summaryrefslogtreecommitdiff
path: root/i18n/de/addressbook.ts
Unidiff
Diffstat (limited to 'i18n/de/addressbook.ts') (more/less context) (show whitespace changes)
-rw-r--r--i18n/de/addressbook.ts17
1 files changed, 17 insertions, 0 deletions
diff --git a/i18n/de/addressbook.ts b/i18n/de/addressbook.ts
index 0c02c9e..50c62a4 100644
--- a/i18n/de/addressbook.ts
+++ b/i18n/de/addressbook.ts
@@ -288,24 +288,37 @@ Dennoch beenden?</translation>
288 <translation type="obsolete">Die ausgewählte Datei endet 288 <translation type="obsolete">Die ausgewählte Datei endet
289nicht mit &quot;.vcf&quot;. Soll sie trotzdem 289nicht mit &quot;.vcf&quot;. Soll sie trotzdem
290geöffnet werden?</translation> 290geöffnet werden?</translation>
291 </message> 291 </message>
292 <message> 292 <message>
293 <source>The selected file 293 <source>The selected file
294 does not end with &quot;.vcf&quot;. 294 does not end with &quot;.vcf&quot;.
295 Do you really want to open it?</source> 295 Do you really want to open it?</source>
296 <translation>Die ausgewählte Datei endet 296 <translation>Die ausgewählte Datei endet
297nicht mit &quot;.vcf&quot;. Wollen Sie sie 297nicht mit &quot;.vcf&quot;. Wollen Sie sie
298trotzdem öffnen?</translation> 298trotzdem öffnen?</translation>
299 </message> 299 </message>
300 <message>
301 <source>Add Contact ?</source>
302 <translation type="unfinished"></translation>
303 </message>
304 <message>
305 <source>Do you really want add contact for
306%1 ?</source>
307 <translation type="unfinished"></translation>
308 </message>
309 <message>
310 <source>&amp;AllYes</source>
311 <translation type="unfinished"></translation>
312 </message>
300</context> 313</context>
301<context> 314<context>
302 <name>ConfigDlg_Base</name> 315 <name>ConfigDlg_Base</name>
303 <message> 316 <message>
304 <source>Query Style</source> 317 <source>Query Style</source>
305 <translation>Eingabemuster</translation> 318 <translation>Eingabemuster</translation>
306 </message> 319 </message>
307 <message> 320 <message>
308 <source>Use Regular Expressions</source> 321 <source>Use Regular Expressions</source>
309 <translation>Benutze reguläre Ausdrücke</translation> 322 <translation>Benutze reguläre Ausdrücke</translation>
310 </message> 323 </message>
311 <message> 324 <message>
@@ -375,24 +388,28 @@ ist frei erhältlich !</translation>
375 <message> 388 <message>
376 <source>Down</source> 389 <source>Down</source>
377 <translation>Runter</translation> 390 <translation>Runter</translation>
378 </message> 391 </message>
379 <message> 392 <message>
380 <source>Add</source> 393 <source>Add</source>
381 <translation>Hinzufügen</translation> 394 <translation>Hinzufügen</translation>
382 </message> 395 </message>
383 <message> 396 <message>
384 <source>Remove</source> 397 <source>Remove</source>
385 <translation>Entfernen</translation> 398 <translation>Entfernen</translation>
386 </message> 399 </message>
400 <message>
401 <source>Configuration</source>
402 <translation type="unfinished"></translation>
403 </message>
387</context> 404</context>
388<context> 405<context>
389 <name>ContactEditor</name> 406 <name>ContactEditor</name>
390 <message> 407 <message>
391 <source>Business Fax</source> 408 <source>Business Fax</source>
392 <translation type="obsolete">Fax, geschäftlich</translation> 409 <translation type="obsolete">Fax, geschäftlich</translation>
393 </message> 410 </message>
394 <message> 411 <message>
395 <source>Home Fax</source> 412 <source>Home Fax</source>
396 <translation type="obsolete">Fax, privat</translation> 413 <translation type="obsolete">Fax, privat</translation>
397 </message> 414 </message>
398 <message> 415 <message>