summaryrefslogtreecommitdiff
path: root/i18n/de/libkppp.ts
Side-by-side diff
Diffstat (limited to 'i18n/de/libkppp.ts') (more/less context) (ignore whitespace changes)
-rw-r--r--i18n/de/libkppp.ts4
1 files changed, 4 insertions, 0 deletions
diff --git a/i18n/de/libkppp.ts b/i18n/de/libkppp.ts
index d70516d..28c7fdd 100644
--- a/i18n/de/libkppp.ts
+++ b/i18n/de/libkppp.ts
@@ -266,384 +266,388 @@ If you leave this field blank, no changes are
made to the domain name.</source>
<translation>Wenn Sie einen Domainnamen hier angeben
wird dieser Domainname für Ihren Computer
verwendet während Sie verbunden sind.
Wird die Verbindung beendet wird der
Originalname Ihres Computer wieder eingestellt.
Lassen Sie dieses Feld leer wenn keine Änderung
Ihres Domainnamens notwendig ist.</translation>
</message>
<message>
<source>Configuration:</source>
<translation>Konfiguration:</translation>
</message>
<message>
<source>Automatic</source>
<translation>Automatisch</translation>
</message>
<message>
<source>Manual</source>
<translation>Manuell</translation>
</message>
<message>
<source>DNS IP address:</source>
<translation>DNS IP Addresse:</translation>
</message>
<message>
<source>&lt;p&gt;Allows you to specify a new DNS server to be
used while you are connected. When the
connection is closed, this DNS entry will be
removed again.
To add a DNS server, type in the IP address of
the DNS server here and click on &lt;b&gt;Add&lt;/b&gt;</source>
<translation>&lt;p&gt;Ermöglicht die Angabe eines DNS-server der
verwendet wird solange die Verbindung steht. Wird die
Verbindung beendet wird auch der DNS-Eintrag wieder
entfernt.
Um einen DNS hinzuzufügen geben Sie eine IP-Adresse
des DNS an und klicken Sie &lt;b&gt;Hinzu&lt;/b&gt;</translation>
</message>
<message>
<source>Add</source>
<translation>Hinzu</translation>
</message>
<message>
<source>Click this button to add the DNS server
specified in the field above. The entry
will then be added to the list below</source>
<translation>Klicken Sie diesen Schalter um den DNS
aus dem obigen Feld hinzuzufügen.
Der Eintrag wird zur unteren Liste gefügt</translation>
</message>
<message>
<source>Remove</source>
<translation>Entfernen</translation>
</message>
<message>
<source>Click this button to remove the selected DNS
server entry from the list below</source>
<translation>Klicken Sie diesen Schalter um den gewählten DNS
aus der Liste zu entfernen</translation>
</message>
<message>
<source>DNS address list:</source>
<translation>DNS Adressliste: </translation>
</message>
<message>
<source>&lt;p&gt;This shows all defined DNS servers to use
while you are connected. Use the &lt;b&gt;Add&lt;/b&gt; and
&lt;b&gt;Remove&lt;/b&gt; buttons to modify the list</source>
<translation>&lt;p&gt;Dies zeigt alle definierten DNS die verwendet
werden während Sie verbunden sind. Benutzen Sie
die Schalter &lt;b&gt;Hinzu&lt;/b&gt; und &lt;b&gt;Entfernen&lt;/b&gt; um
die Liste zu verändern</translation>
</message>
<message>
<source>Disable DNS servers during connection</source>
<translation>DNS deaktivieren während einer Verbindung</translation>
</message>
<message>
<source>&lt;p&gt;When this option is selected, all DNS
servers specified in &lt;tt&gt;/etc/resolv.conf&lt;/tt&gt; are
temporary disabled while the dialup connection
is established. After the connection is
closed, the servers will be re-enabled
Typically, there is no reason to use this
option, but it may become useful under
some circumstances.</source>
<translation>&lt;p&gt; Ist diese Option aktiviert werden alle
SND aus der &lt;tt&gt;/etc/resolv.conf&lt;/tt&gt; temporär deaktiviert
während die Wählverbindung aufgebaut ist. Nach
Verbindungsende werden die Server wieder reaktiviert.
Typischerweise gibt es keinen Grund diese Option
zu verwenden, dennoch kann es unter Umständen
sinnvoll sein.</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>DevicesWidget</name>
<message>
<source>Allows you to modify the selected account</source>
<translation type="obsolete">Ermöglicht die Modifikation des Zugangs</translation>
</message>
<message>
<source>Create a new dialup connection
to the Internet</source>
<translation type="obsolete">Erstellung einer neuen Wählverbindung
ins Internet</translation>
</message>
<message>
<source>Makes a copy of the selected account. All
settings of the selected account are copied
to a new account, that you can modify to fit your
needs</source>
<translation type="obsolete">Erstellt eine Kopie des gewählten Zugangs. Alle
Einstellungen des selektierten Zugangs werden in einen
neuen Zugang kopiert, der modifiziert werden kann</translation>
</message>
<message>
<source>&lt;p&gt;Deletes the selected account
&lt;font color=&quot;red&quot;&gt;&lt;b&gt;Use with care!&lt;/b&gt;&lt;/font&gt;</source>
<translation type="obsolete">&lt;p&gt;Löscht den gewählten Zugang
&lt;font color=&quot;red&quot;&gt;&lt;b&gt;Vorsichtig verwenden !!!&lt;/b&gt;&lt;/font&gt;</translation>
</message>
<message>
<source>No devices selected.</source>
<translation>Kein Gerät ausgewählt.</translation>
</message>
<message>
<source>Are you sure you want to delete
the device &quot;%1&quot;?</source>
<translation>Sind Sie sicher, dass sie das Gerät
&quot;%1&quot; löschen wollen?</translation>
</message>
<message>
<source>Confirm</source>
<translation>Bestätigen</translation>
</message>
<message>
<source>New Device</source>
<translation>Neues Gerät</translation>
</message>
<message>
<source>Edit Device: </source>
<translation>Gerät bearbeiten:</translation>
</message>
<message>
<source>&amp;Device</source>
<translation>&amp;Gerät</translation>
</message>
<message>
<source>&amp;Modem</source>
<translation>&amp;Modem</translation>
</message>
<message>
<source>You must enter a unique account name</source>
<translation type="obsolete">Sie müssen einen eindeutigen Zugangsnamen angeben</translation>
</message>
<message>
<source>Allows you to modify the selected device</source>
<translation>Ermöglicht die Modifikation des Geräts</translation>
</message>
<message>
<source>Create a new device</source>
<translation>Neues Gerät erstellen</translation>
</message>
<message>
<source>Makes a copy of the selected device. All
settings of the selected device are copied
to a new device, that you can modify to fit your
needs</source>
<translation>Erstellt eine Kopie des gewählten Geräts. Alle
Einstellungen des selektierten Geräts werden in ein
neues Gerät kopiert, das modifiziert werden kann</translation>
</message>
<message>
<source>&lt;p&gt;Deletes the selected device
&lt;font color=&quot;red&quot;&gt;&lt;b&gt;Use with care!&lt;/b&gt;&lt;/font&gt;</source>
<translation>&lt;p&gt;Löscht das gewählte Zugang
&lt;font color=&quot;red&quot;&gt;&lt;b&gt;Vorsichtig verwenden !!!&lt;/b&gt;&lt;/font&gt;</translation>
</message>
<message>
<source>You must enter a unique device name</source>
<translation>Sie müssen einen eindeutigen Gerätnamen angeben</translation>
</message>
+ <message>
+ <source>Error</source>
+ <translation type="unfinished">Fehler</translation>
+ </message>
</context>
<context>
<name>DialWidget</name>
<message>
<source>Connection name:</source>
<translation>Verbindungsname:</translation>
</message>
<message>
<source>Type in a unique name for this connection</source>
<translation>Geben Sie einene eindeutigen Namen an</translation>
</message>
<message>
<source>Phone number:</source>
<translation>Tel. Nummer:</translation>
</message>
<message>
<source>&amp;Add...</source>
<translation>&amp;Hinzu...</translation>
</message>
<message>
<source>&amp;Remove</source>
<translation>&amp;Entfernen</translation>
</message>
<message>
<source>&lt;p&gt;Specifies the phone numbers to dial. You
can supply multiple numbers here, simply
click on &quot;Add&quot;. You can arrange the
order the numbers are tried by using the
arrow buttons.
When a number is busy or fails, &lt;i&gt;kppp&lt;/i&gt; will
try the next number and so on</source>
<translation>&lt;p&gt;Gibt die zu wählende Telefonnummer an.
Sie können hier mehrere Nummern angeben
durhc Verwenden von &quot;Hinzu&quot;. Sie können die
Reihenfolge der zu verwendenen Nummern ändern,
indem sie die Pfeil-Tasten verwenden.
Ist eine Nummer besetzt oder ungültig wird &lt;i&gt;kppp&lt;/I&gt;
die nächste Nummer versuchen</translation>
</message>
<message>
<source>Customize pppd Arguments...</source>
<translation>pppd-Parameter spezifizieren...</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>ExecWidget</name>
<message>
<source>Here you can select commands to run at certain stages of the connection. The commands are run with your real user id, so you cannot run any commands here requiring root permissions (unless, of course, you are root).&lt;br&gt;&lt;br&gt;Be sure to supply the whole path to the program otherwise we might be unable to find it.</source>
<translation>Hier können Befehle eingegeben werden die
in unterschieldichen Stufen des Verbindungsaufbaus
ausgeführt werden.
Befehle die root-Rechte benötigen können nicht
verwendet werden, solange Sie nicht als root angemeldet sind.</translation>
</message>
<message>
<source>Before connect:</source>
<translation>Vor der Verbindung:</translation>
</message>
<message>
<source>Allows you to run a program &lt;b&gt;before&lt;/b&gt; a connection
is established. It is called immediately before
dialing has begun.
This might be useful, e.g. to stop HylaFAX blocking the
modem.</source>
<translation>Ermöglicht das Ausführen eines Programms &lt;b&gt;bevor&lt;/b&gt;
eine Verbindung aufgebaut wird. Es wird unmittelbar
aufgerufen bevor der Wählvorgang initiiert wird.
Das kann bspw. notwendig sein um Programme zu stoppen
die das Modem blockieren.</translation>
</message>
<message>
<source>Upon connect:</source>
<translation>Bei Verbindung:</translation>
</message>
<message>
<source>Allows you to run a program &lt;b&gt;after&lt;/b&gt; a connection
is established. When your program is called, all
preparations for an Internet connection are finished.
Very useful for fetching mail and news</source>
<translation>Ermöglicht das Ausführen eines Programms &lt;b&gt;nachdem&lt;/b&gt;
eine Verbindung aufgebaut wird. Zu diesem Zeitpunkt besteht
bereits eine Internetverbindung.
Sehr nützlich um bspw. Mail und News zu holen</translation>
</message>
<message>
<source>Before disconnect:</source>
<translation>Vor dem Verbindungsabbau:</translation>
</message>
<message>
<source>Allows you to run a program &lt;b&gt;before&lt;/b&gt; a connection
is closed. The connection will stay open until
the program exits.</source>
<translation>Ermöglicht das Ausführen eines Programms &lt;b&gt;bevor&lt;/b&gt;
eine Verbindung abgebaut wird. Die Verbindung bleibt
bestehen bis das Programm beendet ist.</translation>
</message>
<message>
<source>Upon disconnect:</source>
<translation>Bei Verbindungsabbau:</translation>
</message>
<message>
<source>Allows you to run a program &lt;b&gt;after&lt;/b&gt; a connection
has been closed.</source>
<translation>Ermöglicht das Ausführen eines Programms &lt;b&gt;nachdem&lt;/b&gt;
eine Verbindung abgebaut ist.</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>GatewayWidget</name>
<message>
<source>Configuration</source>
<translation>Konfiguration</translation>
</message>
<message>
<source>Default gateway</source>
<translation>Default Gateway</translation>
</message>
<message>
<source>This makes the PPP peer computer (the computer
you are connected to with your modem) to act as
a gateway. Your computer will send all packets not
going to a computer inside your local net to this
computer, which will route these packets.
This is the default for most ISPs, so you should
probably leave this option on.</source>
<translation>Dies lässt die PPP-Gegenstelle als Router auftreten.
Dies ist normal für die meisten ISPs, daher sollte diese
Option normalerweise angeschaltet sein.</translation>
</message>
<message>
<source>Static gateway</source>
<translation>Statisches Gateway</translation>
</message>
<message>
<source>&lt;p&gt;Allows you to specify which computer you want
to use as gateway (see &lt;i&gt;Default Gateway&lt;/i&gt; above)</source>
<translation>&lt;p&gt;Ermöglicht die Angabe eines Routers (s.
&lt;i&gt;Default Gateway&lt;/i&gt;)</translation>
</message>
<message>
<source>Gateway IP address:</source>
<translation>Gateway IP Addresse:</translation>
</message>
<message>
<source>Assign the default route to this gateway</source>
<translation>Setzen der Default Route für dieses Gateway</translation>
</message>
<message>
<source>If this option is enabled, all packets not
going to the local net are routed through
the PPP connection.
Normally, you should turn this on</source>
<translation>Ist diese Option angeschaltet werden alle
Pakete die nicht ins lokale Netz gehen über PPP
geroutet.
Normalerweise sollte diese Aoption einschaltet sein</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>IPWidget</name>
<message>
<source>Configuration</source>
<translation>Konfiguration</translation>
</message>
<message>
<source>Dynamic IP address</source>
<translation>Dynamische IP Addresse</translation>
</message>
<message>
<source>Select this option when your computer gets an
internet address (IP) every time a
connection is made.
Almost every Internet Service Provider uses
this method, so this should be turned on.</source>
<translation>Wählen Sie diese Option wenn Ihr Rechner
automatisch eine IP-Adresse vom ISP bei
Verbindungsaufbau bezieht.
Die meisten ISPs benutzen diese Option.</translation>
</message>
<message>