summaryrefslogtreecommitdiff
path: root/i18n/de/datebook.ts
Unidiff
Diffstat (limited to 'i18n/de/datebook.ts') (more/less context) (ignore whitespace changes)
-rw-r--r--i18n/de/datebook.ts8
1 files changed, 4 insertions, 4 deletions
diff --git a/i18n/de/datebook.ts b/i18n/de/datebook.ts
index 4bf03b5..9e8821f 100644
--- a/i18n/de/datebook.ts
+++ b/i18n/de/datebook.ts
@@ -249,25 +249,25 @@ Trozdem beenden?</translation>
249 <message> 249 <message>
250 <source>Row style:</source> 250 <source>Row style:</source>
251 <translation>Spaltenstil:</translation> 251 <translation>Spaltenstil:</translation>
252 </message> 252 </message>
253 <message> 253 <message>
254 <source>Default</source> 254 <source>Default</source>
255 <translation>Standart</translation> 255 <translation>Standard</translation>
256 </message> 256 </message>
257 <message> 257 <message>
258 <source>Medium</source> 258 <source>Medium</source>
259 <translation>Medium</translation> 259 <translation>Medium</translation>
260 </message> 260 </message>
261 <message> 261 <message>
262 <source>Large</source> 262 <source>Large</source>
263 <translation>Groß</translation> 263 <translation>Groß</translation>
264 </message> 264 </message>
265 <message> 265 <message>
266 <source>Jump to current time (dayview)</source> 266 <source>Jump to current time (dayview)</source>
267 <translation>Zur aktuellen Zeit springen (Tagesansicht)</translation> 267 <translation>Zur akt. Zeit springen (Tagesansicht)</translation>
268 </message> 268 </message>
269</context> 269</context>
270<context> 270<context>
271 <name>DateBookWeek</name> 271 <name>DateBookWeek</name>
272 <message> 272 <message>
273 <source>This is an all day event.</source> 273 <source>This is an all day event.</source>
@@ -462,13 +462,13 @@ Trozdem beenden?</translation>
462 <message> 462 <message>
463 <source>No Repeat...</source> 463 <source>No Repeat...</source>
464 <translation>Keine Wiederholung...</translation> 464 <translation>Keine Wiederholung...</translation>
465 </message> 465 </message>
466 <message> 466 <message>
467 <source>Description </source> 467 <source>Description </source>
468 <translation type="unfinished"></translation> 468 <translation>Bescheibung</translation>
469 </message> 469 </message>
470 <message> 470 <message>
471 <source>Start - End </source> 471 <source>Start - End </source>
472 <translation>Start - Ende</translation> 472 <translation>Start - Ende</translation>
473 </message> 473 </message>
474 <message> 474 <message>
@@ -496,13 +496,13 @@ Trozdem beenden?</translation>
496 <message> 496 <message>
497 <source>End</source> 497 <source>End</source>
498 <translation>Ende</translation> 498 <translation>Ende</translation>
499 </message> 499 </message>
500 <message> 500 <message>
501 <source>Every</source> 501 <source>Every</source>
502 <translation>Jeden</translation> 502 <translation>Jedes</translation>
503 </message> 503 </message>
504 <message> 504 <message>
505 <source>%1 %2 every </source> 505 <source>%1 %2 every </source>
506 <translation type="unfinished"></translation> 506 <translation type="unfinished"></translation>
507 </message> 507 </message>
508 <message> 508 <message>