summaryrefslogtreecommitdiff
path: root/i18n/de/advancedfm.ts
Unidiff
Diffstat (limited to 'i18n/de/advancedfm.ts') (more/less context) (ignore whitespace changes)
-rw-r--r--i18n/de/advancedfm.ts13
1 files changed, 8 insertions, 5 deletions
diff --git a/i18n/de/advancedfm.ts b/i18n/de/advancedfm.ts
index 8dc7c39..3518e34 100644
--- a/i18n/de/advancedfm.ts
+++ b/i18n/de/advancedfm.ts
@@ -230,34 +230,37 @@ Soll wirklich gelöscht werden?</translation>
230 </message> 230 </message>
231 <message> 231 <message>
232 <source>Advanced FileManager 232 <source>Advanced FileManager
233is copyright 2002-2003 by 233is copyright 2002-2003 by
234L.J.Potter&lt;llornkcor@handhelds.org&gt; 234L.J.Potter&lt;llornkcor@handhelds.org&gt;
235and is licensed by the GPL</source> 235and is licensed by the GPL</source>
236 <translation type="unfinished">Dateimanager 236 <translation>Dateimanager
237Copyright 2002-2003 von 237Copyright 2002-2003 von
238L.J.Potter&lt;llornkcor@handhelds.org&gt; 238L.J.Potter&lt;llornkcor@handhelds.org&gt;
239unter der GPL</translation> 239unter der GPL</translation>
240 </message> 240 </message>
241 <message> 241 <message>
242 <source>Cannot remove current directory 242 <source>Cannot remove current directory
243from bookmarks. 243from bookmarks.
244It is not bookmarked!!</source> 244It is not bookmarked!!</source>
245 <translation type="unfinished"></translation> 245 <translation>Das aktuelle Verzeichnis ist nicht in
246den Lesezeichen und kann deshalb
247nicht entfernt werden.
248</translation>
246 </message> 249 </message>
247 <message> 250 <message>
248 <source>Bookmark Directory</source> 251 <source>Bookmark Directory</source>
249 <translation type="unfinished"></translation> 252 <translation>Lesezeichen-Verzeichnis</translation>
250 </message> 253 </message>
251 <message> 254 <message>
252 <source>Remove Current Directory from Bookmarks</source> 255 <source>Remove Current Directory from Bookmarks</source>
253 <translation type="unfinished"></translation> 256 <translation>Aktuelles Verzeichnis aus den Lesezeichen entfernen</translation>
254 </message> 257 </message>
255 <message> 258 <message>
256 <source>Error</source> 259 <source>Error</source>
257 <translation type="unfinished"></translation> 260 <translation>Fehler</translation>
258 </message> 261 </message>
259</context> 262</context>
260<context> 263<context>
261 <name>Output</name> 264 <name>Output</name>
262 <message> 265 <message>
263 <source>Save output to file (name only)</source> 266 <source>Save output to file (name only)</source>