-rw-r--r-- | i18n/de/gutenbrowser.ts | 113 |
1 files changed, 60 insertions, 53 deletions
diff --git a/i18n/de/gutenbrowser.ts b/i18n/de/gutenbrowser.ts index 70a3769..b333383 100644 --- a/i18n/de/gutenbrowser.ts +++ b/i18n/de/gutenbrowser.ts | |||
@@ -5,3 +5,3 @@ | |||
5 | <source>Edit Title</source> | 5 | <source>Edit Title</source> |
6 | <translation type="unfinished"></translation> | 6 | <translation>Titel bearbeiten</translation> |
7 | </message> | 7 | </message> |
@@ -9,3 +9,3 @@ | |||
9 | <source>Cancel</source> | 9 | <source>Cancel</source> |
10 | <translation type="unfinished"></translation> | 10 | <translation>Abbrechen</translation> |
11 | </message> | 11 | </message> |
@@ -13,3 +13,3 @@ | |||
13 | <source>Apply</source> | 13 | <source>Apply</source> |
14 | <translation type="unfinished"></translation> | 14 | <translation>Anwenden</translation> |
15 | </message> | 15 | </message> |
@@ -20,3 +20,3 @@ | |||
20 | <source>Font Dialog</source> | 20 | <source>Font Dialog</source> |
21 | <translation type="unfinished"></translation> | 21 | <translation>Font Dialog</translation> |
22 | </message> | 22 | </message> |
@@ -24,3 +24,3 @@ | |||
24 | <source>Size</source> | 24 | <source>Size</source> |
25 | <translation type="unfinished"></translation> | 25 | <translation>Größe</translation> |
26 | </message> | 26 | </message> |
@@ -28,3 +28,3 @@ | |||
28 | <source>The Quick Brown Fox Jumps Over The Lazy Dog</source> | 28 | <source>The Quick Brown Fox Jumps Over The Lazy Dog</source> |
29 | <translation type="unfinished"></translation> | 29 | <translation>Der kleine braune Fuchs springt über den faulen Hund</translation> |
30 | </message> | 30 | </message> |
@@ -35,3 +35,3 @@ | |||
35 | <source>Running wget</source> | 35 | <source>Running wget</source> |
36 | <translation type="unfinished"></translation> | 36 | <translation>Führe wget aus</translation> |
37 | </message> | 37 | </message> |
@@ -39,3 +39,3 @@ | |||
39 | <source>Download Library Index, or FTP sites?</source> | 39 | <source>Download Library Index, or FTP sites?</source> |
40 | <translation type="unfinished"></translation> | 40 | <translation>Lade Bibliothek Index oder FTP Seite?</translation> |
41 | </message> | 41 | </message> |
@@ -46,3 +46,6 @@ or select an ftp site? | |||
46 | </source> | 46 | </source> |
47 | <translation type="unfinished"></translation> | 47 | <translation>Möchten Sie die neuesten |
48 | Projekt Gutenberg Bibliotheken Index herunterladen? | ||
49 | Oder eine FTP Seite wählen? | ||
50 | </translation> | ||
48 | </message> | 51 | </message> |
@@ -50,3 +53,3 @@ or select an ftp site? | |||
50 | <source>&Library Index</source> | 53 | <source>&Library Index</source> |
51 | <translation type="unfinished"></translation> | 54 | <translation>&Bibliotheken Index</translation> |
52 | </message> | 55 | </message> |
@@ -54,3 +57,3 @@ or select an ftp site? | |||
54 | <source>&Ftp Site</source> | 57 | <source>&Ftp Site</source> |
55 | <translation type="unfinished"></translation> | 58 | <translation>&FTP Seite</translation> |
56 | </message> | 59 | </message> |
@@ -58,3 +61,3 @@ or select an ftp site? | |||
58 | <source>&Cancel</source> | 61 | <source>&Cancel</source> |
59 | <translation type="unfinished"></translation> | 62 | <translation>&Abbrechen</translation> |
60 | </message> | 63 | </message> |
@@ -62,3 +65,3 @@ or select an ftp site? | |||
62 | <source>Note</source> | 65 | <source>Note</source> |
63 | <translation type="unfinished"></translation> | 66 | <translation>Notiz</translation> |
64 | </message> | 67 | </message> |
@@ -66,3 +69,3 @@ or select an ftp site? | |||
66 | <source>Etext Search</source> | 69 | <source>Etext Search</source> |
67 | <translation type="unfinished"></translation> | 70 | <translation>Etext Suche</translation> |
68 | </message> | 71 | </message> |
@@ -70,3 +73,3 @@ or select an ftp site? | |||
70 | <source>Please install unzip</source> | 73 | <source>Please install unzip</source> |
71 | <translation type="unfinished"></translation> | 74 | <translation>Bitte installieren sie unzip</translation> |
72 | </message> | 75 | </message> |
@@ -74,3 +77,3 @@ or select an ftp site? | |||
74 | <source>Gutenberg Library</source> | 77 | <source>Gutenberg Library</source> |
75 | <translation type="unfinished"></translation> | 78 | <translation>Gutenberg Bibliothek</translation> |
76 | </message> | 79 | </message> |
@@ -78,3 +81,3 @@ or select an ftp site? | |||
78 | <source>Gutenbrowser</source> | 81 | <source>Gutenbrowser</source> |
79 | <translation type="unfinished"></translation> | 82 | <translation>Gutenbrowser</translation> |
80 | </message> | 83 | </message> |
@@ -82,3 +85,3 @@ or select an ftp site? | |||
82 | <source>Open</source> | 85 | <source>Open</source> |
83 | <translation type="unfinished"></translation> | 86 | <translation>Öffnen</translation> |
84 | </message> | 87 | </message> |
@@ -86,3 +89,3 @@ or select an ftp site? | |||
86 | <source>Search google.com</source> | 89 | <source>Search google.com</source> |
87 | <translation type="unfinished"></translation> | 90 | <translation>Suche auf google.com</translation> |
88 | </message> | 91 | </message> |
@@ -90,3 +93,3 @@ or select an ftp site? | |||
90 | <source>Edit Title</source> | 93 | <source>Edit Title</source> |
91 | <translation type="unfinished"></translation> | 94 | <translation>Titel bearbeiten</translation> |
92 | </message> | 95 | </message> |
@@ -94,3 +97,3 @@ or select an ftp site? | |||
94 | <source>Please install unzip in your PATH</source> | 97 | <source>Please install unzip in your PATH</source> |
95 | <translation type="unfinished"></translation> | 98 | <translation>Bitte installieren sie unzip in Ihrem PATH</translation> |
96 | </message> | 99 | </message> |
@@ -98,3 +101,3 @@ or select an ftp site? | |||
98 | <source>Downloading Gutenberg Index....</source> | 101 | <source>Downloading Gutenberg Index....</source> |
99 | <translation type="unfinished"></translation> | 102 | <translation>Lade Gutenberg Index herunter...</translation> |
100 | </message> | 103 | </message> |
@@ -105,3 +108,3 @@ or select an ftp site? | |||
105 | <source>Based on gutenbook.pl, available from http://www.gutenbook.org</source> | 108 | <source>Based on gutenbook.pl, available from http://www.gutenbook.org</source> |
106 | <translation type="unfinished"></translation> | 109 | <translation>Basierend auf gutenbook.pl, verfügbar von http://www.gutenbook.org</translation> |
107 | </message> | 110 | </message> |
@@ -109,3 +112,3 @@ or select an ftp site? | |||
109 | <source>Much appreciation to Lee Burgess,</source> | 112 | <source>Much appreciation to Lee Burgess,</source> |
110 | <translation type="unfinished"></translation> | 113 | <translation>Viel Anerkennung an Lee Burgess,</translation> |
111 | </message> | 114 | </message> |
@@ -114,3 +117,4 @@ or select an ftp site? | |||
114 | </source> | 117 | </source> |
115 | <translation type="unfinished"></translation> | 118 | <translation>für die originale Idee und das Konzept von gutenbook. |
119 | </translation> | ||
116 | </message> | 120 | </message> |
@@ -119,3 +123,4 @@ or select an ftp site? | |||
119 | </source> | 123 | </source> |
120 | <translation type="unfinished"></translation> | 124 | <translation>Eine Liste von aktuellen Gutenberg FTP Seiten ist auf http://promo.net/pg/index.hmtl |
125 | </translation> | ||
121 | </message> | 126 | </message> |
@@ -123,3 +128,3 @@ or select an ftp site? | |||
123 | <source>For bug reports, comments or questions about Gutenbrowser, email</source> | 128 | <source>For bug reports, comments or questions about Gutenbrowser, email</source> |
124 | <translation type="unfinished"></translation> | 129 | <translation>Für Fehlermeldungen, Kommentare oder Fragen über Gutenbrowser schicken Sie einen EMail an</translation> |
125 | </message> | 130 | </message> |
@@ -128,3 +133,4 @@ or select an ftp site? | |||
128 | </source> | 133 | </source> |
129 | <translation type="unfinished"></translation> | 134 | <translation>ljp@llornkcor.com |
135 | </translation> | ||
130 | </message> | 136 | </message> |
@@ -136,3 +142,6 @@ http://www.trolltech.com | |||
136 | </source> | 142 | </source> |
137 | <translation type="unfinished"></translation> | 143 | <translation>Erstellt mit Qt, Qt Embedded und Qtopia, eine Plattformübergreifende Entwicklungs API |
144 | http://www.trolltech.com | ||
145 | |||
146 | </translation> | ||
138 | </message> | 147 | </message> |
@@ -140,3 +149,3 @@ http://www.trolltech.com | |||
140 | <source>Arnold's Laws of Documentation:</source> | 149 | <source>Arnold's Laws of Documentation:</source> |
141 | <translation type="unfinished"></translation> | 150 | <translation>Arnolds Gesetz der Dokumentation:</translation> |
142 | </message> | 151 | </message> |
@@ -144,3 +153,3 @@ http://www.trolltech.com | |||
144 | <source>(1) If it should exist, it doesn't.</source> | 153 | <source>(1) If it should exist, it doesn't.</source> |
145 | <translation type="unfinished"></translation> | 154 | <translation>(1) Wenn es existieren sollte, existiert es nicht.</translation> |
146 | </message> | 155 | </message> |
@@ -148,3 +157,3 @@ http://www.trolltech.com | |||
148 | <source>(2) If it does exist, it's out of date.</source> | 157 | <source>(2) If it does exist, it's out of date.</source> |
149 | <translation type="unfinished"></translation> | 158 | <translation>(2) Wenn es existiert, ist es veraltet.</translation> |
150 | </message> | 159 | </message> |
@@ -152,3 +161,3 @@ http://www.trolltech.com | |||
152 | <source>(3) Only documentation for</source> | 161 | <source>(3) Only documentation for</source> |
153 | <translation type="unfinished"></translation> | 162 | <translation>(3) Nur Dokumentation für</translation> |
154 | </message> | 163 | </message> |
@@ -156,3 +165,3 @@ http://www.trolltech.com | |||
156 | <source>useless programs transcends the</source> | 165 | <source>useless programs transcends the</source> |
157 | <translation type="unfinished"></translation> | 166 | <translation>unnützte Programme übersteigen die</translation> |
158 | </message> | 167 | </message> |
@@ -161,3 +170,4 @@ http://www.trolltech.com | |||
161 | </source> | 170 | </source> |
162 | <translation type="unfinished"></translation> | 171 | <translation>ersten 2 Gesetze. |
172 | </translation> | ||
163 | </message> | 173 | </message> |
@@ -166,3 +176,4 @@ http://www.trolltech.com | |||
166 | :o)</source> | 176 | :o)</source> |
167 | <translation type="unfinished"></translation> | 177 | <translation>Alles ist temporär, immerhin... |
178 | :o)</translation> | ||
168 | </message> | 179 | </message> |
@@ -173,3 +184,3 @@ http://www.trolltech.com | |||
173 | <source>&Open File</source> | 184 | <source>&Open File</source> |
174 | <translation type="unfinished"></translation> | 185 | <translation>&Datei öffnen</translation> |
175 | </message> | 186 | </message> |
@@ -177,3 +188,3 @@ http://www.trolltech.com | |||
177 | <source>&Close</source> | 188 | <source>&Close</source> |
178 | <translation type="unfinished"></translation> | 189 | <translation>&Schließen</translation> |
179 | </message> | 190 | </message> |
@@ -181,3 +192,3 @@ http://www.trolltech.com | |||
181 | <source>&Backward</source> | 192 | <source>&Backward</source> |
182 | <translation type="unfinished"></translation> | 193 | <translation>&Rückwärts</translation> |
183 | </message> | 194 | </message> |
@@ -185,3 +196,3 @@ http://www.trolltech.com | |||
185 | <source>&Forward</source> | 196 | <source>&Forward</source> |
186 | <translation type="unfinished"></translation> | 197 | <translation>&Vorwärts</translation> |
187 | </message> | 198 | </message> |
@@ -189,3 +200,3 @@ http://www.trolltech.com | |||
189 | <source>&Home</source> | 200 | <source>&Home</source> |
190 | <translation type="unfinished"></translation> | 201 | <translation>&Anfang</translation> |
191 | </message> | 202 | </message> |
@@ -193,3 +204,3 @@ http://www.trolltech.com | |||
193 | <source>Add Bookmark</source> | 204 | <source>Add Bookmark</source> |
194 | <translation type="unfinished"></translation> | 205 | <translation>Füge Lesezeichen hinzu</translation> |
195 | </message> | 206 | </message> |
@@ -197,3 +208,3 @@ http://www.trolltech.com | |||
197 | <source>&File</source> | 208 | <source>&File</source> |
198 | <translation type="unfinished"></translation> | 209 | <translation>&Datei</translation> |
199 | </message> | 210 | </message> |
@@ -201,3 +212,3 @@ http://www.trolltech.com | |||
201 | <source>&Go</source> | 212 | <source>&Go</source> |
202 | <translation type="unfinished"></translation> | 213 | <translation>&Gehe</translation> |
203 | </message> | 214 | </message> |
@@ -205,3 +216,3 @@ http://www.trolltech.com | |||
205 | <source>History</source> | 216 | <source>History</source> |
206 | <translation type="unfinished"></translation> | 217 | <translation>Verlauf</translation> |
207 | </message> | 218 | </message> |
@@ -209,3 +220,3 @@ http://www.trolltech.com | |||
209 | <source>Bookmarks</source> | 220 | <source>Bookmarks</source> |
210 | <translation type="unfinished"></translation> | 221 | <translation>Lesezeichen</translation> |
211 | </message> | 222 | </message> |
@@ -213,3 +224,3 @@ http://www.trolltech.com | |||
213 | <source>Backward</source> | 224 | <source>Backward</source> |
214 | <translation type="unfinished"></translation> | 225 | <translation>Rückwärts</translation> |
215 | </message> | 226 | </message> |
@@ -217,3 +228,3 @@ http://www.trolltech.com | |||
217 | <source>Forward</source> | 228 | <source>Forward</source> |
218 | <translation type="unfinished"></translation> | 229 | <translation>Vorwärts</translation> |
219 | </message> | 230 | </message> |
@@ -221,3 +232,3 @@ http://www.trolltech.com | |||
221 | <source>Home</source> | 232 | <source>Home</source> |
222 | <translation type="unfinished"></translation> | 233 | <translation>Anfang</translation> |
223 | </message> | 234 | </message> |
@@ -303,6 +314,2 @@ http://www.trolltech.com | |||
303 | </message> | 314 | </message> |
304 | <message> | ||
305 | <source> </source> | ||
306 | <translation type="unfinished"></translation> | ||
307 | </message> | ||
308 | </context> | 315 | </context> |