summaryrefslogtreecommitdiff
path: root/i18n/de/advancedfm.ts
Unidiff
Diffstat (limited to 'i18n/de/advancedfm.ts') (more/less context) (ignore whitespace changes)
-rw-r--r--i18n/de/advancedfm.ts24
1 files changed, 20 insertions, 4 deletions
diff --git a/i18n/de/advancedfm.ts b/i18n/de/advancedfm.ts
index 3c1d458..1d8a7ff 100644
--- a/i18n/de/advancedfm.ts
+++ b/i18n/de/advancedfm.ts
@@ -1,95 +1,95 @@
1<!DOCTYPE TS><TS> 1<!DOCTYPE TS><TS>
2<defaultcodec>iso8859-1</defaultcodec> 2<defaultcodec>iso8859-1</defaultcodec>
3<context> 3<context>
4 <name>AdvancedFm</name> 4 <name>AdvancedFm</name>
5 <message> 5 <message>
6 <source>AdvancedFm</source> 6 <source>AdvancedFm</source>
7 <translation>Erweiterter Dateimanager</translation> 7 <translation>Erweiterter Dateimanager</translation>
8 </message> 8 </message>
9 <message> 9 <message>
10 <source>File</source> 10 <source>File</source>
11 <translation>Datei</translation> 11 <translation>Datei</translation>
12 </message> 12 </message>
13 <message> 13 <message>
14 <source>View</source> 14 <source>View</source>
15 <translation>Ansicht</translation> 15 <translation>Ansicht</translation>
16 </message> 16 </message>
17 <message> 17 <message>
18 <source>Show Hidden Files</source> 18 <source>Show Hidden Files</source>
19 <translation>Versteckte Dateien anzeigen</translation> 19 <translation>Versteckte Dateien anzeigen</translation>
20 </message> 20 </message>
21 <message> 21 <message>
22 <source>Make Directory</source> 22 <source>Make Directory</source>
23 <translation>Verzeichnis erstellen</translation> 23 <translation>Verzeichnis erstellen</translation>
24 </message> 24 </message>
25 <message> 25 <message>
26 <source>Rename</source> 26 <source>Rename</source>
27 <translation>Umbenennen</translation> 27 <translation>Umbenennen</translation>
28 </message> 28 </message>
29 <message> 29 <message>
30 <source>Run Command</source> 30 <source>Run Command</source>
31 <translation>Befehl ausführen</translation> 31 <translation>Befehl ausführen</translation>
32 </message> 32 </message>
33 <message> 33 <message>
34 <source>Run Command with Output</source> 34 <source>Run Command with Output</source>
35 <translation>Befehl ausführen mit Ausgabe</translation> 35 <translation>Befehl ausführen mit Ausgabe</translation>
36 </message> 36 </message>
37 <message> 37 <message>
38 <source>Delete</source> 38 <source>Delete</source>
39 <translation>Löschen</translation> 39 <translation>Löschen</translation>
40 </message> 40 </message>
41 <message> 41 <message>
42 <source>Switch to Local</source> 42 <source>Switch to Local</source>
43 <translation>Lokalansicht</translation> 43 <translation type="obsolete">Lokalansicht</translation>
44 </message> 44 </message>
45 <message> 45 <message>
46 <source>Switch to Remote</source> 46 <source>Switch to Remote</source>
47 <translation>Fernansicht</translation> 47 <translation type="obsolete">Fernansicht</translation>
48 </message> 48 </message>
49 <message> 49 <message>
50 <source>Size</source> 50 <source>Size</source>
51 <translation>Größe</translation> 51 <translation>Größe</translation>
52 </message> 52 </message>
53 <message> 53 <message>
54 <source>Date</source> 54 <source>Date</source>
55 <translation>Datum</translation> 55 <translation>Datum</translation>
56 </message> 56 </message>
57 <message> 57 <message>
58 <source>1</source> 58 <source>1</source>
59 <translation>1</translation> 59 <translation>1</translation>
60 </message> 60 </message>
61 <message> 61 <message>
62 <source>2</source> 62 <source>2</source>
63 <translation>2</translation> 63 <translation>2</translation>
64 </message> 64 </message>
65 <message> 65 <message>
66 <source>Yes</source> 66 <source>Yes</source>
67 <translation>Ja</translation> 67 <translation>Ja</translation>
68 </message> 68 </message>
69 <message> 69 <message>
70 <source>No</source> 70 <source>No</source>
71 <translation>Nein</translation> 71 <translation>Nein</translation>
72 </message> 72 </message>
73 <message> 73 <message>
74 <source>Note</source> 74 <source>Note</source>
75 <translation>Notiz</translation> 75 <translation>Notiz</translation>
76 </message> 76 </message>
77 <message> 77 <message>
78 <source>Could not rename</source> 78 <source>Could not rename</source>
79 <translation>Konnte nicht umbenannt werden</translation> 79 <translation>Konnte nicht umbenannt werden</translation>
80 </message> 80 </message>
81 <message> 81 <message>
82 <source>That directory does not exist</source> 82 <source>That directory does not exist</source>
83 <translation>Verzeichnis existiert nicht</translation> 83 <translation>Verzeichnis existiert nicht</translation>
84 </message> 84 </message>
85 <message> 85 <message>
86 <source>Copy As</source> 86 <source>Copy As</source>
87 <translation>Kopieren als</translation> 87 <translation>Kopieren als</translation>
88 </message> 88 </message>
89 <message> 89 <message>
90 <source>AdvancedFm Output</source> 90 <source>AdvancedFm Output</source>
91 <translation>Dateimanager Ausgabe</translation> 91 <translation>Dateimanager Ausgabe</translation>
92 </message> 92 </message>
93 <message> 93 <message>
94 <source>Advancedfm Beam out</source> 94 <source>Advancedfm Beam out</source>
95 <translation>Dateimanager Senden</translation> 95 <translation>Dateimanager Senden</translation>
@@ -223,146 +223,162 @@ Soll wirklich gelöscht werden?</translation>
223 <translation>%1 konnte nicht zu %2 kopiert werden</translation> 223 <translation>%1 konnte nicht zu %2 kopiert werden</translation>
224 </message> 224 </message>
225 <message> 225 <message>
226 <source>Advanced FileManager 226 <source>Advanced FileManager
227is copyright 2002-2003 by 227is copyright 2002-2003 by
228L.J.Potter&lt;llornkcor@handhelds.org&gt; 228L.J.Potter&lt;llornkcor@handhelds.org&gt;
229and is licensed by the GPL</source> 229and is licensed by the GPL</source>
230 <translation>Dateimanager 230 <translation>Dateimanager
231Copyright 2002-2003 von 231Copyright 2002-2003 von
232L.J.Potter&lt;llornkcor@handhelds.org&gt; 232L.J.Potter&lt;llornkcor@handhelds.org&gt;
233unter der GPL</translation> 233unter der GPL</translation>
234 </message> 234 </message>
235 <message> 235 <message>
236 <source>Bookmark Directory</source> 236 <source>Bookmark Directory</source>
237 <translation>Lesezeichen-Verzeichnis</translation> 237 <translation>Lesezeichen-Verzeichnis</translation>
238 </message> 238 </message>
239 <message> 239 <message>
240 <source>Remove Current Directory from Bookmarks</source> 240 <source>Remove Current Directory from Bookmarks</source>
241 <translation>Aktuelles Verzeichnis aus den Lesezeichen entfernen</translation> 241 <translation>Aktuelles Verzeichnis aus den Lesezeichen entfernen</translation>
242 </message> 242 </message>
243 <message> 243 <message>
244 <source>Error</source> 244 <source>Error</source>
245 <translation>Fehler</translation> 245 <translation>Fehler</translation>
246 </message> 246 </message>
247 <message> 247 <message>
248 <source>Cannot remove current directory 248 <source>Cannot remove current directory
249from bookmarks. 249from bookmarks.
250It is not bookmarked!</source> 250It is not bookmarked!</source>
251 <translation>Kann das aktuelle Verzeichnis 251 <translation>Kann das aktuelle Verzeichnis
252von den Lesezeichen nicht entfernen, 252von den Lesezeichen nicht entfernen,
253da es nicht in den Lesezeichen ist!</translation> 253da es nicht in den Lesezeichen ist!</translation>
254 </message> 254 </message>
255 <message> 255 <message>
256 <source>File Search</source> 256 <source>File Search</source>
257 <translation>Dateisuche</translation> 257 <translation>Dateisuche</translation>
258 </message> 258 </message>
259 <message> 259 <message>
260 <source>Really delete %1 260 <source>Really delete %1
261and all it&apos;s contents ?</source> 261and all it&apos;s contents ?</source>
262 <translation>%1 und alle Inhalte wirklich löschen?</translation> 262 <translation>%1 und alle Inhalte wirklich löschen?</translation>
263 </message> 263 </message>
264 <message> 264 <message>
265 <source>Really delete 265 <source>Really delete
266%1?</source> 266%1?</source>
267 <translation>%1 wirklich löschen?</translation> 267 <translation>%1 wirklich löschen?</translation>
268 </message> 268 </message>
269 <message> 269 <message>
270 <source>AdvancedFm :: </source> 270 <source>AdvancedFm :: </source>
271 <translation type="obsolete">AdvancedFm :: </translation> 271 <translation>AdvancedFm :: </translation>
272 </message> 272 </message>
273 <message> 273 <message>
274 <source> kB free</source> 274 <source> kB free</source>
275 <translation type="obsolete">kB frei</translation> 275 <translation>kB frei</translation>
276 </message>
277 <message>
278 <source>Switch to View 1</source>
279 <translation>Auf Ansicht 1 schalten</translation>
280 </message>
281 <message>
282 <source>Switch to View 2</source>
283 <translation>Auf Ansicht 2 schalten</translation>
284 </message>
285 <message>
286 <source>Not Yet Implemented</source>
287 <translation>Noch nicht implementiert</translation>
276 </message> 288 </message>
277</context> 289</context>
278<context> 290<context>
279 <name>Output</name> 291 <name>Output</name>
280 <message> 292 <message>
281 <source>Save output to file (name only)</source> 293 <source>Save output to file (name only)</source>
282 <translation>Ausgabe in Datei speichern (nur Name)</translation> 294 <translation>Ausgabe in Datei speichern (nur Name)</translation>
283 </message> 295 </message>
284 <message> 296 <message>
285 <source>Output</source> 297 <source>Output</source>
286 <translation>Ausgabe</translation> 298 <translation>Ausgabe</translation>
287 </message> 299 </message>
288 <message> 300 <message>
289 <source>Process could not start</source> 301 <source>Process could not start</source>
290 <translation>Prozess konnte nicht gestartet werden</translation> 302 <translation>Prozess konnte nicht gestartet werden</translation>
291 </message> 303 </message>
292 <message> 304 <message>
293 <source>Error 305 <source>Error
294</source> 306</source>
295 <translation>Fehler</translation> 307 <translation>Fehler</translation>
296 </message> 308 </message>
297 <message> 309 <message>
298 <source> 310 <source>
299Finished 311Finished
300</source> 312</source>
301 <translation> 313 <translation>
302Fertig</translation> 314Fertig</translation>
303 </message> 315 </message>
304</context> 316</context>
305<context> 317<context>
306 <name>filePermissions</name> 318 <name>filePermissions</name>
307 <message> 319 <message>
308 <source>Set File Permissions</source> 320 <source>Set File Permissions</source>
309 <translation>Berechtigungen setzen</translation> 321 <translation>Berechtigungen setzen</translation>
310 </message> 322 </message>
311 <message> 323 <message>
312 <source>Set file permissions for:</source> 324 <source>Set file permissions for:</source>
313 <translation>Berechtigungen setzen für:</translation> 325 <translation>Berechtigungen setzen für:</translation>
314 </message> 326 </message>
315 <message> 327 <message>
316 <source>owner</source> 328 <source>owner</source>
317 <translation>Eigentümer</translation> 329 <translation>Eigentümer</translation>
318 </message> 330 </message>
319 <message> 331 <message>
320 <source>group</source> 332 <source>group</source>
321 <translation>Gruppe</translation> 333 <translation>Gruppe</translation>
322 </message> 334 </message>
323 <message> 335 <message>
324 <source>others</source> 336 <source>others</source>
325 <translation>andere</translation> 337 <translation>andere</translation>
326 </message> 338 </message>
327 <message> 339 <message>
328 <source>Owner</source> 340 <source>Owner</source>
329 <translation>Eigentümer</translation> 341 <translation>Eigentümer</translation>
330 </message> 342 </message>
331 <message> 343 <message>
332 <source>Group</source> 344 <source>Group</source>
333 <translation>Gruppe</translation> 345 <translation>Gruppe</translation>
334 </message> 346 </message>
335 <message> 347 <message>
336 <source>read</source> 348 <source>read</source>
337 <translation>Lesen</translation> 349 <translation>Lesen</translation>
338 </message> 350 </message>
339 <message> 351 <message>
340 <source>write</source> 352 <source>write</source>
341 <translation>Schreiben</translation> 353 <translation>Schreiben</translation>
342 </message> 354 </message>
343 <message> 355 <message>
344 <source>execute</source> 356 <source>execute</source>
345 <translation>Ausführen</translation> 357 <translation>Ausführen</translation>
346 </message> 358 </message>
347 <message> 359 <message>
348 <source>Warning</source> 360 <source>Warning</source>
349 <translation>Warnung</translation> 361 <translation>Warnung</translation>
350 </message> 362 </message>
351 <message> 363 <message>
352 <source>Error- no user</source> 364 <source>Error- no user</source>
353 <translation>Fehler - kein Benutzer</translation> 365 <translation>Fehler - kein Benutzer</translation>
354 </message> 366 </message>
355 <message> 367 <message>
356 <source>Error- no group</source> 368 <source>Error- no group</source>
357 <translation>Fehler - keine Gruppe</translation> 369 <translation>Fehler - keine Gruppe</translation>
358 </message> 370 </message>
359 <message> 371 <message>
360 <source>Error setting ownership or group</source> 372 <source>Error setting ownership or group</source>
361 <translation>Fehler beim Setzen der Grupper oder des Besitzers</translation> 373 <translation>Fehler beim Setzen der Grupper oder des Besitzers</translation>
362 </message> 374 </message>
363 <message> 375 <message>
364 <source>Error setting mode</source> 376 <source>Error setting mode</source>
365 <translation>Fehler beim Setzen des Modus</translation> 377 <translation>Fehler beim Setzen des Modus</translation>
366 </message> 378 </message>
379 <message>
380 <source>filePermissions</source>
381 <translation>dateiBerechtigungen</translation>
382 </message>
367</context> 383</context>
368</TS> 384</TS>