summaryrefslogtreecommitdiff
Unidiff
Diffstat (more/less context) (ignore whitespace changes)
-rw-r--r--i18n/it/addressbook.ts60
-rw-r--r--i18n/it/advancedfm.ts42
-rw-r--r--i18n/it/appearance.ts138
3 files changed, 132 insertions, 108 deletions
diff --git a/i18n/it/addressbook.ts b/i18n/it/addressbook.ts
index f358cf9..826f524 100644
--- a/i18n/it/addressbook.ts
+++ b/i18n/it/addressbook.ts
@@ -175,15 +175,15 @@ Uscire comunque?</translation>
175 </message> 175 </message>
176 <message> 176 <message>
177 <source>Export vCard</source> 177 <source>Export vCard</source>
178 <translation type="unfinished"></translation> 178 <translation>Esporta vCard</translation>
179 </message> 179 </message>
180 <message> 180 <message>
181 <source>You have to select a contact !</source> 181 <source>You have to select a contact !</source>
182 <translation type="unfinished"></translation> 182 <translation>Devi selezionare un contatto !</translation>
183 </message> 183 </message>
184 <message> 184 <message>
185 <source>You have to set a filename !</source> 185 <source>You have to set a filename !</source>
186 <translation type="unfinished"></translation> 186 <translation>Devi impostare un nome file !</translation>
187 </message> 187 </message>
188</context> 188</context>
189<context> 189<context>
@@ -280,83 +280,83 @@ rilasciato gratuitamente!</translation>
280 </message> 280 </message>
281 <message> 281 <message>
282 <source>Click on tab to select one</source> 282 <source>Click on tab to select one</source>
283 <translation type="unfinished"></translation> 283 <translation>Clicca sul tab per selezionarne uno</translation>
284 </message> 284 </message>
285 <message> 285 <message>
286 <source>Settings for the search query style</source> 286 <source>Settings for the search query style</source>
287 <translation type="unfinished"></translation> 287 <translation>Impostazioni per lo stile della ricerca</translation>
288 </message> 288 </message>
289 <message> 289 <message>
290 <source>Search widget expects regular expressions if selected</source> 290 <source>Search widget expects regular expressions if selected</source>
291 <translation type="unfinished"></translation> 291 <translation>Il widget Cerca si aspetta, se selezionate, espressioni regolari</translation>
292 </message> 292 </message>
293 <message> 293 <message>
294 <source>Search widget just expects simple wildcards</source> 294 <source>Search widget just expects simple wildcards</source>
295 <translation type="unfinished"></translation> 295 <translation>Il widget Cerca si aspetta solo semplici wildcards</translation>
296 </message> 296 </message>
297 <message> 297 <message>
298 <source>If selected, search differs between upper and lower chars</source> 298 <source>If selected, search differs between upper and lower chars</source>
299 <translation type="unfinished"></translation> 299 <translation>Se selezionato, cerca differenze tra caratteri in minuscolo e maiuscolo</translation>
300 </message> 300 </message>
301 <message> 301 <message>
302 <source>Font size for list- and card view</source> 302 <source>Font size for list- and card view</source>
303 <translation type="unfinished"></translation> 303 <translation>Dimensione Font size per vista della lista e della card</translation>
304 </message> 304 </message>
305 <message> 305 <message>
306 <source>Fontsettings for list and card view</source> 306 <source>Fontsettings for list and card view</source>
307 <translation type="unfinished"></translation> 307 <translation>Impostazioni Font per vista della lista e della card</translation>
308 </message> 308 </message>
309 <message> 309 <message>
310 <source>Use Sharp&apos;s mail application if available</source> 310 <source>Use Sharp&apos;s mail application if available</source>
311 <translation type="unfinished"></translation> 311 <translation>Utilizza il client mail della Sharp se disponibile</translation>
312 </message> 312 </message>
313 <message> 313 <message>
314 <source>Use OPIE mail if installed</source> 314 <source>Use OPIE mail if installed</source>
315 <translation type="unfinished"></translation> 315 <translation>Utilizza il client mail di OPIE se installato</translation>
316 </message> 316 </message>
317 <message> 317 <message>
318 <source>Move selected attribute one line up</source> 318 <source>Move selected attribute one line up</source>
319 <translation type="unfinished"></translation> 319 <translation>Sposta l&apos;attributo selezionato una riga sopra</translation>
320 </message> 320 </message>
321 <message> 321 <message>
322 <source>Move selected attribute one line down</source> 322 <source>Move selected attribute one line down</source>
323 <translation type="unfinished"></translation> 323 <translation>Sposta l&apos;attributo selezionato una riga sotto</translation>
324 </message> 324 </message>
325 <message> 325 <message>
326 <source>List of all available attributes</source> 326 <source>List of all available attributes</source>
327 <translation type="unfinished"></translation> 327 <translation>Mostra tutti gli attributi disponibili</translation>
328 </message> 328 </message>
329 <message> 329 <message>
330 <source>Add selected attribute from list below to the upper list</source> 330 <source>Add selected attribute from list below to the upper list</source>
331 <translation type="unfinished"></translation> 331 <translation>Aggiungi l&apos;attributo selezionato dalla lista inferiore alla lista di superiore</translation>
332 </message> 332 </message>
333 <message> 333 <message>
334 <source>Remove the selected attribute from the upper list</source> 334 <source>Remove the selected attribute from the upper list</source>
335 <translation type="unfinished"></translation> 335 <translation>Elimina l&apos;attributo selezionato dalla lista superiore</translation>
336 </message> 336 </message>
337 <message> 337 <message>
338 <source>Order (up -&gt; down) defines the primary contact shown in the second column of the list view</source> 338 <source>Order (up -&gt; down) defines the primary contact shown in the second column of the list view</source>
339 <translation type="unfinished"></translation> 339 <translation>Ordine (sopra -&gt; sotto) definisce la visualizzazione dei contatti principali nella seconda colonna della vista</translation>
340 </message> 340 </message>
341 <message> 341 <message>
342 <source>Tool-/Menubar</source> 342 <source>Tool-/Menubar</source>
343 <translation type="unfinished"></translation> 343 <translation>Tool-/Menubar</translation>
344 </message> 344 </message>
345 <message> 345 <message>
346 <source>Fixed</source> 346 <source>Fixed</source>
347 <translation type="unfinished"></translation> 347 <translation>Fisso</translation>
348 </message> 348 </message>
349 <message> 349 <message>
350 <source>Switch to fixed menu-/toolbars after restarting application !</source> 350 <source>Switch to fixed menu-/toolbars after restarting application !</source>
351 <translation type="unfinished"></translation> 351 <translation>Cambia su menu-/toolbar fissi dopo aver riavviato l&apos;applicazione !</translation>
352 </message> 352 </message>
353 <message> 353 <message>
354 <source>Movable</source> 354 <source>Movable</source>
355 <translation type="unfinished"></translation> 355 <translation>Mobile</translation>
356 </message> 356 </message>
357 <message> 357 <message>
358 <source>Switch to moveable menu-/toolbars after restarting application !</source> 358 <source>Switch to moveable menu-/toolbars after restarting application !</source>
359 <translation type="unfinished"></translation> 359 <translation>Cambia su menu-/toolbar mobili dopo aver riavviato l&apos;applicazione !</translation>
360 </message> 360 </message>
361</context> 361</context>
362<context> 362<context>
@@ -1319,31 +1319,31 @@ rilasciato gratuitamente!</translation>
1319 </message> 1319 </message>
1320 <message> 1320 <message>
1321 <source>Press to enter last- middle and firstname</source> 1321 <source>Press to enter last- middle and firstname</source>
1322 <translation type="unfinished"></translation> 1322 <translation>Premi pre inserire cognome e nome</translation>
1323 </message> 1323 </message>
1324 <message> 1324 <message>
1325 <source>Enter fullname directly ! If you have a lastname with multiple words ( for instance &quot;de la Guerra&quot;), please write &lt;lastname&gt;,&lt;firstnames&gt; like this: &quot;de la Guerra, Carlos Pedro&quot;</source> 1325 <source>Enter fullname directly ! If you have a lastname with multiple words ( for instance &quot;de la Guerra&quot;), please write &lt;lastname&gt;,&lt;firstnames&gt; like this: &quot;de la Guerra, Carlos Pedro&quot;</source>
1326 <translation type="unfinished"></translation> 1326 <translation>Inserisci il nome completo direttamente ! Se hai un cognome con più parole (per esempio &quot;di Filippo&quot;), scrivi per favore &lt;cognome&gt;,&lt;nomi&gt; come: &quot;di Filippo, Francesco&quot;</translation>
1327 </message> 1327 </message>
1328 <message> 1328 <message>
1329 <source>The jobtitle..</source> 1329 <source>The jobtitle..</source>
1330 <translation type="unfinished"></translation> 1330 <translation>Titolo..</translation>
1331 </message> 1331 </message>
1332 <message> 1332 <message>
1333 <source>Something like &quot;jr.&quot;..</source> 1333 <source>Something like &quot;jr.&quot;..</source>
1334 <translation type="unfinished"></translation> 1334 <translation>Qualcosa come &quot;jr.&quot;..</translation>
1335 </message> 1335 </message>
1336 <message> 1336 <message>
1337 <source>The working place of the contact</source> 1337 <source>The working place of the contact</source>
1338 <translation type="unfinished"></translation> 1338 <translation>Il posto di lavoro del contatto</translation>
1339 </message> 1339 </message>
1340 <message> 1340 <message>
1341 <source>Press to select attribute to change</source> 1341 <source>Press to select attribute to change</source>
1342 <translation type="unfinished"></translation> 1342 <translation>Premi per selezionare l&apos;attributo da cambiare</translation>
1343 </message> 1343 </message>
1344 <message> 1344 <message>
1345 <source>Press to select how to store the name (and howto show it in the listview)</source> 1345 <source>Press to select how to store the name (and howto show it in the listview)</source>
1346 <translation type="unfinished"></translation> 1346 <translation>Premi per selezionare come registrare il nome (e come visualizzarlo nella vista)</translation>
1347 </message> 1347 </message>
1348</context> 1348</context>
1349<context> 1349<context>
diff --git a/i18n/it/advancedfm.ts b/i18n/it/advancedfm.ts
index 969e0cf..a5aabc6 100644
--- a/i18n/it/advancedfm.ts
+++ b/i18n/it/advancedfm.ts
@@ -1,4 +1,5 @@
1<!DOCTYPE TS><TS> 1<!DOCTYPE TS><TS>
2<defaultcodec>iso8859-1</defaultcodec>
2<context> 3<context>
3 <name>AdvancedFm</name> 4 <name>AdvancedFm</name>
4 <message> 5 <message>
@@ -214,77 +215,84 @@ Vuoi veramente cancellarlo?</translation>
214is copyright 2002-2003 by 215is copyright 2002-2003 by
215L.J.Potter&lt;llornkcor@handhelds.org&gt; 216L.J.Potter&lt;llornkcor@handhelds.org&gt;
216and is licensed by the GPL</source> 217and is licensed by the GPL</source>
217 <translation type="unfinished">Advanced FileManager 218 <translation>Advanced FileManager
218copyright 2002-2003 di 219copyright 2002-2003 di
219L.J.Potter &lt;llornkcor@handhelds.org&gt; 220L.J.Potter &lt;llornkcor@handhelds.org&gt;
220sotto licenza GPL</translation> 221sotto licenza GPL</translation>
221 </message> 222 </message>
222 <message> 223 <message>
223 <source>Change Directory</source> 224 <source>Change Directory</source>
224 <translation type="unfinished"></translation> 225 <translation>Cambia Directory</translation>
225 </message> 226 </message>
226 <message> 227 <message>
227 <source>Cannot remove current directory 228 <source>Cannot remove current directory
228from bookmarks. 229from bookmarks.
229It is not bookmarked!!</source> 230It is not bookmarked!!</source>
230 <translation type="unfinished"></translation> 231 <translation>Impossibile eliminare la directory corrente
232dai bookmarks.
233Non è inserita nei bookmark!!</translation>
231 </message> 234 </message>
232 <message> 235 <message>
233 <source>Select All</source> 236 <source>Select All</source>
234 <translation type="unfinished"></translation> 237 <translation>Seleziona Tutto</translation>
235 </message> 238 </message>
236 <message> 239 <message>
237 <source>Bookmark Directory</source> 240 <source>Bookmark Directory</source>
238 <translation type="unfinished"></translation> 241 <translation>Directory Bookmark</translation>
239 </message> 242 </message>
240 <message> 243 <message>
241 <source>Remove Current Directory from Bookmarks</source> 244 <source>Remove Current Directory from Bookmarks</source>
242 <translation type="unfinished"></translation> 245 <translation>Elimina Directory Corrente dai Bookmarks</translation>
243 </message> 246 </message>
244 <message> 247 <message>
245 <source>Really delete 248 <source>Really delete
246%1 files?</source> 249%1 files?</source>
247 <translation type="unfinished"></translation> 250 <translation>Vuoi realmente cancellare
251%1 file?</translation>
248 </message> 252 </message>
249 <message> 253 <message>
250 <source>Delete Directory?</source> 254 <source>Delete Directory?</source>
251 <translation type="unfinished"></translation> 255 <translation>Cancella Directory?</translation>
252 </message> 256 </message>
253 <message> 257 <message>
254 <source>Really delete 258 <source>Really delete
255</source> 259</source>
256 <translation type="unfinished"></translation> 260 <translation>Eliminare realmente
261</translation>
257 </message> 262 </message>
258 <message> 263 <message>
259 <source>Really copy 264 <source>Really copy
260%1 files?</source> 265%1 files?</source>
261 <translation type="unfinished"></translation> 266 <translation>Copiare realmente
267%1 file?</translation>
262 </message> 268 </message>
263 <message> 269 <message>
264 <source>File Exists!</source> 270 <source>File Exists!</source>
265 <translation type="unfinished"></translation> 271 <translation>File Esistente!</translation>
266 </message> 272 </message>
267 <message> 273 <message>
268 <source>%1 exists. Ok to overwrite?</source> 274 <source>%1 exists. Ok to overwrite?</source>
269 <translation type="unfinished"></translation> 275 <translation>%1 esiste. Ok per sovrascrivere?</translation>
270 </message> 276 </message>
271 <message> 277 <message>
272 <source>Could not copy %1 to %2</source> 278 <source>Could not copy %1 to %2</source>
273 <translation type="unfinished"></translation> 279 <translation>Impossibile copiare %1 su %2</translation>
274 </message> 280 </message>
275 <message> 281 <message>
276 <source> 282 <source>
277exists. Ok to overwrite?</source> 283exists. Ok to overwrite?</source>
278 <translation type="unfinished"></translation> 284 <translation>
285esiste. Ok per sovrascrivere?</translation>
279 </message> 286 </message>
280 <message> 287 <message>
281 <source> already exists. 288 <source> already exists.
282Do you really want to delete it?</source> 289Do you really want to delete it?</source>
283 <translation type="unfinished"></translation> 290 <translation> già esiste.
291Vuoi veramente eliminarlo?</translation>
284 </message> 292 </message>
285 <message> 293 <message>
286 <source>Error</source> 294 <source>Error</source>
287 <translation type="unfinished"></translation> 295 <translation>Errore</translation>
288 </message> 296 </message>
289</context> 297</context>
290<context> 298<context>
@@ -295,7 +303,7 @@ Do you really want to delete it?</source>
295 </message> 303 </message>
296 <message> 304 <message>
297 <source>Output</source> 305 <source>Output</source>
298 <translation type="unfinished"></translation> 306 <translation>Output</translation>
299 </message> 307 </message>
300</context> 308</context>
301<context> 309<context>
diff --git a/i18n/it/appearance.ts b/i18n/it/appearance.ts
index 38c15aa..b835760 100644
--- a/i18n/it/appearance.ts
+++ b/i18n/it/appearance.ts
@@ -1,107 +1,118 @@
1<!DOCTYPE TS><TS> 1<!DOCTYPE TS><TS>
2<defaultcodec>iso8859-1</defaultcodec>
2<context> 3<context>
3 <name>Appearance</name> 4 <name>Appearance</name>
4 <message> 5 <message>
5 <source>Styles control the way items such as buttons and scroll bars appear in all applications. 6 <source>Styles control the way items such as buttons and scroll bars appear in all applications.
6 7
7Click here to select an available style.</source> 8Click here to select an available style.</source>
8 <translation type="unfinished"></translation> 9 <translation>Gli stili controllano il modo in cui gli elementi come i pulsanti e le barre di scorrimento appaiono in tutte le applicazioni.
10
11Clicca qui per selezionare uno stile disponibile.</translation>
9 </message> 12 </message>
10 <message> 13 <message>
11 <source>Settings...</source> 14 <source>Settings...</source>
12 <translation type="unfinished"></translation> 15 <translation>Impostazioni...</translation>
13 </message> 16 </message>
14 <message> 17 <message>
15 <source>Click here to configure the currently selected style. 18 <source>Click here to configure the currently selected style.
16 19
17Note: This option is not available for all styles.</source> 20Note: This option is not available for all styles.</source>
18 <translation type="unfinished"></translation> 21 <translation>Clicca qui per configurare lo stile selezionato.
22
23Nota: Questa opzione non è disponibile per tutti gli stili.</translation>
19 </message> 24 </message>
20 <message> 25 <message>
21 <source>Window decorations control the way the application title bar and its buttons appear. 26 <source>Window decorations control the way the application title bar and its buttons appear.
22 27
23Click here to select an available decoration.</source> 28Click here to select an available decoration.</source>
24 <translation type="unfinished"></translation> 29 <translation>Le decorazioni delle finestre controllano il modo in cui la barra del titolo e i pulsanti dell&apos;applicazione appaiono.
30
31Clicca qui per selezionare una decorazione disponibile.</translation>
25 </message> 32 </message>
26 <message> 33 <message>
27 <source>Select the desired name, style and size of the default font applications will use.</source> 34 <source>Select the desired name, style and size of the default font applications will use.</source>
28 <translation type="unfinished"></translation> 35 <translation>Seleziona il nome desiderato, stile e dimensione del font predefinito che le applicazioni utilizzeranno.</translation>
29 </message> 36 </message>
30 <message> 37 <message>
31 <source>Color schemes are a collection of colors which are used for various parts of the display. 38 <source>Color schemes are a collection of colors which are used for various parts of the display.
32 39
33Click here to select an available scheme.</source> 40Click here to select an available scheme.</source>
34 <translation type="unfinished"></translation> 41 <translation>Gli schemi dei colori sono collezioni di colori che sono utilizzate da varie parti del display.
42
43Clicca qui per selezionare uno schema disponibile.</translation>
35 </message> 44 </message>
36 <message> 45 <message>
37 <source>Current scheme</source> 46 <source>Current scheme</source>
38 <translation type="unfinished"></translation> 47 <translation>Schema Corrente</translation>
39 </message> 48 </message>
40 <message> 49 <message>
41 <source>Edit...</source> 50 <source>Edit...</source>
42 <translation type="unfinished"></translation> 51 <translation>Modifica...</translation>
43 </message> 52 </message>
44 <message> 53 <message>
45 <source>Click here to change the colors in the current color scheme.</source> 54 <source>Click here to change the colors in the current color scheme.</source>
46 <translation type="unfinished"></translation> 55 <translation>Clicca qui per cambiare i colori nello schema corrente.</translation>
47 </message> 56 </message>
48 <message> 57 <message>
49 <source>Delete</source> 58 <source>Delete</source>
50 <translation type="unfinished"></translation> 59 <translation>Elimina</translation>
51 </message> 60 </message>
52 <message> 61 <message>
53 <source>Click here to delete the color scheme selected in the list to the left.</source> 62 <source>Click here to delete the color scheme selected in the list to the left.</source>
54 <translation type="unfinished"></translation> 63 <translation>Clicca qui per eliminare lo schema dei colori selezionato dalla lista sulla sinistra.</translation>
55 </message> 64 </message>
56 <message> 65 <message>
57 <source>Save</source> 66 <source>Save</source>
58 <translation type="unfinished"></translation> 67 <translation>Salva</translation>
59 </message> 68 </message>
60 <message> 69 <message>
61 <source>Click here to name and save the current color scheme.</source> 70 <source>Click here to name and save the current color scheme.</source>
62 <translation type="unfinished"></translation> 71 <translation>Clicca qui per nominare e salvare lo schema dei colori corrente.</translation>
63 </message> 72 </message>
64 <message> 73 <message>
65 <source>Force styling for all applications.</source> 74 <source>Force styling for all applications.</source>
66 <translation type="unfinished"></translation> 75 <translation>Forza lo stile per tutte le applicazioni.</translation>
67 </message> 76 </message>
68 <message> 77 <message>
69 <source>Click here to allow all applications to use global appearance settings.</source> 78 <source>Click here to allow all applications to use global appearance settings.</source>
70 <translation type="unfinished"></translation> 79 <translation>Clicca qui per permettere a tutte le applicazioni di poter utilizzare le impostazioni globali.</translation>
71 </message> 80 </message>
72 <message> 81 <message>
73 <source>Disable styling for these applications ( &lt;b&gt;*&lt;/b&gt; can be used as a wildcard):</source> 82 <source>Disable styling for these applications ( &lt;b&gt;*&lt;/b&gt; can be used as a wildcard):</source>
74 <translation type="unfinished"></translation> 83 <translation>Disabilita lo stile per queste applicazioni ( può essere utilizzato &lt;b&gt;*&lt;/b&gt; come una wildcard):</translation>
75 </message> 84 </message>
76 <message> 85 <message>
77 <source>If some applications do not display correctly with the global appearance settings, certain features can be turned off for that application. 86 <source>If some applications do not display correctly with the global appearance settings, certain features can be turned off for that application.
78 87
79This area allows you to select an application and which settings you wish to disable.</source> 88This area allows you to select an application and which settings you wish to disable.</source>
80 <translation type="unfinished"></translation> 89 <translation>Se alcune applicazioni non vengono visualizzate correttamente con le impostazioni globali, si possono disabilitare alcune impostazioni per quell&apos;applicazione.
90
91Quest&apos;area permette di selezionare un&apos;applicazione e quali impostazioni si vuole disabilitare.</translation>
81 </message> 92 </message>
82 <message> 93 <message>
83 <source>Binary file(s)</source> 94 <source>Binary file(s)</source>
84 <translation type="unfinished"></translation> 95 <translation>File Binari</translation>
85 </message> 96 </message>
86 <message> 97 <message>
87 <source>Click here to add an application to the list above.</source> 98 <source>Click here to add an application to the list above.</source>
88 <translation type="unfinished"></translation> 99 <translation>Clicca qui per aggiungere un&apos;applicazione nella lista superiore.</translation>
89 </message> 100 </message>
90 <message> 101 <message>
91 <source>Click here to delete the currently selected application.</source> 102 <source>Click here to delete the currently selected application.</source>
92 <translation type="unfinished"></translation> 103 <translation>Clicca qui per eliminare l&apos;applicazione selezionata.</translation>
93 </message> 104 </message>
94 <message> 105 <message>
95 <source>Click here to move the currently selected application up in the list.</source> 106 <source>Click here to move the currently selected application up in the list.</source>
96 <translation type="unfinished"></translation> 107 <translation>Clicca qui per spostare sù nella lista l&apos;applicazione selezionata.</translation>
97 </message> 108 </message>
98 <message> 109 <message>
99 <source>Click here to move the currently selected application down in the list.</source> 110 <source>Click here to move the currently selected application down in the list.</source>
100 <translation type="unfinished"></translation> 111 <translation>Clicca qui per spostare giù nella lista l&apos;applicazione selezionata.</translation>
101 </message> 112 </message>
102 <message> 113 <message>
103 <source>Tab style:</source> 114 <source>Tab style:</source>
104 <translation type="unfinished"></translation> 115 <translation>Stile tab:</translation>
105 </message> 116 </message>
106 <message> 117 <message>
107 <source>Click here to select a desired style for tabbed dialogs (such as this application). The styles available are: 118 <source>Click here to select a desired style for tabbed dialogs (such as this application). The styles available are:
@@ -110,161 +121,166 @@ This area allows you to select an application and which settings you wish to dis
1102. Tabs w/icons - tabs with icons for each tab, text label only appears on current tab 1212. Tabs w/icons - tabs with icons for each tab, text label only appears on current tab
1113. Drop down list - a vertical listing of tabs 1223. Drop down list - a vertical listing of tabs
1124. Drop down list w/icons - a vertical listing of tabs with icons</source> 1234. Drop down list w/icons - a vertical listing of tabs with icons</source>
113 <translation type="unfinished"></translation> 124 <translation>Clicca qui per selezionare lo stile desiderato per le finestre di dialogo (come quest&apos;applicazione). Gli stili disponibili sono:
125
1261. Tab - tab normali solo con etichette di testo
1272. Tabs + icone - tab con icone per ogni tab, etichette di testo appaiono solo sul tab selezionato
1283. Lista verticale - una lista di tab in verticale
1294. Lista verticale + icone - una lista di tab in verticale con icone</translation>
114 </message> 130 </message>
115 <message> 131 <message>
116 <source>Tabs</source> 132 <source>Tabs</source>
117 <translation type="unfinished"></translation> 133 <translation>Tab</translation>
118 </message> 134 </message>
119 <message> 135 <message>
120 <source>Tabs w/icons</source> 136 <source>Tabs w/icons</source>
121 <translation type="unfinished"></translation> 137 <translation>Tab + icone</translation>
122 </message> 138 </message>
123 <message> 139 <message>
124 <source>Drop down list</source> 140 <source>Drop down list</source>
125 <translation type="unfinished"></translation> 141 <translation>Lista verticale</translation>
126 </message> 142 </message>
127 <message> 143 <message>
128 <source>Drop down list w/icons</source> 144 <source>Drop down list w/icons</source>
129 <translation type="unfinished"></translation> 145 <translation>Lista verticale + icone</translation>
130 </message> 146 </message>
131 <message> 147 <message>
132 <source>Top</source> 148 <source>Top</source>
133 <translation type="unfinished"></translation> 149 <translation>Cima</translation>
134 </message> 150 </message>
135 <message> 151 <message>
136 <source>Click here so that tabs appear at the top of the window.</source> 152 <source>Click here so that tabs appear at the top of the window.</source>
137 <translation type="unfinished"></translation> 153 <translation>Clicca qui per far apparire i tab in cima alla finestra.</translation>
138 </message> 154 </message>
139 <message> 155 <message>
140 <source>Bottom</source> 156 <source>Bottom</source>
141 <translation type="unfinished"></translation> 157 <translation>Fondo</translation>
142 </message> 158 </message>
143 <message> 159 <message>
144 <source>Click here so that tabs appear at the bottom of the window.</source> 160 <source>Click here so that tabs appear at the bottom of the window.</source>
145 <translation type="unfinished"></translation> 161 <translation>Clicca qui per far apparire i tab in fondo alla finestra.</translation>
146 </message> 162 </message>
147 <message> 163 <message>
148 <source>Rotation direction:</source> 164 <source>Rotation direction:</source>
149 <translation type="unfinished"></translation> 165 <translation>Direzione rotazione:</translation>
150 </message> 166 </message>
151 <message> 167 <message>
152 <source>Appearance Settings</source> 168 <source>Appearance Settings</source>
153 <translation type="unfinished"></translation> 169 <translation>Impostazioni Aspetto</translation>
154 </message> 170 </message>
155 <message> 171 <message>
156 <source>This is a preview window. Look here to see your new appearance as options are changed.</source> 172 <source>This is a preview window. Look here to see your new appearance as options are changed.</source>
157 <translation type="unfinished"></translation> 173 <translation>Questa è un&apos;anteprima. Controlla qui il nuovo aspetto una volta modificate le opzioni.</translation>
158 </message> 174 </message>
159 <message> 175 <message>
160 <source>Style</source> 176 <source>Style</source>
161 <translation type="unfinished"></translation> 177 <translation>Stile</translation>
162 </message> 178 </message>
163 <message> 179 <message>
164 <source>Font</source> 180 <source>Font</source>
165 <translation type="unfinished"></translation> 181 <translation>Font</translation>
166 </message> 182 </message>
167 <message> 183 <message>
168 <source>Colors</source> 184 <source>Colors</source>
169 <translation type="unfinished"></translation> 185 <translation>Colori</translation>
170 </message> 186 </message>
171 <message> 187 <message>
172 <source>Windows</source> 188 <source>Windows</source>
173 <translation type="unfinished"></translation> 189 <translation>Finestre</translation>
174 </message> 190 </message>
175 <message> 191 <message>
176 <source>Advanced</source> 192 <source>Advanced</source>
177 <translation type="unfinished"></translation> 193 <translation>Avanzato</translation>
178 </message> 194 </message>
179 <message> 195 <message>
180 <source>Restart</source> 196 <source>Restart</source>
181 <translation type="unfinished"></translation> 197 <translation>Riavvia</translation>
182 </message> 198 </message>
183 <message> 199 <message>
184 <source>Do you want to restart %1 now?</source> 200 <source>Do you want to restart %1 now?</source>
185 <translation type="unfinished"></translation> 201 <translation>Vuoi riavviare %1 ora?</translation>
186 </message> 202 </message>
187 <message> 203 <message>
188 <source>Yes</source> 204 <source>Yes</source>
189 <translation type="unfinished"></translation> 205 <translation></translation>
190 </message> 206 </message>
191 <message> 207 <message>
192 <source>No</source> 208 <source>No</source>
193 <translation type="unfinished"></translation> 209 <translation>No</translation>
194 </message> 210 </message>
195 <message> 211 <message>
196 <source>Save Scheme</source> 212 <source>Save Scheme</source>
197 <translation type="unfinished"></translation> 213 <translation>Salva Schema</translation>
198 </message> 214 </message>
199 <message> 215 <message>
200 <source>Save scheme</source> 216 <source>Save scheme</source>
201 <translation type="unfinished"></translation> 217 <translation>Salva schema</translation>
202 </message> 218 </message>
203 <message> 219 <message>
204 <source>Scheme does already exist.</source> 220 <source>Scheme does already exist.</source>
205 <translation type="unfinished"></translation> 221 <translation>Schema già esistente.</translation>
206 </message> 222 </message>
207 <message> 223 <message>
208 <source>Delete scheme</source> 224 <source>Delete scheme</source>
209 <translation type="unfinished"></translation> 225 <translation>Cancella schema</translation>
210 </message> 226 </message>
211 <message> 227 <message>
212 <source>Unable to delete current scheme.</source> 228 <source>Unable to delete current scheme.</source>
213 <translation type="unfinished"></translation> 229 <translation>Impossibile cancellare schema corrente.</translation>
214 </message> 230 </message>
215 <message> 231 <message>
216 <source>&lt;new&gt;</source> 232 <source>&lt;new&gt;</source>
217 <translation type="unfinished"></translation> 233 <translation>&lt;nuovo&gt;</translation>
218 </message> 234 </message>
219</context> 235</context>
220<context> 236<context>
221 <name>EditScheme</name> 237 <name>EditScheme</name>
222 <message> 238 <message>
223 <source>Edit scheme</source> 239 <source>Edit scheme</source>
224 <translation type="unfinished"></translation> 240 <translation>Modifica schema</translation>
225 </message> 241 </message>
226 <message> 242 <message>
227 <source>Click here to select a color for: </source> 243 <source>Click here to select a color for: </source>
228 <translation type="unfinished"></translation> 244 <translation>Clicca qui per selezionare un colore per: </translation>
229 </message> 245 </message>
230</context> 246</context>
231<context> 247<context>
232 <name>SampleWindow</name> 248 <name>SampleWindow</name>
233 <message> 249 <message>
234 <source>Sample</source> 250 <source>Sample</source>
235 <translation type="unfinished"></translation> 251 <translation>Esempio</translation>
236 </message> 252 </message>
237 <message> 253 <message>
238 <source>Normal Item</source> 254 <source>Normal Item</source>
239 <translation type="unfinished"></translation> 255 <translation>Elemento Normale</translation>
240 </message> 256 </message>
241 <message> 257 <message>
242 <source>Disabled Item</source> 258 <source>Disabled Item</source>
243 <translation type="unfinished"></translation> 259 <translation>Elemento Disabilitato</translation>
244 </message> 260 </message>
245 <message> 261 <message>
246 <source>Menu</source> 262 <source>Menu</source>
247 <translation type="unfinished"></translation> 263 <translation>Menu</translation>
248 </message> 264 </message>
249 <message> 265 <message>
250 <source>Normal Text</source> 266 <source>Normal Text</source>
251 <translation type="unfinished"></translation> 267 <translation>Testo Normale</translation>
252 </message> 268 </message>
253 <message> 269 <message>
254 <source>Highlighted Text</source> 270 <source>Highlighted Text</source>
255 <translation type="unfinished"></translation> 271 <translation>Testo Evidenziato</translation>
256 </message> 272 </message>
257 <message> 273 <message>
258 <source>Button</source> 274 <source>Button</source>
259 <translation type="unfinished"></translation> 275 <translation>Pulsante</translation>
260 </message> 276 </message>
261 <message> 277 <message>
262 <source>Check Box</source> 278 <source>Check Box</source>
263 <translation type="unfinished"></translation> 279 <translation>Check Box</translation>
264 </message> 280 </message>
265 <message> 281 <message>
266 <source>Sample window using the selected settings.</source> 282 <source>Sample window using the selected settings.</source>
267 <translation type="unfinished"></translation> 283 <translation>Finestra d&apos;esempio con le impostazioni selezionate.</translation>
268 </message> 284 </message>
269</context> 285</context>
270</TS> 286</TS>