summaryrefslogtreecommitdiff
path: root/i18n/cz/opieirc.ts
Unidiff
Diffstat (limited to 'i18n/cz/opieirc.ts') (more/less context) (ignore whitespace changes)
-rw-r--r--i18n/cz/opieirc.ts36
1 files changed, 0 insertions, 36 deletions
diff --git a/i18n/cz/opieirc.ts b/i18n/cz/opieirc.ts
index 9ca7ce7..3e9371e 100644
--- a/i18n/cz/opieirc.ts
+++ b/i18n/cz/opieirc.ts
@@ -71,16 +71,12 @@
71 </message> 71 </message>
72 <message> 72 <message>
73 <source>Type your message here to participate in the channel discussion</source> 73 <source>Type your message here to participate in the channel discussion</source>
74 <translation>Sem pište zprávu pro přispění do diskuse na kanálu</translation> 74 <translation>Sem pište zprávu pro přispění do diskuse na kanálu</translation>
75 </message> 75 </message>
76 <message> 76 <message>
77 <source>CTCP</source>
78 <translation type="obsolete">CTCP</translation>
79 </message>
80 <message>
81 <source>Query</source> 77 <source>Query</source>
82 <translation>Query</translation> 78 <translation>Query</translation>
83 </message> 79 </message>
84 <message> 80 <message>
85 <source>Ping</source> 81 <source>Ping</source>
86 <translation>Ping</translation> 82 <translation>Ping</translation>
@@ -188,24 +184,12 @@
188 </message> 184 </message>
189 <message> 185 <message>
190 <source>Received PRIVMSG of unknown type</source> 186 <source>Received PRIVMSG of unknown type</source>
191 <translation>Přijata PRIVMSG neznámého typu</translation> 187 <translation>Přijata PRIVMSG neznámého typu</translation>
192 </message> 188 </message>
193 <message> 189 <message>
194 <source>You are now known as %1</source>
195 <translation type="obsolete">Přejmenoval jste se na %1</translation>
196 </message>
197 <message>
198 <source>%1 is now known as %2</source>
199 <translation type="obsolete">%1 se přejmenoval na %2</translation>
200 </message>
201 <message>
202 <source>Nickname change of an unknown person</source>
203 <translation type="obsolete">Změna přezdívky neznámé osoby</translation>
204 </message>
205 <message>
206 <source>%1 has quit (%2)</source> 190 <source>%1 has quit (%2)</source>
207 <translation>%1 odešel (%2)</translation> 191 <translation>%1 odešel (%2)</translation>
208 </message> 192 </message>
209 <message> 193 <message>
210 <source>Unknown person quit - desynchronized?</source> 194 <source>Unknown person quit - desynchronized?</source>
211 <translation>Neznámý odchod osoby - rozsynchronizováno?</translation> 195 <translation>Neznámý odchod osoby - rozsynchronizováno?</translation>
@@ -220,16 +204,12 @@
220 </message> 204 </message>
221 <message> 205 <message>
222 <source>Received a CTCP PING from </source> 206 <source>Received a CTCP PING from </source>
223 <translation>Přijatý CTCP PING od</translation> 207 <translation>Přijatý CTCP PING od</translation>
224 </message> 208 </message>
225 <message> 209 <message>
226 <source>Received a CTCP VERSION from </source>
227 <translation type="obsolete">Přijato CTCP VERSION od</translation>
228 </message>
229 <message>
230 <source>CTCP ACTION with unknown person - Desynchronized?</source> 210 <source>CTCP ACTION with unknown person - Desynchronized?</source>
231 <translation>CTCP ACTION s neznámou osobou - rozsynchronizováno?</translation> 211 <translation>CTCP ACTION s neznámou osobou - rozsynchronizováno?</translation>
232 </message> 212 </message>
233 <message> 213 <message>
234 <source>CTCP ACTION with unknown channel - Desynchronized?</source> 214 <source>CTCP ACTION with unknown channel - Desynchronized?</source>
235 <translation>CTCP ACTION s neznámým kanálem - rozsynchronizováno?</translation> 215 <translation>CTCP ACTION s neznámým kanálem - rozsynchronizováno?</translation>
@@ -386,16 +366,12 @@ Skutečné jméno: %4</translation>
386 </message> 366 </message>
387 <message> 367 <message>
388 <source>Received a CTCP VERSION request from </source> 368 <source>Received a CTCP VERSION request from </source>
389 <translation>Přijata CTCP VERSION žádost od</translation> 369 <translation>Přijata CTCP VERSION žádost od</translation>
390 </message> 370 </message>
391 <message> 371 <message>
392 <source>Malformed DCC request from </source>
393 <translation type="obsolete">Zdeformovaná DCC žádost od</translation>
394 </message>
395 <message>
396 <source>Received a CTCP PING reply from %1: %2 seconds</source> 372 <source>Received a CTCP PING reply from %1: %2 seconds</source>
397 <translation>Přijata odpověď na CTCP PING od %1: %2 sekund</translation> 373 <translation>Přijata odpověď na CTCP PING od %1: %2 sekund</translation>
398 </message> 374 </message>
399 <message> 375 <message>
400 <source>Received a CTCP PING request from %1</source> 376 <source>Received a CTCP PING request from %1</source>
401 <translation>Přijata žádost na CTCP PING od %1</translation> 377 <translation>Přijata žádost na CTCP PING od %1</translation>
@@ -500,24 +476,16 @@ Skutečné jméno: %4</translation>
500 </message> 476 </message>
501 <message> 477 <message>
502 <source>Host name required</source> 478 <source>Host name required</source>
503 <translation>Název hostitele je vyžadován</translation> 479 <translation>Název hostitele je vyžadován</translation>
504 </message> 480 </message>
505 <message> 481 <message>
506 <source>Port required</source>
507 <translation type="obsolete">Port je vyžadován</translation>
508 </message>
509 <message>
510 <source>Nickname required</source> 482 <source>Nickname required</source>
511 <translation>Přezdívka se vyžaduje</translation> 483 <translation>Přezdívka se vyžaduje</translation>
512 </message> 484 </message>
513 <message> 485 <message>
514 <source>Realname required</source>
515 <translation type="obsolete">Skutečné jméno se vyžaduje</translation>
516 </message>
517 <message>
518 <source>The channel list needs to contain a 486 <source>The channel list needs to contain a
519comma separated list of channel 487comma separated list of channel
520 names which start with either &apos;#&apos; or &apos;+&apos;</source> 488 names which start with either &apos;#&apos; or &apos;+&apos;</source>
521 <translation>Seznam kanálů musí obsahovat 489 <translation>Seznam kanálů musí obsahovat
522jejich názvy oddělené čárkami 490jejich názvy oddělené čárkami
523a nezačínající na &apos;#&apos; nebo &apos;+&apos;</translation> 491a nezačínající na &apos;#&apos; nebo &apos;+&apos;</translation>
@@ -562,16 +530,12 @@ a nezačínající na &apos;#&apos; nebo &apos;+&apos;</translation>
562 <translation>Přidat nový profil serveru</translation> 530 <translation>Přidat nový profil serveru</translation>
563 </message> 531 </message>
564</context> 532</context>
565<context> 533<context>
566 <name>IRCServerTab</name> 534 <name>IRCServerTab</name>
567 <message> 535 <message>
568 <source>Connection to</source>
569 <translation type="obsolete">Připojení k</translation>
570 </message>
571 <message>
572 <source>Server messages</source> 536 <source>Server messages</source>
573 <translation>Zprávy serveru</translation> 537 <translation>Zprávy serveru</translation>
574 </message> 538 </message>
575 <message> 539 <message>
576 <source>Type commands here. A list of available commands can be found inside the OpieIRC help</source> 540 <source>Type commands here. A list of available commands can be found inside the OpieIRC help</source>
577 <translation>Zde pište příkazy. Seznam příkazů je v nápovědě k OpieIRC</translation> 541 <translation>Zde pište příkazy. Seznam příkazů je v nápovědě k OpieIRC</translation>