summaryrefslogtreecommitdiff
Side-by-side diff
Diffstat (more/less context) (show whitespace changes)
-rw-r--r--apps/1Pim/drawpad.desktop4
-rw-r--r--apps/Settings/.directory2
-rw-r--r--i18n/fr/appearance.ts2
-rw-r--r--i18n/fr/calculator.ts36
-rw-r--r--i18n/fr/calibrate.ts2
-rw-r--r--i18n/fr/checkbook.ts64
-rw-r--r--i18n/fr/citytime.ts10
-rw-r--r--i18n/fr/clock.ts20
-rw-r--r--i18n/fr/confedit.ts2
-rw-r--r--i18n/fr/datebook.ts38
-rw-r--r--i18n/fr/doctab.ts14
-rw-r--r--i18n/fr/drawpad.ts58
-rw-r--r--i18n/fr/embeddedkonsole.ts54
-rw-r--r--i18n/fr/formatter.ts2
-rw-r--r--i18n/fr/libkppp.ts6
-rw-r--r--i18n/fr/opie-console.ts2
-rw-r--r--i18n/fr/opieftp.ts2
17 files changed, 161 insertions, 157 deletions
diff --git a/apps/1Pim/drawpad.desktop b/apps/1Pim/drawpad.desktop
index d99f0d1..f98e483 100644
--- a/apps/1Pim/drawpad.desktop
+++ b/apps/1Pim/drawpad.desktop
@@ -1,27 +1,27 @@
[Desktop Entry]
Exec=drawpad
Icon=drawpad/DrawPad
Type=Application
Name=DrawPad
Comment=A Note Taking Program
Name[da]=Tegneblok
Comment[da]=Et program til at tage noter med
Name[de]=Schmierzettel
Comment[de]=Programm fr kleine Bildchen und Notizen
Name[es]=Pizarra
Comment[es]=Un programa para tomar notas
-Name[fr]=Bloc Note
-Comment[fr]=Permet de prendre des notes à la volé
+Name[fr]=Bloc notes
+Comment[fr]=Permet de prendre des notes à la volée
Name[it]=DrawPad
Comment[it]=Programma di grafica
Name[pt]=Notas
Comment[pt]=Gestor de notas
Name[pt_BR]=Bloco Notas
Comment[pt_BR]=Gerenciador de notas
Name[zh_TW]=小畫家
Name[sl]=Zapiski
Comment[sl]=Program za zapiske
Name[nl]=Tekenblok
Comment[nl]=Een notitieblokje
Name[ru]=Холст
Comment[ru]=Программа для рисования и мелких записок \ No newline at end of file
diff --git a/apps/Settings/.directory b/apps/Settings/.directory
index cf9ce7b..fa6c5cd 100644
--- a/apps/Settings/.directory
+++ b/apps/Settings/.directory
@@ -1,17 +1,17 @@
[Desktop Entry]
Icon=SettingsIcon
Name=Settings
Name[da]=Indstillinger
Name[de]=Einstellungen
Name[es]=Configuración
-Name[fr]=Paramêtres
+Name[fr]=Paramètres
Name[hu]=Beállítások
Name[it]=Impostazioni
Name[ko]=설정
Name[no]=Innstillinger
Name[pt]=Configurações
Name[pt_BR]=Configurações
Name[sl]=Nastavitve
Name[zh_TW]=設定
Name[nl]=Instellingen
Name[ru]=Настройки
diff --git a/i18n/fr/appearance.ts b/i18n/fr/appearance.ts
index 8f841d0..3ec6e92 100644
--- a/i18n/fr/appearance.ts
+++ b/i18n/fr/appearance.ts
@@ -1,287 +1,287 @@
<!DOCTYPE TS><TS>
<defaultcodec>iso8859-1</defaultcodec>
<context>
<name>Appearance</name>
<message>
<source>Settings...</source>
<translation>Préférences...</translation>
</message>
<message>
<source>Current scheme</source>
<translation>Thème actuel</translation>
</message>
<message>
<source>Edit...</source>
<translation>Editer...</translation>
</message>
<message>
<source>Delete</source>
<translation>Supprimer</translation>
</message>
<message>
<source>Save</source>
<translation>Enregister</translation>
</message>
<message>
<source>Force styling for all applications.</source>
<translation>Forcer style pour toutes les applications.</translation>
</message>
<message>
<source>Disable styling for these applications ( &lt;b&gt;*&lt;/b&gt; can be used as a wildcard):</source>
<translation>Désactiver style pour les applications :
(&lt;b&gt;*&lt;/b&gt; peut être utilisé comme joker):</translation>
</message>
<message>
<source>Binary file(s)</source>
<translation>Applications</translation>
</message>
<message>
<source>Tab style:</source>
<translation>Type Onglets : </translation>
</message>
<message>
<source>Tabs</source>
<translation>Onglets simple</translation>
</message>
<message>
<source>Tabs w/icons</source>
<translation>Onglets + icônes</translation>
</message>
<message>
<source>Drop down list</source>
<translation>Liste déroulante</translation>
</message>
<message>
<source>Drop down list w/icons</source>
<translation>Liste déroulante + icônes</translation>
</message>
<message>
<source>Top</source>
<translation>Haut</translation>
</message>
<message>
<source>Bottom</source>
<translation>Bas</translation>
</message>
<message>
<source>Style</source>
<translation>Style</translation>
</message>
<message>
<source>Font</source>
<translation>Police</translation>
</message>
<message>
<source>Colors</source>
<translation>Couleurs</translation>
</message>
<message>
<source>Windows</source>
<translation>Fenêtre</translation>
</message>
<message>
<source>Advanced</source>
<translation>Avancé</translation>
</message>
<message>
<source>Restart</source>
<translation type="obsolete">Redémarrer</translation>
</message>
<message>
<source>Do you want to restart %1 now?</source>
<translation type="obsolete">Voulez-vous redémarrer %1 maintenant ?</translation>
</message>
<message>
<source>Yes</source>
<translation type="obsolete">Oui</translation>
</message>
<message>
<source>No</source>
<translation type="obsolete">Non</translation>
</message>
<message>
<source>Save Scheme</source>
<translation>Enregister le thème</translation>
</message>
<message>
<source>Save scheme</source>
<translation>Enregistrer le thème</translation>
</message>
<message>
<source>Scheme does already exist.</source>
<translation>Le thème existe déjà.</translation>
</message>
<message>
<source>Delete scheme</source>
<translation>Supprimer le thème</translation>
</message>
<message>
<source>Unable to delete current scheme.</source>
<translation>Impossible de supprimer le thème courant.</translation>
</message>
<message>
<source>&lt;new&gt;</source>
<translation>&lt;nouveau&gt;</translation>
</message>
<message>
<source>Styles control the way items such as buttons and scroll bars appear in all applications.
Click here to select an available style.</source>
<translation>Les styles contrôles la manière dont les champs comme les boutons ou les barres d&apos;ascenceurs sont affichés dans toutes les applications.
Cliquez ici pour sélectionner un style disponible.</translation>
</message>
<message>
<source>Click here to configure the currently selected style.
Note: This option is not available for all styles.</source>
<translation>Cliquez ici pour configurer le style actuellement sélectionné.
Note : Cette option n&apos;est pas disponible pour tous les styles.</translation>
</message>
<message>
<source>Window decorations control the way the application title bar and its buttons appear.
Click here to select an available decoration.</source>
<translation>Les décorations de fenêtres contrôlent la manière dont les barres de titres et les bouttons des applications apparaissent.
Cliquez ici pour sélectionner une décoration disponible.</translation>
</message>
<message>
<source>Select the desired name, style and size of the default font applications will use.</source>
<translation>Sélectionne le nom, le style et la taille de la police que les applications utiliseront par défaut.</translation>
</message>
<message>
<source>Color schemes are a collection of colors which are used for various parts of the display.
Click here to select an available scheme.</source>
<translation>Les thèmes de couleurs sont une collection de couleurs utilisés à différents endroits sur les fenêtres.
Cliquez ici pour sélectionner un thème.</translation>
</message>
<message>
<source>Click here to change the colors in the current color scheme.</source>
<translation>Cliquez ici pour changer les couleurs dans le thème de couleur actuel.</translation>
</message>
<message>
<source>Click here to delete the color scheme selected in the list to the left.</source>
<translation>Cliquez ici pour effacer le thème de couleur de la liste.</translation>
</message>
<message>
<source>Click here to name and save the current color scheme.</source>
<translation>Cliquez ici pour définir un nom et sauvegarder le thème de couleur actuel.</translation>
</message>
<message>
<source>Click here to allow all applications to use global appearance settings.</source>
<translation>Cliquez ici pour permettre à toutes les applications d&apos;utiliser les préférences globales d&apos;apparence.</translation>
</message>
<message>
<source>If some applications do not display correctly with the global appearance settings, certain features can be turned off for that application.
This area allows you to select an application and which settings you wish to disable.</source>
<translation>Si des applications ne s&apos;affichent pas correctement suite aux choix d&apos;apparence globale, vous pouvez désactiver certaines des fonctionnalités pour celle-ci.
Cette partie vous permet de sélectionner une application et de lui attribuer des préférences personnalisées.</translation>
</message>
<message>
<source>Click here to add an application to the list above.</source>
<translation>Cliquez ici pour ajouter une application à la liste ci-dessous.</translation>
</message>
<message>
<source>Click here to delete the currently selected application.</source>
<translation>Cliquez ici pour effacer l&apos;application sélectionnée.</translation>
</message>
<message>
<source>Click here to move the currently selected application up in the list.</source>
<translation>Cliquez ici pour remonter l&apos;application sélectionnée dans la liste.</translation>
</message>
<message>
<source>Click here to move the currently selected application down in the list.</source>
<translation>Cliquez ici pour descendre l&apos;application sélectionnée dans la liste.</translation>
</message>
<message>
<source>Click here to select a desired style for tabbed dialogs (such as this application). The styles available are:
1. Tabs - normal tabs with text labels only
2. Tabs w/icons - tabs with icons for each tab, text label only appears on current tab
3. Drop down list - a vertical listing of tabs
4. Drop down list w/icons - a vertical listing of tabs with icons</source>
<translation>Cliquez ici pour sélectionner le style des fenêtres avec onglet (comme cette application). Les styles disponibles sont:
1. Onglet - Onglets normaux avec des titres texte seulement
2. Onglet avec icone - Onglets avec icone pour chaque onglet, les titres textes apparaissent seulement sur l&apos;onglet courant
3. Liste déroulante - Une liste verticale des onglets
4. Liste déroulante avec icone - Une liste verticale des onglets avec des icones</translation>
</message>
<message>
<source>Click here so that tabs appear at the top of the window.</source>
<translation>Cliquez ici pour que les onglets apparaissent en haut de la fenêtre.</translation>
</message>
<message>
<source>Click here so that tabs appear at the bottom of the window.</source>
<translation>Cliquez ici pour les onglets apparaissent en bas de la fenêtre.</translation>
</message>
<message>
<source>This is a preview window. Look here to see your new appearance as options are changed.</source>
<translation>Ceci est un aperçu de la fenêtre. Regardez ici pour voir les changements apportés.</translation>
</message>
<message>
<source>Appearance Settings</source>
<translation>Préférences d&apos;Apparence</translation>
</message>
<message>
<source>Rotation direction:</source>
<translation>Rotation : </translation>
</message>
</context>
<context>
<name>EditScheme</name>
<message>
<source>Edit scheme</source>
<translation>Editer le thème</translation>
</message>
<message>
<source>Click here to select a color for: </source>
<translation>Cliquez ici pour sélectionner une couleur pour : </translation>
</message>
</context>
<context>
<name>SampleWindow</name>
<message>
<source>Sample</source>
<translation>Exemple</translation>
</message>
<message>
<source>Normal Item</source>
<translation>Control Simple</translation>
</message>
<message>
<source>Disabled Item</source>
<translation>Control Désactivé</translation>
</message>
<message>
<source>Menu</source>
<translation>Menu</translation>
</message>
<message>
<source>Normal Text</source>
<translation>Texte Simple</translation>
</message>
<message>
<source>Highlighted Text</source>
<translation>Texte Surligné</translation>
</message>
<message>
<source>Button</source>
<translation>Bouton</translation>
</message>
<message>
<source>Check Box</source>
<translation>Case à Cocher</translation>
</message>
<message>
<source>Sample window using the selected settings.</source>
- <translation>Fenêtre d&apos;exemple utilisant les nouveaux paramêtres.</translation>
+ <translation>Fenêtre d&apos;exemple utilisant les nouveaux paramètres.</translation>
</message>
</context>
</TS>
diff --git a/i18n/fr/calculator.ts b/i18n/fr/calculator.ts
index 06d19bf..863876a 100644
--- a/i18n/fr/calculator.ts
+++ b/i18n/fr/calculator.ts
@@ -1,336 +1,336 @@
<!DOCTYPE TS><TS>
<defaultcodec>iso8859-1</defaultcodec>
<context>
<name>Calculator</name>
<message>
<source>Experimental Calculator</source>
- <translation>Calculatrice Expérimentale</translation>
+ <translation>Calculatrice expérimentale</translation>
</message>
<message>
<source>M+</source>
<translation>M+</translation>
</message>
<message>
<source>MR</source>
<translation>MR</translation>
</message>
<message>
<source>MC</source>
<translation>MC</translation>
</message>
<message>
<source>CE</source>
<translation>CE</translation>
</message>
<message>
<source>log</source>
<translation>log</translation>
</message>
<message>
<source>ln</source>
<translation>ln</translation>
</message>
<message>
<source>(</source>
<translation>(</translation>
</message>
<message>
<source>)</source>
<translation>)</translation>
</message>
<message>
<source>sin</source>
<translation>sin</translation>
</message>
<message>
<source>cos</source>
<translation>cos</translation>
</message>
<message>
<source>tan</source>
<translation>tan</translation>
</message>
<message>
<source>%</source>
<translation>%</translation>
</message>
<message>
<source>+/-</source>
<translation>+/-</translation>
</message>
<message>
<source>3</source>
<translation>3</translation>
</message>
<message>
<source>6</source>
<translation>6</translation>
</message>
<message>
<source>=</source>
<translation>=</translation>
</message>
<message>
<source>0</source>
<translation>0</translation>
</message>
<message>
<source>-</source>
<translation>-</translation>
</message>
<message>
<source>x</source>
<translation>x</translation>
</message>
<message>
<source>4</source>
<translation>4</translation>
</message>
<message>
<source>8</source>
<translation>8</translation>
</message>
<message>
<source>/</source>
<translation>/</translation>
</message>
<message>
<source>+</source>
<translation>+</translation>
</message>
<message>
<source>1</source>
<translation>1</translation>
</message>
<message>
<source>.</source>
<translation>,</translation>
</message>
<message>
<source>5</source>
<translation>5</translation>
</message>
<message>
<source>7</source>
<translation>7</translation>
</message>
<message>
<source>9</source>
<translation>9</translation>
</message>
<message>
<source>2</source>
<translation>2</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>CalculatorImpl</name>
<message>
<source>Calculator</source>
<translation type="obsolete">Calculatrice</translation>
</message>
<message>
<source>Standard</source>
<translation>Standard</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>QObject</name>
<message>
<source>Standard</source>
<translation>Standard</translation>
</message>
<message>
<source>Weight</source>
<translation>Masse</translation>
</message>
<message>
<source>Distance</source>
<translation>Distance</translation>
</message>
<message>
<source>Area</source>
<translation>Surface</translation>
</message>
<message>
<source>Temperatures</source>
<translation>Températures</translation>
</message>
<message>
<source>Volume</source>
<translation>Volume</translation>
</message>
<message>
<source>acres</source>
<translation>acres</translation>
</message>
<message>
<source>&#xb0;C</source>
<translation>°C</translation>
</message>
<message>
<source>carats</source>
<translation>carats</translation>
</message>
<message>
<source>cm</source>
<translation>cm</translation>
</message>
<message>
<source>cu cm</source>
<translation>cm^3</translation>
</message>
<message>
<source>cu ft</source>
- <translation>ft^3</translation>
+ <translation>pieds^3</translation>
</message>
<message>
<source>cu in</source>
- <translation>in^3</translation>
+ <translation>pouces^3</translation>
</message>
<message>
<source>&#xb0;F</source>
<translation>°F</translation>
</message>
<message>
<source>fl oz (US)</source>
- <translation>fl oz (US)</translation>
+ <translation>onces liquide (US)</translation>
</message>
<message>
<source>ft</source>
- <translation>ft</translation>
+ <translation>pieds</translation>
</message>
<message>
<source>g</source>
<translation>g</translation>
</message>
<message>
<source>gal (US)</source>
<translation>gal (US)</translation>
</message>
<message>
<source>hectares</source>
<translation>hectares</translation>
</message>
<message>
<source>in</source>
- <translation>in</translation>
+ <translation>pouces</translation>
</message>
<message>
<source>kg</source>
<translation>Kg</translation>
</message>
<message>
<source>km</source>
<translation>Km</translation>
</message>
<message>
<source>l</source>
<translation>l</translation>
</message>
<message>
<source>lb</source>
- <translation>lb</translation>
+ <translation>livres</translation>
</message>
<message>
<source>Lg tons</source>
<translation>Lg tons</translation>
</message>
<message>
<source>m</source>
<translation>m</translation>
</message>
<message>
<source>mg</source>
<translation>mg</translation>
</message>
<message>
<source>mi</source>
- <translation>mi</translation>
+ <translation>milles</translation>
</message>
<message>
<source>ml</source>
<translation>ml</translation>
</message>
<message>
<source>mm</source>
<translation>mm</translation>
</message>
<message>
<source>naut. mi</source>
- <translation>naut. mi</translation>
+ <translation type="unfinished">milles naut.</translation>
</message>
<message>
<source>oz</source>
<translation>oz</translation>
</message>
<message>
<source>points</source>
<translation>points</translation>
</message>
<message>
<source>pt</source>
- <translation>pt</translation>
+ <translation>pintes</translation>
</message>
<message>
<source>qt</source>
- <translation>qt</translation>
+ <translation>quarts</translation>
</message>
<message>
<source>sq cm</source>
<translation>cm^2</translation>
</message>
<message>
<source>sq ft</source>
- <translation>ft^2</translation>
+ <translation>pieds^2</translation>
</message>
<message>
<source>sq in</source>
- <translation>in^2</translation>
+ <translation>pouces^2</translation>
</message>
<message>
<source>sq km</source>
<translation>Km^2</translation>
</message>
<message>
<source>sq m</source>
<translation>m^2</translation>
</message>
<message>
<source>sq mi</source>
- <translation>mi^2</translation>
+ <translation>milles^2</translation>
</message>
<message>
<source>sq mm</source>
<translation>mm^2</translation>
</message>
<message>
<source>sq yd</source>
- <translation>yd^2</translation>
+ <translation>yard^2</translation>
</message>
<message>
<source>st</source>
<translation>st</translation>
</message>
<message>
<source>St tons</source>
<translation>St tons</translation>
</message>
<message>
<source>tblspoon</source>
- <translation>tblspoon</translation>
+ <translation type="unfinished">cuil. à soupe</translation>
</message>
<message>
<source>teaspoons</source>
- <translation>teaspoons</translation>
+ <translation type="unfinished">cuil. à café</translation>
</message>
<message>
<source>tonnes</source>
<translation>tonnes</translation>
</message>
<message>
<source>yd</source>
- <translation>yd</translation>
+ <translation>yards</translation>
</message>
</context>
</TS>
diff --git a/i18n/fr/calibrate.ts b/i18n/fr/calibrate.ts
index 7c73312..794a148 100644
--- a/i18n/fr/calibrate.ts
+++ b/i18n/fr/calibrate.ts
@@ -1,16 +1,16 @@
<!DOCTYPE TS><TS>
<defaultcodec>iso8859-1</defaultcodec>
<context>
<name>Calibrate</name>
<message>
<source>Touch the crosshairs firmly and
accurately to calibrate your screen.</source>
- <translation>Touchez la croix fermement et
+ <translation>Appuyez la croix fermement et
avec précision pour calibrer l&apos;écran.</translation>
</message>
<message>
<source>Welcome to Opie</source>
<translation>Bienvenue sur Opie</translation>
</message>
</context>
</TS>
diff --git a/i18n/fr/checkbook.ts b/i18n/fr/checkbook.ts
index d023f16..b8b8348 100644
--- a/i18n/fr/checkbook.ts
+++ b/i18n/fr/checkbook.ts
@@ -1,756 +1,756 @@
<!DOCTYPE TS><TS>
<defaultcodec>iso8859-1</defaultcodec>
<context>
<name>Checkbook</name>
<message>
<source>Checkbook</source>
- <translation>Livre de Compte</translation>
+ <translation>Livre de comptes</translation>
</message>
<message>
<source>New checkbook</source>
<translation>Nouveau livre</translation>
</message>
<message>
<source>Info</source>
<translation>Propriétés</translation>
</message>
<message>
<source>Transactions</source>
<translation>Transactions</translation>
</message>
<message>
<source>Charts</source>
<translation>Graphiques</translation>
</message>
<message>
<source>Name:</source>
<translation>Nom : </translation>
</message>
<message>
<source>Enter name of checkbook here.</source>
- <translation>Entrez le nom du livre de compte ici.</translation>
+ <translation>Entrez ici le nom du livre de comptes .</translation>
</message>
<message>
<source>Type:</source>
<translation>Type : </translation>
</message>
<message>
<source>Select type of checkbook here.</source>
<translation>Sélectionnez le type de livre ici.</translation>
</message>
<message>
<source>Savings</source>
<translation type="obsolete">Epargne</translation>
</message>
<message>
<source>Checking</source>
<translation type="obsolete">Compte chèque</translation>
</message>
<message>
<source>CD</source>
<translation type="obsolete">CD</translation>
</message>
<message>
<source>Money market</source>
<translation type="obsolete">Liquidités</translation>
</message>
<message>
<source>Mutual fund</source>
<translation type="obsolete">Fond de pension</translation>
</message>
<message>
<source>Other</source>
<translation type="obsolete">Autre</translation>
</message>
<message>
<source>Bank:</source>
<translation>Banque : </translation>
</message>
<message>
<source>Enter name of the bank for this checkbook here.</source>
<translation>Entrez ici le nom de la banque de ce livre.</translation>
</message>
<message>
<source>Account number:</source>
<translation>N° compte : </translation>
</message>
<message>
<source>Enter account number for this checkbook here.</source>
- <translation>Entrez ici le n° du compte de ce livre de compte.</translation>
+ <translation>Entrez ici le n° du compte de ce livre de comptes.</translation>
</message>
<message>
<source>PIN number:</source>
<translation>N° PIN : </translation>
</message>
<message>
<source>Enter PIN number for this checkbook here.</source>
- <translation>Entrez le numéro de PIN pour ce livre de compte ici.</translation>
+ <translation>Entrez ici le numéro de PIN pour ce livre de comptes .</translation>
</message>
<message>
<source>Starting balance:</source>
<translation>Solde : </translation>
</message>
<message>
<source>Enter the initial balance for this checkbook here.</source>
- <translation>Entrez le solde initial pour ce livre de compte ici.</translation>
+ <translation>Entrez ici le solde initial pour ce livre de comptes .</translation>
</message>
<message>
<source>Notes:</source>
<translation>Notes : </translation>
</message>
<message>
<source>Enter any additional information for this checkbook here.</source>
- <translation>Entrez les informations supplémentaires pour ce livre de compte ici.</translation>
+ <translation>Entrez les informations supplémentaires pour ce livre de comptes ici.</translation>
</message>
<message>
<source>Current balance: %10.00</source>
<translation type="obsolete">Solde actuel: %10.00</translation>
</message>
<message>
<source>This area shows the current balance in this checkbook.</source>
<translation type="obsolete">Cette partie affiche le solde courant de ce livre de compte.</translation>
</message>
<message>
<source>This is a listing of all transactions entered for this checkbook.
To sort entries by a specific field, click on the column name.</source>
- <translation>Ceci est la liste de toutes les transactions entrées pour ce livre de compte.
+ <translation>Voici la liste de toutes les transactions entrées pour ce livre de comptes.
Pour trier la liste par rapport à un champ spécifique, cliquez sur le nom de la colonne.</translation>
</message>
<message>
<source>Date</source>
<translation>Date</translation>
</message>
<message>
<source>Description</source>
<translation>Description</translation>
</message>
<message>
<source>Amount</source>
<translation>Montant</translation>
</message>
<message>
<source>New</source>
<translation>Nouveau</translation>
</message>
<message>
<source>Click here to add a new transaction.</source>
<translation>Cliquez ici pour ajouter une nouvelle transaction.</translation>
</message>
<message>
<source>Edit</source>
- <translation>Editer</translation>
+ <translation>Modifier</translation>
</message>
<message>
<source>Select a transaction and then click here to edit it.</source>
- <translation>Sélectionnez une transaction et cliquez ici pour l&apos;éditer.</translation>
+ <translation>Sélectionnez une transaction et cliquez ici pour la modifier.</translation>
</message>
<message>
<source>Delete</source>
<translation>Supprimer</translation>
</message>
<message>
<source>Select a checkbook and then click here to delete it.</source>
- <translation>Sélectionnez un livre de compte et cliquez ici pour l&apos;effacer.</translation>
+ <translation>Sélectionnez un livre de comptes et cliquez ici pour l&apos;effacer.</translation>
</message>
<message>
<source>Select the desired chart below and then click on the Draw button.</source>
<translation>Sélectionnez le graphique désiré ci-dessous et cliquez sur le boutton Dessiner.</translation>
</message>
<message>
<source>Click here to select the desired chart type.</source>
<translation>Cliquez ici pour sélectionner le type de graphique désiré.</translation>
</message>
<message>
<source>Account balance</source>
<translation>Solde du compte</translation>
</message>
<message>
<source>Withdrawals by category</source>
<translation>Retrait par catégorie</translation>
</message>
<message>
<source>Deposits by category</source>
<translation>Dépôt par catégorie</translation>
</message>
<message>
<source>Draw</source>
<translation>Dessiner</translation>
</message>
<message>
<source>Click here to draw the selected chart.</source>
<translation>Cliquez ici pour dessiner le graphique sélectionné.</translation>
</message>
<message>
<source>Current balance: %1%2</source>
<translation type="obsolete">Solde actuel : %1 %2</translation>
</message>
<message>
<source>Delete transaction</source>
<translation>Supprimer la transaction</translation>
</message>
<message>
<source>Password protect</source>
<translation>Protéger par mot de passe</translation>
</message>
<message>
<source>Click here to enable/disable password protection of this checkbook.</source>
- <translation>Cliquez ici pour activer/désactiver la protection du livre de compte par mot de passe.</translation>
+ <translation>Cliquez ici pour activer/désactiver la protection du livre de comptes par mot de passe.</translation>
</message>
<message>
<source>Num</source>
<translation>Num</translation>
</message>
<message>
<source>Enter password</source>
<translation>Entrer mot de passe</translation>
</message>
<message>
<source>Please enter your password:</source>
<translation>Veuillez entrer votre mot de passe : </translation>
</message>
<message>
<source>Confirm password</source>
<translation>Confirmer le mot de passe</translation>
</message>
<message>
<source>Please confirm your password:</source>
<translation>Veuillez confirmer votre mot de passe : </translation>
</message>
<message>
<source>Please enter your password to confirm removal of password protection:</source>
<translation>Veuillez entrer votre mot de passe pour confirmer la désactivation de la protection par mot de passe : </translation>
</message>
<message>
<source>Sort by:</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<source>Select checkbook sorting here.</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<source>Entry Order</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<source>Number</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<source>Id</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<source>SortDate</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<source>Balance</source>
<translation type="unfinished">Solde</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>Configuration</name>
<message>
<source>Configure Checkbook</source>
<translation>Configurer &quot;Livre de compte&quot;</translation>
</message>
<message>
<source>Enter currency symbol:</source>
<translation>Entrer le symbole de la devise : </translation>
</message>
<message>
<source>Enter your local currency symbol here.</source>
<translation>Entrez le symbole de la devise locale ici.</translation>
</message>
<message>
<source>Show whether checkbook is password
protected</source>
- <translation>Montrer si le livre de compte est protégé
+ <translation>Montrer si le livre de comptes est protégé
par mot de passe</translation>
</message>
<message>
<source>Click here to select whether or not the main window will display that the checkbook is protected with a password.</source>
<translation>Cliquez ici pour sélectionner si, oui ou non, la fenêtre principale affichera si le &quot;livre de compte&quot; est protégé par mot de passe.</translation>
</message>
<message>
<source>Show checkbook balances</source>
- <translation>Montrer le solde des livres de compte</translation>
+ <translation>Montrer le solde des livres de comptes</translation>
</message>
<message>
<source>Click here to select whether or not the main window will display the current balance for each checkbook.</source>
- <translation>Cliquez ici pour sélectionner si, oui ou non, la fenêtre principale affichera le solde pour chaque livre de compte.</translation>
+ <translation>Cliquez ici pour sélectionner si, oui ou non, la fenêtre principale affichera le solde pour chaque livre de comptes.</translation>
</message>
<message>
<source>&amp;Settings</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<source>Type</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<source>New Account Type</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<source>&amp;Account Types</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<source>Category</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<source>New Category</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<source>Expense</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<source>Income</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<source>&amp;Categories</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<source>Payee</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<source>New Payee</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<source>&amp;Payees</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<source>Open last checkbook</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<source>Click here to select whether the last open checkbook will be opened at startup.</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<source>Show last checkbook tab</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<source>Click here to select whether the last tab in a checkbook should be displayed.</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<source>Save new description as payee</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<source>Click here to save new descriptions in the list of payess.</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
</context>
<context>
<name>ListEdit</name>
<message>
<source>Add</source>
- <translation type="unfinished"></translation>
+ <translation type="unfinished">Ajouter</translation>
</message>
<message>
<source>Delete</source>
<translation type="unfinished">Supprimer</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>MainWindow</name>
<message>
<source>Checkbook</source>
- <translation>Livre de compte</translation>
+ <translation>Livre de comptes</translation>
</message>
<message>
<source>New</source>
<translation>Nouveau</translation>
</message>
<message>
<source>Click here to create a new checkbook.
You also can select New from the Checkbook menu.</source>
- <translation>Cliquez ici pour créer un nouveau livre de compte.
+ <translation>Cliquez ici pour créer un nouveau livre de comptes.
-Vous pouvez aussi sélectionner &quot;Nouveau&quot; à partir du menu de Livre de Compte.</translation>
+Vous pouvez aussi sélectionner &quot;Nouveau&quot; à partir du menu &quot;Livre de Comptes&quot;.</translation>
</message>
<message>
<source>Edit</source>
- <translation>Editer</translation>
+ <translation>Modifier</translation>
</message>
<message>
<source>Select a checkbook and then click here to edit it.
You also can select Edit from the Checkbook menu, or click and hold on a checkbook name.</source>
- <translation>Sélectionnez un livre de compte puis cliquez ici pour l&apos;éditer.
+ <translation>Sélectionnez un livre de comptes puis cliquez ici pour le modifier.
-Vous pouvez aussi sélectionner &quot;Éditer&quot; à partir du menu de &quot;Livre de Compte&quot;, ou bien cliquez
-en maintenant appuyé sur le nom d&apos;un livre de compte.</translation>
+Vous pouvez aussi sélectionner &quot;Modifier&quot; à partir du menu de &quot;Livre de Comptes&quot;, ou bien cliquer
+en maintenant appuyé sur le nom d&apos;un livre de comptes.</translation>
</message>
<message>
<source>Delete</source>
<translation>Supprimer</translation>
</message>
<message>
<source>Select a checkbook and then click here delete it.
You also can select Delete from the Checkbook menu.</source>
- <translation>Sélectionnez un livre de compte puis cliquez ici pour le détruire.
+ <translation>Sélectionnez un livre de comptes puis cliquez ici pour le détruire.
-Vous pouvez aussi cliquer sur &quot;Supprimer&quot; à partir du menu de &quot;Livre de compte&quot;.</translation>
+Vous pouvez aussi cliquer sur &quot;Supprimer&quot; à partir du menu de &quot;Livre de comptes&quot;.</translation>
</message>
<message>
<source>This is a listing of all checkbooks currently available.</source>
<translation>Voici une liste de tous les livres de compte disponibles actuellement.</translation>
</message>
<message>
<source>Delete checkbook</source>
- <translation>Supprimer un livre de compte</translation>
+ <translation>Supprimer un livre de comptes</translation>
</message>
<message>
<source>Configure</source>
<translation>Configurer</translation>
</message>
<message>
<source>Click here to configure this app.</source>
<translation>Cliquez ici pour configurer cette application.</translation>
</message>
<message>
<source>Checkbook Name</source>
- <translation>Nom du Livre de Compte</translation>
+ <translation>Nom du Livre de Comptes</translation>
</message>
<message>
<source>Balance</source>
<translation>Solde</translation>
</message>
<message>
<source>Enter password</source>
<translation>Entrer un mot de passe</translation>
</message>
<message>
<source>Please enter your password:</source>
<translation>Veuillez entrer un mot de passe : </translation>
</message>
</context>
<context>
<name>QWidget</name>
<message>
<source>Date</source>
<translation type="unfinished">Date</translation>
</message>
<message>
<source>Edit</source>
- <translation type="unfinished">Editer</translation>
+ <translation type="unfinished">Modifier</translation>
</message>
<message>
<source>New</source>
<translation type="unfinished">Nouveau</translation>
</message>
<message>
<source>Delete</source>
<translation type="unfinished">Supprimer</translation>
</message>
<message>
<source>Savings</source>
<translation type="unfinished">Epargne</translation>
</message>
<message>
<source>Checking</source>
- <translation type="unfinished">Compte chèque</translation>
+ <translation type="unfinished">Compte chèques</translation>
</message>
<message>
<source>CD</source>
<translation type="unfinished">CD</translation>
</message>
<message>
<source>Money market</source>
<translation type="unfinished">Liquidités</translation>
</message>
<message>
<source>Mutual fund</source>
<translation type="unfinished">Fond de pension</translation>
</message>
<message>
<source>Other</source>
<translation type="unfinished">Autre</translation>
</message>
<message>
<source>Expense</source>
- <translation type="unfinished"></translation>
+ <translation type="unfinished">Dépense</translation>
</message>
<message>
<source>Automobile</source>
<translation type="unfinished">Véhicule</translation>
</message>
<message>
<source>Bills</source>
<translation type="unfinished">Factures</translation>
</message>
<message>
<source>CDs</source>
<translation type="unfinished">CDs</translation>
</message>
<message>
<source>Clothing</source>
<translation type="unfinished">Vêtements</translation>
</message>
<message>
<source>Computer</source>
<translation type="unfinished">Ordinateur</translation>
</message>
<message>
<source>DVDs</source>
<translation type="unfinished">DVDs</translation>
</message>
<message>
<source>Electronics</source>
- <translation type="unfinished">Electroniques</translation>
+ <translation type="unfinished">Electronique</translation>
</message>
<message>
<source>Entertainment</source>
<translation type="unfinished">Loisirs</translation>
</message>
<message>
<source>Food</source>
<translation type="unfinished">Alimentation</translation>
</message>
<message>
<source>Gasoline</source>
<translation type="unfinished">Carburant</translation>
</message>
<message>
<source>Misc</source>
<translation type="unfinished">Divers</translation>
</message>
<message>
<source>Movies</source>
<translation type="unfinished">Cinéma</translation>
</message>
<message>
<source>Rent</source>
<translation type="unfinished">Location</translation>
</message>
<message>
<source>Travel</source>
<translation type="unfinished">Voyage</translation>
</message>
<message>
<source>Income</source>
- <translation type="unfinished"></translation>
+ <translation type="unfinished">Revenu</translation>
</message>
<message>
<source>Work</source>
<translation type="unfinished">Professionnel</translation>
</message>
<message>
<source>Family Member</source>
- <translation type="unfinished">Personnel</translation>
+ <translation type="unfinished">Membre de la famille</translation>
</message>
<message>
<source>Misc. Credit</source>
<translation type="unfinished">Crédit Divers</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>Transaction</name>
<message>
<source>Transaction for </source>
<translation>Transaction sur </translation>
</message>
<message>
<source>Withdrawal</source>
<translation>Débit</translation>
</message>
<message>
<source>Select whether the transaction is a withdrawal or deposit here.</source>
<translation>Sélectionnez ici le type d&apos;opération, débit ou crédit.</translation>
</message>
<message>
<source>Deposit</source>
<translation>Crédit</translation>
</message>
<message>
<source>Date:</source>
<translation>Date:</translation>
</message>
<message>
<source>Select date of transaction here.</source>
<translation>Sélectionnez la date de l&apos;opération ici.</translation>
</message>
<message>
<source>Number:</source>
<translation>Numéro : </translation>
</message>
<message>
<source>Enter check number here.</source>
<translation>Entrez le numéro de chèque ici.</translation>
</message>
<message>
<source>Description:</source>
<translation>Description : </translation>
</message>
<message>
<source>Enter description of transaction here.</source>
<translation>Entrez la description de l&apos;opération ici.</translation>
</message>
<message>
<source>Category:</source>
<translation>Catégorie : </translation>
</message>
<message>
<source>Select transaction category here.</source>
<translation>Sélectionnez la catégorie de l&apos;opération ici.</translation>
</message>
<message>
<source>Type:</source>
<translation>Type : </translation>
</message>
<message>
<source>Select transaction type here.
The options available vary based on whether the transaction is a deposit or withdrawal.</source>
<translation>Sélectionnez le type d&apos;opération ici.
Les options disponibles varient suivant le type d&apos;opération : débit ou crédit.</translation>
</message>
<message>
<source>Amount:</source>
<translation>Montant : </translation>
</message>
<message>
<source>Enter the amount of transaction here.
The value entered should always be positive.</source>
<translation>Entrez le montant de l&apos;opération ici.
La valeur entrée devrait toujours être positive.</translation>
</message>
<message>
<source>Fee:</source>
<translation>Frais : </translation>
</message>
<message>
<source>Enter any fee amount assoiciated with this transaction.
The value entered should always be positive.</source>
<translation>Entrez le montant des frais bancaires associés à l&apos;opération.
La valeur entrée devrait toujours être positive.</translation>
</message>
<message>
<source>Notes:</source>
<translation>Notes : </translation>
</message>
<message>
<source>Enter any additional information for this transaction here.</source>
<translation>Entrez ici les informations complémentaires sur l&apos;opération.</translation>
</message>
<message>
<source>Automobile</source>
<translation type="obsolete">Véhicule</translation>
</message>
<message>
<source>Bills</source>
<translation type="obsolete">Factures</translation>
</message>
<message>
<source>CDs</source>
<translation type="obsolete">CDs</translation>
</message>
<message>
<source>Clothing</source>
<translation type="obsolete">Vêtements</translation>
</message>
<message>
<source>Computer</source>
<translation type="obsolete">Ordinateur</translation>
</message>
<message>
<source>DVDs</source>
<translation type="obsolete">DVDs</translation>
</message>
<message>
<source>Eletronics</source>
<translation type="obsolete">Electronique</translation>
</message>
<message>
<source>Entertainment</source>
<translation type="obsolete">Loisirs</translation>
</message>
<message>
<source>Food</source>
<translation type="obsolete">Alimentation</translation>
</message>
<message>
<source>Gasoline</source>
<translation type="obsolete">Carburant</translation>
</message>
<message>
<source>Misc</source>
<translation type="obsolete">Divers</translation>
</message>
<message>
<source>Movies</source>
<translation type="obsolete">Cinéma</translation>
</message>
<message>
<source>Rent</source>
<translation type="obsolete">Location</translation>
</message>
<message>
<source>Travel</source>
<translation type="obsolete">Voyage</translation>
</message>
<message>
<source>Debit Charge</source>
<translation>Paiement</translation>
</message>
<message>
<source>Written Check</source>
<translation>Chèque</translation>
</message>
<message>
<source>Transfer</source>
<translation>Virement</translation>
</message>
<message>
<source>Credit Card</source>
<translation>Carte de crédit</translation>
</message>
<message>
<source>Work</source>
<translation type="obsolete">Professionnel</translation>
</message>
<message>
<source>Family Member</source>
<translation type="obsolete">Personnel</translation>
</message>
<message>
<source>Misc. Credit</source>
<translation type="obsolete">Crédit Divers</translation>
</message>
<message>
<source>Automatic Payment</source>
<translation>Virement automatique</translation>
</message>
<message>
<source>Cash</source>
<translation>Liquide</translation>
</message>
<message>
<source>Electronics</source>
<translation type="obsolete">Electroniques</translation>
</message>
</context>
</TS>
diff --git a/i18n/fr/citytime.ts b/i18n/fr/citytime.ts
index b554f25..04e2717 100644
--- a/i18n/fr/citytime.ts
+++ b/i18n/fr/citytime.ts
@@ -1,69 +1,69 @@
<!DOCTYPE TS><TS>
<defaultcodec>iso8859-1</defaultcodec>
<context>
<name>CityTime</name>
<message>
<source>Time Changing</source>
- <translation>Changement d&apos;Heure</translation>
+ <translation>Changement d&apos;heure</translation>
</message>
<message>
<source>There was a problem setting timezone %1</source>
- <translation>Un problème est survenu lors de la configuration de la zone horaire %1</translation>
+ <translation>Un problème est survenu lors de la configuration du fuseau horaire %1</translation>
</message>
<message>
<source>Restore Time Zone</source>
- <translation>Restaurer la zone horaire</translation>
+ <translation>Rétablir le fuseau horaire</translation>
</message>
<message>
<source>There was a problem setting your timezone.Your time may be wrong now...</source>
- <translation>Un problème est survenu lors de la mise en place de la zone horaire. L&apos;heure est sûrement fausse maintenant...</translation>
+ <translation>Un problème est survenu lors de la définition de votre fuseau horaire. L&apos;heure est sans doute incorrecte maintenant...</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>CityTimeBase</name>
<message>
<source>City Time</source>
- <translation>Heure de Ville</translation>
+ <translation>Heure de ville</translation>
</message>
<message>
<source>Click on one of the set cities to replace it</source>
<translation>Cliquez sur une des villes définies pour la remplacer</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>ZoneMap</name>
<message>
<source>CITY</source>
<translation>VILLE</translation>
</message>
<message>
<source>Unable to Find Timezone Info</source>
<translation>Impossible de trouver les informations de zone horaire</translation>
</message>
<message>
<source>&lt;p&gt;Unable to find any timezone information in %1</source>
<translation>&lt;p&gt;Impossible de trouver les informations de zone horaire dans %1</translation>
</message>
<message>
<source>Couldn&apos;t Find Map</source>
<translation>Impossible de trouver la carte</translation>
</message>
<message>
<source>&lt;p&gt;Couldn&apos;t load map: %1, exiting</source>
<translation>&lt;p&gt;Impossible de charger la carte : %1, quitte l&apos;application</translation>
</message>
<message>
<source>Continent</source>
<translation>Continent</translation>
</message>
<message>
<source>Select a continent/country here, then select a city</source>
<translation>Sélectionnez un continent ou pays ici,
puis sélectionnez une ville</translation>
</message>
<message>
<source>City</source>
<translation>Ville</translation>
</message>
</context>
</TS>
diff --git a/i18n/fr/clock.ts b/i18n/fr/clock.ts
index 6d107f7..1b8c77c 100644
--- a/i18n/fr/clock.ts
+++ b/i18n/fr/clock.ts
@@ -1,99 +1,99 @@
<!DOCTYPE TS><TS>
<defaultcodec>iso8859-1</defaultcodec>
<context>
<name>Clock</name>
<message>
<source>Snooze</source>
- <translation>Sonner</translation>
+ <translation>Sommeiller</translation>
</message>
<message>
<source>Clock</source>
<translation>Horloge</translation>
</message>
<message>
<source>Stopwatch</source>
<translation>Chrono</translation>
</message>
<message>
<source>Start</source>
<translation>Démarrer</translation>
</message>
<message>
<source>Reset</source>
- <translation>Initialiser</translation>
+ <translation>Remise à zéro</translation>
</message>
<message>
<source>Set Alarm</source>
- <translation>Définir Alarme</translation>
+ <translation>Définir alarme</translation>
</message>
<message>
<source>Stop</source>
- <translation>Arréter</translation>
+ <translation>Arrêter</translation>
</message>
<message>
<source>PM</source>
<translation>Après-midi</translation>
</message>
<message>
<source>Alarm Is On</source>
- <translation>Alarme Activée</translation>
+ <translation>Alarme activée</translation>
</message>
<message>
<source>Alarm Is Off</source>
- <translation>Alarme Désactivée</translation>
+ <translation>Alarme désactivée</translation>
</message>
<message>
<source>Set date and time.</source>
- <translation>Paramétrer Date et Heure.</translation>
+ <translation>Paramétrer date et heure.</translation>
</message>
<message>
<source>Clock: Alarm was missed.</source>
- <translation>Horloge: Alarme manquée.</translation>
+ <translation>Horloge: alarme manquée.</translation>
</message>
<message>
<source>Alarm set: %1</source>
<translation>Alarme fixée : %1</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>Set_Alarm</name>
<message>
<source>Set Alarm</source>
- <translation>Définir Alarme</translation>
+ <translation>Définir alarme</translation>
</message>
<message>
<source>Hour</source>
<translation>Heure</translation>
</message>
<message>
<source>Minute</source>
<translation>Minute</translation>
</message>
<message>
<source>AM</source>
<translation>AM</translation>
</message>
<message>
<source>PM</source>
<translation>PM</translation>
</message>
<message>
<source>Snooze Delay
(minutes)</source>
<translation>Délai avant
-Sonnerie (mn)</translation>
+sonnerie (mn)</translation>
</message>
<message>
<source>mp3 alarm</source>
<translation>Alarme mp3</translation>
</message>
<message>
<source>All</source>
<translation>Tout</translation>
</message>
<message>
<source>Audio</source>
<translation>Audio</translation>
</message>
</context>
</TS>
diff --git a/i18n/fr/confedit.ts b/i18n/fr/confedit.ts
index cad53d8..146fd38 100644
--- a/i18n/fr/confedit.ts
+++ b/i18n/fr/confedit.ts
@@ -1,79 +1,79 @@
<!DOCTYPE TS><TS>
<defaultcodec>iso8859-1</defaultcodec>
<context>
<name>EditWidget</name>
<message>
<source>File Name:</source>
- <translation>Nom Fichier : </translation>
+ <translation>Nom du fichier : </translation>
</message>
<message>
<source>Group:</source>
<translation>Groupe : </translation>
</message>
<message>
<source>Key:</source>
<translation>Clé : </translation>
</message>
<message>
<source>Value:</source>
<translation>Valeur : </translation>
</message>
</context>
<context>
<name>ListViewConfDir</name>
<message>
<source>Files</source>
<translation>Fichiers</translation>
</message>
<message>
<source>Could not open</source>
<translation>Ouverture impossible</translation>
</message>
<message>
<source>The directory </source>
<translation>Le répertoire</translation>
</message>
<message>
<source> could not be opened.</source>
<translation>ne peut pas être ouvert.</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>ListViewItemConfFile</name>
<message>
<source>Could not open</source>
<translation>Ouverture impossible</translation>
</message>
<message>
<source>The file </source>
<translation>Le fichier</translation>
</message>
<message>
<source> could not be opened.</source>
<translation>ne peut être ouvert.</translation>
</message>
<message>
<source>no group</source>
<translation>pas de groupe</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>MainWindow</name>
<message>
<source>Conf File Editor</source>
<translation>Editeur Fichier Conf</translation>
</message>
<message>
<source>Save</source>
<translation>Enregistrer</translation>
</message>
<message>
<source>Revert</source>
<translation>Restaurer</translation>
</message>
<message>
<source>Delete</source>
<translation>Supprimer</translation>
</message>
</context>
</TS>
diff --git a/i18n/fr/datebook.ts b/i18n/fr/datebook.ts
index b5a1e37..4270779 100644
--- a/i18n/fr/datebook.ts
+++ b/i18n/fr/datebook.ts
@@ -1,852 +1,852 @@
<!DOCTYPE TS><TS>
<defaultcodec>iso8859-1</defaultcodec>
<context>
<name>DateBook</name>
<message>
<source>Calendar</source>
<translation>Agenda</translation>
</message>
<message>
<source>New</source>
<translation>Nouveau</translation>
</message>
<message>
<source>Today</source>
<translation>Aujourd&apos;hui</translation>
</message>
<message>
<source>Day</source>
<translation>Toute la
-Journée</translation>
+journée</translation>
</message>
<message>
<source>Week</source>
<translation>Semaine</translation>
</message>
<message>
<source>WeekLst</source>
<translation>Liste des jours</translation>
</message>
<message>
<source>Month</source>
<translation>Mois</translation>
</message>
<message>
<source>Find</source>
- <translation>Trouver</translation>
+ <translation>Chercher</translation>
</message>
<message>
<source>Event duration is potentially longer
than interval between repeats.</source>
<translation>La durée de l&apos;événement est peut-être plus longue
que l&apos;intervalle entre les répétitions.</translation>
</message>
<message>
<source>Can not edit data, currently syncing</source>
<translation>Impossible d&apos;accéder aux données, synchronisation en cours</translation>
</message>
<message>
<source>Edit Event</source>
- <translation>Editer un événement</translation>
+ <translation>Modifier un événement</translation>
</message>
<message>
<source> minutes)</source>
<translation> minutes)</translation>
</message>
<message>
<source>OK</source>
<translation>Ok</translation>
</message>
<message>
<source>Out of space</source>
<translation>Plus de mémoire disponible</translation>
</message>
<message>
<source>Calendar was unable to save
your changes.
Free up some space and try again.
Quit anyway?</source>
<translation>L&apos;application n&apos;a pas été capable
de sauvegarder vos modifications.
-Libérer de l&apos;espace et réessayer.
+Libérez de l&apos;espace et réessayez.
-Quitter ?</translation>
+Quitter quand même ?</translation>
</message>
<message>
<source>(Unknown)</source>
<translation>(indéfini)</translation>
</message>
<message>
<source>Error!</source>
<translation>Erreur !</translation>
</message>
<message>
<source>Fix it</source>
- <translation>A modifier</translation>
+ <translation>A corriger</translation>
</message>
<message>
<source>Continue</source>
<translation>Continuer</translation>
</message>
<message>
<source>Duplicate Event</source>
- <translation>Dupliquer évènement</translation>
+ <translation>Dupliquer l&apos;événement</translation>
</message>
<message>
<source>Edit...</source>
- <translation>Éditer...</translation>
+ <translation>Modifier...</translation>
</message>
<message>
<source>error box</source>
<translation>boîte d&apos;erreur</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>DateBookDayHeaderBase</name>
<message>
<source>M</source>
<translation>L</translation>
</message>
<message>
<source>T</source>
<translation>M</translation>
</message>
<message>
<source>W</source>
<translation>M</translation>
</message>
<message>
<source>F</source>
<translation>V</translation>
</message>
<message>
<source>S</source>
<translation>S</translation>
</message>
<message>
<source>Monday</source>
<translation>Lundi</translation>
</message>
<message>
<source>Tuesday</source>
<translation>Mardi</translation>
</message>
<message>
<source>Wednesday</source>
<translation>Mercredi</translation>
</message>
<message>
<source>Thursday</source>
<translation>Jeudi</translation>
</message>
<message>
<source>Friday</source>
<translation>Vendredi</translation>
</message>
<message>
<source>Saturday</source>
<translation>Samedi</translation>
</message>
<message>
<source>Sunday</source>
<translation>Dimanche</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>DateBookDayView</name>
<message>
<source>:00p</source>
<translation>:00p</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>DateBookDayWidget</name>
<message>
<source>Start</source>
<translation>Début</translation>
</message>
<message>
<source>End</source>
<translation>Fin</translation>
</message>
<message>
<source>Edit</source>
- <translation>Editer</translation>
+ <translation>Modifier</translation>
</message>
<message>
<source>Delete</source>
<translation>Supprimer</translation>
</message>
<message>
<source>Beam</source>
<translation>Emettre</translation>
</message>
<message>
<source>This is an all day event.</source>
<translation>C&apos;est un événement qui dure toute la journée.</translation>
</message>
<message>
<source>Time</source>
<translation>Horaire</translation>
</message>
<message>
<source> - </source>
<translation>-</translation>
</message>
<message>
<source>Duplicate</source>
<translation>Dupliquer</translation>
</message>
<message>
<source>Beam this occurence</source>
<translation>Emettre cette occurence</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>DateBookSettings</name>
<message>
<source>:00 PM</source>
<translation>:00 Après-midi</translation>
</message>
<message>
<source>:00 AM</source>
<translation>:00 Matin</translation>
</message>
<message>
<source>PM</source>
<translation>Après-midi</translation>
</message>
<message>
<source>AM</source>
<translation>Matin</translation>
</message>
<message>
<source>:00</source>
<translation>:00</translation>
</message>
<message>
<source>Calendar</source>
<translation>Agenda</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>DateBookSettingsBase</name>
<message>
<source>Preferences</source>
<translation>Préférences</translation>
</message>
<message>
<source>Start viewing events</source>
<translation>Voir les événements</translation>
</message>
<message>
<source>Start Time:</source>
<translation>Heure de début : </translation>
</message>
<message>
<source>:00</source>
<translation>:00</translation>
</message>
<message>
<source>Alarm Settings</source>
<translation>Paramètres des alarmes</translation>
</message>
<message>
<source>Alarm Preset</source>
<translation>Par défaut</translation>
</message>
<message>
<source> minutes</source>
<translation> mn</translation>
</message>
<message>
<source>Misc</source>
<translation>Autre</translation>
</message>
<message>
<source>Row style:</source>
<translation>Style de lignes : </translation>
</message>
<message>
<source>Default</source>
<translation>Par défaut</translation>
</message>
<message>
<source>Medium</source>
<translation>Moyenne</translation>
</message>
<message>
<source>Large</source>
<translation>Grande</translation>
</message>
<message>
<source>Views</source>
<translation>Affichage</translation>
</message>
<message>
<source>Default view:</source>
<translation>Démarrer
dans : </translation>
</message>
<message>
<source>Day</source>
<translation>Jour</translation>
</message>
<message>
<source>Week</source>
<translation>Semaine</translation>
</message>
<message>
<source>Week List</source>
- <translation>Liste Semaine</translation>
+ <translation>Liste semaine</translation>
</message>
<message>
<source>Month</source>
<translation>Mois</translation>
</message>
<message>
<source>Jump to current time</source>
<translation>Aller à l&apos;heure courante</translation>
</message>
<message>
<source>Time display</source>
<translation>Afficher heure</translation>
</message>
<message>
<source>None</source>
- <translation>Non</translation>
+ <translation>Aucun</translation>
</message>
<message>
<source>Start</source>
<translation>Début</translation>
</message>
<message>
<source>Start-End</source>
<translation>Début-Fin</translation>
</message>
<message>
<source>Defaults</source>
<translation>Par défaut</translation>
</message>
<message>
<source>Location:</source>
- <translation>Emplacement:</translation>
+ <translation type="unfinished">Lieu :</translation>
</message>
<message>
<source>Office</source>
<translation>Bureau</translation>
</message>
<message>
<source>Home</source>
<translation>Domicile</translation>
</message>
<message>
<source>Category:</source>
<translation>Catégorie : </translation>
</message>
</context>
<context>
<name>DateBookWeek</name>
<message>
<source>This is an all day event.</source>
<translation>C&apos;est un événement qui dure toute la journée.</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>DateBookWeekHeader</name>
<message>
<source>w</source>
- <translation>w</translation>
+ <translation>s</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>DateBookWeekHeaderBase</name>
<message>
<source>00. Jan-00. Jan</source>
<translation>00. Jan-00. Jan</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>DateBookWeekLstDayHdr</name>
<message>
<source>MTWTFSSM</source>
<comment>Week days</comment>
<translation>LMMJVSDL</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>DateBookWeekLstHeader</name>
<message>
<source>w</source>
- <translation>w</translation>
+ <translation>s</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>DateBookWeekLstHeaderBase</name>
<message>
<source>W: 00,00</source>
<translation>Sem: 00,00</translation>
</message>
<message>
<source>2</source>
<translation>2</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>DateBookWeekView</name>
<message>
<source>M</source>
<comment>Monday</comment>
<translation type="obsolete">L</translation>
</message>
<message>
<source>T</source>
<comment>Tuesday</comment>
<translation type="obsolete">M</translation>
</message>
<message>
<source>W</source>
<comment>Wednesday</comment>
<translation type="obsolete">M</translation>
</message>
<message>
<source>T</source>
<comment>Thursday</comment>
<translation type="obsolete">J</translation>
</message>
<message>
<source>F</source>
<comment>Friday</comment>
<translation type="obsolete">V</translation>
</message>
<message>
<source>S</source>
<comment>Saturday</comment>
<translation type="obsolete">S</translation>
</message>
<message>
<source>S</source>
<comment>Sunday</comment>
<translation type="obsolete">D</translation>
</message>
<message>
<source>p</source>
<translation>p</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>DateEntry</name>
<message>
<source>Calendar</source>
<translation>Agenda</translation>
</message>
<message>
<source>Repeat...</source>
<translation>Répéter...</translation>
</message>
<message>
<source>Daily...</source>
<translation>Quotidienne...</translation>
</message>
<message>
<source>Weekly...</source>
<translation>Hebdomadaire...</translation>
</message>
<message>
<source>Monthly...</source>
<translation>Mensuelle...</translation>
</message>
<message>
<source>Yearly...</source>
<translation>Annuelle...</translation>
</message>
<message>
<source>No Repeat...</source>
<translation>Pas de répétition...</translation>
</message>
<message>
<source>Start Time</source>
<translation>Heure de
début</translation>
</message>
<message>
<source>End Time</source>
<translation>Heure de
fin</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>DateEntryBase</name>
<message>
<source>New Event</source>
<translation>Nouvel événement</translation>
</message>
<message>
<source>Location</source>
<translation>Lieu</translation>
</message>
<message>
<source>Category</source>
<translation>Catégorie</translation>
</message>
<message>
<source>Meeting</source>
<translation>Rendez-vous</translation>
</message>
<message>
<source>Lunch</source>
<translation>Déjeuner</translation>
</message>
<message>
<source>Dinner</source>
<translation>Dîner</translation>
</message>
<message>
<source>Travel</source>
<translation>Voyage</translation>
</message>
<message>
<source>Office</source>
<translation>Bureau</translation>
</message>
<message>
<source>Home</source>
<translation>Domicile</translation>
</message>
<message>
<source>Jan 02 00</source>
<translation>Jan 02 00</translation>
</message>
<message>
<source>Start time</source>
<translation>Heure
de début</translation>
</message>
<message>
<source>All day</source>
<translation>Toute la
-Journée</translation>
+journée</translation>
</message>
<message>
<source>Time zone</source>
- <translation>Zone
-Horaire
+ <translation>Fuseau
+horaire
</translation>
</message>
<message>
<source>&amp;Alarm</source>
<translation>&amp;Alarme</translation>
</message>
<message>
<source> minutes</source>
<translation> mn</translation>
</message>
<message>
<source>Silent</source>
<translation>Muette</translation>
</message>
<message>
<source>Loud</source>
<translation>Forte</translation>
</message>
<message>
<source>Repeat</source>
<translation>Répétition</translation>
</message>
<message>
<source>No Repeat...</source>
<translation>Pas de répétition...</translation>
</message>
<message>
<source>Description </source>
<translation>Description</translation>
</message>
<message>
<source>Start - End </source>
<translation>Début - Fin</translation>
</message>
<message>
<source>Note...</source>
<translation>Note...</translation>
</message>
<message>
<source>Start Time</source>
<translation type="obsolete">Heure de
début</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>DatebookAlldayDisp</name>
<message>
<source>Info</source>
<translation>Info</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>NoteEntryBase</name>
<message>
<source>Edit Note</source>
<translation>Note</translation>
</message>
<message>
<source>&lt;b&gt;1/10&lt;/b&gt; Lunch</source>
- <translation>&lt;b&gt;1/10&lt;/b&gt; Lunch</translation>
+ <translation>&lt;b&gt;1/10&lt;/b&gt; Déjeuner</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>QObject</name>
<message>
<source>Start</source>
<translation>Début</translation>
</message>
<message>
<source>End</source>
<translation>Fin</translation>
</message>
<message>
<source>Every</source>
<translation>Chaque</translation>
</message>
<message>
<source>%1 %2 every </source>
<translation>Le %2 %1 chaque </translation>
</message>
<message>
<source>The %1 every </source>
<translation>Tous les %1 de chaque </translation>
</message>
<message>
<source>The %1 %1 of every</source>
<translation>Les %2 %1 de chaque </translation>
</message>
<message>
<source>Every </source>
<translation>Chaque</translation>
</message>
<message>
<source>Monday</source>
<translation>Lundi</translation>
</message>
<message>
<source>Tuesday</source>
<translation>Mardi</translation>
</message>
<message>
<source>Wednesday</source>
<translation>Mercredi</translation>
</message>
<message>
<source>Thursday</source>
<translation>Jeudi</translation>
</message>
<message>
<source>Friday</source>
<translation>Vendredi</translation>
</message>
<message>
<source>Saturday</source>
<translation>Samedi</translation>
</message>
<message>
<source>Sunday</source>
<translation>Dimanche</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>QWidget</name>
<message>
<source>st</source>
<translation>,</translation>
</message>
<message>
<source>nd</source>
<translation>,</translation>
</message>
<message>
<source>rd</source>
<translation>,</translation>
</message>
<message>
<source>th</source>
<translation>,</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>RepeatEntry</name>
<message>
<source>No Repeat</source>
<translation>Pas de répétition</translation>
</message>
<message>
<source>day(s)</source>
<translation>jour(s)</translation>
</message>
<message>
<source>week(s)</source>
<translation>semaine(s)</translation>
</message>
<message>
<source>Repeat By</source>
<translation>Répéter</translation>
</message>
<message>
<source>Day</source>
<translation>Jour</translation>
</message>
<message>
<source>Date</source>
<translation>Date</translation>
</message>
<message>
<source>month(s)</source>
<translation>mois</translation>
</message>
<message>
<source>year(s)</source>
<translation>année(s)</translation>
</message>
<message>
<source>days</source>
<translation>jours</translation>
</message>
<message>
<source>day</source>
<translation>jour</translation>
</message>
<message>
<source>weeks</source>
<translation>semaines</translation>
</message>
<message>
<source>week</source>
<translation>semaine</translation>
</message>
<message>
<source>month</source>
<translation>mois</translation>
</message>
<message>
<source>year</source>
<translation>année</translation>
</message>
<message>
<source> and </source>
<translation> et </translation>
</message>
<message>
<source>,
and </source>
<translation>,
et </translation>
</message>
<message>
<source>, and </source>
<translation>, et </translation>
</message>
<message>
<source>on </source>
<translation>Les </translation>
</message>
</context>
<context>
<name>RepeatEntryBase</name>
<message>
<source>Repeating Event </source>
<translation>Repétition</translation>
</message>
<message>
<source>None</source>
<translation>Aucune</translation>
</message>
<message>
<source>Day</source>
<translation>Jour</translation>
</message>
<message>
<source>Week</source>
<translation>Semaine</translation>
</message>
<message>
<source>Month</source>
<translation>Mois</translation>
</message>
<message>
<source>Year</source>
<translation>Année</translation>
</message>
<message>
<source>Every:</source>
<translation>Chaque : </translation>
</message>
<message>
<source>Frequency</source>
<translation>Fréquence</translation>
</message>
<message>
<source>End On:</source>
<translation>Fin le : </translation>
</message>
<message>
<source>No End Date</source>
<translation>Pas de date
de fin</translation>
</message>
<message>
<source>Repeat On</source>
- <translation>Répéter Le</translation>
+ <translation>Répéter le</translation>
</message>
<message>
<source>Mon</source>
<translation>Lun</translation>
</message>
<message>
<source>Tue</source>
<translation>Mar</translation>
</message>
<message>
<source>Wed</source>
<translation>Mer</translation>
</message>
<message>
<source>Thu</source>
<translation>Jeu</translation>
</message>
<message>
<source>Fri</source>
<translation>Ven</translation>
</message>
<message>
<source>Sat</source>
<translation>Sam</translation>
</message>
<message>
<source>Sun</source>
<translation>Dim</translation>
</message>
<message>
<source>Every</source>
<translation>Chaque </translation>
</message>
<message>
<source>Var1</source>
<translation>Var1</translation>
</message>
<message>
<source>Var 2</source>
<translation>Var2</translation>
</message>
<message>
<source>WeekVar</source>
<translation>WeekVar</translation>
</message>
<message>
<source>months</source>
<translation>mois</translation>
</message>
<message>
<source>years</source>
<translation>années</translation>
</message>
</context>
</TS>
diff --git a/i18n/fr/doctab.ts b/i18n/fr/doctab.ts
index 2793e30..e129384 100644
--- a/i18n/fr/doctab.ts
+++ b/i18n/fr/doctab.ts
@@ -1,28 +1,32 @@
<!DOCTYPE TS><TS>
+<defaultcodec>iso8859-1</defaultcodec>
<context>
<name>DocTabSettingsBase</name>
<message>
<source>DocTab Settings</source>
- <translation type="unfinished"></translation>
+ <translation type="unfinished">Paramètres de l&apos;onglet Documents</translation>
</message>
<message>
<source>&lt;b&gt;Do you want a Documents Tab?&lt;/b&gt;&lt;p&gt;
(Note that such a tab scans &lt;i&gt;all&lt;/i&gt; documents
on &lt;i&gt;all&lt;/i&gt; external media, which can be quite
slow and annyoing...)</source>
- <translation type="unfinished"></translation>
+ <translation type="unfinished">&lt;b&gt;Voulez-vous avoir un onglet Documents?&lt;/b&gt;&lt;p&gt;
+(Sachez que cet onglet recherche &lt;i&gt;tous&lt;/i&gt; les documents
+sur &lt;i&gt;tous&lt;/i&gt; les supports externes, ce qui peut
+être assez long et agaçant...)</translation>
</message>
<message>
<source>Enable the DocTab</source>
- <translation type="unfinished"></translation>
+ <translation type="unfinished">Activer l&apos;onglet Documents</translation>
</message>
<message>
<source>Yes, please!</source>
- <translation type="unfinished"></translation>
+ <translation type="unfinished">Oui</translation>
</message>
<message>
<source>No, thanks.</source>
- <translation type="unfinished"></translation>
+ <translation type="unfinished">Non</translation>
</message>
</context>
</TS>
diff --git a/i18n/fr/drawpad.ts b/i18n/fr/drawpad.ts
index 968a167..5032c6f 100644
--- a/i18n/fr/drawpad.ts
+++ b/i18n/fr/drawpad.ts
@@ -1,449 +1,449 @@
<!DOCTYPE TS><TS>
<defaultcodec>iso8859-1</defaultcodec>
<context>
<name>DrawPad</name>
<message>
<source>Delete All</source>
- <translation>Supprimer Tout</translation>
+ <translation>Tout supprimer</translation>
</message>
<message>
<source>Import</source>
<translation>Importer</translation>
</message>
<message>
<source>Import...</source>
<translation>Importer...</translation>
</message>
<message>
<source>Export</source>
<translation>Exporter</translation>
</message>
<message>
<source>Export...</source>
<translation>Exporter...</translation>
</message>
<message>
<source>Tools</source>
<translation>Outils</translation>
</message>
<message>
<source>New Page</source>
<translation>Nouvelle page</translation>
</message>
<message>
<source>Clear Page</source>
<translation>Effacer la page</translation>
</message>
<message>
<source>Delete Page</source>
<translation>Supprimer la page</translation>
</message>
<message>
<source>Undo</source>
<translation>Annuler</translation>
</message>
<message>
<source>Redo</source>
<translation>Refaire</translation>
</message>
<message>
<source>First Page</source>
- <translation>Premiere Page</translation>
+ <translation>Première page</translation>
</message>
<message>
<source>Previous Page</source>
- <translation>Page Précédente</translation>
+ <translation>Page précédente</translation>
</message>
<message>
<source>Next Page</source>
- <translation>Page Suivante</translation>
+ <translation>Page suivante</translation>
</message>
<message>
<source>Last Page</source>
- <translation>Dernière Page</translation>
+ <translation>Dernière page</translation>
</message>
<message>
<source>Draw Point</source>
- <translation>Dessiner Point</translation>
+ <translation>Dessiner point</translation>
</message>
<message>
<source>Draw Line</source>
- <translation>Dessiner Ligne</translation>
+ <translation>Dessiner ligne</translation>
</message>
<message>
<source>Draw Rectangle</source>
- <translation>Dessiner Rectangle</translation>
+ <translation>Dessiner rectangle</translation>
</message>
<message>
<source>Draw Filled Rectangle</source>
- <translation>Dessiner Rectangle Plein</translation>
+ <translation>Dessiner rectangle plein</translation>
</message>
<message>
<source>Draw Ellipse</source>
- <translation>Dessiner Ellipse</translation>
+ <translation>Dessiner ellipse</translation>
</message>
<message>
<source>Draw Filled Ellipse</source>
- <translation>Dessiner Ellipse Pleine</translation>
+ <translation>Dessiner ellipse pleine</translation>
</message>
<message>
<source>Fill Region</source>
- <translation>Remplir Région</translation>
+ <translation>Remplir région</translation>
</message>
<message>
<source>Erase Point</source>
- <translation>Effacer Point</translation>
+ <translation>Effacer point</translation>
</message>
<message>
<source>Pen Width</source>
- <translation>Largeur Pinceau</translation>
+ <translation>Largeur pinceau</translation>
</message>
<message>
<source>Pen Color</source>
- <translation>Couleur Pinceau</translation>
+ <translation>Couleur pinceau</translation>
</message>
<message>
<source>Fill Color</source>
- <translation>Couleur Remplissage</translation>
+ <translation>Couleur remplissage</translation>
</message>
<message>
<source>Insert Text</source>
- <translation>Insérer Texte</translation>
+ <translation>Insérer texte</translation>
</message>
<message>
<source>Thumbnail View</source>
- <translation>Vue Miniature</translation>
+ <translation>Vue miniature</translation>
</message>
<message>
<source>Thumbnail View...</source>
- <translation>Vue Miniature...</translation>
+ <translation>Vue miniature...</translation>
</message>
<message>
<source>Page Information</source>
- <translation>Informations Page</translation>
+ <translation>Informations page</translation>
</message>
<message>
<source>Page Information...</source>
- <translation>Informations Page...</translation>
+ <translation>Informations page...</translation>
</message>
<message>
<source>Do you want to clear
the current page?</source>
<translation>Voulez-vous effacer
la page actuelle ?</translation>
</message>
<message>
<source>Yes</source>
<translation>Oui</translation>
</message>
<message>
<source>No</source>
<translation>Non</translation>
</message>
<message>
<source>Do you want to delete
the current page?</source>
<translation>Voulez-vous supprimer
la page actuelle ?</translation>
</message>
<message>
<source>Do you want to delete
all the pages?</source>
<translation>Voulez-vous supprimer
toutes les pages ?</translation>
</message>
<message>
<source>Anti-Aliasing</source>
<translation>Anti-crénelage</translation>
</message>
<message>
<source>Click here to add a new sheet.</source>
<translation>Cliquez ici pour ajouter une nouvelle feuille.</translation>
</message>
<message>
<source>Click here to erase the current sheet.</source>
<translation>Cliquez ici pour effacer la feuille courante.</translation>
</message>
<message>
<source>Click here to remove the current sheet.</source>
<translation>Cliquez ici pour effacer la feuille courante.</translation>
</message>
<message>
<source>Click here to undo the last action.</source>
<translation>Cliquez ici pour annuler la dernière action.</translation>
</message>
<message>
<source>Click here to re-perform the last action.</source>
<translation>Cliquez ici pour refaire la dernière action.</translation>
</message>
<message>
<source>Click here to view the first page.</source>
<translation>Cliquez ici pour voir la première page.</translation>
</message>
<message>
<source>Click here to view the previous page.</source>
<translation>Cliquez ici pour voir la page précédente.</translation>
</message>
<message>
<source>Click here to view the next page.</source>
<translation>Cliquez ici pour voir la page suivante.</translation>
</message>
<message>
<source>Click here to view the last page.</source>
<translation>Cliquez ici pour voir la dernière page.</translation>
</message>
<message>
<source>Click here to select one of the available tools to draw lines.</source>
<translation>Cliquez ici pour sélectionner un outil pour dessiner des lignes.</translation>
</message>
<message>
<source>Click here to select one of the available tools to draw rectangles.</source>
<translation>Cliquez ici pour sélectionner un outil pour dessiner des rectangles.</translation>
</message>
<message>
<source>Click here to select one of the available tools to draw ellipses.</source>
- <translation>Cliquez ici pour sélectionner un outils pour dessiner des ellipses.</translation>
+ <translation>Cliquez ici pour sélectionner un outil pour dessiner des ellipses.</translation>
</message>
<message>
<source>Click here to select the text drawing tool.</source>
<translation>Cliquez ici pour sélectionner l&apos;outil de texte.</translation>
</message>
<message>
<source>Click here to select the fill tool.</source>
<translation>Cliquez ici pour sélectionner l&apos;outil de remplissage.</translation>
</message>
<message>
<source>Click here to select the eraser tool.</source>
<translation>Cliquez ici pour sélectionner la gomme.</translation>
</message>
<message>
<source>Click here to select the width of the drawing pen.</source>
<translation>Cliquez ici pour sélectionner la taille du stylo.</translation>
</message>
<message>
<source>Click here to select the color used when drawing.</source>
<translation>Cliquez ici pour sélectionner la couleur du stylo.</translation>
</message>
<message>
<source>Click here to select the color used when filling in areas.</source>
<translation>Cliquez ici pour sélectionner la couleur de remplissage.</translation>
</message>
<message>
<source>DrawPad - Page %1/%2</source>
<translation>Dessin - Page %1/%2</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>ExportDialog</name>
<message>
<source>Page Selection</source>
- <translation>Sélection Page</translation>
+ <translation>Sélection page</translation>
</message>
<message>
<source>All</source>
<translation>Toutes</translation>
</message>
<message>
<source>Current</source>
<translation>En cours</translation>
</message>
<message>
<source>Range</source>
<translation>Plage</translation>
</message>
<message>
<source>To:</source>
<translation>A : </translation>
</message>
<message>
<source>Export As</source>
<translation>Exporter sous</translation>
</message>
<message>
<source>Name:</source>
<translation>Nom : </translation>
</message>
<message>
<source>Format:</source>
<translation>Format : </translation>
</message>
<message>
<source>DrawPad - Export</source>
<translation>Dessin - Exporter</translation>
</message>
<message>
<source>All Images</source>
- <translation>Toutes les Images</translation>
+ <translation>Toutes les images</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>ImportDialog</name>
<message>
<source>Automatic preview</source>
<translation>Aperçu automatique</translation>
</message>
<message>
<source>Preview</source>
<translation>Aperçu</translation>
</message>
<message>
<source>DrawPad - Import</source>
<translation>Dessin - Importer</translation>
</message>
<message>
<source>All images</source>
<translation>Toutes les images</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>NewPageDialog</name>
<message>
<source>New Page</source>
<translation>Nouvelle page</translation>
</message>
<message>
<source>White</source>
<translation>Blanc</translation>
</message>
<message>
<source>Background</source>
<translation>Fond</translation>
</message>
<message>
<source>Pen Color</source>
- <translation>Couleur du Pinceau</translation>
+ <translation>Couleur du pinceau</translation>
</message>
<message>
<source>Fill Color</source>
- <translation>Couleur de Remplissage</translation>
+ <translation>Couleur de remplissage</translation>
</message>
<message>
<source>General</source>
<translation>Générale</translation>
</message>
<message>
<source>Title:</source>
<translation>Titre : </translation>
</message>
<message>
<source>Size</source>
<translation>Taille</translation>
</message>
<message>
<source>Width:</source>
<translation>Largeur : </translation>
</message>
<message>
<source>Height:</source>
<translation>Hauteur : </translation>
</message>
</context>
<context>
<name>PageInformationDialog</name>
<message>
<source>Page Information</source>
- <translation>Informations Page</translation>
+ <translation>Informations page</translation>
</message>
<message>
<source>General</source>
<translation>Générale</translation>
</message>
<message>
<source>Title:</source>
<translation>Titre : </translation>
</message>
<message>
<source>Date:</source>
<translation>Date : </translation>
</message>
<message>
<source>Size</source>
<translation>Taille</translation>
</message>
<message>
<source>Width:</source>
<translation>Largeur : </translation>
</message>
<message>
<source>Height:</source>
<translation>Hauteur : </translation>
</message>
</context>
<context>
<name>QObject</name>
<message>
<source>Title: %1</source>
<translation>Titre : %1</translation>
</message>
<message>
<source>Dimension: %1x%2</source>
<translation>Dimensions : %1x%2</translation>
</message>
<message>
<source>Date: %1</source>
<translation>Date : %1</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>TextToolDialog</name>
<message>
<source>Insert Text</source>
<translation>Insérer du texte</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>ThumbnailView</name>
<message>
<source>DrawPad - Thumbnail View</source>
<translation>Dessin - Vue miniature</translation>
</message>
<message>
<source>Clear Page</source>
- <translation>Effacer la Page</translation>
+ <translation>Effacer la page</translation>
</message>
<message>
<source>Do you want to clear
the selected page?</source>
<translation>Voulez-vous effacer
la page sélectionnée ?</translation>
</message>
<message>
<source>Yes</source>
<translation>Oui</translation>
</message>
<message>
<source>No</source>
<translation>Non</translation>
</message>
<message>
<source>Delete Page</source>
- <translation>Supprimer Page</translation>
+ <translation>Supprimer page</translation>
</message>
<message>
<source>Do you want to delete
the selected page?</source>
<translation>Voulez-vous supprimer
la page sélectionnée ?</translation>
</message>
<message>
<source>Click here to add a new sheet.</source>
<translation>Cliquez ici pour ajouter une nouvelle feuille.</translation>
</message>
<message>
<source>Click here to erase the current sheet.</source>
<translation>Cliquez ici pour effacer la feuille courante.</translation>
</message>
<message>
<source>Click here to remove the current sheet.</source>
<translation>Cliquez ici pour supprimer la feuille courante.</translation>
</message>
<message>
<source>Click here to move the current sheet up one position in the list.</source>
<translation>Cliquez ici pour déplacer la feuille courante vers le début de la liste.</translation>
</message>
<message>
<source>Click here to move the current sheet down one position in the list.</source>
<translation>Cliquez ici pour déplacer la feuille courante à la fin de la liste.</translation>
</message>
</context>
</TS>
diff --git a/i18n/fr/embeddedkonsole.ts b/i18n/fr/embeddedkonsole.ts
index 676d6fa..b411fac 100644
--- a/i18n/fr/embeddedkonsole.ts
+++ b/i18n/fr/embeddedkonsole.ts
@@ -1,218 +1,218 @@
<!DOCTYPE TS><TS>
<defaultcodec>iso8859-1</defaultcodec>
<context>
<name>CommandEditDialog</name>
<message>
<source>Command Selection</source>
- <translation>Sélection Commande</translation>
+ <translation>Sélection commande</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>CommandEditDialogBase</name>
<message>
<source>Commands</source>
- <translation>Editer Commandes</translation>
+ <translation>Editer commandes</translation>
</message>
<message>
<source>&lt;B&gt;Commands&lt;/B&gt;:</source>
- <translation>&lt;B&gt;Commandes de l&apos;actuelle liste&lt;/B&gt; : </translation>
+ <translation>&lt;B&gt;Commandes de la liste actuelle&lt;/B&gt; : </translation>
</message>
<message>
<source>&lt;B&gt;Suggested Commands&lt;/B&gt;:</source>
<translation>&lt;B&gt;Autres commandes suggérées&lt;/B&gt; : </translation>
</message>
</context>
<context>
<name>Konsole</name>
<message>
<source>Terminal</source>
<translation>Konsole</translation>
</message>
<message>
<source>Micro</source>
<translation>Petite</translation>
</message>
<message>
<source>Small Fixed</source>
<translation>Moyenne</translation>
</message>
<message>
<source>Medium Fixed</source>
<translation>Grande</translation>
</message>
<message>
<source>Font</source>
<translation>Police</translation>
</message>
<message>
<source>Options</source>
<translation>Options</translation>
</message>
<message>
<source>New</source>
<translation>Nouveau</translation>
</message>
<message>
<source>Enter</source>
<translation>Entrer</translation>
</message>
<message>
<source>Space</source>
<translation>Espace</translation>
</message>
<message>
<source>Tab</source>
<translation>Tabulation</translation>
</message>
<message>
<source>Up</source>
<translation>Monter</translation>
</message>
<message>
<source>Down</source>
<translation>Descendre</translation>
</message>
<message>
<source>Paste</source>
<translation>Coller</translation>
</message>
<message>
<source>Show command list</source>
<translation>Afficher liste</translation>
</message>
<message>
<source>Hide command list</source>
<translation>Cacher liste</translation>
</message>
<message>
<source>Tabs on Bottom</source>
- <translation>Onglets en Dessous</translation>
+ <translation>Onglets en dessous</translation>
</message>
<message>
<source>Green on Black</source>
- <translation>Vert sur Noir</translation>
+ <translation>Vert sur noir</translation>
</message>
<message>
<source>Black on White</source>
- <translation>Noir sur Blanc</translation>
+ <translation>Noir sur blanc</translation>
</message>
<message>
<source>White on Black</source>
- <translation>Blanc sur Noir</translation>
+ <translation>Blanc sur noir</translation>
</message>
<message>
<source>Black on Transparent</source>
- <translation>Noir sur Transparent</translation>
+ <translation>Noir sur transparent</translation>
</message>
<message>
<source>Black on Red</source>
- <translation>Noir sur Rouge</translation>
+ <translation>Noir sur rouge</translation>
</message>
<message>
<source>Red on Black</source>
- <translation>Rouge sur Noir</translation>
+ <translation>Rouge sur noir</translation>
</message>
<message>
<source>Green on Yellow</source>
- <translation>Vert sur Jaune</translation>
+ <translation>Vert sur jaune</translation>
</message>
<message>
<source>Blue on Magenta</source>
- <translation>Bleu sur Magenta</translation>
+ <translation>Bleu sur magenta</translation>
</message>
<message>
<source>Magenta on Blue</source>
- <translation>Magenta sur Bleu</translation>
+ <translation>Magenta sur bleu</translation>
</message>
<message>
<source>Cyan on White</source>
- <translation>Cyan sur Blanc</translation>
+ <translation>Cyan sur blanc</translation>
</message>
<message>
<source>White on Cyan</source>
- <translation>Blanc sur Cyan</translation>
+ <translation>Blanc sur cyan</translation>
</message>
<message>
<source>Blue on Black</source>
- <translation>Bleu sur Noir</translation>
+ <translation>Bleu sur noir</translation>
</message>
<message>
<source>Amber on Black</source>
- <translation>Ambre sur Noir</translation>
+ <translation>Ambre sur noir</translation>
</message>
<message>
<source>Colors</source>
<translation>Couleurs</translation>
</message>
<message>
<source>Quick Edit</source>
- <translation>Liste Editable</translation>
+ <translation>Liste éditable</translation>
</message>
<message>
<source>Edit</source>
- <translation>Modifier Liste</translation>
+ <translation>Modifier liste</translation>
</message>
<message>
<source>None</source>
<translation>Aucune</translation>
</message>
<message>
<source>Left</source>
<translation>Gauche</translation>
</message>
<message>
<source>Right</source>
<translation>Droite</translation>
</message>
<message>
<source>ScrollBar</source>
- <translation>Barre de Défilement</translation>
+ <translation type="unfinished">Barre de défilement</translation>
</message>
<message>
<source>Show Command List</source>
- <translation>Afficher Liste</translation>
+ <translation>Afficher liste</translation>
</message>
<message>
<source>Hide Command List</source>
- <translation>Cacher Liste</translation>
+ <translation>Cacher liste</translation>
</message>
<message>
<source>Custom</source>
<translation>Personaliser</translation>
</message>
<message>
<source>Command List</source>
- <translation>Liste Commandes</translation>
+ <translation>Liste commandes</translation>
</message>
<message>
<source>Wrap</source>
<translation>Retour</translation>
</message>
<message>
<source>Use Beep</source>
- <translation>Avertissement Sonore</translation>
+ <translation>Avertissement sonore</translation>
</message>
<message>
<source>Tabs on Top</source>
- <translation>Onglets au Dessus</translation>
+ <translation>Onglets au dessus</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>PlayListSelection</name>
<message>
<source>Command Selection</source>
- <translation>Sélection Commande</translation>
+ <translation>Sélection commande</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>editCommandBase</name>
<message>
<source>Add command</source>
- <translation>Ajouter Commande</translation>
+ <translation>Ajouter commande</translation>
</message>
<message>
<source>Enter command to add:</source>
<translation>&lt;B&gt;Entrez commande à ajouter&lt;/B&gt; : </translation>
</message>
</context>
</TS>
diff --git a/i18n/fr/formatter.ts b/i18n/fr/formatter.ts
index 5aae019..96bb831 100644
--- a/i18n/fr/formatter.ts
+++ b/i18n/fr/formatter.ts
@@ -1,225 +1,225 @@
<!DOCTYPE TS><TS>
<defaultcodec>iso8859-1</defaultcodec>
<context>
<name>FormatterApp</name>
<message>
<source>Formatter</source>
<translation>Formater</translation>
</message>
<message>
<source>Storage Type</source>
<translation>Type de Support</translation>
</message>
<message>
<source>File Systems</source>
<translation>Système de Fichiers</translation>
</message>
<message>
<source>Format</source>
<translation>Format</translation>
</message>
<message>
<source>Main</source>
<translation>Option Principales</translation>
</message>
<message>
<source>CAUTION:
Changing parameters on this
page may cause your system
to stop functioning properly!!</source>
<translation type="obsolete">ATTENTION:
Changer des paramètres sur cette
page peut rendre votre système
instable!!</translation>
</message>
<message>
<source>Edit fstab</source>
<translation>Editer /etc/fstab</translation>
</message>
<message>
<source>Check Disk</source>
<translation>Vérifier le disque</translation>
</message>
<message>
<source>Device</source>
<translation>Périphérique</translation>
</message>
<message>
<source>Mount Point</source>
<translation>Point de Montage</translation>
</message>
<message>
<source>Advanced</source>
<translation>Options Avancées</translation>
</message>
<message>
<source>Format?!?</source>
<translation type="obsolete">Format?!?</translation>
</message>
<message>
<source>Really format
</source>
<translation>Réellement formater
</translation>
</message>
<message>
<source>
with </source>
<translation type="obsolete">
avec</translation>
</message>
<message>
<source> filesystem?!?
You will loose all data!!</source>
<translation type="obsolete">système de fichier?!?
Vous allez perdre toutes vos données!!</translation>
</message>
<message>
<source>Yes</source>
<translation>Oui</translation>
</message>
<message>
<source>No</source>
<translation>Non</translation>
</message>
<message>
<source>Could not format.
Unknown type</source>
<translation>Impossible de formater.
Type inconnu</translation>
</message>
<message>
<source>Ok</source>
<translation>Ok</translation>
</message>
<message>
<source>Formatter Output</source>
<translation>Sortie Formateur</translation>
</message>
<message>
<source>Trying to umount.</source>
<translation>Tentative de démontage.</translation>
</message>
<message>
<source>umount failed!</source>
<translation>Echec du démontage !</translation>
</message>
<message>
<source>&amp;OK</source>
<translation>&amp;OK</translation>
</message>
<message>
<source>Could not umount.
Device is busy!</source>
<translation>Impossible de démonter.
Périphérique occupée !</translation>
</message>
<message>
<source>Trying to format.</source>
<translation>Tentative de formatage.</translation>
</message>
<message>
<source>No such device!</source>
<translation>Aucun périphérique de ce type !</translation>
</message>
<message>
<source>
has been successfully formatted.</source>
<translation>
a été formaté correctement.</translation>
</message>
<message>
<source>Trying to mount.</source>
<translation type="obsolete">Tentative de montage.</translation>
</message>
<message>
<source>Card mount failed!</source>
<translation>Echec du montage !</translation>
</message>
<message>
<source>
has been successfully mounted.</source>
<translation type="obsolete">
a réussi a être monté. </translation>
</message>
<message>
<source>You can now close the output window.</source>
<translation>Vous ne pouvez pas fermer
la fenêtre &quot;sortie&quot;.</translation>
</message>
<message>
<source>Internal</source>
<translation>Interne</translation>
</message>
<message>
<source>Storage Type : </source>
<translation type="obsolete">Type de Support : </translation>
</message>
<message>
<source>Total: %1 kB ( %d mB)
</source>
<translation>Total : %1 ko ( %d mo)
</translation>
</message>
<message>
<source>Used: %1 kB ( %d mB)
</source>
<translation>Utilisé : %1 ko ( %d Mo)
</translation>
</message>
<message>
<source>Available: %1 kB ( %d mB)</source>
<translation>Disponible : %1 ko ( %d Mo)</translation>
</message>
<message>
<source>CAUTION:
Changing parameters on this
page may cause your system
to stop functioning properly!</source>
<translation>AVERTISSEMENT:
-Changer les paramêtres de
+Changer les paramètres de
cette page peut causer un
disfonctionnement de votre
système !</translation>
</message>
<message>
<source>Format?</source>
<translation>Format ?</translation>
</message>
<message>
<source>
with %1 filesystem?
You will loose all data!!</source>
<translation>
en %1 ?
Toutes vos données
vont être effacées !!</translation>
</message>
<message>
<source>Trying to umount %1.</source>
<translation>Démontage de %1.</translation>
</message>
<message>
<source>Trying to mount %1.</source>
<translation>Montage de %1.</translation>
</message>
<message>
<source>%1
has been successfully mounted.</source>
<translation>%
a été monté avec succès.</translation>
</message>
<message>
<source>Storage Type: %1</source>
<translation>Type du média : %1</translation>
</message>
<message>
<source>Type: %1
Formatted with %2
%3, %4, %5</source>
<translation>Type : %1
Formaté avec %2
%3, %4, %5</translation>
</message>
</context>
</TS>
diff --git a/i18n/fr/libkppp.ts b/i18n/fr/libkppp.ts
index c21f450..c5686b7 100644
--- a/i18n/fr/libkppp.ts
+++ b/i18n/fr/libkppp.ts
@@ -1,1429 +1,1429 @@
<!DOCTYPE TS><TS>
<context>
<name>AccountWidget</name>
<message>
<source>Allows you to modify the selected account</source>
<translation>Vous permet de modifier le compte sélectionné</translation>
</message>
<message>
<source>Create a new dialup connection
to the Internet</source>
<translation>Crée un nouveau service de connexion
à Internet</translation>
</message>
<message>
<source>Makes a copy of the selected account. All
settings of the selected account are copied
to a new account, that you can modify to fit your
needs</source>
<translation>Effectue une copie du compte sélectionné.
Toutes les préférences du compte en cours
sont copiées dans le nouveau compte</translation>
</message>
<message>
<source>&lt;p&gt;Deletes the selected account
&lt;font color=&quot;red&quot;&gt;&lt;b&gt;Use with care!&lt;/b&gt;&lt;/font&gt;</source>
<translation>&lt;p&gt;Supprime le compte sélectionné
&lt;font color=&quot;red&quot;&gt;&lt;b&gt;A utiliser avec précaution !&lt;/b&gt;&lt;/font&gt;</translation>
</message>
<message>
<source>No account selected.</source>
<translation>Aucun compte sélectionné.</translation>
</message>
<message>
<source>Are you sure you want to delete
the account &quot;%1&quot;?</source>
<translation>Confirmez vous la suppression du compte
&quot;%1&quot; ?</translation>
</message>
<message>
<source>Confirm</source>
<translation>Confirmer</translation>
</message>
<message>
<source>New Account</source>
<translation>Nouveau Compte</translation>
</message>
<message>
<source>Edit Account: </source>
<translation>Editer Compte : </translation>
</message>
<message>
<source>Dial</source>
<translation>Composer</translation>
</message>
<message>
<source>Edit Login Script</source>
<translation>Editer Script de Connexion</translation>
</message>
<message>
<source>Authentication</source>
<translation>Authentification</translation>
</message>
<message>
<source>IP Setup</source>
<translation>Config IP</translation>
</message>
<message>
<source>IP</source>
<translation>IP</translation>
</message>
<message>
<source>Gateway Setup</source>
<translation>Config Passerelle</translation>
</message>
<message>
<source>Gateway</source>
<translation>Passerelle</translation>
</message>
<message>
<source>DNS Servers</source>
<translation>Serveurs DNS</translation>
</message>
<message>
<source>DNS</source>
<translation>DNS</translation>
</message>
<message>
<source>Execute Programs</source>
<translation>Exécuter Programmes</translation>
</message>
<message>
<source>Execute</source>
<translation>Exécuter</translation>
</message>
<message>
<source>You must enter a unique account name</source>
<translation>Vous devez rentrer un nom de compte unique</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>AuthWidget</name>
<message>
<source>Authentication: </source>
<translation>Authentification : </translation>
</message>
<message>
<source>Script-based</source>
<translation>Script</translation>
</message>
<message>
<source>PAP</source>
<translation>PAP</translation>
</message>
<message>
<source>Terminal-based</source>
<translation>Terminal</translation>
</message>
<message>
<source>CHAP</source>
<translation>CHAP</translation>
</message>
<message>
<source>PAP/CHAP</source>
<translation>PAP/CHAP</translation>
</message>
<message>
<source>&lt;p&gt;Specifies the method used to identify yourself to
the PPP server. Most universities still use
&lt;b&gt;Terminal&lt;/b&gt;- or &lt;b&gt;Script&lt;/b&gt;-based authentication,
while most ISP use &lt;b&gt;PAP&lt;/b&gt; and/or &lt;b&gt;CHAP&lt;/b&gt;. If
unsure, contact your ISP.
If you can choose between PAP and CHAP,
choose CHAP, because it&apos;s much safer. If you don&apos;t know
whether PAP or CHAP is right, choose PAP/CHAP.</source>
<translation>&lt;p&gt;Spécifie la méthode utilisée pour s&apos;identifier auprès
du serveur PPP. La plus part des universités continuent à
utiliser l&apos;authentification par &lt;b&gt;Terminal&lt;/b&gt;- ou &lt;b&gt;Script&lt;/b&gt;- alors
que la plus majorité des fournisseurs d&apos;accès Internet préfèrent
&lt;b&gt;PAP&lt;/b&gt; ou &lt;b&gt;CHAP&lt;/b&gt;.
En cas de doute, contactez votre fournisseur.
Si vous pouvez choisir entre PAP et CHAP, choisissez CHAP pour la
sécurisé qu&apos;il procure. Si vous ne connaissez par la méthode de connexion
à utiliser, sélectionnez PAP/CHAP.</translation>
</message>
<message>
<source>Username: </source>
<translation>Nom Utilisateur : </translation>
</message>
<message>
<source>Enter your username here...</source>
<translation>Entrez votre nom d&apos;utilisateur (login) ici...</translation>
</message>
<message>
<source>Password: </source>
<translation>Mot de Passe : </translation>
</message>
<message>
<source>Enter your password here</source>
<translation>Entrez votre mot de passe ici</translation>
</message>
<message>
<source>Store password</source>
<translation>Sauver mot de passe</translation>
</message>
<message>
<source>&lt;p&gt;When this is turned on, your ISP password
will be saved in &lt;i&gt;kppp&lt;/i&gt;&apos;s config file, so
you do not need to type it in every time.
&lt;b&gt;&lt;font color=&quot;red&quot;&gt;Warning:&lt;/font&gt; your password will be stored as
plain text in the config file, which is
readable only to you. Make sure nobody
gains access to this file!</source>
<translation>&lt;p&gt;Quand vous activez cette fonctionnalité, le mot
de passe est sauvegardé dans la config de &lt;i&gt;kppp&lt;/i&gt;
de façon à ce que vous n&apos;ayez pas à le retaper à
chaque connexion.
&lt;b&gt;&lt;font color=&quot;red&quot;&gt;Avertissement :&lt;/font&gt; votre mot de passe sera enregistré en
claire dans le fichier config (fichier accessible en lecture uniquement par vous).
Attention à ne pas donner les droits de lecture à d&apos;autres personnes !</translation>
</message>
<message>
<source>error</source>
<translation>erreur</translation>
</message>
<message>
<source>&lt;qt&gt;Login script has unbalanced loop Start/End&lt;qt&gt;</source>
<translation>&lt;qt&gt;Le script de connexion a un boucle sans fin&lt;qt&gt;</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>ChooserWidget</name>
<message>
<source>&amp;Edit...</source>
<translation>&amp;Editer...</translation>
</message>
<message>
<source>&amp;New...</source>
<translation>&amp;Nouveau...</translation>
</message>
<message>
<source>Co&amp;py</source>
<translation>&amp;Copier</translation>
</message>
<message>
<source>De&amp;lete</source>
<translation>&amp;Supprimer</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>DNSWidget</name>
<message>
<source>Domain name:</source>
<translation>Nom de domaine : </translation>
</message>
<message>
<source>If you enter a domain name here, this domain
name is used for your computer while you are
connected. When the connection is closed, the
original domain name of your computer is
restored.
If you leave this field blank, no changes are
made to the domain name.</source>
<translation>Si vous entrez un nom de domain, il sera utilisé par
votre machine pendant la connexion. Quand la connexion
est fermée, le nom de domaine par défaut de votre réseau
est restauré.
Laissez le champs vide pour désactiver cette fonctionnalité.</translation>
</message>
<message>
<source>Configuration:</source>
<translation>Configuration : </translation>
</message>
<message>
<source>Automatic</source>
<translation>Automatique</translation>
</message>
<message>
<source>Manual</source>
<translation>Manuelle</translation>
</message>
<message>
<source>DNS IP address:</source>
<translation>Adresse IP DNS : </translation>
</message>
<message>
<source>&lt;p&gt;Allows you to specify a new DNS server to be
used while you are connected. When the
connection is closed, this DNS entry will be
removed again.
To add a DNS server, type in the IP address of
the DNS server here and click on &lt;b&gt;Add&lt;/b&gt;</source>
<translation>&lt;p&gt;Vous permet de spécifier un nouveau serveur DNS
à utiliser pendant la connexion. Lorsque la connexion est
fermée, le serveur DNS sera enlever de la liste de ceux à
utiliser.
Pour ajouter un serveur DNS, entrez son adresse IP ici
et cliquez sur &lt;b&gt;Ajouter&lt;/b&gt;</translation>
</message>
<message>
<source>Add</source>
<translation>Ajouter</translation>
</message>
<message>
<source>Click this button to add the DNS server
specified in the field above. The entry
will then be added to the list below</source>
<translation>Cliquez ce bouton pour ajouter l&apos;adresse DNS
que vous venez de spécifier à la liste si dessous</translation>
</message>
<message>
<source>Remove</source>
<translation>Enlever</translation>
</message>
<message>
<source>Click this button to remove the selected DNS
server entry from the list below</source>
<translation>Cliquez ce bouton pour enlever le serveur DNS
sélectionné de la liste des DNS</translation>
</message>
<message>
<source>DNS address list:</source>
<translation>Liste des Adresses DNS : </translation>
</message>
<message>
<source>&lt;p&gt;This shows all defined DNS servers to use
while you are connected. Use the &lt;b&gt;Add&lt;/b&gt; and
&lt;b&gt;Remove&lt;/b&gt; buttons to modify the list</source>
<translation>&lt;p&gt;Cette liste montre tous les serveurs DNS à utiliser
après connexion. Utilisez les boutons &lt;b&gt;Ajouter&lt;/b&gt; et
&lt;b&gt;Enlever&lt;/b&gt; pour modifier la liste</translation>
</message>
<message>
<source>Disable DNS servers during connection</source>
<translation>Désactiver les serveurs DNS pendant la connexion</translation>
</message>
<message>
<source>&lt;p&gt;When this option is selected, all DNS
servers specified in &lt;tt&gt;/etc/resolv.conf&lt;/tt&gt; are
temporary disabled while the dialup connection
is established. After the connection is
closed, the servers will be re-enabled
Typically, there is no reason to use this
option, but it may become useful under
some circumstances.</source>
<translation>Quand cette option est cochée, tous les serveurs DNS
spécifiés dans &lt;tt&gt;/etc/resolv.conf&lt;/tt&gt; sont temporairement
désactivés (quand la connexion est établie).
Après fermeture de la connexion, les serveurs sont restaurés.
Cette option n&apos;est pas obligatoire mais peut être intéressante
dans certaines circonstances.</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>DevicesWidget</name>
<message>
<source>No devices selected.</source>
<translation>Aucun dispositif sélectionné.</translation>
</message>
<message>
<source>Are you sure you want to delete
the device &quot;%1&quot;?</source>
<translation>Confirmez vous la suppression du
dispositif &quot;%1&quot; ?</translation>
</message>
<message>
<source>Confirm</source>
<translation>Confirmer</translation>
</message>
<message>
<source>New Device</source>
<translation>Nouveau Dispositif</translation>
</message>
<message>
<source>Edit Device: </source>
<translation>Editer Dispositif : </translation>
</message>
<message>
<source>&amp;Device</source>
<translation>&amp;Dispositif</translation>
</message>
<message>
<source>&amp;Modem</source>
<translation>&amp;Modem</translation>
</message>
<message>
<source>Allows you to modify the selected device</source>
<translation>Vous permet de sélectionner le dispositif</translation>
</message>
<message>
<source>Create a new device</source>
<translation>Créer un nouveau dispositif</translation>
</message>
<message>
<source>Makes a copy of the selected device. All
settings of the selected device are copied
to a new device, that you can modify to fit your
needs</source>
<translation>Crée un copie du dispositif sélectionné. Tous
-les anciens paramêtres sont copiés. Vous
+les anciens paramètres sont copiés. Vous
pouvez alors modifier la copie en entrant vos
-nouveaux paramêtres</translation>
+nouveaux paramètres</translation>
</message>
<message>
<source>&lt;p&gt;Deletes the selected device
&lt;font color=&quot;red&quot;&gt;&lt;b&gt;Use with care!&lt;/b&gt;&lt;/font&gt;</source>
<translation>&lt;p&gt;Détruit le dispositif sélectionné
&lt;font color=&quot;red&quot;&gt;&lt;b&gt;A utiliser avec précaution !&lt;/b&gt;&lt;/font&gt;</translation>
</message>
<message>
<source>You must enter a unique device name</source>
<translation>Vous devez utiliser un nom de dispositif unique</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>DialWidget</name>
<message>
<source>Connection name:</source>
<translation>Nom de la Connexion : </translation>
</message>
<message>
<source>Type in a unique name for this connection</source>
<translation>Entrez ici un nom unique pour la connexion</translation>
</message>
<message>
<source>Phone number:</source>
<translation>Numéro de téléphone : </translation>
</message>
<message>
<source>&amp;Add...</source>
<translation>&amp;Ajouter...</translation>
</message>
<message>
<source>&amp;Remove</source>
<translation>&amp;Supprimer</translation>
</message>
<message>
<source>&lt;p&gt;Specifies the phone numbers to dial. You
can supply multiple numbers here, simply
click on &quot;Add&quot;. You can arrange the
order the numbers are tried by using the
arrow buttons.
When a number is busy or fails, &lt;i&gt;kppp&lt;/i&gt; will
try the next number and so on</source>
<translation>&lt;p&gt;Spécifie le numéro de téléphone à composer.
Vous pouvez entrer plusieurs numéros en cliquant
sur &quot;Ajouter&quot;. Vous pouvez réorganiser l&apos;ordre des
numéros à composer à l&apos;aide des boutons fléchés.
Si un numéro est occupé ou échoue, &lt;i&gt;kppp&lt;/i&gt; essaiera
de composer le numéro suivant et ainsi de suite</translation>
</message>
<message>
<source>Customize pppd Arguments...</source>
<translation>Personnaliser Arguments pppd...</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>ExecWidget</name>
<message>
<source>Here you can select commands to run at certain stages of the connection. The commands are run with your real user id, so you cannot run any commands here requiring root permissions (unless, of course, you are root).&lt;br&gt;&lt;br&gt;Be sure to supply the whole path to the program otherwise we might be unable to find it.</source>
<translation>Ici, vous pouvez sélectionner les commandes à lancer à certains stades de la connexion. Les commandes sont lancées avec les permission de votre compte d&apos;utilisateur et donc avez les permissions que l&apos;administrateur vous a donnée (à moins d&apos;être root). &lt;br&gt;&lt;br&gt;Spécifiez le chemin complet des commandes au cas ou elles ne seraient pas trouvées.</translation>
</message>
<message>
<source>Before connect:</source>
<translation>Avant connexion : </translation>
</message>
<message>
<source>Allows you to run a program &lt;b&gt;before&lt;/b&gt; a connection
is established. It is called immediately before
dialing has begun.
This might be useful, e.g. to stop HylaFAX blocking the
modem.</source>
<translation>Vous permet de lancer un programme &lt;b&gt;avant&lt;/b&gt; la connexion.
La commande est exécuté avant l&apos;appel.
Il peut-être utile par exemple de fermer un programme de gestion
de réception de fax qui utiliserait la ligne.</translation>
</message>
<message>
<source>Upon connect:</source>
<translation>A la connexion : </translation>
</message>
<message>
<source>Allows you to run a program &lt;b&gt;after&lt;/b&gt; a connection
is established. When your program is called, all
preparations for an Internet connection are finished.
Very useful for fetching mail and news</source>
<translation>Vous permet de lancer un programme &lt;b&gt;après&lt;/b&gt; que la
connexion soit établie. Quand la commande est lancée, toutes
la procédure de connexion à Internet est achevée.
Très utile pour lancer le gestionnaire d&apos;E-Mail ou de Nouvelles</translation>
</message>
<message>
<source>Before disconnect:</source>
<translation>Avant déconnexion : </translation>
</message>
<message>
<source>Allows you to run a program &lt;b&gt;before&lt;/b&gt; a connection
is closed. The connection will stay open until
the program exits.</source>
<translation>Vous permet de lancer un programme &lt;b&gt;avant&lt;/b&gt;
la déconnexion. La connexion reste active tant que le
programme n&apos;est pas terminé.</translation>
</message>
<message>
<source>Upon disconnect:</source>
<translation>Après déconnexion : </translation>
</message>
<message>
<source>Allows you to run a program &lt;b&gt;after&lt;/b&gt; a connection
has been closed.</source>
<translation>Vous permet de lancer un programme &lt;b&gt;après&lt;/b&gt; que
la connexion soit fermée.</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>GatewayWidget</name>
<message>
<source>Configuration</source>
<translation>Configuration</translation>
</message>
<message>
<source>Default gateway</source>
<translation>Passerelle par défaut</translation>
</message>
<message>
<source>This makes the PPP peer computer (the computer
you are connected to with your modem) to act as
a gateway. Your computer will send all packets not
going to a computer inside your local net to this
computer, which will route these packets.
This is the default for most ISPs, so you should
probably leave this option on.</source>
<translation>La connexion PPP à la machine distante est considérée
comme une passerelle. Toutes les paquets non destiné à
votre réseau local seront envoyés vers cette machine qui
se chargera de les re-router.
C&apos;est le paramêtrage par défaut demandé par les fournisseurs
d&apos;accès Internet.</translation>
</message>
<message>
<source>Static gateway</source>
<translation>Passerelle statique</translation>
</message>
<message>
<source>&lt;p&gt;Allows you to specify which computer you want
to use as gateway (see &lt;i&gt;Default Gateway&lt;/i&gt; above)</source>
<translation>&lt;p&gt;Vous permet de spécifier la machine que vous désirez utiliser
comme passerelle (voir &lt;i&gt;Passerelle par Défaut&lt;/i&gt; ci dessus)</translation>
</message>
<message>
<source>Gateway IP address:</source>
<translation>Adresse IP passerelle : </translation>
</message>
<message>
<source>Assign the default route to this gateway</source>
<translation>Assigne un chemin par défaut à la passerelle</translation>
</message>
<message>
<source>If this option is enabled, all packets not
going to the local net are routed through
the PPP connection.
Normally, you should turn this on</source>
<translation>Cette option active le routage par défaut
des paquets par la passerelle.
Normalement, vous devez l&apos;activer</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>IPWidget</name>
<message>
<source>Configuration</source>
<translation>Configuration</translation>
</message>
<message>
<source>Dynamic IP address</source>
<translation>Adresse IP dynamique</translation>
</message>
<message>
<source>Select this option when your computer gets an
internet address (IP) every time a
connection is made.
Almost every Internet Service Provider uses
this method, so this should be turned on.</source>
<translation>Sélectionnez cette option si votre machine reçoit
une nouvelle adresse IP à chaque connexion.
La majorité des fournisseurs d&apos;accès à Internet utilisent
cette méthode.</translation>
</message>
<message>
<source>Static IP address</source>
<translation>Adresse IP statique</translation>
</message>
<message>
<source>Select this option when your computer has a
fixed internet address (IP). Most computers
don&apos;t have this, so you should probably select
dynamic IP addressing unless you know what you
are doing.</source>
<translation>Sélectionnez cette option si vous devez utiliser
une adresse IP fixe. La plus part des ordinateurs
utilisent les adresses IP alouées dynamiquement.
Sélectionnez cette option si vous savez ce que vous
faites.</translation>
</message>
<message>
<source>IP address:</source>
<translation>Adresse IP : </translation>
</message>
<message>
<source>If your computer has a permanent internet
address, you must supply your IP address here.</source>
<translation>Si votre ordinateur a une adresse IP permanente
vous devez l&apos;entrer ici.</translation>
</message>
<message>
<source>Subnet mask:</source>
<translation>Masque de sous réseau : </translation>
</message>
<message>
<source>&lt;p&gt;If your computer has a static Internet address,
you must supply a network mask here. In almost
all cases this netmask will be &lt;b&gt;255.255.255.0&lt;/b&gt;,
but your mileage may vary.
If unsure, contact your Internet Service Provider</source>
<translation>&lt;p&gt;Si votre machine a une adresse IP fixe, vous devez
définir un masque de sous réseau ici. Dans la majore
partie des cas, ce masque est &lt;b&gt;255.255.255.0&lt;/b&gt;,
mais il peut être différent.
Dans le doute, contactez votre fournisseur d&apos;accès</translation>
</message>
<message>
<source>Auto-configure hostname from this IP</source>
<translation>Configuration auto du nom d&apos;hôte avec cette IP</translation>
</message>
<message>
<source>&lt;p&gt;Whenever you connect, this reconfigures
your hostname to match the IP address you
got from the PPP server. This may be useful
if you need to use a protocol which depends
on this information, but it can also cause several
&lt;a href=&quot;kppp-7.html#autohostname&quot;&gt;problems&lt;/a&gt;.
Don&apos;t enable this unless you really need it.</source>
<translation>&lt;p&gt;A chaque connexion, cette option reconfigure votre
nom d&apos;hôte pour répondre à l&apos;adresse IP que votre connexion
PPP à négocié. Ceci peut-être utile si vous devez utiliser un
protocole demandant le lien IP / Nom machine.
En générale, cette option est à proscrire pour un accès internet
à moins de se connecter sur un réseaux d&apos;entreprise.</translation>
</message>
<message>
<source>Selecting this option might cause some weird problems with the X-server and applications while kppp is connected. Don&apos;t use it until you know what you are doing!
For more information take a look at the handbook (or help) in the section &quot;Frequently asked questions&quot;.</source>
<translation>Activer cette option peut provoquer des problèmes sur votre serveur X et sur ses clients dès que kppp établie une connexion.
Ne l&apos;utilisez pas à moins de savoir ce que vous faites.
Pour plus de renseignement, consulter les FAQs.</translation>
</message>
<message>
<source>Warning</source>
<translation>Avertissement</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>InterfacePPP</name>
<message>
<source>No password</source>
<translation>Pas de mot de passe</translation>
</message>
<message>
<source>Username defined but no password
Please enter a password</source>
<translation>Nom d&apos;utilisateur définit mais par de mot de passe
Veuillez entrer un mot de passe</translation>
</message>
<message>
<source>Error</source>
<translation>Erreur</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>ModemTransfer</name>
<message>
<source>Error</source>
<translation>Erreur</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>ModemWidget</name>
<message>
<source>Modem &amp;name:</source>
<translation>&amp;Nom de modem : </translation>
</message>
<message>
<source>Modem de&amp;vice:</source>
<translation>&amp;Device : </translation>
</message>
<message>
<source>This specifies the serial port your modem is attached
to. On Linux/x86, typically this is either /dev/ttyS0
(COM1 under DOS) or /dev/ttyS1 (COM2 under DOS).
If you have an internal ISDN card with AT command
emulation (most cards under Linux support this), you
should select one of the /dev/ttyIx devices.</source>
<translation>Vous permet de spécifier sur quel port série votre modem
est attaché. Sous Linux/x86, il s&apos;agit des périfériques
/dev/ttyS0 (COM1 sous DOS) ou /dev/ttyS1 (COM2 sous DOS).
Si vous utilisez une carte interne ISDN compatible avec les
commandes AT (la plus part des cartes le sont), vous devrez
sélectionner /dev/ttyIx (avec x de 0 à 9 en général).</translation>
</message>
<message>
<source>&amp;Flow control:</source>
<translation>&amp;Controle de flux : </translation>
</message>
<message>
<source>Hardware [CRTSCTS]</source>
<translation>Matériels [RTS/CTS]</translation>
</message>
<message>
<source>Software [XON/XOFF]</source>
<translation>Logiciel [XON/XOFF]</translation>
</message>
<message>
<source>None</source>
<translation>Aucun</translation>
</message>
<message>
<source>&lt;p&gt;Specifies how the serial port and modem
communicate. You should not change this unless
you know what you are doing.
&lt;b&gt;Default&lt;/b&gt;: CRTSCTS</source>
<translation>&lt;p&gt;Spécifie comment le port série et le modem
communiquent.
En général, il s&apos;agit du controle de flux matériel RTS/CTS</translation>
</message>
<message>
<source>&amp;Line termination:</source>
<translation>&amp;Fin de ligne : </translation>
</message>
<message>
<source>&lt;p&gt;Specifies how AT commands are sent to your
modem. Most modems will work fine with the
default &lt;i&gt;CR/LF&lt;/i&gt;. If your modem does not react
to the init string, you should try different
settings here
&lt;b&gt;Default&lt;/b&gt;: CR/LF</source>
<translation>&lt;p&gt;Spécifie la façon dont les commandes AT sont
envoyées au modem. La plus part des modems ont besoin
des catactères retour chariot et nouvelle ligne &lt;i&gt;CR/LF&lt;/i&gt;.
Si votre modem ne réagit par à la chaîne d&apos;initialisation vous
devriez essayer un autre paramêtrage ici.
&lt;b&gt;Défault&lt;/b&gt;: CR/LF</translation>
</message>
<message>
<source>Co&amp;nnection speed:</source>
<translation>&amp;Vitesse de connexion : </translation>
</message>
<message>
<source>Specifies the speed your modem and the serial
port talk to each other. You should begin with
the default of 38400 bits/sec. If everything
works you can try to increase this value, but to
no more than 115200 bits/sec (unless you know
that your serial port supports higher speeds).</source>
<translation>Spécifie la vitesse de communication entre
le port série de votre appareil et le modem. En
Général, 115200 bits/sec est la vitesse des modems
réscents. Essayez une vitesse inférieure en cas de
problème de communication.</translation>
</message>
<message>
<source>&amp;Use lock file</source>
<translation>&amp;Utiliser fichier lock</translation>
</message>
<message>
<source>&lt;p&gt;To prevent other programs from accessing the
modem while a connection is established, a
file can be created to indicate that the modem
is in use. On Linux an example file would be
&lt;tt&gt;/var/lock/LCK..ttyS1&lt;/tt&gt;
Here you can select whether this locking will
be done.
&lt;b&gt;Default&lt;/b&gt;: On</source>
<translation>&lt;p&gt;Pour prévenir l&apos;accès simultané au modem par
un autre programme après établissement de la
connexion, vous pouvez créer un fichier bloquant son
accès. Sous Linux, un fichier est créé avec pour nom
par exemple &lt;tt&gt;/var/lock/LCK..ttyS1&lt;/tt&gt;
Avec cette option, vous pouvez activer l&apos;utilisation de
ce type de fichier.
&lt;b&gt;Défault&lt;/b&gt;: Activé</translation>
</message>
<message>
<source>Modem timeout:</source>
<translation>Délai d&apos;attente : </translation>
</message>
<message>
<source> sec</source>
<translation>sec</translation>
</message>
<message>
<source>This specifies how long &lt;i&gt;kppp&lt;/i&gt; waits for a
&lt;i&gt;CONNECT&lt;/i&gt; response from your modem. The
recommended value is 30 seconds.</source>
<translation>Spécifies le délai d&apos;attente qu&apos;utilisera &lt;i&gt;kppp&lt;/i&gt;
pour recevoir la réponse &lt;i&gt;CONNECT&lt;/i&gt; du modem.
La valeur recommandée est de 30 secondes.</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>ModemWidget2</name>
<message>
<source>Busy wait:</source>
<translation>Attente Tonalité : </translation>
</message>
<message>
<source>&amp;Wait for dial tone before dialing</source>
<translation>&amp;Attente de la tonalité avant de composer</translation>
</message>
<message>
<source>&lt;p&gt;Normally the modem waits for a dial tone
from your phone line, indicating that it can
start to dial a number. If your modem does not
recognize this sound, or your local phone system
does not emit such a tone, uncheck this option
&lt;b&gt;Default:&lt;/b&gt;: On</source>
<translation>&lt;p&gt;Normalement, le modem attent la tonalité de votre
ligne téléphonique. Cette tonalité indique que vous
pouvez composer un numéro. Si votre modem ne
reconnait pas ce son ou que votre système local de
téléphonie n&apos;en utilise pas, décochez cette option.
&lt;b&gt;Défault:&lt;/b&gt;: Activé</translation>
</message>
<message>
<source> sec</source>
<translation>sec</translation>
</message>
<message>
<source>Specifies the number of seconds to wait before
redial if all dialed numbers are busy. This is
necessary because some modems get stuck if the
same number is busy too often.
The default is 0 seconds, you should not change
this unless you need to.</source>
<translation>Spécifie le nombre de secondes à attendre avant
une nouvelle tentative de connexion. Ceci est nécessaire
pour certains modem qui brûle le numéro si celui-ci ne
répond pas à plusieurs reprises.
La valeur par défaut est 0.
</translation>
</message>
<message>
<source>Modem &amp;volume:</source>
<translation>&amp;Volume modem : </translation>
</message>
<message>
<source>Most modems have a speaker which makes
a lot of noise when dialing. Here you can
either turn this completely off or select a
lower volume.
If this does not work for your modem,
you must modify the modem volume command.</source>
<translation>La plus part des modems ont un haut-parleur.
Celui-ci peut faire beaucoup de bruit lors des
tentatives de connexion. Cettte option vous
permet de le désactiver.
Si ça ne fonctionne pas, vérifiez le changement de
volume sur le modem ou consultez le manuel.</translation>
</message>
<message>
<source>Modem asserts CD line</source>
<translation>Le modem attend la ligne CD</translation>
</message>
<message>
<source>This controls how &lt;i&gt;kppp&lt;/i&gt; detects that the modem
is not responding. Unless you are having
problems with this, do not modify this setting.
&lt;b&gt;Default&lt;/b&gt;: Off</source>
<translation>Contrôle la façon dont &lt;i&gt;kppp&lt;/i&gt; détecte que
le modem est présent. Si vous n&apos;avez pas de problème
avec votre modem, ne changez pas ce paramêtre.
&lt;b&gt;Défaut&lt;/b&gt;: Désactivé
</translation>
</message>
<message>
<source>Mod&amp;em Commands...</source>
<translation>&amp;Commandes modems...</translation>
</message>
<message>
<source>Allows you to change the AT command for
your modem.</source>
<translation>Vous permet de changer les commandes AT à utiliser avec votre modem.</translation>
</message>
<message>
<source>&amp;Query Modem...</source>
<translation>&amp;Requête modem...</translation>
</message>
<message>
<source>Most modems support the ATI command set to
find out vendor and revision of your modem.
Press this button to query your modem for
this information. It can be useful to help
you setup the modem</source>
<translation>La plus part des modems accèptent la commande ATI
qui renvoie des informations sur le modèle du modem.
Cliquez sur ce bouton pour demander au modem
de vous envoyer ces informations</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>PPPConfigWidget</name>
<message>
<source>Configure Modem</source>
<translation>Configurer Modem</translation>
</message>
<message>
<source>Modem failure</source>
<translation>Echec modem</translation>
</message>
<message>
<source>A critical failure appeard while testing the modem</source>
<translation>Une erreur critique est survenue lors du test du modem</translation>
</message>
<message>
<source>&amp;Accounts</source>
<translation>&amp;Comptes</translation>
</message>
<message>
<source>&amp;Devices</source>
<translation>&amp;Dispositifs</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>PPPdArguments</name>
<message>
<source>Customize pppd Arguments</source>
<translation>Personnaliser Arguments pppd</translation>
</message>
<message>
<source>Argument:</source>
<translation>Argument : </translation>
</message>
<message>
<source>Add</source>
<translation>Ajouter</translation>
</message>
<message>
<source>Remove</source>
<translation>Supprimer</translation>
</message>
<message>
<source>Defaults</source>
<translation>Défauts</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>PhoneNumberDialog</name>
<message>
<source>Add Phone Number</source>
<translation>Ajouter Numéro Téléphone</translation>
</message>
<message>
<source>Enter a phone number:</source>
<translation>Entrer un numéro de téléphone : </translation>
</message>
</context>
<context>
<name>QObject</name>
<message>
<source>PPP</source>
<translation>PPP</translation>
</message>
<message>
<source>generic ppp device</source>
<translation>dispositif ppp générique</translation>
</message>
<message>
<source>Unable to open modem.</source>
<translation>Impossible d&apos;accéder au modem.</translation>
</message>
<message>
<source>Unable to detect state of CD line.</source>
<translation>Impossible de détecter l&apos;état de la ligne CD.</translation>
</message>
<message>
<source>The modem is not ready.</source>
<translation>Le modem n&apos;est pas prêt.</translation>
</message>
<message>
<source>The modem is busy.</source>
<translation>Le modem est occupé.</translation>
</message>
<message>
<source>Modem Ready.</source>
<translation>Modem prêt.</translation>
</message>
<message>
<source>Can&apos;t restore tty settings: tcsetattr()
</source>
- <translation>Impossible de restaurer les paramêtres tty : tcsetattr()</translation>
+ <translation>Impossible de restaurer les paramètres tty : tcsetattr()</translation>
</message>
<message>
<source>The modem does not respond.</source>
<translation>Le modem ne répond pas.</translation>
</message>
<message>
<source>Unknown speed</source>
<translation>Vitesse inconnue</translation>
</message>
<message>
<source>ATI Query</source>
<translation>Requête ATI</translation>
</message>
<message>
<source>Unable to create modem lock file.</source>
<translation>Impossible de créer le fichier de lock du modem.</translation>
</message>
<message>
<source>Looking for modem...</source>
<translation>Recherche du modem...</translation>
</message>
<message>
<source>Cancel</source>
<translation>Annuler</translation>
</message>
<message>
<source>Modem Query timed out.</source>
<translation>Délai requête modem dépassé.</translation>
</message>
<message>
<source>Modem device is locked.</source>
<translation>Le modem est locké.</translation>
</message>
<message>
<source>Modem Ready</source>
<translation>Modem prêt</translation>
</message>
<message>
<source>One moment please...</source>
<translation>Veuillez patienter...</translation>
</message>
<message>
<source>Modem Query Results</source>
<translation>Résultats de la requête modem</translation>
</message>
<message>
<source>Close</source>
<translation>Fermer</translation>
</message>
<message>
<source>You&apos;re not allowed to dial out with kppp.
Contact your system administrator.</source>
<translation>Vous n&apos;avez pas la permission de lancer
une connexion avec kppp. Contactez votre
administrateur réseau pour plus de détails.</translation>
</message>
<message>
<source>Cannot find the PPP daemon!
Make sure that pppd is installed.</source>
<translation>Impossible de trouver le démon PPP !
Vérifiez que pppd est installé.</translation>
</message>
<message>
<source>You do not have the permission to start pppd!
Contact your system administrator and ask to get access to pppd.</source>
<translation>Vous n&apos;avez pas les permissions pour lancer pppd !
Contactez votre administrateur réseau pour plus
d&apos;information.</translation>
</message>
<message>
<source>You don&apos;t have sufficient permission to run
%1
Please make sure that kppp is owned by root and has the SUID bit set.</source>
<translation>Vous n&apos;avez pas les permissions nécessaires au lancement de
%1
Vérifiez que kppp appartient à root et que le bit SUID est activé.</translation>
</message>
<message>
<source>%1 is missing or can&apos;t be read!
Ask your system administrator to create this file (can be empty) with appropriate read and write permissions.</source>
<translation>%1 n&apos;est pas présent ou ne peut-être lu !
Demandez à votre administrateur réseau de créer ce fichier (il peut être vide). Il doit avoir les permissions de lecture et d&apos;écriture.</translation>
</message>
<message>
<source>Edit Modem Commands</source>
<translation>Editer Commandes Modems</translation>
</message>
<message>
<source>Pre-init delay (sec/100):</source>
<translation>Pre-init delay (sec/100):</translation>
</message>
<message>
<source>Initialization string %1:</source>
<translation>Initialization string %1:</translation>
</message>
<message>
<source>Post-init delay (sec/100):</source>
<translation>Post-init delay (sec/100):</translation>
</message>
<message>
<source>Dialing speed (sec/100):</source>
<translation>Dialing speed (sec/100):</translation>
</message>
<message>
<source>Init response:</source>
<translation>Init response:</translation>
</message>
<message>
<source>No dial tone detection:</source>
<translation>No dial tone detection:</translation>
</message>
<message>
<source>Dial string:</source>
<translation>Dial string:</translation>
</message>
<message>
<source>Connect response:</source>
<translation>Connect response:</translation>
</message>
<message>
<source>Busy response:</source>
<translation>Busy response:</translation>
</message>
<message>
<source>No carrier response:</source>
<translation>No carrier response:</translation>
</message>
<message>
<source>No dial tone response:</source>
<translation>No dial tone response:</translation>
</message>
<message>
<source>Hangup string:</source>
<translation>Hangup string:</translation>
</message>
<message>
<source>Hangup response:</source>
<translation>Hangup response:</translation>
</message>
<message>
<source>Answer string:</source>
<translation>Answer string:</translation>
</message>
<message>
<source>Ring response:</source>
<translation>Ring response:</translation>
</message>
<message>
<source>Answer response:</source>
<translation>Answer response:</translation>
</message>
<message>
<source>Escape string:</source>
<translation>Escape string:</translation>
</message>
<message>
<source>Escape response:</source>
<translation>Escape response:</translation>
</message>
<message>
<source>Guard time (sec/50):</source>
<translation>Guard time (sec/50):</translation>
</message>
<message>
<source>Volume off/low/high:</source>
<translation>Volume off/low/high:</translation>
</message>
<message>
<source>Connected at:</source>
<translation>Connected at:</translation>
</message>
<message>
<source>Time connected:</source>
<translation>Time connected:</translation>
</message>
<message>
<source>Volume:</source>
<translation>Volume:</translation>
</message>
<message>
<source>Session Bill:</source>
<translation>Session Bill:</translation>
</message>
<message>
<source>Total Bill:</source>
<translation>Total Bill:</translation>
</message>
<message>
<source>Disconnect</source>
<translation>Disconnect</translation>
</message>
<message>
<source>Byte</source>
<translation>Byte</translation>
</message>
<message>
<source>KB</source>
<translation>KB</translation>
</message>
<message>
<source>MB</source>
<translation>MB</translation>
</message>
<message>
<source>GB</source>
<translation>GB</translation>
</message>
<message>
<source>Connecting to: </source>
<translation>Connection à : </translation>
</message>
<message>
<source>Online</source>
<translation>En line</translation>
</message>
<message>
<source>Offline</source>
<translation>Hors ligne</translation>
</message>
<message>
<source>Log</source>
<translation>Log</translation>
</message>
<message>
<source>Connecting to: %1</source>
<translation>Connection à : %1</translation>
</message>
<message>
<source>Running pre-startup command...</source>
<translation>Lancement de la commande pre-démarrage...</translation>
</message>
<message>
<source>Initializing modem...</source>
<translation>Initialisation du modem...</translation>
</message>
<message>
<source>Setting </source>
<translation>Préférence</translation>
</message>
<message>
<source>Setting speaker volume...</source>
<translation>Paramêtrage du volume modem...</translation>
</message>
<message>
<source>Turning off dial tone waiting...</source>
<translation>Désactivation de l&apos;attente tonalité...</translation>
</message>
<message>
<source>Dialing %1</source>
<translation>Composition %1</translation>
</message>
<message>
<source>Line busy. Hanging up...</source>
<translation>La ligne et occupé. Attente...</translation>
</message>
<message>
<source>Line busy. Waiting: %1 seconds</source>
<translation>La ligne et occupé. Attente : %1 secondes</translation>
</message>
<message>
<source>No Dialtone</source>
<translation>Pas de Tonalité</translation>
</message>
<message>
<source>No Carrier</source>
<translation>Pas de Porteuse</translation>
</message>
<message>
<source>Scanning %1</source>
<translation>Scanne %1</translation>
</message>
<message>
<source>Saving %1</source>
<translation>Sauvegarde de %1</translation>
</message>
<message>
<source>Sending %1</source>
<translation>Envoie de %1</translation>
</message>
<message>
<source>Expecting %1</source>
<translation>Attente de %1</translation>
</message>
<message>
<source>Pause %1 seconds</source>
<translation>Attente de %1 secondes</translation>
</message>
<message>
<source>Timeout %1 seconds</source>
<translation>Délai de %1 secondes</translation>
</message>
<message>
<source>Hangup</source>
<translation>Raccrocher</translation>
</message>
<message>
<source>Answer</source>
<translation>Réponse</translation>
</message>
<message>
<source>ID %1</source>
<translation>ID %1</translation>
</message>
<message>
<source>Password %1</source>
<translation>Mot de passe %1</translation>
</message>
<message>
<source>Prompting %1</source>
<translation>Prompt %1</translation>
</message>
<message>
<source>PW Prompt %1</source>
<translation>PW Prompt %1</translation>
</message>
<message>
<source>Loop Start %1</source>
<translation>Démarrage Boucle %1</translation>
</message>
<message>
<source>ERROR: Nested too deep, ignored.</source>
<translation>ERREUR: trop de boucle imbriquées, ignore.</translation>
</message>
<message>
<source>Loops nested too deeply!</source>
<translation>Le nombre de boucles enchevêtrées est trop grand !</translation>
</message>
<message>
<source>Loop End %1</source>
<translation>Fin Boucle %1</translation>
</message>
<message>
<source>LoopEnd without matching Start! Line: %1</source>
<translation>LoopEnd sans Start correspondant ! Ligne : %1</translation>
</message>
<message>
<source>Starting pppd...</source>
<translation>Lancement de pppd...</translation>
</message>
<message>
<source>Scan Var: %1</source>
<translation>Scanne Var : %1</translation>
</message>
<message>
<source>Found: %1</source>
<translation>Trouvé : %1</translation>
</message>
<message>
<source>Looping: %1</source>
<translation>Bouclage : %1</translation>
</message>
<message>
<source>Script timed out!</source>
<translation>Délai script dépassé !</translation>
</message>
<message>
<source>Scanning: %1</source>
<translation>Scanne : %1</translation>
</message>
<message>
<source>Expecting: %1</source>
<translation>Attendait : %1</translation>
</message>
<message>
<source>Logging on to network...</source>
<translation>Connexion au réseau...</translation>
</message>
<message>
<source>Running startup command...</source>
<translation>Lancement commande début...</translation>
</message>
<message>
<source>Done</source>
<translation>Terminé</translation>
</message>
<message>
<source>pppd command + command-line arguments exceed 2024 characters in length.</source>
<translation>commande pppd + ligne de commande exèdent les 2024 charactères.</translation>
</message>
<message>
<source>&lt;qt&gt;Cannot find the PPP daemon!&lt;br&gt;Make sure that pppd is installed and that you have entered the correct path.&lt;/qt&gt;</source>
<translation>&lt;qt&gt;PPP démon introuvable !&lt;br&gt;Vérifiez que pppd est installé et que le chemin donné est correcte.&lt;/qt&gt;</translation>
</message>
<message>
<source>&lt;qt&gt;Cannot execute:&lt;br&gt; %1&lt;br&gt;Please make sure that you have given setuid permission and that pppd is executable.&lt;br&gt;</source>
<translation>&lt;qt&gt;Impossible d&apos;exécuter :&lt;br&gt; %1&lt;br&gt;Vérifiez que le bit setuid de pppd est activé.&lt;br&gt;</translation>
</message>
<message>
<source>&lt;qt&gt;Cannot find:&lt;br&gt; %1&lt;br&gt;Please make sure you have setup your modem device properly and/or adjust the location of the modem device on the modem tab of the setup dialog.&lt;/qt&gt;</source>
<translation>&lt;qt&gt;Impossible de trouver find:&lt;br&gt; %1&lt;br&gt;Vérifiez que vous avez paramêtré votre modem correctement ou modifiez le port sur lequel vous avez paramêtré votre modem.&lt;/qt&gt;</translation>
</message>
<message>
<source>&lt;qt&gt;You have selected the authentication method PAP or CHAP. This requires that you supply a username and a password!&lt;/qt&gt;</source>
<translation>&lt;qt&gt;Vous avez choisi l&apos;authentification PAP ou CHAP. Vous devez fournir un nom de connexion et un mot de passe !&lt;/qt&gt;</translation>
</message>
<message>
<source>&lt;qt&gt;Cannot create PAP/CHAP authentication&lt;br&gt;file &quot;%1&quot;&lt;/qt&gt;</source>
<translation>&lt;qt&gt;Impossible de créer fichier d&apos;authentication PAP/CHAP&lt;br&gt;&quot;%1&quot;&lt;/qt&gt;</translation>
</message>
<message>
<source>You must specify a telephone number!</source>
<translation>Vous devez spécifier un numéro de téléphone !</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>ScriptWidget</name>
<message>
<source>Add</source>
<translation>Ajouter</translation>
</message>
<message>
<source>Insert</source>
<translation>Insérer</translation>
</message>
<message>
<source>Remove</source>
<translation>Supprimer</translation>
</message>
</context>
</TS>
diff --git a/i18n/fr/opie-console.ts b/i18n/fr/opie-console.ts
index 3077586..55696ca 100644
--- a/i18n/fr/opie-console.ts
+++ b/i18n/fr/opie-console.ts
@@ -1,774 +1,774 @@
<!DOCTYPE TS><TS>
<context>
<name>ATConfigDialog</name>
<message>
<source>Dialing parameter setup</source>
- <translation>Config. des Paramêtres d&apos;appel</translation>
+ <translation>Config. des paramètres d&apos;appel</translation>
</message>
<message>
<source>Settings1</source>
<translation>Config. 1</translation>
</message>
<message>
<source>Settings2</source>
<translation>Config. 2</translation>
</message>
<message>
<source>Init string </source>
<translation>Initialisation</translation>
</message>
<message>
<source>Reset string </source>
<translation>Re-initialisation</translation>
</message>
<message>
<source>Dialing prefix #1 </source>
<translation>Préfixe d&apos;appel #1</translation>
</message>
<message>
<source>Dialing suffix #1 </source>
<translation>Suffixe d&apos;appel #1</translation>
</message>
<message>
<source>Dialing prefix #2 </source>
<translation>Préfixe d&apos;appel #2</translation>
</message>
<message>
<source>Dialing suffix #2 </source>
<translation>Préfixe d&apos;appel #2</translation>
</message>
<message>
<source>Dialing prefix #3 </source>
<translation>Préfixe d&apos;appel #3</translation>
</message>
<message>
<source>Dialing suffix #3 </source>
<translation>Suffixe d&apos;appel #3</translation>
</message>
<message>
<source>Connect string </source>
<translation>Connexion</translation>
</message>
<message>
<source>Hang-up string </source>
<translation>Raccrocher</translation>
</message>
<message>
<source>Dial time </source>
<translation>Temps d&apos;appel</translation>
</message>
<message>
<source>Delay before redial </source>
<translation>Délai avant rappel</translation>
</message>
<message>
<source>Number of tries </source>
<translation>Nombre de tentatives</translation>
</message>
<message>
<source>DTR drop time (0=no) </source>
<translation>Temps de désactivation
de DTR (0=non)</translation>
</message>
<message>
<source>Auto bps detect </source>
<translation>Détection auto. bps</translation>
</message>
<message>
<source>No</source>
<translation>Non</translation>
</message>
<message>
<source>Yes</source>
<translation>Oui</translation>
</message>
<message>
<source>Modem has DCD line </source>
<translation>Utiliser ligne DCD</translation>
</message>
<message>
<source>Multi-line untag </source>
<translation>Untag multi-ligne</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>BTConfigWidget</name>
<message>
<source>Device</source>
<translation>Dispositif</translation>
</message>
<message>
<source>Or peer mac address</source>
<translation>Ou scruter les adresses mac</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>ConfigDialog</name>
<message>
<source>Edit Connection Profile</source>
<translation>Editer Profil Connexion</translation>
</message>
<message>
<source>New Connection</source>
<translation>Nouvelle Connexion</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>ConfigureBase</name>
<message>
<source>Configure</source>
<translation>Configurer</translation>
</message>
<message>
<source>Profile Name</source>
<translation>Nom Profil</translation>
</message>
<message>
<source>&amp;Add</source>
<translation>&amp;Ajouter</translation>
</message>
<message>
<source>&amp;Edit</source>
<translation>&amp;Editer</translation>
</message>
<message>
<source>&amp;Remove</source>
<translation>&amp;Supprimer</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>ConsoleConfigWidget</name>
<message>
<source>Command to execute</source>
<translation>Commande à exécuter</translation>
</message>
<message>
<source>Environment Variables</source>
<translation>Variables Environnement</translation>
</message>
<message>
<source>Name</source>
<translation>Nom</translation>
</message>
<message>
<source>Value</source>
<translation>Valeur</translation>
</message>
<message>
<source>Name :</source>
<translation>Nom : </translation>
</message>
<message>
<source>Value :</source>
<translation>Valeur : </translation>
</message>
<message>
<source>Remove</source>
<translation>Supprimer</translation>
</message>
<message>
<source>Add</source>
<translation>Ajouter</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>DialDialog</name>
<message>
<source>Enter number</source>
<translation>Entrer numéro</translation>
</message>
<message>
<source>Enter the number you want to dial. When finished, press ok</source>
<translation>Entrez le numéro à composer. Cliquez ok pour valider</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>EditBase</name>
<message>
<source>Editor Base</source>
<translation>Editeur</translation>
</message>
<message>
<source>Terminal Emulation:</source>
<translation>Emulateur de Terminal : </translation>
</message>
<message>
<source>IO Layer:</source>
<translation>Gestion E/S : </translation>
</message>
<message>
<source>Look</source>
<translation>Apparence</translation>
</message>
<message>
<source>Foreground:</source>
<translation>Premier plan : </translation>
</message>
<message>
<source>Black</source>
<translation>Noir</translation>
</message>
<message>
<source>White</source>
<translation>Blanc</translation>
</message>
<message>
<source>Gray</source>
<translation>Gris</translation>
</message>
<message>
<source>Background:</source>
<translation>Arrière plan : </translation>
</message>
<message>
<source>Font:</source>
<translation>Fonte : </translation>
</message>
<message>
<source>Micro</source>
<translation>Micro</translation>
</message>
<message>
<source>Small</source>
<translation>Petit</translation>
</message>
<message>
<source>Medium</source>
<translation>Moyen</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>FileReceive</name>
<message>
<source>Could not start</source>
<translation>Ne peut démarrer</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>FileTransfer</name>
<message>
<source>Was not able to fork</source>
<translation>Erreur lors du fork</translation>
</message>
<message>
<source>Could not start</source>
<translation>Ne peut démarrer</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>FunctionKeyboardConfig</name>
<message>
<source>Dimensions</source>
<translation>Dimensions</translation>
</message>
<message>
<source>Edit Key</source>
<translation>Editer Touche</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>IOLayerBase</name>
<message>
<source>Speed</source>
<translation>Vitesse</translation>
</message>
<message>
<source>Flow control</source>
<translation>Contrôle de flux</translation>
</message>
<message>
<source>Hardware</source>
<translation>Matériel</translation>
</message>
<message>
<source>Software</source>
<translation>Logiciel</translation>
</message>
<message>
<source>None</source>
<translation>Aucune</translation>
</message>
<message>
<source>Parity</source>
<translation>Parité</translation>
</message>
<message>
<source>Odd</source>
<translation>Impaire</translation>
</message>
<message>
<source>Even</source>
<translation>Paire</translation>
</message>
<message>
<source>Data Bits</source>
<translation>Bits</translation>
</message>
<message>
<source>5</source>
<translation>5</translation>
</message>
<message>
<source>6</source>
<translation>6</translation>
</message>
<message>
<source>7</source>
<translation>7</translation>
</message>
<message>
<source>8</source>
<translation>8</translation>
</message>
<message>
<source>Stop Bits</source>
<translation>Bits de Stop</translation>
</message>
<message>
<source>1</source>
<translation>1</translation>
</message>
<message>
<source>1.5</source>
<translation>1,5</translation>
</message>
<message>
<source>2</source>
<translation>2</translation>
</message>
<message>
<source>115200 baud</source>
<translation>115200 baud</translation>
</message>
<message>
<source>57600 baud</source>
<translation>57600 baud</translation>
</message>
<message>
<source>38400 baud</source>
<translation>38400 baud</translation>
</message>
<message>
<source>19200 baud</source>
<translation>19200 baud</translation>
</message>
<message>
<source>9600 baud</source>
<translation>9600 baud</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>IOSerial</name>
<message>
<source>Not connected</source>
<translation>Non connecté</translation>
</message>
<message>
<source>Invalid baud rate</source>
<translation>Vitesse en bauds invalide</translation>
</message>
<message>
<source>Device is already connected</source>
<translation>Dispositif déjà connecté</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>IrdaConfigWidget</name>
<message>
<source>Device</source>
<translation>Dispositif</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>MainWindow</name>
<message>
<source>Configure Profiles</source>
<translation>Configurer Profils</translation>
</message>
<message>
<source>New Connection</source>
<translation>Nouvelle Connexion</translation>
</message>
<message>
<source>Save Connection</source>
<translation>Enregistrer Connexion</translation>
</message>
<message>
<source>Connect</source>
<translation>Connecter</translation>
</message>
<message>
<source>Disconnect</source>
<translation>Déconnecter</translation>
</message>
<message>
<source>QuickLaunch</source>
<translation>Lancement Rapide</translation>
</message>
<message>
<source>The shell button launches the &quot;default&quot; profile. If there is none default values are taken</source>
<translation>Le buton shell lance le profil par &quot;défaut&quot;. Si non présent, les valeurs sont demandées</translation>
</message>
<message>
<source>Transfer file...</source>
<translation>Transfer du fichier...</translation>
</message>
<message>
<source>Line wrap</source>
<translation>Retour à la ligne</translation>
</message>
<message>
<source>Full screen</source>
<translation>Plein Ecran</translation>
</message>
<message>
<source>Save history</source>
<translation>Enregistrer Historique</translation>
</message>
<message>
<source>Terminate</source>
<translation>Terminer Session</translation>
</message>
<message>
<source>Close Window</source>
<translation>Fermer Fenêtre</translation>
</message>
<message>
<source>Run Script</source>
<translation>Lancer Script</translation>
</message>
<message>
<source>Record Script</source>
<translation>Début Enregistrement Script</translation>
</message>
<message>
<source>Save Script</source>
<translation>Enregistrer Script</translation>
</message>
<message>
<source>Open Keyboard...</source>
<translation>Ouvrir Clavier...</translation>
</message>
<message>
<source>New from Profile</source>
<translation>Ouvrir Profil</translation>
</message>
<message>
<source>Connection</source>
<translation>Connexion</translation>
</message>
<message>
<source>Scripts</source>
<translation>Scripts</translation>
</message>
<message>
<source>Copy</source>
<translation>Copier</translation>
</message>
<message>
<source>Paste</source>
<translation>Coller</translation>
</message>
<message>
<source>Script</source>
<translation>Script</translation>
</message>
<message>
<source>&lt;qt&gt;There is no Connection.&lt;/qt&gt;</source>
<translation>&lt;qt&gt;Aucune Connexion disponible.&lt;/qt&gt;</translation>
</message>
<message>
<source>History</source>
<translation>Historique</translation>
</message>
<message>
<source>New Profile</source>
<translation>Nouveau Profil</translation>
</message>
<message>
<source>Save Profile</source>
<translation>Enregister Profil</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>ModemConfigWidget</name>
<message>
<source>Modem is attached to:</source>
<translation>Modem attaché à : </translation>
</message>
<message>
<source>Enter telefon number here:</source>
<translation>Numéro de téléphone : </translation>
</message>
<message>
<source>AT commands</source>
<translation>Commandes AT</translation>
</message>
<message>
<source>Enter number</source>
<translation>Editer</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>NoOptions</name>
<message>
<source>This Plugin does not support any configurations</source>
<translation>Ce module n&apos;est pas configurable</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>ProfileEditorDialog</name>
<message>
<source>Connection</source>
<translation>Connexion</translation>
</message>
<message>
<source>Terminal</source>
<translation>Terminal</translation>
</message>
<message>
<source>Auto connect after load</source>
<translation>Connexion auto. au démarrage</translation>
</message>
<message>
<source>Local Console</source>
<translation>Console Locale</translation>
</message>
<message>
<source>New Profile</source>
<translation>Nouveau Profil</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>QObject</name>
<message>
<source>Opie Console</source>
<translation>Console Opie</translation>
</message>
<message>
<source>Failed</source>
<translation>Echec</translation>
</message>
<message>
<source>Connecting failed for this session.</source>
<translation>La connexion a échoué cette fois-ci.</translation>
</message>
<message>
<source>Session failed</source>
<translation>Echec de la session</translation>
</message>
<message>
<source>&lt;qt&gt;Cannot open session: Not all components were found.&lt;/qt&gt;</source>
<translation>&lt;qt&gt;Ne peut ouvrir la session: tous les composants non pas pu être trouvé.&lt;/qt&gt;</translation>
</message>
<message>
<source>Transfer mode</source>
<translation>Mode de Transfère</translation>
</message>
<message>
<source>Send</source>
<translation>Envoyer</translation>
</message>
<message>
<source>Receive</source>
<translation>Recevoir</translation>
</message>
<message>
<source>Send file</source>
<translation>Envoyer fichier</translation>
</message>
<message>
<source>Transfer protocol</source>
<translation>Protocole de Transfère</translation>
</message>
<message>
<source>Progress</source>
<translation>Progression</translation>
</message>
<message>
<source>Status</source>
<translation>Status</translation>
</message>
<message>
<source>Ready</source>
<translation>Prêt</translation>
</message>
<message>
<source>Start transfer</source>
<translation>Commencer le transfère</translation>
</message>
<message>
<source>Cancel</source>
<translation>Annuler</translation>
</message>
<message>
<source>File transfer</source>
<translation>Transfère fichier</translation>
</message>
<message>
<source>Attention</source>
<translation>Attention</translation>
</message>
<message>
<source>No file has been specified.</source>
<translation>Aucun fichier spécifié.</translation>
</message>
<message>
<source>Sending...</source>
<translation>Envoie...</translation>
</message>
<message>
<source>Receiving...</source>
<translation>Réception...</translation>
</message>
<message>
<source>Cancelled</source>
<translation>Abandonné</translation>
</message>
<message>
<source>The file transfer has been cancelled.</source>
<translation>Le transfère du fichier a été abandonné.</translation>
</message>
<message>
<source>Error</source>
<translation>Erreur</translation>
</message>
<message>
<source>Operation not supported.</source>
<translation>Opération non supportée.</translation>
</message>
<message>
<source>Transfer could not be started.</source>
<translation>Le transfère n&apos;a pas pu commencer.</translation>
</message>
<message>
<source>No error.</source>
<translation>Aucune erreur.</translation>
</message>
<message>
<source>Undefined error occured.</source>
<translation>Une erreur inconnue est survenue.</translation>
</message>
<message>
<source>Incomplete transfer.</source>
<translation>Transfère incomplet.</translation>
</message>
<message>
<source>Unknown error occured.</source>
<translation>Erreur inconnue.</translation>
</message>
<message>
<source>Sent</source>
<translation>Envoyé</translation>
</message>
<message>
<source>File has been sent.</source>
<translation>Le fichier a été envoyé.</translation>
</message>
<message>
<source>Received</source>
<translation>Reçu</translation>
</message>
<message>
<source>File has been received.</source>
<translation>Le fichier a été reçu.</translation>
</message>
<message>
<source>Profile name</source>
<translation>Nom de profil</translation>
</message>
<message>
<source>Profile</source>
<translation>Profil</translation>
</message>
<message>
<source>Connection</source>
<translation>Connexion</translation>
</message>
<message>
<source>Terminal</source>
<translation>Terminal</translation>
</message>
<message>
<source>Special Keys</source>
<translation>Touches Spéciales</translation>
</message>
<message>
<source>Invalid profile</source>
<translation>Profil invalide</translation>
</message>
<message>
<source>Please enter a profile name.</source>
<translation>Veuillez entrer un nom de profil.</translation>
</message>
<message>
<source>Z-Modem</source>
<translation>Z-Modem</translation>
</message>
<message>
<source>Y-Modem</source>
<translation>Y-Modem</translation>
</message>
<message>
<source>X-Modem</source>
<translation>X-Modem</translation>
</message>
<message>
<source>Serial</source>
<translation>Série</translation>
</message>
<message>
<source>Modem</source>
<translation>Modem</translation>
</message>
<message>
<source>Local Console</source>
<translation>Console Locale</translation>
</message>
<message>
<source>Default Terminal</source>
<translation>Terminal par défaut</translation>
</message>
<message>
<source>Default Keyboard</source>
<translation>Clavier par Défaut</translation>
</message>
<message>
<source>SynchronizedFile</source>
<translation>Fichier Synchronisé</translation>
</message>
<message>
<source>Dialing number: %1</source>
<translation>Numéro appélé : %1</translation>
</message>
<message>
<source>Failure</source>
<translation>Echec</translation>
</message>
<message>
<source>Dialing the number failed.</source>
<translation>La numérotation du numéro a échouée.</translation>
</message>
<message>
<source>Cancelling...</source>
<translation>Annulation...</translation>
</message>
<message>
<source>Searching modem</source>
<translation>Recherche du modem</translation>
</message>
<message>
<source>Initializing...</source>
<translation>Initialisation...</translation>
</message>
<message>
<source>Reset speakers</source>
<translation>Reinitialisation du haut-parleurs</translation>
</message>
<message>
<source>Turning off dialtone</source>
<translation>Inactivation du son de numérotation</translation>
</message>
<message>
<source>Dial number</source>
<translation>Numéro composé</translation>
diff --git a/i18n/fr/opieftp.ts b/i18n/fr/opieftp.ts
index 03a37e7..fa5b024 100644
--- a/i18n/fr/opieftp.ts
+++ b/i18n/fr/opieftp.ts
@@ -1,257 +1,257 @@
<!DOCTYPE TS><TS>
<defaultcodec>iso8859-1</defaultcodec>
<context>
<name>OpieFtp</name>
<message>
<source>OpieFtp</source>
<translation>Opie FTP</translation>
</message>
<message>
<source>Connection</source>
<translation>Connexion</translation>
</message>
<message>
<source>Local</source>
<translation>Locale</translation>
</message>
<message>
<source>Remote</source>
<translation>Distante</translation>
</message>
<message>
<source>View</source>
<translation>Action</translation>
</message>
<message>
<source>New</source>
<translation>Nouvelle</translation>
</message>
<message>
<source>Connect</source>
<translation>Se Connecter</translation>
</message>
<message>
<source>Disconnect</source>
<translation>Se Déconnecter</translation>
</message>
<message>
<source>Show Hidden Files</source>
<translation>Voir Fichiers Cachés</translation>
</message>
<message>
<source>Upload</source>
<translation>Envoyer</translation>
</message>
<message>
<source>Make Directory</source>
<translation>Créer Répertoire</translation>
</message>
<message>
<source>Rename</source>
<translation>Renommer</translation>
</message>
<message>
<source>Delete</source>
<translation>Supprimer</translation>
</message>
<message>
<source>Download</source>
<translation>Télécharger</translation>
</message>
<message>
<source>Switch to Local</source>
<translation>Onglet Connexion Locale</translation>
</message>
<message>
<source>Switch to Remote</source>
<translation>Onglet Connexion Distante</translation>
</message>
<message>
<source>Switch to Config</source>
<translation>Onglet Configuration</translation>
</message>
<message>
<source>File</source>
<translation>Fichier</translation>
</message>
<message>
<source>Size</source>
<translation>Taille</translation>
</message>
<message>
<source>Date</source>
<translation>Date</translation>
</message>
<message>
<source>Dir</source>
<translation>Rép</translation>
</message>
<message>
<source>Username</source>
<translation>Nom Utilisateur</translation>
</message>
<message>
<source>Password</source>
<translation>Mot de passe</translation>
</message>
<message>
<source>Remote server</source>
<translation>Serveur distant</translation>
</message>
<message>
<source>Remote path</source>
<translation>Répertoire distant</translation>
</message>
<message>
<source>Port</source>
<translation>Port</translation>
</message>
<message>
<source>Config</source>
<translation>Configuration</translation>
</message>
<message>
<source>Ftp</source>
<translation>Ftp</translation>
</message>
<message>
<source>Please set the server info</source>
- <translation>Veuillez définir les paramêtres
+ <translation>Veuillez définir les paramètres
du serveur distant</translation>
</message>
<message>
<source>Ok</source>
<translation>Ok</translation>
</message>
<message>
<source>Note</source>
<translation>Note</translation>
</message>
<message>
<source>Unable to connect to
</source>
<translation>Impossible de se connecter à
</translation>
</message>
<message>
<source>Unable to log in
</source>
<translation>Impossible de se loguer à
</translation>
</message>
<message>
<source>Unable to upload
</source>
<translation>Impossible d&apos;envoyer
</translation>
</message>
<message>
<source>Cannot upload directories</source>
<translation>Impossible d&apos;envoyer les répertoires</translation>
</message>
<message>
<source>Unable to download
</source>
<translation>Impossible de télécharger
</translation>
</message>
<message>
<source>Unable to list the directory
</source>
<translation>Impossible de lister le répertoire</translation>
</message>
<message>
<source>Unable to change directories
</source>
<translation>Impossible de changer de répertoire
</translation>
</message>
<message>
<source>Unable to cd up
</source>
<translation>Impossible de remonter</translation>
</message>
<message>
<source>Unable to get working dir
</source>
<translation>Impossible d&apos;obtenir le rép de travail
</translation>
</message>
<message>
<source>Change Directory</source>
<translation>Changer de Répertoire</translation>
</message>
<message>
<source>Do you really want to delete
</source>
<translation>Voulez-vous réellement effacer
</translation>
</message>
<message>
<source> ?
It must be empty</source>
<translation>?
Il doit être vide</translation>
</message>
<message>
<source>Yes</source>
<translation>Oui</translation>
</message>
<message>
<source>No</source>
<translation>Non</translation>
</message>
<message>
<source>Unable to make directory
</source>
<translation>Impossible de créer le répertoire
</translation>
</message>
<message>
<source>Unable to remove directory
</source>
<translation>Impossible de supprimer le répertoire
</translation>
</message>
<message>
<source>Unable to delete file
</source>
<translation>Impossible de supprimer le fichier
</translation>
</message>
<message>
<source>Unable to rename file
</source>
<translation>Impossible de renomer le fichier
</translation>
</message>
<message>
<source>Could not rename</source>
<translation>Impossible de renomer</translation>
</message>
<message>
<source>That directory does not exist</source>
<translation>Ce répertoire n&apos;existe pas</translation>
</message>
<message>
<source>About</source>
<translation type="obsolete">A propos</translation>
</message>
<message>
<source>Rescan</source>
<translation>Rafraîchir</translation>
</message>
<message>
<source>New Server name</source>
<translation>Nouveau Nom de Serveur</translation>
</message>
<message>
<source>Sorry name already taken</source>
<translation>Ce nom est déjà utilisé</translation>
</message>
<message>
<source>Add</source>
<translation>Ajouter</translation>
</message>
</context>
</TS>