summaryrefslogtreecommitdiff
path: root/i18n/cz/opieirc.ts
Unidiff
Diffstat (limited to 'i18n/cz/opieirc.ts') (more/less context) (show whitespace changes)
-rw-r--r--i18n/cz/opieirc.ts46
1 files changed, 21 insertions, 25 deletions
diff --git a/i18n/cz/opieirc.ts b/i18n/cz/opieirc.ts
index 99c624d..f58a79a 100644
--- a/i18n/cz/opieirc.ts
+++ b/i18n/cz/opieirc.ts
@@ -1,7 +1,8 @@
1<!DOCTYPE TS><TS> 1<!DOCTYPE TS>
2<TS>
2<context> 3<context>
3 <name>DCCProgress</name> 4 <name>DCCProgress</name>
4 <message> 5 <message>
5 <source>Receiving file %1 from %2...</source> 6 <source>Receiving file %1 from %2...</source>
6 <translation>Přijímám soubor %1 od %2...</translation> 7 <translation>Přijímám soubor %1 od %2...</translation>
7 </message> 8 </message>
@@ -26,21 +27,21 @@
26 <name>DCCTransferTab</name> 27 <name>DCCTransferTab</name>
27 <message> 28 <message>
28 <source>DCC Transfers in Progress</source> 29 <source>DCC Transfers in Progress</source>
29 <translation>DCC přenosy jsou v běhu</translation> 30 <translation>DCC přenosy jsou v běhu</translation>
30 </message> 31 </message>
31 <message> 32 <message>
32 <source>There are transfers in progress. &lt;br&gt;If you close this tab, they will be canceled.&lt;br&gt;Do you want to close it anyway?</source> 33 <source>There are transfers in progress. &lt;br>If you close this tab, they will be canceled.&lt;br>Do you want to close it anyway?</source>
33 <translation>Přenosy jsou v běhu. &lt;br&gt;Pokud zavřete tuto záložku, tak budou přerušeny.&lt;br&gt;Chcete ji přesto zavřít?</translation> 34 <translation>Přenosy jsou v běhu. &lt;br>Pokud zavřete tuto záložku, tak budou přerušeny.&lt;br>Chcete ji přesto zavřít?</translation>
34 </message> 35 </message>
35 <message> 36 <message>
36 <source>&amp;Close</source> 37 <source>&amp;Close</source>
37 <translation>&amp;Zavřít</translation> 38 <translation>&amp;Zavřít</translation>
38 </message> 39 </message>
39 <message> 40 <message>
40 <source>&amp;Don&apos;t Close</source> 41 <source>&amp;Don't Close</source>
41 <translation>&amp;Nezavírat</translation> 42 <translation>&amp;Nezavírat</translation>
42 </message> 43 </message>
43 <message> 44 <message>
44 <source>DCC Transfer from %1</source> 45 <source>DCC Transfer from %1</source>
45 <translation>DCC přenos od %1</translation> 46 <translation>DCC přenos od %1</translation>
46 </message> 47 </message>
@@ -272,14 +273,14 @@
272 </message> 273 </message>
273 <message> 274 <message>
274 <source>No such nickname</source> 275 <source>No such nickname</source>
275 <translation>Přezdívka nezadána</translation> 276 <translation>Přezdívka nezadána</translation>
276 </message> 277 </message>
277 <message> 278 <message>
278 <source>Server %1 version %2 supports usermodes &apos;%3&apos; and channelmodes &apos;%4&apos;</source> 279 <source>Server %1 version %2 supports usermodes '%3' and channelmodes '%4'</source>
279 <translation>Server %1 verze %2 podporuje uživ. režimy &apos;%3&apos; a kanálové režimy &apos;%4&apos;</translation> 280 <translation>Server %1 verze %2 podporuje uživ. režimy '%3' a kanálové režimy '%4'</translation>
280 </message> 281 </message>
281 <message> 282 <message>
282 <source>There are %1 operators connected</source> 283 <source>There are %1 operators connected</source>
283 <translation>Je zde připojeno %1 operátorů</translation> 284 <translation>Je zde připojeno %1 operátorů</translation>
284 </message> 285 </message>
285 <message> 286 <message>
@@ -314,33 +315,33 @@ Skutečné jméno: %4</translation>
314 </message> 315 </message>
315 <message> 316 <message>
316 <source>Time on server %1 is %2</source> 317 <source>Time on server %1 is %2</source>
317 <translation>Čas na serveru %1 je %2</translation> 318 <translation>Čas na serveru %1 je %2</translation>
318 </message> 319 </message>
319 <message> 320 <message>
320 <source>Channel or nick %1 doesn&apos;t exists</source> 321 <source>Channel or nick %1 doesn't exists</source>
321 <translation>Kanál, nebo přezdívka %1 neexistuje</translation> 322 <translation>Kanál, nebo přezdívka %1 neexistuje</translation>
322 </message> 323 </message>
323 <message> 324 <message>
324 <source>There is no history information for %1</source> 325 <source>There is no history information for %1</source>
325 <translation>Chybí zde informace historie pro %1</translation> 326 <translation>Chybí zde informace historie pro %1</translation>
326 </message> 327 </message>
327 <message> 328 <message>
328 <source>Unknown command: %1</source> 329 <source>Unknown command: %1</source>
329 <translation>Neznámý příkaz: %1</translation> 330 <translation>Neznámý příkaz: %1</translation>
330 </message> 331 </message>
331 <message> 332 <message>
332 <source>Can&apos;t change nick to %1: %2</source> 333 <source>Can't change nick to %1: %2</source>
333 <translation>Nelze změnit přezdívku na %1: %2</translation> 334 <translation>Nelze změnit přezdívku na %1: %2</translation>
334 </message> 335 </message>
335 <message> 336 <message>
336 <source>You&apos;re not on channel %1</source> 337 <source>You're not on channel %1</source>
337 <translation>Nejste na kanálu %1</translation> 338 <translation>Nejste na kanálu %1</translation>
338 </message> 339 </message>
339 <message> 340 <message>
340 <source>[%1] Operation not permitted, you don&apos;t have enough channel privileges</source> 341 <source>[%1] Operation not permitted, you don't have enough channel privileges</source>
341 <translation>[%1] Operace není povolena, nemáte dostatečná práva na kanálu</translation> 342 <translation>[%1] Operace není povolena, nemáte dostatečná práva na kanálu</translation>
342 </message> 343 </message>
343 <message> 344 <message>
344 <source>Connected to</source> 345 <source>Connected to</source>
345 <translation>Připojeno k</translation> 346 <translation>Připojeno k</translation>
346 </message> 347 </message>
@@ -382,14 +383,14 @@ Skutečné jméno: %4</translation>
382 </message> 383 </message>
383 <message> 384 <message>
384 <source>Save As</source> 385 <source>Save As</source>
385 <translation>Uložit jako</translation> 386 <translation>Uložit jako</translation>
386 </message> 387 </message>
387 <message> 388 <message>
388 <source>Channel %1 doesn&apos;t exists</source> 389 <source>Channel %1 doesn't exists</source>
389 <translation type="unfinished"></translation> 390 <translation>Kanál %1 neexistuje</translation>
390 </message> 391 </message>
391</context> 392</context>
392<context> 393<context>
393 <name>IRCQueryTab</name> 394 <name>IRCQueryTab</name>
394 <message> 395 <message>
395 <source>Talking to </source> 396 <source>Talking to </source>
@@ -485,24 +486,19 @@ Skutečné jméno: %4</translation>
485 <message> 486 <message>
486 <source>Nickname required</source> 487 <source>Nickname required</source>
487 <translation>Přezdívka se vyžaduje</translation> 488 <translation>Přezdívka se vyžaduje</translation>
488 </message> 489 </message>
489 <message> 490 <message>
490 <source>The channel list needs to contain a 491 <source>The channel list needs to contain a
491comma separated list of channel
492 names which start with either &apos;#&apos; or &apos;+&apos;</source>
493 <translation type="obsolete">Seznam kanálů musí obsahovat
494jejich názvy oddělené čárkami
495a nezačínající na &apos;#&apos; nebo &apos;+&apos;</translation>
496 </message>
497 <message>
498 <source>The channel list needs to contain a
499comma separated list of valid 492comma separated list of valid
500 channel names (starting 493 channel names (starting
501with one of &apos;#&apos; &apos;+&apos; &apos;&amp;&apos; &apos;!&apos;</source> 494with one of '#' '+' '&amp;' '!'</source>
502 <translation type="unfinished"></translation> 495 <translation>Seznam kanálů musí obsahovat
496seznam platných jmen kanálů
497oddělených čárkami (začínající
498jedním znakem z '#' '+' '&amp;' '!'</translation>
503 </message> 499 </message>
504</context> 500</context>
505<context> 501<context>
506 <name>IRCServerList</name> 502 <name>IRCServerList</name>
507 <message> 503 <message>
508 <source>Serverlist Browser</source> 504 <source>Serverlist Browser</source>
@@ -579,13 +575,13 @@ with one of &apos;#&apos; &apos;+&apos; &apos;&amp;&apos; &apos;!&apos;</source>
579 </message> 575 </message>
580 <message> 576 <message>
581 <source>Lines displayed :</source> 577 <source>Lines displayed :</source>
582 <translation>Zobrazeno řádek :</translation> 578 <translation>Zobrazeno řádek :</translation>
583 </message> 579 </message>
584 <message> 580 <message>
585 <source>Amount of lines to be displayed in chats before old lines get deleted - this is necessary to restrain memory consumption. Set to 0 if you don&apos;t need this</source> 581 <source>Amount of lines to be displayed in chats before old lines get deleted - this is necessary to restrain memory consumption. Set to 0 if you don't need this</source>
586 <translation>Počet řádek, které se mají zobrazit, než se staré řádky smažou - toto je nutné pro omezení spotřeby paměti. Nastavte na 0, pokud to nepotřebujete</translation> 582 <translation>Počet řádek, které se mají zobrazit, než se staré řádky smažou - toto je nutné pro omezení spotřeby paměti. Nastavte na 0, pokud to nepotřebujete</translation>
587 </message> 583 </message>
588 <message> 584 <message>
589 <source>General</source> 585 <source>General</source>
590 <translation>Hlavní</translation> 586 <translation>Hlavní</translation>
591 </message> 587 </message>
@@ -662,13 +658,13 @@ with one of &apos;#&apos; &apos;+&apos; &apos;&amp;&apos; &apos;!&apos;</source>
662 <name>IRCTab</name> 658 <name>IRCTab</name>
663 <message> 659 <message>
664 <source>Missing description</source> 660 <source>Missing description</source>
665 <translation>Bez popisu</translation> 661 <translation>Bez popisu</translation>
666 </message> 662 </message>
667 <message> 663 <message>
668 <source>Description of the tab&apos;s content</source> 664 <source>Description of the tab's content</source>
669 <translation>Popis obsahu záložky</translation> 665 <translation>Popis obsahu záložky</translation>
670 </message> 666 </message>
671 <message> 667 <message>
672 <source>Close this tab</source> 668 <source>Close this tab</source>
673 <translation>Zavřít tuto záložku</translation> 669 <translation>Zavřít tuto záložku</translation>
674 </message> 670 </message>
@@ -697,13 +693,13 @@ with one of &apos;#&apos; &apos;+&apos; &apos;&amp;&apos; &apos;!&apos;</source>
697 </message> 693 </message>
698 <message> 694 <message>
699 <source>Settings</source> 695 <source>Settings</source>
700 <translation>Nastavení</translation> 696 <translation>Nastavení</translation>
701 </message> 697 </message>
702 <message> 698 <message>
703 <source>Configure OpieIRC&apos;s behavior and appearance</source> 699 <source>Configure OpieIRC's behavior and appearance</source>
704 <translation>Konfigurujte vzhled a chování OpieIRC</translation> 700 <translation>Konfigurujte vzhled a chování OpieIRC</translation>
705 </message> 701 </message>
706</context> 702</context>
707<context> 703<context>
708 <name>QObject</name> 704 <name>QObject</name>
709 <message> 705 <message>