summaryrefslogtreecommitdiff
path: root/i18n/cz/opieirc.ts
Unidiff
Diffstat (limited to 'i18n/cz/opieirc.ts') (more/less context) (show whitespace changes)
-rw-r--r--i18n/cz/opieirc.ts46
1 files changed, 21 insertions, 25 deletions
diff --git a/i18n/cz/opieirc.ts b/i18n/cz/opieirc.ts
index 99c624d..f58a79a 100644
--- a/i18n/cz/opieirc.ts
+++ b/i18n/cz/opieirc.ts
@@ -1,2 +1,3 @@
1<!DOCTYPE TS><TS> 1<!DOCTYPE TS>
2<TS>
2<context> 3<context>
@@ -31,4 +32,4 @@
31 <message> 32 <message>
32 <source>There are transfers in progress. &lt;br&gt;If you close this tab, they will be canceled.&lt;br&gt;Do you want to close it anyway?</source> 33 <source>There are transfers in progress. &lt;br>If you close this tab, they will be canceled.&lt;br>Do you want to close it anyway?</source>
33 <translation>Přenosy jsou v běhu. &lt;br&gt;Pokud zavřete tuto záložku, tak budou přerušeny.&lt;br&gt;Chcete ji přesto zavřít?</translation> 34 <translation>Přenosy jsou v běhu. &lt;br>Pokud zavřete tuto záložku, tak budou přerušeny.&lt;br>Chcete ji přesto zavřít?</translation>
34 </message> 35 </message>
@@ -39,3 +40,3 @@
39 <message> 40 <message>
40 <source>&amp;Don&apos;t Close</source> 41 <source>&amp;Don't Close</source>
41 <translation>&amp;Nezavírat</translation> 42 <translation>&amp;Nezavírat</translation>
@@ -277,4 +278,4 @@
277 <message> 278 <message>
278 <source>Server %1 version %2 supports usermodes &apos;%3&apos; and channelmodes &apos;%4&apos;</source> 279 <source>Server %1 version %2 supports usermodes '%3' and channelmodes '%4'</source>
279 <translation>Server %1 verze %2 podporuje uživ. režimy &apos;%3&apos; a kanálové režimy &apos;%4&apos;</translation> 280 <translation>Server %1 verze %2 podporuje uživ. režimy '%3' a kanálové režimy '%4'</translation>
280 </message> 281 </message>
@@ -319,3 +320,3 @@ Skutečné jméno: %4</translation>
319 <message> 320 <message>
320 <source>Channel or nick %1 doesn&apos;t exists</source> 321 <source>Channel or nick %1 doesn't exists</source>
321 <translation>Kanál, nebo přezdívka %1 neexistuje</translation> 322 <translation>Kanál, nebo přezdívka %1 neexistuje</translation>
@@ -331,3 +332,3 @@ Skutečné jméno: %4</translation>
331 <message> 332 <message>
332 <source>Can&apos;t change nick to %1: %2</source> 333 <source>Can't change nick to %1: %2</source>
333 <translation>Nelze změnit přezdívku na %1: %2</translation> 334 <translation>Nelze změnit přezdívku na %1: %2</translation>
@@ -335,3 +336,3 @@ Skutečné jméno: %4</translation>
335 <message> 336 <message>
336 <source>You&apos;re not on channel %1</source> 337 <source>You're not on channel %1</source>
337 <translation>Nejste na kanálu %1</translation> 338 <translation>Nejste na kanálu %1</translation>
@@ -339,3 +340,3 @@ Skutečné jméno: %4</translation>
339 <message> 340 <message>
340 <source>[%1] Operation not permitted, you don&apos;t have enough channel privileges</source> 341 <source>[%1] Operation not permitted, you don't have enough channel privileges</source>
341 <translation>[%1] Operace není povolena, nemáte dostatečná práva na kanálu</translation> 342 <translation>[%1] Operace není povolena, nemáte dostatečná práva na kanálu</translation>
@@ -387,4 +388,4 @@ Skutečné jméno: %4</translation>
387 <message> 388 <message>
388 <source>Channel %1 doesn&apos;t exists</source> 389 <source>Channel %1 doesn't exists</source>
389 <translation type="unfinished"></translation> 390 <translation>Kanál %1 neexistuje</translation>
390 </message> 391 </message>
@@ -490,14 +491,9 @@ Skutečné jméno: %4</translation>
490 <source>The channel list needs to contain a 491 <source>The channel list needs to contain a
491comma separated list of channel
492 names which start with either &apos;#&apos; or &apos;+&apos;</source>
493 <translation type="obsolete">Seznam kanálů musí obsahovat
494jejich názvy oddělené čárkami
495a nezačínající na &apos;#&apos; nebo &apos;+&apos;</translation>
496 </message>
497 <message>
498 <source>The channel list needs to contain a
499comma separated list of valid 492comma separated list of valid
500 channel names (starting 493 channel names (starting
501with one of &apos;#&apos; &apos;+&apos; &apos;&amp;&apos; &apos;!&apos;</source> 494with one of '#' '+' '&amp;' '!'</source>
502 <translation type="unfinished"></translation> 495 <translation>Seznam kanálů musí obsahovat
496seznam platných jmen kanálů
497oddělených čárkami (začínající
498jedním znakem z '#' '+' '&amp;' '!'</translation>
503 </message> 499 </message>
@@ -584,3 +580,3 @@ with one of &apos;#&apos; &apos;+&apos; &apos;&amp;&apos; &apos;!&apos;</source>
584 <message> 580 <message>
585 <source>Amount of lines to be displayed in chats before old lines get deleted - this is necessary to restrain memory consumption. Set to 0 if you don&apos;t need this</source> 581 <source>Amount of lines to be displayed in chats before old lines get deleted - this is necessary to restrain memory consumption. Set to 0 if you don't need this</source>
586 <translation>Počet řádek, které se mají zobrazit, než se staré řádky smažou - toto je nutné pro omezení spotřeby paměti. Nastavte na 0, pokud to nepotřebujete</translation> 582 <translation>Počet řádek, které se mají zobrazit, než se staré řádky smažou - toto je nutné pro omezení spotřeby paměti. Nastavte na 0, pokud to nepotřebujete</translation>
@@ -667,3 +663,3 @@ with one of &apos;#&apos; &apos;+&apos; &apos;&amp;&apos; &apos;!&apos;</source>
667 <message> 663 <message>
668 <source>Description of the tab&apos;s content</source> 664 <source>Description of the tab's content</source>
669 <translation>Popis obsahu záložky</translation> 665 <translation>Popis obsahu záložky</translation>
@@ -702,3 +698,3 @@ with one of &apos;#&apos; &apos;+&apos; &apos;&amp;&apos; &apos;!&apos;</source>
702 <message> 698 <message>
703 <source>Configure OpieIRC&apos;s behavior and appearance</source> 699 <source>Configure OpieIRC's behavior and appearance</source>
704 <translation>Konfigurujte vzhled a chování OpieIRC</translation> 700 <translation>Konfigurujte vzhled a chování OpieIRC</translation>