summaryrefslogtreecommitdiff
path: root/i18n/cz/opieirc.ts
Unidiff
Diffstat (limited to 'i18n/cz/opieirc.ts') (more/less context) (ignore whitespace changes)
-rw-r--r--i18n/cz/opieirc.ts182
1 files changed, 174 insertions, 8 deletions
diff --git a/i18n/cz/opieirc.ts b/i18n/cz/opieirc.ts
index f4d33cc..1b34de5 100644
--- a/i18n/cz/opieirc.ts
+++ b/i18n/cz/opieirc.ts
@@ -6,25 +6,25 @@
6 <translation>Konverzace na kanálu</translation> 6 <translation>Konverzace na kanálu</translation>
7 </message> 7 </message>
8 <message> 8 <message>
9 <source>Channel discussion</source> 9 <source>Channel discussion</source>
10 <translation>Diskuse na kanálu</translation> 10 <translation>Diskuse na kanálu</translation>
11 </message> 11 </message>
12 <message> 12 <message>
13 <source>Type your message here to participate in the channel discussion</source> 13 <source>Type your message here to participate in the channel discussion</source>
14 <translation>Sem pište zprávu pro přispění do diskuse na kanálu</translation> 14 <translation>Sem pište zprávu pro přispění do diskuse na kanálu</translation>
15 </message> 15 </message>
16 <message> 16 <message>
17 <source>CTCP</source> 17 <source>CTCP</source>
18 <translation>CTCP</translation> 18 <translation type="obsolete">CTCP</translation>
19 </message> 19 </message>
20 <message> 20 <message>
21 <source>Query</source> 21 <source>Query</source>
22 <translation>Query</translation> 22 <translation>Query</translation>
23 </message> 23 </message>
24 <message> 24 <message>
25 <source>Ping</source> 25 <source>Ping</source>
26 <translation>Ping</translation> 26 <translation>Ping</translation>
27 </message> 27 </message>
28 <message> 28 <message>
29 <source>Version</source> 29 <source>Version</source>
30 <translation>Verze</translation> 30 <translation>Verze</translation>
@@ -49,24 +49,39 @@
49 <translation>Přihlášení úspěšné.</translation> 49 <translation>Přihlášení úspěšné.</translation>
50 </message> 50 </message>
51 <message> 51 <message>
52 <source>Socket error : </source> 52 <source>Socket error : </source>
53 <translation>Chyba soketu :</translation> 53 <translation>Chyba soketu :</translation>
54 </message> 54 </message>
55 <message> 55 <message>
56 <source>Connection closed</source> 56 <source>Connection closed</source>
57 <translation>Spojení ukončeno</translation> 57 <translation>Spojení ukončeno</translation>
58 </message> 58 </message>
59</context> 59</context>
60<context> 60<context>
61 <name>IRCHistoryLineEdit</name>
62 <message>
63 <source>Next Tab</source>
64 <translation type="unfinished"></translation>
65 </message>
66 <message>
67 <source>Previous Tab</source>
68 <translation type="unfinished"></translation>
69 </message>
70 <message>
71 <source>Close Tab</source>
72 <translation type="unfinished"></translation>
73 </message>
74</context>
75<context>
61 <name>IRCMessageParser</name> 76 <name>IRCMessageParser</name>
62 <message> 77 <message>
63 <source>Received unhandled numeric command: %1</source> 78 <source>Received unhandled numeric command: %1</source>
64 <translation>Přijatý neošetřený numerický příkaz: %1</translation> 79 <translation>Přijatý neošetřený numerický příkaz: %1</translation>
65 </message> 80 </message>
66 <message> 81 <message>
67 <source>Received unhandled ctcp command: %1</source> 82 <source>Received unhandled ctcp command: %1</source>
68 <translation>Přijatý neošetřený ctcp příkaz: %1</translation> 83 <translation>Přijatý neošetřený ctcp příkaz: %1</translation>
69 </message> 84 </message>
70 <message> 85 <message>
71 <source>Received unhandled literal command: %1</source> 86 <source>Received unhandled literal command: %1</source>
72 <translation>Přijatý neošetřený znakový příkaz: %1</translation> 87 <translation>Přijatý neošetřený znakový příkaz: %1</translation>
@@ -108,57 +123,57 @@
108 <translation>Kanálová zpráva s neznámým odesílatelem</translation> 123 <translation>Kanálová zpráva s neznámým odesílatelem</translation>
109 </message> 124 </message>
110 <message> 125 <message>
111 <source>Channel message with unknown channel %1</source> 126 <source>Channel message with unknown channel %1</source>
112 <translation>Kanálová zpráva s neznámým kanálem %1</translation> 127 <translation>Kanálová zpráva s neznámým kanálem %1</translation>
113 </message> 128 </message>
114 <message> 129 <message>
115 <source>Received PRIVMSG of unknown type</source> 130 <source>Received PRIVMSG of unknown type</source>
116 <translation>Přijata PRIVMSG neznámého typu</translation> 131 <translation>Přijata PRIVMSG neznámého typu</translation>
117 </message> 132 </message>
118 <message> 133 <message>
119 <source>You are now known as %1</source> 134 <source>You are now known as %1</source>
120 <translation>Přejmenoval jste se na %1</translation> 135 <translation type="obsolete">Přejmenoval jste se na %1</translation>
121 </message> 136 </message>
122 <message> 137 <message>
123 <source>%1 is now known as %2</source> 138 <source>%1 is now known as %2</source>
124 <translation>%1 se přejmenoval na %2</translation> 139 <translation type="obsolete">%1 se přejmenoval na %2</translation>
125 </message> 140 </message>
126 <message> 141 <message>
127 <source>Nickname change of an unknown person</source> 142 <source>Nickname change of an unknown person</source>
128 <translation>Změna přezdívky neznámé osoby</translation> 143 <translation type="obsolete">Změna přezdívky neznámé osoby</translation>
129 </message> 144 </message>
130 <message> 145 <message>
131 <source>%1 has quit (%2)</source> 146 <source>%1 has quit (%2)</source>
132 <translation>%1 odešel (%2)</translation> 147 <translation>%1 odešel (%2)</translation>
133 </message> 148 </message>
134 <message> 149 <message>
135 <source>Unknown person quit - desynchronized?</source> 150 <source>Unknown person quit - desynchronized?</source>
136 <translation>Neznámý odchod osoby - rozsynchronizováno?</translation> 151 <translation>Neznámý odchod osoby - rozsynchronizováno?</translation>
137 </message> 152 </message>
138 <message> 153 <message>
139 <source> changed topic to </source> 154 <source> changed topic to </source>
140 <translation>Změněno téma na</translation> 155 <translation>Změněno téma na</translation>
141 </message> 156 </message>
142 <message> 157 <message>
143 <source>Unknown channel topic - desynchronized?</source> 158 <source>Unknown channel topic - desynchronized?</source>
144 <translation>Neznámé téma kanálu - rozsynchronizováno?</translation> 159 <translation>Neznámé téma kanálu - rozsynchronizováno?</translation>
145 </message> 160 </message>
146 <message> 161 <message>
147 <source>Received a CTCP PING from </source> 162 <source>Received a CTCP PING from </source>
148 <translation>Přijatý CTCP PING od</translation> 163 <translation>Přijatý CTCP PING od</translation>
149 </message> 164 </message>
150 <message> 165 <message>
151 <source>Received a CTCP VERSION from </source> 166 <source>Received a CTCP VERSION from </source>
152 <translation>Přijato CTCP VERSION od</translation> 167 <translation type="obsolete">Přijato CTCP VERSION od</translation>
153 </message> 168 </message>
154 <message> 169 <message>
155 <source>CTCP ACTION with unknown person - Desynchronized?</source> 170 <source>CTCP ACTION with unknown person - Desynchronized?</source>
156 <translation>CTCP ACTION s neznámou osobou - rozsynchronizováno?</translation> 171 <translation>CTCP ACTION s neznámou osobou - rozsynchronizováno?</translation>
157 </message> 172 </message>
158 <message> 173 <message>
159 <source>CTCP ACTION with unknown channel - Desynchronized?</source> 174 <source>CTCP ACTION with unknown channel - Desynchronized?</source>
160 <translation>CTCP ACTION s neznámým kanálem - rozsynchronizováno?</translation> 175 <translation>CTCP ACTION s neznámým kanálem - rozsynchronizováno?</translation>
161 </message> 176 </message>
162 <message> 177 <message>
163 <source>CTCP ACTION with bad recipient</source> 178 <source>CTCP ACTION with bad recipient</source>
164 <translation>CTCP ACTION se špatným příjemcem</translation> 179 <translation>CTCP ACTION se špatným příjemcem</translation>
@@ -210,24 +225,121 @@
210 <message> 225 <message>
211 <source>You joined channel </source> 226 <source>You joined channel </source>
212 <translation>Připojil jste se ke kanálu</translation> 227 <translation>Připojil jste se ke kanálu</translation>
213 </message> 228 </message>
214 <message> 229 <message>
215 <source>Nickname is in use, please reconnect with a different nickname</source> 230 <source>Nickname is in use, please reconnect with a different nickname</source>
216 <translation>Přezdívka se již používá, prosím připojte se znovu s jinou</translation> 231 <translation>Přezdívka se již používá, prosím připojte se znovu s jinou</translation>
217 </message> 232 </message>
218 <message> 233 <message>
219 <source>No such nickname</source> 234 <source>No such nickname</source>
220 <translation>Přezdívka nezadána</translation> 235 <translation>Přezdívka nezadána</translation>
221 </message> 236 </message>
237 <message>
238 <source>Server %1 version %2 supports usermodes &apos;%3&apos; and channelmodes &apos;%4&apos;</source>
239 <translation type="unfinished"></translation>
240 </message>
241 <message>
242 <source>There are %1 operators connected</source>
243 <translation type="unfinished"></translation>
244 </message>
245 <message>
246 <source>There are %1 unknown connection(s)</source>
247 <translation type="unfinished"></translation>
248 </message>
249 <message>
250 <source>There are %1 channels formed</source>
251 <translation type="unfinished"></translation>
252 </message>
253 <message>
254 <source>Please wait a while and try again</source>
255 <translation type="unfinished"></translation>
256 </message>
257 <message>
258 <source>Whois %1 (%2@%3)
259Real name: %4</source>
260 <translation type="unfinished"></translation>
261 </message>
262 <message>
263 <source>%1 is using server %2</source>
264 <translation type="unfinished"></translation>
265 </message>
266 <message>
267 <source>%1 is on channels: %2</source>
268 <translation type="unfinished"></translation>
269 </message>
270 <message>
271 <source>Names for %1: %2</source>
272 <translation type="unfinished"></translation>
273 </message>
274 <message>
275 <source>Time on server %1 is %2</source>
276 <translation type="unfinished"></translation>
277 </message>
278 <message>
279 <source>Channel or nick %1 doesn&apos;t exists</source>
280 <translation type="unfinished"></translation>
281 </message>
282 <message>
283 <source>There is no history information for %1</source>
284 <translation type="unfinished"></translation>
285 </message>
286 <message>
287 <source>Unknown command: %1</source>
288 <translation type="unfinished"></translation>
289 </message>
290 <message>
291 <source>Can&apos;t change nick to %1: %2</source>
292 <translation type="unfinished"></translation>
293 </message>
294 <message>
295 <source>You&apos;re not on channel %1</source>
296 <translation type="unfinished"></translation>
297 </message>
298 <message>
299 <source>[%1] Operation not permitted, you don&apos;t have enough channel privileges</source>
300 <translation type="unfinished"></translation>
301 </message>
302 <message>
303 <source>Connected to</source>
304 <translation type="unfinished"></translation>
305 </message>
306 <message>
307 <source>%1 has been idle for %2</source>
308 <translation type="unfinished"></translation>
309 </message>
310 <message>
311 <source>%1 signed on %2</source>
312 <translation type="unfinished"></translation>
313 </message>
314 <message>
315 <source>CTCP PING with unknown person - Desynchronized?</source>
316 <translation type="unfinished"></translation>
317 </message>
318 <message>
319 <source>CTCP PING with unknown channel - Desynchronized?</source>
320 <translation type="unfinished"></translation>
321 </message>
322 <message>
323 <source>CTCP PING with bad recipient</source>
324 <translation type="unfinished"></translation>
325 </message>
326 <message>
327 <source>Received a CTCP VERSION request from </source>
328 <translation type="unfinished"></translation>
329 </message>
330 <message>
331 <source>Malformed DCC request from </source>
332 <translation type="unfinished"></translation>
333 </message>
222</context> 334</context>
223<context> 335<context>
224 <name>IRCQueryTab</name> 336 <name>IRCQueryTab</name>
225 <message> 337 <message>
226 <source>Talking to </source> 338 <source>Talking to </source>
227 <translation>Rozhovor s</translation> 339 <translation>Rozhovor s</translation>
228 </message> 340 </message>
229 <message> 341 <message>
230 <source>Private discussion</source> 342 <source>Private discussion</source>
231 <translation>Privátní diskuse</translation> 343 <translation>Privátní diskuse</translation>
232 </message> 344 </message>
233 <message> 345 <message>
@@ -306,33 +418,33 @@
306 <translation>Chyba</translation> 418 <translation>Chyba</translation>
307 </message> 419 </message>
308 <message> 420 <message>
309 <source>Profile name required</source> 421 <source>Profile name required</source>
310 <translation>Název profilu je vyžadován</translation> 422 <translation>Název profilu je vyžadován</translation>
311 </message> 423 </message>
312 <message> 424 <message>
313 <source>Host name required</source> 425 <source>Host name required</source>
314 <translation>Název hostitele je vyžadován</translation> 426 <translation>Název hostitele je vyžadován</translation>
315 </message> 427 </message>
316 <message> 428 <message>
317 <source>Port required</source> 429 <source>Port required</source>
318 <translation>Port je vyžadován</translation> 430 <translation type="obsolete">Port je vyžadován</translation>
319 </message> 431 </message>
320 <message> 432 <message>
321 <source>Nickname required</source> 433 <source>Nickname required</source>
322 <translation>Přezdívka se vyžaduje</translation> 434 <translation>Přezdívka se vyžaduje</translation>
323 </message> 435 </message>
324 <message> 436 <message>
325 <source>Realname required</source> 437 <source>Realname required</source>
326 <translation>Skutečné jméno se vyžaduje</translation> 438 <translation type="obsolete">Skutečné jméno se vyžaduje</translation>
327 </message> 439 </message>
328 <message> 440 <message>
329 <source>The channel list needs to contain a 441 <source>The channel list needs to contain a
330comma separated list of channel 442comma separated list of channel
331 names which start with either &apos;#&apos; or &apos;+&apos;</source> 443 names which start with either &apos;#&apos; or &apos;+&apos;</source>
332 <translation>Seznam kanálů musí obsahovat 444 <translation>Seznam kanálů musí obsahovat
333jejich názvy oddělené čárkami 445jejich názvy oddělené čárkami
334a nezačínající na &apos;#&apos; nebo &apos;+&apos;</translation> 446a nezačínající na &apos;#&apos; nebo &apos;+&apos;</translation>
335 </message> 447 </message>
336</context> 448</context>
337<context> 449<context>
338 <name>IRCServerList</name> 450 <name>IRCServerList</name>
@@ -368,34 +480,53 @@ a nezačínající na &apos;#&apos; nebo &apos;+&apos;</translation>
368 <source>Edit the currently selected server profile</source> 480 <source>Edit the currently selected server profile</source>
369 <translation>Upravit označený profil serveru</translation> 481 <translation>Upravit označený profil serveru</translation>
370 </message> 482 </message>
371 <message> 483 <message>
372 <source>Add a new server profile</source> 484 <source>Add a new server profile</source>
373 <translation>Přidat nový profil serveru</translation> 485 <translation>Přidat nový profil serveru</translation>
374 </message> 486 </message>
375</context> 487</context>
376<context> 488<context>
377 <name>IRCServerTab</name> 489 <name>IRCServerTab</name>
378 <message> 490 <message>
379 <source>Connection to</source> 491 <source>Connection to</source>
380 <translation>Připojení k</translation> 492 <translation type="obsolete">Připojení k</translation>
381 </message> 493 </message>
382 <message> 494 <message>
383 <source>Server messages</source> 495 <source>Server messages</source>
384 <translation>Zprávy serveru</translation> 496 <translation>Zprávy serveru</translation>
385 </message> 497 </message>
386 <message> 498 <message>
387 <source>Type commands here. A list of available commands can be found inside the OpieIRC help</source> 499 <source>Type commands here. A list of available commands can be found inside the OpieIRC help</source>
388 <translation>Zde pište příkazy. Seznam příkazů je v nápovědě k OpieIRC</translation> 500 <translation>Zde pište příkazy. Seznam příkazů je v nápovědě k OpieIRC</translation>
389 </message> 501 </message>
502 <message>
503 <source>Connecting to</source>
504 <translation type="unfinished"></translation>
505 </message>
506</context>
507<context>
508 <name>IRCSession</name>
509 <message>
510 <source>You are now known as %1</source>
511 <translation type="unfinished">Přejmenoval jste se na %1</translation>
512 </message>
513 <message>
514 <source>Nickname change of an unknown person</source>
515 <translation type="unfinished">Změna přezdívky neznámé osoby</translation>
516 </message>
517 <message>
518 <source>%1 is now known as %2</source>
519 <translation type="unfinished">%1 se přejmenoval na %2</translation>
520 </message>
390</context> 521</context>
391<context> 522<context>
392 <name>IRCSettings</name> 523 <name>IRCSettings</name>
393 <message> 524 <message>
394 <source>Settings</source> 525 <source>Settings</source>
395 <translation>Nastavení</translation> 526 <translation>Nastavení</translation>
396 </message> 527 </message>
397 <message> 528 <message>
398 <source>Lines displayed :</source> 529 <source>Lines displayed :</source>
399 <translation>Zobrazeno řádek :</translation> 530 <translation>Zobrazeno řádek :</translation>
400 </message> 531 </message>
401 <message> 532 <message>
@@ -457,24 +588,32 @@ a nezačínající na &apos;#&apos; nebo &apos;+&apos;</translation>
457 <message> 588 <message>
458 <source>Notifications :</source> 589 <source>Notifications :</source>
459 <translation>Sdělení :</translation> 590 <translation>Sdělení :</translation>
460 </message> 591 </message>
461 <message> 592 <message>
462 <source>Text color to be used to display notifications</source> 593 <source>Text color to be used to display notifications</source>
463 <translation>Barva textu použitá při zobrazování sdělení</translation> 594 <translation>Barva textu použitá při zobrazování sdělení</translation>
464 </message> 595 </message>
465 <message> 596 <message>
466 <source>Colors</source> 597 <source>Colors</source>
467 <translation>Barvy</translation> 598 <translation>Barvy</translation>
468 </message> 599 </message>
600 <message>
601 <source>Display time in chat log</source>
602 <translation type="unfinished"></translation>
603 </message>
604 <message>
605 <source>Keyboard Shortcuts</source>
606 <translation type="unfinished"></translation>
607 </message>
469</context> 608</context>
470<context> 609<context>
471 <name>IRCTab</name> 610 <name>IRCTab</name>
472 <message> 611 <message>
473 <source>Missing description</source> 612 <source>Missing description</source>
474 <translation>Bez popisu</translation> 613 <translation>Bez popisu</translation>
475 </message> 614 </message>
476 <message> 615 <message>
477 <source>Description of the tab&apos;s content</source> 616 <source>Description of the tab&apos;s content</source>
478 <translation>Popis obsahu záložky</translation> 617 <translation>Popis obsahu záložky</translation>
479 </message> 618 </message>
480 <message> 619 <message>
@@ -504,13 +643,40 @@ a nezačínající na &apos;#&apos; nebo &apos;+&apos;</translation>
504 <source>Create a new connection to an IRC server</source> 643 <source>Create a new connection to an IRC server</source>
505 <translation>Vytvořit nové připojení k IRC serveru</translation> 644 <translation>Vytvořit nové připojení k IRC serveru</translation>
506 </message> 645 </message>
507 <message> 646 <message>
508 <source>Settings</source> 647 <source>Settings</source>
509 <translation>Nastavení</translation> 648 <translation>Nastavení</translation>
510 </message> 649 </message>
511 <message> 650 <message>
512 <source>Configure OpieIRC&apos;s behavior and appearance</source> 651 <source>Configure OpieIRC&apos;s behavior and appearance</source>
513 <translation>Konfigurujte vzhled a chování OpieIRC</translation> 652 <translation>Konfigurujte vzhled a chování OpieIRC</translation>
514 </message> 653 </message>
515</context> 654</context>
655<context>
656 <name>QObject</name>
657 <message>
658 <source> User</source>
659 <translation type="unfinished"></translation>
660 </message>
661 <message>
662 <source>Opie IRC</source>
663 <translation type="unfinished"></translation>
664 </message>
665 <message>
666 <source> gives channel operator status to </source>
667 <translation type="unfinished"></translation>
668 </message>
669 <message>
670 <source> removes channel operator status from </source>
671 <translation type="unfinished"></translation>
672 </message>
673 <message>
674 <source> gives voice to </source>
675 <translation type="unfinished"></translation>
676 </message>
677 <message>
678 <source> removes voice from </source>
679 <translation type="unfinished"></translation>
680 </message>
681</context>
516</TS> 682</TS>