерживайте модуль, чтобы получить дополнительную инф. или выгрузить его.</translation>
195 </message> 195 </message>
196 <message> 196 <message>
197 <source>Select a command here and then click the Send button to the right to send the command to module selected above.</source> 197 <source>Select a command here and then click the Send button to the right to send the command to module selected above.</source>
198 <translation>Выберите команду и щелкните &quot;Послать&quot;, чтобы послать команду выбранному модулю.</translation> 198 <translation>Выберите команду и щелкните &quot;Послать&quot;, чтобы послать команду выбранному модулю.</translation>
199 </message> 199 </message>
200 <message> 200 <message>
201 <source>Send</source> 201 <source>Send</source>
202 <translation>Послать</translation> 202 <translation>Послать</translation>
203 </message> 203 </message>
204 <message> 204 <message>
205 <source>Click here to send the selected command to the module selected above.</source> 205 <source>Click here to send the selected command to the module selected above.</source>
206 <translation>Щелкните для того, чтобы послать команду выделенному модулю.</translation> 206 <translation>Щелкните для того, чтобы послать команду выделенному модулю.</translation>
207 </message> 207 </message>
208 <message> 208 <message>
209 <source>This area shows detailed information about this module.</source> 209 <source>This area shows detailed information about this module.</source>
210 <translation>Детальная информация о данном модуле.</translation> 210 <translation>Детальная информация о данном модуле.</translation>
211 </message> 211 </message>
212 <message> 212 <message>
213 <source>Used by</source> 213 <source>Used by</source>
214 <translation>Используется</translation> 214 <translation>Используется</translation>
215 </message> 215 </message>
216 <message> 216 <message>
217 <source>You really want to execute 217 <source>You really want to execute
218%1 for this module?</source> 218%1 for this module?</source>
219 <translation>Вы действительно хотите выполнить 219 <translation>Вы действительно хотите выполнить
220%1 для этого модуля?</translation> 220%1 для этого модуля?</translation>
221 </message> 221 </message>
222</context> 222</context>
223<context> 223<context>
224 <name>MountInfo</name> 224 <name>MountInfo</name>
225 <message> 225 <message>
226 <source>Used (%1 kB)</source> 226 <source>Used (%1 kB)</source>
227 <translation>Исп. (%1 кбайт)</translation> 227 <translation>Исп. (%1 кбайт)</translation>
228 </message> 228 </message>
229 <message> 229 <message>
230 <source>Available (%1 kB)</source> 230 <source>Available (%1 kB)</source>
231 <translation>Доступно (%1 кбайт)</translation> 231 <translation>Доступно (%1 кбайт)</translation>
232 </message> 232 </message>
233 <message> 233 <message>
234 <source> : %1 kB</source> 234 <source> : %1 kB</source>
235 <translation>: %1 кбайт</translation> 235 <translation>: %1 кбайт</translation>
236 </message> 236 </message>
237</context> 237</context>
238<context> 238<context>
239 <name>Opie::Ui</name> 239 <name>Opie::Ui</name>
240 <message> 240 <message>
241 <source>My Computer</source> 241 <source>My Computer</source>
242 <translation type="unfinished"></translation> 242 <translation>Мой компьютер</translation>
243 </message> 243 </message>
244 <message> 244 <message>
245 <source>This is a list of all the devices currently recognized on this device.</source> 245 <source>This is a list of all the devices currently recognized on this device.</source>
246 <translation type="unfinished"></translation> 246 <translation>Это список всех устройств, определенных системой.</translation>
247 </message> 247 </message>
248</context> 248</context>
249<context> 249<context>
250 <name>ProcessInfo</name> 250 <name>ProcessInfo</name>
251 <message> 251 <message>
252 <source>PID</source> 252 <source>PID</source>
253 <translation>PID</translation> 253 <translation>PID</translation>
254 </message> 254 </message>
255 <message> 255 <message>
256 <source>Command</source> 256 <source>Command</source>
257 <translation>Команда</translation> 257 <translation>Команда</translation>
258 </message> 258 </message>
259 <message> 259 <message>
260 <source>Status</source> 260 <source>Status</source>
261 <translation>Статус</translation> 261 <translation>Статус</translation>
262 </message> 262 </message>
263 <message> 263 <message>
264 <source>Time</source> 264 <source>Time</source>
265 <translation>Время</translation> 265 <translation>Время</translation>
266 </message> 266 </message>
267 <message> 267 <message>
268 <source>This is a list of all the processes on this handheld device. 268 <source>This is a list of all the processes on this handheld device.
269 269
270Click and hold on a process to see additional information about the process, or to send a signal to it.</source> 270Click and hold on a process to see additional information about the process, or to send a signal to it.</source>
271 <translation>Список выполняющихся процессов. 271 <translation>Список выполняющихся процессов.
272Нажмите и удерживайте процесс, чтобы получить добавочную информацию или послать ему сигнал.</translation> 272Нажмите и удерживайте процесс, чтобы получить добавочную информацию или послать ему сигнал.</translation>
273 </message> 273 </message>
274 <message> 274 <message>
275 <source>Select a signal here and then click the Send button to the right to send to this process.</source> 275 <source>Select a signal here and then click the Send button to the right to send to this process.</source>
276 <translation>Выберите сигнал и нажмите &quot;Послать&quot;.</translation> 276 <translation>Выберите сигнал и нажмите &quot;Послать&quot;.</translation>
277 </message> 277 </message>
278 <message> 278 <message>
279 <source>Send</source> 279 <source>Send</source>
280 <translation>Послать</translation> 280 <translation>Послать</translation>
281 </message> 281 </message>
282 <message> 282 <message>
283 <source>Click here to send the selected signal to this process.</source> 283 <source>Click here to send the selected signal to this process.</source>
284 <translation>Щелкните, чтобы послать сигнал этому процессу.</translation> 284 <translation>Щелкните, чтобы послать сигнал этому процессу.</translation>
285 </message> 285 </message>
286 <message> 286 <message>
287 <source>This area shows detailed information about this process.</source> 287 <source>This area shows detailed information about this process.</source>
288 <translation>Детальная информация о данном процессе.</translation> 288 <translation>Детальная информация о данном процессе.</translation>
289 </message> 289 </message>
290 <message> 290 <message>
291 <source>Really want to send %1 291 <source>Really want to send %1
292to this process?</source> 292to this process?</source>
293 <translation>Действительно хотите 293 <translation>Действительно хотите
294послать %1 этому процессу?</translation> 294послать %1 этому процессу?</translation>
295 </message> 295 </message>
296</context> 296</context>
297<context> 297<context>
298 <name>SystemInfo</name> 298 <name>SystemInfo</name>
299 <message> 299 <message>
300 <source>System Info</source> 300 <source>System Info</source>
301 <translation>Системная Информация</translation> 301 <translation>Системная Информация</translation>
302 </message> 302 </message>
303 <message> 303 <message>
304 <source>Memory</source> 304 <source>Memory</source>
305 <translation>Память</translation> 305 <translation>Память</translation>
306 </message> 306 </message>
307 <message> 307 <message>
308 <source>Storage</source> 308 <source>Storage</source>
309 <translation>Диск</translation> 309 <translation>Диск</translation>
310 </message> 310 </message>
311 <message> 311 <message>
312 <source>CPU</source> 312 <source>CPU</source>
313 <translation type="obsolete">Процессор</translation> 313 <translation type="obsolete">Процессор</translation>
314 </message> 314 </message>
315 <message> 315 <message>
316 <source>Process</source> 316 <source>Process</source>
317 <translation>Процессы</translation> 317 <translation>Процессы</translation>
318 </message> 318 </message>
319 <message> 319 <message>
320 <source>Version</source> 320 <source>Version</source>
321 <translation>Версия</translation> 321 <translation>Версия</translation>
322 </message> 322 </message>
323 <message> 323 <message>
324 <source>Modules</source> 324 <source>Modules</source>
325 <translation>Модули</translation> 325 <translation>Модули</translation>
326 </message> 326 </message>
327 <message> 327 <message>
328 <source>Benchmark</source> 328 <source>Benchmark</source>
329 <translation>Бенчмарки</translation> 329 <translation>Бенчмарки</translation>
330 </message> 330 </message>
331 <message> 331 <message>
332 <source>Syslog</source> 332 <source>Syslog</source>
333 <translation>Системный журнал</translation> 333 <translation>Системный журнал</translation>
334 </message> 334 </message>
335 <message> 335 <message>
336 <source>Devices</source> 336 <source>Devices</source>
337 <translation type="unfinished"></translation> 337 <translation>Устройства</translation>
338 </message> 338 </message>
339</context> 339</context>
340<context> 340<context>
341 <name>VersionInfo</name> 341 <name>VersionInfo</name>
342 <message> 342 <message>
343 <source>&lt;b&gt;Linux Kernel&lt;/b&gt;&lt;p&gt;Version: </source> 343 <source>&lt;b&gt;Linux Kernel&lt;/b&gt;&lt;p&gt;Version: </source>
344 <translation>&lt;b&gt;Ядро&lt;/b&gt;&lt;p&gt;Версия:</translation> 344 <translation>&lt;b&gt;Ядро&lt;/b&gt;&lt;p&gt;Версия:</translation>
345 </message> 345 </message>
346 <message> 346 <message>
347 <source>Compiled by: </source> 347 <source>Compiled by: </source>
348 <translation>Сборка:</translation> 348 <translation>Сборка:</translation>
349 </message> 349 </message>
350 <message> 350 <message>
351 <source>&lt;b&gt;Opie&lt;/b&gt;&lt;p&gt;Version: </source> 351 <source>&lt;b&gt;Opie&lt;/b&gt;&lt;p&gt;Version: </source>
352 <translation>&lt;b&gt;Opie&lt;/b&gt;&lt;p&gt;Версия:</translation> 352 <translation>&lt;b&gt;Opie&lt;/b&gt;&lt;p&gt;Версия:</translation>
353 </message> 353 </message>
354 <message> 354 <message>
355 <source>Built on: </source> 355 <source>Built on: </source>
356 <translation>Собрано:</translation> 356 <translation>Собрано:</translation>
357 </message> 357 </message>
358 <message> 358 <message>
359 <source>&lt;p&gt;Version: </source> 359 <source>&lt;p&gt;Version: </source>
360 <translation>&lt;p&gt;Версия:</translation> 360 <translation>&lt;p&gt;Версия:</translation>
361 </message> 361 </message>
362 <message> 362 <message>
363 <source>This page shows the current versions of Opie, the Linux kernel and distribution running on this handheld device.</source> 363 <source>This page shows the current versions of Opie, the Linux kernel and distribution running on this handheld device.</source>
364 <translation>Вкладка отображает текущую версию Opie, ядра Linux и дистрибутива, установленных на устройстве.</translation> 364 <translation>Вкладка отображает текущую версию Opie, ядра Linux и дистрибутива, установленных на устройстве.</translation>
365 </message> 365 </message>
366 <message> 366 <message>
367 <source>&lt;br&gt;Model: </source> 367 <source>&lt;br&gt;Model: </source>
368 <translation>&lt;br&gt;Модель:</translation> 368 <translation>&lt;br&gt;Модель:</translation>
369 </message> 369 </message>
370 <message> 370 <message>
371 <source>&lt;br&gt;Vendor: </source> 371 <source>&lt;br&gt;Vendor: </source>
372 <translation>&lt;br&gt;Производитель:</translation> 372 <translation>&lt;br&gt;Производитель:</translation>
373 </message> 373 </message>
374 <message> 374 <message>
375 <source>Built against Qt/E </source> 375 <source>Built against Qt/E </source>
376 <translation>Собрано для Qt/E </translation> 376 <translation>Собрано для Qt/E </translation>
377 </message> 377 </message>
378</context> 378</context>
379</TS> 379</TS>
diff --git a/i18n/ru/today.ts b/i18n/ru/today.ts
index 9382e66..240c4ed 100644
--- a/i18n/ru/today.ts
+++ b/i18n/ru/today.ts
@@ -1,113 +1,113 @@
1<!DOCTYPE TS><TS> 1<!DOCTYPE TS><TS>
2<context> 2<context>
3 <name>Today</name> 3 <name>Today</name>
4 <message> 4 <message>
5 <source>Today</source> 5 <source>Today</source>
6 <translation>Сегодня</translation> 6 <translation>Сегодня</translation>
7 </message> 7 </message>
8 <message> 8 <message>
9 <source>Please fill out the business card</source> 9 <source>Please fill out the business card</source>
10 <translation>Пожалуйста, заполните бизнес-карту</translation> 10 <translation>Пожалуйста, заполните бизнес-карту</translation>
11 </message> 11 </message>
12 <message> 12 <message>
13 <source>No plugins activated</source> 13 <source>No plugins activated</source>
14 <translation>Нет активированных плагинов</translation> 14 <translation>Нет активированных плагинов</translation>
15 </message> 15 </message>
16 <message> 16 <message>
17 <source>Click here to launch the associated app</source> 17 <source>Click here to launch the associated app</source>
18 <translation>Щелкните для ассоциаций программ</translation> 18 <translation>Щелкните для ассоциаций программ</translation>
19 </message> 19 </message>
20 <message> 20 <message>
21 <source>Owned by </source> 21 <source>Owned by </source>
22 <translation>Владелец</translation> 22 <translation>Владелец</translation>
23 </message> 23 </message>
24 <message> 24 <message>
25 <source>Today Error</source> 25 <source>Today Error</source>
26 <translation>Ошибка Сегодня</translation> 26 <translation>Ошибка Сегодня</translation>
27 </message> 27 </message>
28 <message> 28 <message>
29 <source>&lt;qt&gt;The plugin &apos;%1&apos; caused Today to crash. It could be that the plugin is not properly installed.&lt;br&gt;Today tries to continue loading plugins.&lt;/qt&gt;</source> 29 <source>&lt;qt&gt;The plugin &apos;%1&apos; caused Today to crash. It could be that the plugin is not properly installed.&lt;br&gt;Today tries to continue loading plugins.&lt;/qt&gt;</source>
30 <translation>&lt;qt&gt;Плагин &apos;%1&apos; вызвал обрушение программы Сегодня. Возможно, что плагин неправильно установлен.&lt;br&gt;Сегодня попробует продолжить загрузку плагинов.&lt;/qt&gt;</translation> 30 <translation>&lt;qt&gt;Плагин &apos;%1&apos; вызвал обрушение программы Сегодня. Возможно, что плагин неправильно установлен.&lt;br&gt;Сегодня попробует продолжить загрузку плагинов.&lt;/qt&gt;</translation>
31 </message> 31 </message>
32</context> 32</context>
33<context> 33<context>
34 <name>TodayBase</name> 34 <name>TodayBase</name>
35 <message> 35 <message>
36 <source>Today</source> 36 <source>Today</source>
37 <translation>Сегодня</translation> 37 <translation>Сегодня</translation>
38 </message> 38 </message>
39 <message> 39 <message>
40 <source>Today by Maximilian Rei&#xdf;</source> 40 <source>Today by Maximilian Rei&#xdf;</source>
41 <translation type="obsolete">Сегодня by Maximilian Reiß</translation> 41 <translation type="obsolete">Сегодня by Maximilian Reiß</translation>
42 </message> 42 </message>
43 <message> 43 <message>
44 <source>Click here to get to the config dialog</source> 44 <source>Click here to get to the config dialog</source>
45 <translation>Щелкните для диалога конфигурации</translation> 45 <translation>Щелкните для диалога конфигурации</translation>
46 </message> 46 </message>
47 <message> 47 <message>
48 <source>Today by Maximilian Rei&#xef;&#xbf;&#xbd;</source> 48 <source>Today by Maximilian Rei&#xef;&#xbf;&#xbd;</source>
49 <translation type="unfinished"></translation> 49 <translation>Сегодня, автор Maximilian Rei�</translation>
50 </message> 50 </message>
51</context> 51</context>
52<context> 52<context>
53 <name>TodayConfig</name> 53 <name>TodayConfig</name>
54 <message> 54 <message>
55 <source>Load which plugins in what order:</source> 55 <source>Load which plugins in what order:</source>
56 <translation>Загрузить с плагинами в порядке:</translation> 56 <translation>Загрузить с плагинами в порядке:</translation>
57 </message> 57 </message>
58 <message> 58 <message>
59 <source>Move Up</source> 59 <source>Move Up</source>
60 <translation>Вверх</translation> 60 <translation>Вверх</translation>
61 </message> 61 </message>
62 <message> 62 <message>
63 <source>Move Down</source> 63 <source>Move Down</source>
64 <translation>Вниз</translation> 64 <translation>Вниз</translation>
65 </message> 65 </message>
66 <message> 66 <message>
67 <source>active/order</source> 67 <source>active/order</source>
68 <translation>Активировать/порядок</translation> 68 <translation>Активировать/порядок</translation>
69 </message> 69 </message>
70 <message> 70 <message>
71 <source>Misc</source> 71 <source>Misc</source>
72 <translation>Прочие</translation> 72 <translation>Прочие</translation>
73 </message> 73 </message>
74 <message> 74 <message>
75 <source>Check a checkbox to activate/deactivate a plugin or use the arrow buttons on the right to change the appearance order</source> 75 <source>Check a checkbox to activate/deactivate a plugin or use the arrow buttons on the right to change the appearance order</source>
76 <translation>Щелкните для активации/деактивации плагина или используйте кнопки со стрелками для изменения порядка</translation> 76 <translation>Щелкните для активации/деактивации плагина или используйте кнопки со стрелками для изменения порядка</translation>
77 </message> 77 </message>
78 <message> 78 <message>
79 <source>Today Config</source> 79 <source>Today Config</source>
80 <translation>Конфигурация</translation> 80 <translation>Конфигурация</translation>
81 </message> 81 </message>
82</context> 82</context>
83<context> 83<context>
84 <name>TodayConfigMiscBase</name> 84 <name>TodayConfigMiscBase</name>
85 <message> 85 <message>
86 <source>Form1</source> 86 <source>Form1</source>
87 <translation>Форма1</translation> 87 <translation>Форма1</translation>
88 </message> 88 </message>
89 <message> 89 <message>
90 <source>Check this if today should be autostarted on resume.</source> 90 <source>Check this if today should be autostarted on resume.</source>
91 <translation>Щелкните, если &quot;Сегодня&quot; должен автоматически загружаться</translation> 91 <translation>Щелкните, если &quot;Сегодня&quot; должен автоматически загружаться</translation>
92 </message> 92 </message>
93 <message> 93 <message>
94 <source>autostart on resume?</source> 94 <source>autostart on resume?</source>
95 <translation>загружать автоматически?</translation> 95 <translation>загружать автоматически?</translation>
96 </message> 96 </message>
97 <message> 97 <message>
98 <source>tiny banner</source> 98 <source>tiny banner</source>
99 <translation>крошечный заголовок</translation> 99 <translation>крошечный заголовок</translation>
100 </message> 100 </message>
101 <message> 101 <message>
102 <source>Have small banner </source> 102 <source>Have small banner </source>
103 <translation>Маленький заголовок</translation> 103 <translation>Маленький заголовок</translation>
104 </message> 104 </message>
105 <message> 105 <message>
106 <source> min</source> 106 <source> min</source>
107 <translation>мин</translation> 107 <translation>мин</translation>
108 </message> 108 </message>
109 <message> 109 <message>
110 <source>How many minutes has the PDA been suspended before the autostart feature kicks in on resume</source> 110 <source>How many minutes has the PDA been suspended before the autostart feature kicks in on resume</source>
111 <translation>Сколбко минут КПК был выключен до того как автозапуск включается после перерыва</translation> 111 <translation>Сколбко минут КПК был выключен до того как автозапуск включается после перерыва</translation>
112 </message> 112 </message>
113 <message> 113 <message>
diff --git a/i18n/ru/zsafe.ts b/i18n/ru/zsafe.ts
index f9eef62..c8bcf59 100644
--- a/i18n/ru/zsafe.ts
+++ b/i18n/ru/zsafe.ts
@@ -515,116 +515,116 @@ password</source>
515паролем</translation> 515паролем</translation>
516 </message> 516 </message>
517 <message> 517 <message>
518 <source>Category</source> 518 <source>Category</source>
519 <translation>Категория</translation> 519 <translation>Категория</translation>
520 </message> 520 </message>
521 <message> 521 <message>
522 <source>Wait dialog</source> 522 <source>Wait dialog</source>
523 <translation>Диалог ожидания</translation> 523 <translation>Диалог ожидания</translation>
524 </message> 524 </message>
525 <message> 525 <message>
526 <source>Gathering icons...</source> 526 <source>Gathering icons...</source>
527 <translation>Собираю пиктограммы...</translation> 527 <translation>Собираю пиктограммы...</translation>
528 </message> 528 </message>
529 <message> 529 <message>
530 <source>Now you have to enter 530 <source>Now you have to enter
531a password twice for your 531a password twice for your
532newly created document.</source> 532newly created document.</source>
533 <translation>Теперь вы должны дважды 533 <translation>Теперь вы должны дважды
534ввести пароль для только 534ввести пароль для только
535что созданного документа.</translation> 535что созданного документа.</translation>
536 </message> 536 </message>
537 <message> 537 <message>
538 <source>Open ZSafe document</source> 538 <source>Open ZSafe document</source>
539 <translation>Открыть документ ZСейф</translation> 539 <translation>Открыть документ ZСейф</translation>
540 </message> 540 </message>
541 <message> 541 <message>
542 <source>&lt;P&gt;Can&apos;t create directory %1&lt;/P&gt;&lt;P&gt;ZSafe will now exit.&lt;/P&gt;</source> 542 <source>&lt;P&gt;Can&apos;t create directory %1&lt;/P&gt;&lt;P&gt;ZSafe will now exit.&lt;/P&gt;</source>
543 <translation>&lt;P&gt;Не могу создать каталог %1&lt;/P&gt;&lt;P&gt;ZСейф будет закрыт.&lt;/P&gt;</translation> 543 <translation>&lt;P&gt;Не могу создать каталог %1&lt;/P&gt;&lt;P&gt;ZСейф будет закрыт.&lt;/P&gt;</translation>
544 </message> 544 </message>
545 <message> 545 <message>
546 <source>ZSafe: </source> 546 <source>ZSafe: </source>
547 <translation>ZСейф:</translation> 547 <translation>ZСейф:</translation>
548 </message> 548 </message>
549 <message> 549 <message>
550 <source>&lt;P&gt;No document defined. You have to create a new document&lt;/P&gt;</source> 550 <source>&lt;P&gt;No document defined. You have to create a new document&lt;/P&gt;</source>
551 <translation>&lt;P&gt;Документы не заданы. Вы должны создать новый документ&lt;/P&gt;</translation> 551 <translation>&lt;P&gt;Документы не заданы. Вы должны создать новый документ&lt;/P&gt;</translation>
552 </message> 552 </message>
553 <message> 553 <message>
554 <source>&lt;P&gt;You must create a new document first. Ok to create?&lt;/P&gt;</source> 554 <source>&lt;P&gt;You must create a new document first. Ok to create?&lt;/P&gt;</source>
555 <translation>&lt;P&gt;Сначала вы должны создать новый документ. Создать?&lt;/P&gt;</translation> 555 <translation>&lt;P&gt;Сначала вы должны создать новый документ. Создать?&lt;/P&gt;</translation>
556 </message> 556 </message>
557 <message> 557 <message>
558 <source>&lt;html&gt;&lt;body&gt;&lt;div align=center&gt;&lt;b&gt;Zaurus Password Manager&lt;br&gt;ZSafe version 2.1.2&lt;br&gt;&lt;/b&gt;by Carsten Schneider&lt;br&gt;zcarsten@gmx.net&lt;br&gt;http://z-soft.z-portal.info/zsafe&lt;br&gt;Translations by Robert Ernst&lt;br&gt;robert.ernst@linux-solutions.at&lt;br&gt;&lt;br&gt;&lt;/div&gt;&lt;/body&gt;&lt;/html&gt;</source> 558 <source>&lt;html&gt;&lt;body&gt;&lt;div align=center&gt;&lt;b&gt;Zaurus Password Manager&lt;br&gt;ZSafe version 2.1.2&lt;br&gt;&lt;/b&gt;by Carsten Schneider&lt;br&gt;zcarsten@gmx.net&lt;br&gt;http://z-soft.z-portal.info/zsafe&lt;br&gt;Translations by Robert Ernst&lt;br&gt;robert.ernst@linux-solutions.at&lt;br&gt;&lt;br&gt;&lt;/div&gt;&lt;/body&gt;&lt;/html&gt;</source>
559 <translation type="obsolete">&lt;html&gt;&lt;body&gt;&lt;div align=center&gt;&lt;b&gt;Zaurus Менеджер Паролей&lt;br&gt;ZСейф версии 2.1.2-jv01b&lt;br&gt;&lt;/b&gt;написан Carsten Schneider&lt;br&gt;zcarsten@gmx.net&lt;br&gt;http://z-soft.z-portal.info/zsafe&lt;br&gt;Перевод Robert Ernst&lt;br&gt;robert.ernst@linux-solutions.at&lt;br&gt;&lt;br&gt;&lt;/div&gt;&lt;/body&gt;&lt;/html&gt;</translation> 559 <translation type="obsolete">&lt;html&gt;&lt;body&gt;&lt;div align=center&gt;&lt;b&gt;Zaurus Менеджер Паролей&lt;br&gt;ZСейф версии 2.1.2-jv01b&lt;br&gt;&lt;/b&gt;написан Carsten Schneider&lt;br&gt;zcarsten@gmx.net&lt;br&gt;http://z-soft.z-portal.info/zsafe&lt;br&gt;Перевод Robert Ernst&lt;br&gt;robert.ernst@linux-solutions.at&lt;br&gt;&lt;br&gt;&lt;/div&gt;&lt;/body&gt;&lt;/html&gt;</translation>
560 </message> 560 </message>
561 <message> 561 <message>
562 <source>Copy to Clipboard</source> 562 <source>Copy to Clipboard</source>
563 <translation>Скопировать в буфер обмена</translation> 563 <translation>Скопировать в буфер обмена</translation>
564 </message> 564 </message>
565 <message> 565 <message>
566 <source>Edit</source> 566 <source>Edit</source>
567 <translation>Правка</translation> 567 <translation>Правка</translation>
568 </message> 568 </message>
569 <message> 569 <message>
570 <source>Show Info</source> 570 <source>Show Info</source>
571 <translation>Показать информацию</translation> 571 <translation>Показать информацию</translation>
572 </message> 572 </message>
573 <message> 573 <message>
574 <source>Cancel</source> 574 <source>Cancel</source>
575 <translation>Отмена</translation> 575 <translation>Отмена</translation>
576 </message> 576 </message>
577 <message> 577 <message>
578 <source>New document</source> 578 <source>New document</source>
579 <translation type="unfinished"></translation> 579 <translation>Новый документ</translation>
580 </message> 580 </message>
581 <message> 581 <message>
582 <source>Open document</source> 582 <source>Open document</source>
583 <translation type="unfinished"></translation> 583 <translation>Открыть документ</translation>
584 </message> 584 </message>
585 <message> 585 <message>
586 <source>Save document as</source> 586 <source>Save document as</source>
587 <translation type="unfinished"></translation> 587 <translation>Сохранить документ как</translation>
588 </message> 588 </message>
589 <message> 589 <message>
590 <source>Save document</source> 590 <source>Save document</source>
591 <translation type="unfinished"></translation> 591 <translation>Сохранить документ</translation>
592 </message> 592 </message>
593 <message> 593 <message>
594 <source>Save document with new Password</source> 594 <source>Save document with new Password</source>
595 <translation type="unfinished"></translation> 595 <translation>Сохранить документ с новым паролем</translation>
596 </message> 596 </message>
597 <message> 597 <message>
598 <source>Open entries expanded</source> 598 <source>Open entries expanded</source>
599 <translation type="unfinished"></translation> 599 <translation type="unfinished"></translation>
600 </message> 600 </message>
601 <message> 601 <message>
602 <source>File</source> 602 <source>File</source>
603 <translation type="unfinished"></translation> 603 <translation>Файл</translation>
604 </message> 604 </message>
605 <message> 605 <message>
606 <source>New</source> 606 <source>New</source>
607 <translation type="unfinished"></translation> 607 <translation>Новый</translation>
608 </message> 608 </message>
609 <message> 609 <message>
610 <source>Delete</source> 610 <source>Delete</source>
611 <translation type="unfinished"></translation> 611 <translation>Удалить</translation>
612 </message> 612 </message>
613 <message> 613 <message>
614 <source>Cut</source> 614 <source>Cut</source>
615 <translation type="unfinished"></translation> 615 <translation>Вырезать</translation>
616 </message> 616 </message>
617 <message> 617 <message>
618 <source>Copy</source> 618 <source>Copy</source>
619 <translation type="unfinished"></translation> 619 <translation>Копировать</translation>
620 </message> 620 </message>
621 <message> 621 <message>
622 <source>Paste</source> 622 <source>Paste</source>
623 <translation type="unfinished"></translation> 623 <translation>Вставить</translation>
624 </message> 624 </message>
625 <message> 625 <message>
626 <source>Entry</source> 626 <source>Entry</source>
627 <translation type="unfinished"></translation> 627 <translation>Запись</translation>
628 </message> 628 </message>
629</context> 629</context>
630</TS> 630</TS>