-rw-r--r-- | i18n/de/addressbook.ts | 82 |
1 files changed, 41 insertions, 41 deletions
diff --git a/i18n/de/addressbook.ts b/i18n/de/addressbook.ts index 1c6bba9..d3dda2c 100644 --- a/i18n/de/addressbook.ts +++ b/i18n/de/addressbook.ts | |||
@@ -1304,212 +1304,212 @@ wird nach dem Neustart der Anwendung aktiv!</translation> | |||
1304 | <source>Kyrgyzstan</source> | 1304 | <source>Kyrgyzstan</source> |
1305 | <translation>Kyrgyzstan</translation> | 1305 | <translation>Kyrgyzstan</translation> |
1306 | </message> | 1306 | </message> |
1307 | <message> | 1307 | <message> |
1308 | <source>Palestinian Sovereign Areas</source> | 1308 | <source>Palestinian Sovereign Areas</source> |
1309 | <translation>Palestina</translation> | 1309 | <translation>Palestina</translation> |
1310 | </message> | 1310 | </message> |
1311 | <message> | 1311 | <message> |
1312 | <source>Pitcairn Islands</source> | 1312 | <source>Pitcairn Islands</source> |
1313 | <translation>Pitcairn Inseln</translation> | 1313 | <translation>Pitcairn Inseln</translation> |
1314 | </message> | 1314 | </message> |
1315 | <message> | 1315 | <message> |
1316 | <source>Vietnam</source> | 1316 | <source>Vietnam</source> |
1317 | <translation>Vietnam</translation> | 1317 | <translation>Vietnam</translation> |
1318 | </message> | 1318 | </message> |
1319 | <message> | 1319 | <message> |
1320 | <source>Press to enter last- middle and firstname</source> | 1320 | <source>Press to enter last- middle and firstname</source> |
1321 | <translation>Hier Klicken, um Vor-, Mittel- und Nachnamen einzugeben</translation> | 1321 | <translation>Hier Klicken, um Vor-, Mittel- und Nachnamen einzugeben</translation> |
1322 | </message> | 1322 | </message> |
1323 | <message> | 1323 | <message> |
1324 | <source>Enter fullname directly ! If you have a lastname with multiple words ( for instance "de la Guerra"), please write <lastname>,<firstnames> like this: "de la Guerra, Carlos Pedro"</source> | 1324 | <source>Enter fullname directly ! If you have a lastname with multiple words ( for instance "de la Guerra"), please write <lastname>,<firstnames> like this: "de la Guerra, Carlos Pedro"</source> |
1325 | <translation>Geben Sie hier den vollen Namen direkt ein ! Wenn Ihr letzter Name aus mehreren Worten besteht (bspw. "von der Vogelweide"), schreiben Sie ihn bitte als <Nachname>,<Vornamen> wie bspw. "von der Vogelweide, Walter Maria"</translation> | 1325 | <translation>Geben Sie hier den vollen Namen direkt ein ! Wenn Ihr letzter Name aus mehreren Worten besteht (bspw. "von der Vogelweide"), schreiben Sie ihn bitte als <Nachname>,<Vornamen> wie bspw. "von der Vogelweide, Walter Maria"</translation> |
1326 | </message> | 1326 | </message> |
1327 | <message> | 1327 | <message> |
1328 | <source>The jobtitle..</source> | 1328 | <source>The jobtitle..</source> |
1329 | <translation>Die Berufsbezeichnug..</translation> | 1329 | <translation>Die Berufsbezeichnug..</translation> |
1330 | </message> | 1330 | </message> |
1331 | <message> | 1331 | <message> |
1332 | <source>Something like "jr."..</source> | 1332 | <source>Something like "jr."..</source> |
1333 | <translation>Suffixe wie bspw. "jr."..</translation> | 1333 | <translation>Suffixe wie bspw. "jr."..</translation> |
1334 | </message> | 1334 | </message> |
1335 | <message> | 1335 | <message> |
1336 | <source>The working place of the contact</source> | 1336 | <source>The working place of the contact</source> |
1337 | <translation>Die Arbeitsstelle des Kontakts</translation> | 1337 | <translation>Die Arbeitsstelle des Kontakts</translation> |
1338 | </message> | 1338 | </message> |
1339 | <message> | 1339 | <message> |
1340 | <source>Press to select attribute to change</source> | 1340 | <source>Press to select attribute to change</source> |
1341 | <translation>Hier Klicken um ein Attribut zu ändern</translation> | 1341 | <translation>Hier Klicken um ein Attribut zu ändern</translation> |
1342 | </message> | 1342 | </message> |
1343 | <message> | 1343 | <message> |
1344 | <source>Press to select how to store the name (and howto show it in the listview)</source> | 1344 | <source>Press to select how to store the name (and howto show it in the listview)</source> |
1345 | <translation>Hier auswählen, wie der Name gespeichert wird (und wie er in der Liste erscheint)</translation> | 1345 | <translation>Hier auswählen, wie der Name gespeichert wird (und wie er in der Liste erscheint)</translation> |
1346 | </message> | 1346 | </message> |
1347 | </context> | 1347 | </context> |
1348 | <context> | 1348 | <context> |
1349 | <name>QObject</name> | 1349 | <name>QObject</name> |
1350 | <message> | 1350 | <message> |
1351 | <source>Business Phone</source> | 1351 | <source>Business Phone</source> |
1352 | <translation>Tel. gesch.</translation> | 1352 | <translation type="obsolete">Tel. gesch.</translation> |
1353 | </message> | 1353 | </message> |
1354 | <message> | 1354 | <message> |
1355 | <source>Business Fax</source> | 1355 | <source>Business Fax</source> |
1356 | <translation>Fax gesch.</translation> | 1356 | <translation type="obsolete">Fax gesch.</translation> |
1357 | </message> | 1357 | </message> |
1358 | <message> | 1358 | <message> |
1359 | <source>Business Mobile</source> | 1359 | <source>Business Mobile</source> |
1360 | <translation>Handy gesch.</translation> | 1360 | <translation type="obsolete">Handy gesch.</translation> |
1361 | </message> | 1361 | </message> |
1362 | <message> | 1362 | <message> |
1363 | <source>Default Email</source> | 1363 | <source>Default Email</source> |
1364 | <translation>Standard-EMail</translation> | 1364 | <translation type="obsolete">Standard-EMail</translation> |
1365 | </message> | 1365 | </message> |
1366 | <message> | 1366 | <message> |
1367 | <source>Emails</source> | 1367 | <source>Emails</source> |
1368 | <translation>E-Mails</translation> | 1368 | <translation type="obsolete">E-Mails</translation> |
1369 | </message> | 1369 | </message> |
1370 | <message> | 1370 | <message> |
1371 | <source>Home Phone</source> | 1371 | <source>Home Phone</source> |
1372 | <translation>Priv. Telefon</translation> | 1372 | <translation type="obsolete">Priv. Telefon</translation> |
1373 | </message> | 1373 | </message> |
1374 | <message> | 1374 | <message> |
1375 | <source>Home Fax</source> | 1375 | <source>Home Fax</source> |
1376 | <translation>Priv. Fax</translation> | 1376 | <translation type="obsolete">Priv. Fax</translation> |
1377 | </message> | 1377 | </message> |
1378 | <message> | 1378 | <message> |
1379 | <source>Home Mobile</source> | 1379 | <source>Home Mobile</source> |
1380 | <translation>Priv. Handy</translation> | 1380 | <translation type="obsolete">Priv. Handy</translation> |
1381 | </message> | 1381 | </message> |
1382 | <message> | 1382 | <message> |
1383 | <source>Office</source> | 1383 | <source>Office</source> |
1384 | <translation>Büro</translation> | 1384 | <translation type="obsolete">Büro</translation> |
1385 | </message> | 1385 | </message> |
1386 | <message> | 1386 | <message> |
1387 | <source>Profession</source> | 1387 | <source>Profession</source> |
1388 | <translation>Beruf</translation> | 1388 | <translation type="obsolete">Beruf</translation> |
1389 | </message> | 1389 | </message> |
1390 | <message> | 1390 | <message> |
1391 | <source>Assistant</source> | 1391 | <source>Assistant</source> |
1392 | <translation>Assistent</translation> | 1392 | <translation type="obsolete">Assistent</translation> |
1393 | </message> | 1393 | </message> |
1394 | <message> | 1394 | <message> |
1395 | <source>Manager</source> | 1395 | <source>Manager</source> |
1396 | <translation>Manager</translation> | 1396 | <translation type="obsolete">Manager</translation> |
1397 | </message> | 1397 | </message> |
1398 | <message> | 1398 | <message> |
1399 | <source>Spouse</source> | 1399 | <source>Spouse</source> |
1400 | <translation>Ehepartner</translation> | 1400 | <translation type="obsolete">Ehepartner</translation> |
1401 | </message> | 1401 | </message> |
1402 | <message> | 1402 | <message> |
1403 | <source>Gender</source> | 1403 | <source>Gender</source> |
1404 | <translation>Geschlecht</translation> | 1404 | <translation type="obsolete">Geschlecht</translation> |
1405 | </message> | 1405 | </message> |
1406 | <message> | 1406 | <message> |
1407 | <source>Birthday</source> | 1407 | <source>Birthday</source> |
1408 | <translation>Geburtstag</translation> | 1408 | <translation type="obsolete">Geburtstag</translation> |
1409 | </message> | 1409 | </message> |
1410 | <message> | 1410 | <message> |
1411 | <source>Anniversary</source> | 1411 | <source>Anniversary</source> |
1412 | <translation>Jahrestag</translation> | 1412 | <translation type="obsolete">Jahrestag</translation> |
1413 | </message> | 1413 | </message> |
1414 | <message> | 1414 | <message> |
1415 | <source>Nickname</source> | 1415 | <source>Nickname</source> |
1416 | <translation>Spitzname</translation> | 1416 | <translation type="obsolete">Spitzname</translation> |
1417 | </message> | 1417 | </message> |
1418 | <message> | 1418 | <message> |
1419 | <source>Children</source> | 1419 | <source>Children</source> |
1420 | <translation>Kinder</translation> | 1420 | <translation type="obsolete">Kinder</translation> |
1421 | </message> | 1421 | </message> |
1422 | <message> | 1422 | <message> |
1423 | <source>Name Title</source> | 1423 | <source>Name Title</source> |
1424 | <translation>Titel</translation> | 1424 | <translation type="obsolete">Titel</translation> |
1425 | </message> | 1425 | </message> |
1426 | <message> | 1426 | <message> |
1427 | <source>First Name</source> | 1427 | <source>First Name</source> |
1428 | <translation>Vorname</translation> | 1428 | <translation type="obsolete">Vorname</translation> |
1429 | </message> | 1429 | </message> |
1430 | <message> | 1430 | <message> |
1431 | <source>Middle Name</source> | 1431 | <source>Middle Name</source> |
1432 | <translation>Mittlerer Name</translation> | 1432 | <translation type="obsolete">Mittlerer Name</translation> |
1433 | </message> | 1433 | </message> |
1434 | <message> | 1434 | <message> |
1435 | <source>Last Name</source> | 1435 | <source>Last Name</source> |
1436 | <translation>Nachname</translation> | 1436 | <translation type="obsolete">Nachname</translation> |
1437 | </message> | 1437 | </message> |
1438 | <message> | 1438 | <message> |
1439 | <source>Suffix</source> | 1439 | <source>Suffix</source> |
1440 | <translation>Suffix</translation> | 1440 | <translation type="obsolete">Suffix</translation> |
1441 | </message> | 1441 | </message> |
1442 | <message> | 1442 | <message> |
1443 | <source>File As</source> | 1443 | <source>File As</source> |
1444 | <translation>Speichern unter</translation> | 1444 | <translation type="obsolete">Speichern unter</translation> |
1445 | </message> | 1445 | </message> |
1446 | <message> | 1446 | <message> |
1447 | <source>Job Title</source> | 1447 | <source>Job Title</source> |
1448 | <translation>Berufsbezeichnung</translation> | 1448 | <translation type="obsolete">Berufsbezeichnung</translation> |
1449 | </message> | 1449 | </message> |
1450 | <message> | 1450 | <message> |
1451 | <source>Department</source> | 1451 | <source>Department</source> |
1452 | <translation>Abteilung</translation> | 1452 | <translation type="obsolete">Abteilung</translation> |
1453 | </message> | 1453 | </message> |
1454 | <message> | 1454 | <message> |
1455 | <source>Company</source> | 1455 | <source>Company</source> |
1456 | <translation>Firma</translation> | 1456 | <translation type="obsolete">Firma</translation> |
1457 | </message> | 1457 | </message> |
1458 | <message> | 1458 | <message> |
1459 | <source>Business Street</source> | 1459 | <source>Business Street</source> |
1460 | <translation>Straße, gesch.</translation> | 1460 | <translation type="obsolete">Straße, gesch.</translation> |
1461 | </message> | 1461 | </message> |
1462 | <message> | 1462 | <message> |
1463 | <source>Business City</source> | 1463 | <source>Business City</source> |
1464 | <translation>Gesch. Stadt</translation> | 1464 | <translation type="obsolete">Gesch. Stadt</translation> |
1465 | </message> | 1465 | </message> |
1466 | <message> | 1466 | <message> |
1467 | <source>Business State</source> | 1467 | <source>Business State</source> |
1468 | <translation>Gesch. Staat</translation> | 1468 | <translation type="obsolete">Gesch. Staat</translation> |
1469 | </message> | 1469 | </message> |
1470 | <message> | 1470 | <message> |
1471 | <source>Business Zip</source> | 1471 | <source>Business Zip</source> |
1472 | <translation>Gesch. PLZ</translation> | 1472 | <translation type="obsolete">Gesch. PLZ</translation> |
1473 | </message> | 1473 | </message> |
1474 | <message> | 1474 | <message> |
1475 | <source>Business Country</source> | 1475 | <source>Business Country</source> |
1476 | <translation>Gesch. Land</translation> | 1476 | <translation type="obsolete">Gesch. Land</translation> |
1477 | </message> | 1477 | </message> |
1478 | <message> | 1478 | <message> |
1479 | <source>Business Pager</source> | 1479 | <source>Business Pager</source> |
1480 | <translation>Gesch. Pager</translation> | 1480 | <translation type="obsolete">Gesch. Pager</translation> |
1481 | </message> | 1481 | </message> |
1482 | <message> | 1482 | <message> |
1483 | <source>Business WebPage</source> | 1483 | <source>Business WebPage</source> |
1484 | <translation>Gesch. Web</translation> | 1484 | <translation type="obsolete">Gesch. Web</translation> |
1485 | </message> | 1485 | </message> |
1486 | <message> | 1486 | <message> |
1487 | <source>Home Street</source> | 1487 | <source>Home Street</source> |
1488 | <translation>Priv. Straße</translation> | 1488 | <translation type="obsolete">Priv. Straße</translation> |
1489 | </message> | 1489 | </message> |
1490 | <message> | 1490 | <message> |
1491 | <source>Home City</source> | 1491 | <source>Home City</source> |
1492 | <translation>Priv. Stadt</translation> | 1492 | <translation type="obsolete">Priv. Stadt</translation> |
1493 | </message> | 1493 | </message> |
1494 | <message> | 1494 | <message> |
1495 | <source>Home State</source> | 1495 | <source>Home State</source> |
1496 | <translation>Priv. Staat</translation> | 1496 | <translation type="obsolete">Priv. Staat</translation> |
1497 | </message> | 1497 | </message> |
1498 | <message> | 1498 | <message> |
1499 | <source>Home Zip</source> | 1499 | <source>Home Zip</source> |
1500 | <translation>Priv. PLZ</translation> | 1500 | <translation type="obsolete">Priv. PLZ</translation> |
1501 | </message> | 1501 | </message> |
1502 | <message> | 1502 | <message> |
1503 | <source>Home Country</source> | 1503 | <source>Home Country</source> |
1504 | <translation>Priv. Land</translation> | 1504 | <translation type="obsolete">Priv. Land</translation> |
1505 | </message> | 1505 | </message> |
1506 | <message> | 1506 | <message> |
1507 | <source>Home Web Page</source> | 1507 | <source>Home Web Page</source> |
1508 | <translation>Priv. Webseite</translation> | 1508 | <translation type="obsolete">Priv. Webseite</translation> |
1509 | </message> | 1509 | </message> |
1510 | <message> | 1510 | <message> |
1511 | <source>Notes</source> | 1511 | <source>Notes</source> |
1512 | <translation>Notizen</translation> | 1512 | <translation type="obsolete">Notizen</translation> |
1513 | </message> | 1513 | </message> |
1514 | </context> | 1514 | </context> |
1515 | </TS> | 1515 | </TS> |