summaryrefslogtreecommitdiff
path: root/i18n/de/libkppp.ts
Unidiff
Diffstat (limited to 'i18n/de/libkppp.ts') (more/less context) (ignore whitespace changes)
-rw-r--r--i18n/de/libkppp.ts1430
1 files changed, 1430 insertions, 0 deletions
diff --git a/i18n/de/libkppp.ts b/i18n/de/libkppp.ts
new file mode 100644
index 0000000..eb0fe65
--- a/dev/null
+++ b/i18n/de/libkppp.ts
@@ -0,0 +1,1430 @@
1<!DOCTYPE TS><TS>
2<defaultcodec>iso8859-1</defaultcodec>
3<context>
4 <name>AccountWidget</name>
5 <message>
6 <source>&amp;Edit...</source>
7 <translation type="obsolete">&amp;Editieren...</translation>
8 </message>
9 <message>
10 <source>Allows you to modify the selected account</source>
11 <translation>Ermöglicht die Modifikation des Zugangs</translation>
12 </message>
13 <message>
14 <source>&amp;New...</source>
15 <translation type="obsolete">&amp;Neu...</translation>
16 </message>
17 <message>
18 <source>Create a new dialup connection
19to the Internet</source>
20 <translation>Erstellung einer neuen Wählverbindung
21ins Internet</translation>
22 </message>
23 <message>
24 <source>Co&amp;py</source>
25 <translation type="obsolete">Ko&amp;pieren</translation>
26 </message>
27 <message>
28 <source>Makes a copy of the selected account. All
29settings of the selected account are copied
30to a new account, that you can modify to fit your
31needs</source>
32 <translation>Erstellt eine Kopie des gewählten Zugangs. Alle
33Einstellungen des selektierten Zugangs werden in einen
34neuen Zugang kopiert, der modifiziert werden kann</translation>
35 </message>
36 <message>
37 <source>De&amp;lete</source>
38 <translation type="obsolete">L&amp;öschen</translation>
39 </message>
40 <message>
41 <source>&lt;p&gt;Deletes the selected account
42
43&lt;font color=&quot;red&quot;&gt;&lt;b&gt;Use with care!&lt;/b&gt;&lt;/font&gt;</source>
44 <translation>&lt;p&gt;Löscht den gewählten Zugang
45&lt;font color=&quot;red&quot;&gt;&lt;b&gt;Vorsichtig verwenden !!!&lt;/b&gt;&lt;/font&gt;</translation>
46 </message>
47 <message>
48 <source>Maximum number of accounts reached.</source>
49 <translation type="obsolete">Maximale Anzahl Zugänge erreicht.</translation>
50 </message>
51 <message>
52 <source>No account selected.</source>
53 <translation>Kein Zugang gewählt.</translation>
54 </message>
55 <message>
56 <source>Are you sure you want to delete
57the account &quot;%1&quot;?</source>
58 <translation>Sich Sie sicher den Zugang &quot;%1&quot; löschen
59zu wollen ?</translation>
60 </message>
61 <message>
62 <source>Confirm</source>
63 <translation>Bestätigen</translation>
64 </message>
65 <message>
66 <source>New Account</source>
67 <translation>Neuer Zugang</translation>
68 </message>
69 <message>
70 <source>Edit Account: </source>
71 <translation>Zugang Bearbeiten: </translation>
72 </message>
73 <message>
74 <source>Dial</source>
75 <translation>Wählen</translation>
76 </message>
77 <message>
78 <source>Edit Login Script</source>
79 <translation>Login Script editieren</translation>
80 </message>
81 <message>
82 <source>Authentication</source>
83 <translation>Authentisierung</translation>
84 </message>
85 <message>
86 <source>IP Setup</source>
87 <translation>IP Einstellung</translation>
88 </message>
89 <message>
90 <source>IP</source>
91 <translation>IP</translation>
92 </message>
93 <message>
94 <source>Gateway Setup</source>
95 <translation>Gateway Setup</translation>
96 </message>
97 <message>
98 <source>Gateway</source>
99 <translation>Gateway</translation>
100 </message>
101 <message>
102 <source>DNS Servers</source>
103 <translation>DNS Server</translation>
104 </message>
105 <message>
106 <source>DNS</source>
107 <translation>DNS</translation>
108 </message>
109 <message>
110 <source>Execute Programs</source>
111 <translation>Programme ausführen</translation>
112 </message>
113 <message>
114 <source>Execute</source>
115 <translation>Ausführen</translation>
116 </message>
117 <message>
118 <source>You must enter a unique account name</source>
119 <translation>Sie müssen einen eindeutigen Zugangsnamen angeben</translation>
120 </message>
121 <message>
122 <source>Byte</source>
123 <translation type="obsolete">Byte</translation>
124 </message>
125 <message>
126 <source>KB</source>
127 <translation type="obsolete">KB</translation>
128 </message>
129 <message>
130 <source>MB</source>
131 <translation type="obsolete">MB</translation>
132 </message>
133 <message>
134 <source>GB</source>
135 <translation type="obsolete">GB</translation>
136 </message>
137</context>
138<context>
139 <name>AuthWidget</name>
140 <message>
141 <source>Authentication: </source>
142 <translation>Authentisierung:</translation>
143 </message>
144 <message>
145 <source>Script-based</source>
146 <translation>Script basiter</translation>
147 </message>
148 <message>
149 <source>PAP</source>
150 <translation>PAP</translation>
151 </message>
152 <message>
153 <source>Terminal-based</source>
154 <translation>
155Terminal basiert</translation>
156 </message>
157 <message>
158 <source>CHAP</source>
159 <translation>CHAP</translation>
160 </message>
161 <message>
162 <source>PAP/CHAP</source>
163 <translation>PAP/CHAP</translation>
164 </message>
165 <message>
166 <source>&lt;p&gt;Specifies the method used to identify yourself to
167the PPP server. Most universities still use
168&lt;b&gt;Terminal&lt;/b&gt;- or &lt;b&gt;Script&lt;/b&gt;-based authentication,
169while most ISP use &lt;b&gt;PAP&lt;/b&gt; and/or &lt;b&gt;CHAP&lt;/b&gt;. If
170unsure, contact your ISP.
171
172If you can choose between PAP and CHAP,
173choose CHAP, because it&apos;s much safer. If you don&apos;t know
174whether PAP or CHAP is right, choose PAP/CHAP.</source>
175 <translation>&lt;p&gt;Spezifiziert die Methode die benutzt wird um Sie am
176PPP-Server zu identifizieren. Die meisten Hochschulen nutzen
177nach wie vor &lt;b&gt;Terminal&lt;/b&gt; oder &lt;b&gt;Script&lt;/b&gt; basierte
178Authentisierung während die meisten ISPs &lt;b&gt;PAP&lt;/b&gt; oder &lt;b&gt;CHAP&lt;/b&gt;
179verwenden. Wenn Sie unsicher sind fragen Sie Ihren ISP.
180
181Wenn Sie zwischen PAP oder CHAP wählen können nehmen Sie CHAP-
182es ist sicherer. Wenn Sie nicht wissen ob PAP oder CHAP notwendig ist
183wählen Sie PAP/CHAP.</translation>
184 </message>
185 <message>
186 <source>Username: </source>
187 <translation>Nutzername: </translation>
188 </message>
189 <message>
190 <source>Enter your username here...</source>
191 <translation>Geben Sie Ihren Nutzernamen hier ein...</translation>
192 </message>
193 <message>
194 <source>Password: </source>
195 <translation>Passwort: </translation>
196 </message>
197 <message>
198 <source>Enter your password here</source>
199 <translation>Geben Sie Ihr Passwort hier ein</translation>
200 </message>
201 <message>
202 <source>Store password</source>
203 <translation>Passwort speichern</translation>
204 </message>
205 <message>
206 <source>&lt;p&gt;When this is turned on, your ISP password
207will be saved in &lt;i&gt;kppp&lt;/i&gt;&apos;s config file, so
208you do not need to type it in every time.
209
210&lt;b&gt;&lt;font color=&quot;red&quot;&gt;Warning:&lt;/font&gt; your password will be stored as
211plain text in the config file, which is
212readable only to you. Make sure nobody
213gains access to this file!</source>
214 <translation>&lt;p&gt;Ist diese Option aktiviert wird Ihr ISP
215Passwort in der Konfiguration gespeichert, so
216dass Sie es nicht mehrmals einbgeben müssen.
217
218&lt;b&gt;&lt;font color=&quot;red&quot;&gt;Warnung:&lt;/font&gt; )Ihr Passwort
219wird im Klartext in einer Datei gespeichert, welche
220nur von Ihnen lesbar ist. Stellen Sie sicher, dass
221niemand anders Zugang dazu erhält !
222</translation>
223 </message>
224 <message>
225 <source>error</source>
226 <translation>Fehler</translation>
227 </message>
228 <message>
229 <source>&lt;qt&gt;Login script has unbalanced loop Start/End&lt;qt&gt;</source>
230 <translation>&lt;qt&gt;Login script hat eine asynchrone Start/Stop-Schleife&lt;/qt&gt;</translation>
231 </message>
232</context>
233<context>
234 <name>ChooserWidget</name>
235 <message>
236 <source>&amp;Edit...</source>
237 <translation>&amp;Editieren...</translation>
238 </message>
239 <message>
240 <source>&amp;New...</source>
241 <translation>&amp;Neu...</translation>
242 </message>
243 <message>
244 <source>Co&amp;py</source>
245 <translation>Ko&amp;pieren</translation>
246 </message>
247 <message>
248 <source>De&amp;lete</source>
249 <translation>L&amp;öschen</translation>
250 </message>
251</context>
252<context>
253 <name>DNSWidget</name>
254 <message>
255 <source>Domain name:</source>
256 <translation>Domain Name:</translation>
257 </message>
258 <message>
259 <source>If you enter a domain name here, this domain
260name is used for your computer while you are
261connected. When the connection is closed, the
262original domain name of your computer is
263restored.
264
265If you leave this field blank, no changes are
266made to the domain name.</source>
267 <translation>Wenn Sie einen Domainnamen hier angeben
268wird dieser Domainname für Ihren Computer
269verwendet während Sie verbunden sind.
270Wird die Verbindung beendet wird der
271Originalname Ihres Computer wieder eingestellt.
272
273Lassen Sie dieses Feld leer wenn keine Änderung
274Ihres Domainnamens notwendig ist.</translation>
275 </message>
276 <message>
277 <source>Configuration:</source>
278 <translation>Konfiguration:</translation>
279 </message>
280 <message>
281 <source>Automatic</source>
282 <translation>Automatisch</translation>
283 </message>
284 <message>
285 <source>Manual</source>
286 <translation>Manuell</translation>
287 </message>
288 <message>
289 <source>DNS IP address:</source>
290 <translation>DNS IP Addresse:</translation>
291 </message>
292 <message>
293 <source>&lt;p&gt;Allows you to specify a new DNS server to be
294used while you are connected. When the
295connection is closed, this DNS entry will be
296removed again.
297
298To add a DNS server, type in the IP address of
299the DNS server here and click on &lt;b&gt;Add&lt;/b&gt;</source>
300 <translation>&lt;p&gt;Ermöglicht die Angabe eines DNS-server der
301verwendet wird solange die Verbindung steht. Wird die
302Verbindung beendet wird auch der DNS-Eintrag wieder
303entfernt.
304
305Um einen DNS hinzuzufügen geben Sie eine IP-Adresse
306des DNS an und klicken Sie &lt;b&gt;Hinzu&lt;/b&gt;</translation>
307 </message>
308 <message>
309 <source>Add</source>
310 <translation>Hinzu</translation>
311 </message>
312 <message>
313 <source>Click this button to add the DNS server
314specified in the field above. The entry
315will then be added to the list below</source>
316 <translation>Klicken Sie diesen Schalter um den DNS
317aus dem obigen Feld hinzuzufügen.
318Der Eintrag wird zur unteren Liste gefügt</translation>
319 </message>
320 <message>
321 <source>Remove</source>
322 <translation>Entfernen</translation>
323 </message>
324 <message>
325 <source>Click this button to remove the selected DNS
326server entry from the list below</source>
327 <translation>Klicken Sie diesen Schalter um den gewählten DNS
328aus der Liste zu entfernen</translation>
329 </message>
330 <message>
331 <source>DNS address list:</source>
332 <translation>DNS Adressliste: </translation>
333 </message>
334 <message>
335 <source>&lt;p&gt;This shows all defined DNS servers to use
336while you are connected. Use the &lt;b&gt;Add&lt;/b&gt; and
337&lt;b&gt;Remove&lt;/b&gt; buttons to modify the list</source>
338 <translation>&lt;p&gt;Dies zeigt alle definierten DNS die verwendet
339werden während Sie verbunden sind. Benutzen Sie
340die Schalter &lt;b&gt;Hinzu&lt;/b&gt; und &lt;b&gt;Entfernen&lt;/b&gt; um
341die Liste zu verändern</translation>
342 </message>
343 <message>
344 <source>Disable DNS servers during connection</source>
345 <translation>DNS deaktivieren während einer Verbindung</translation>
346 </message>
347 <message>
348 <source>&lt;p&gt;When this option is selected, all DNS
349servers specified in &lt;tt&gt;/etc/resolv.conf&lt;/tt&gt; are
350temporary disabled while the dialup connection
351is established. After the connection is
352closed, the servers will be re-enabled
353
354Typically, there is no reason to use this
355option, but it may become useful under
356some circumstances.</source>
357 <translation>&lt;p&gt; Ist diese Option aktiviert werden alle
358SND aus der &lt;tt&gt;/etc/resolv.conf&lt;/tt&gt; temporär deaktiviert
359während die Wählverbindung aufgebaut ist. Nach
360Verbindungsende werden die Server wieder reaktiviert.
361
362Typischerweise gibt es keinen Grund diese Option
363zu verwenden, dennoch kann es unter Umständen
364sinnvoll sein.</translation>
365 </message>
366</context>
367<context>
368 <name>DevicesWidget</name>
369 <message>
370 <source>Allows you to modify the selected account</source>
371 <translation type="obsolete">Ermöglicht die Modifikation des Zugangs</translation>
372 </message>
373 <message>
374 <source>Create a new dialup connection
375to the Internet</source>
376 <translation type="obsolete">Erstellung einer neuen Wählverbindung
377ins Internet</translation>
378 </message>
379 <message>
380 <source>Makes a copy of the selected account. All
381settings of the selected account are copied
382to a new account, that you can modify to fit your
383needs</source>
384 <translation type="obsolete">Erstellt eine Kopie des gewählten Zugangs. Alle
385Einstellungen des selektierten Zugangs werden in einen
386neuen Zugang kopiert, der modifiziert werden kann</translation>
387 </message>
388 <message>
389 <source>&lt;p&gt;Deletes the selected account
390
391&lt;font color=&quot;red&quot;&gt;&lt;b&gt;Use with care!&lt;/b&gt;&lt;/font&gt;</source>
392 <translation type="obsolete">&lt;p&gt;Löscht den gewählten Zugang
393&lt;font color=&quot;red&quot;&gt;&lt;b&gt;Vorsichtig verwenden !!!&lt;/b&gt;&lt;/font&gt;</translation>
394 </message>
395 <message>
396 <source>No devices selected.</source>
397 <translation>Kein Gerät ausgewählt.</translation>
398 </message>
399 <message>
400 <source>Are you sure you want to delete
401the device &quot;%1&quot;?</source>
402 <translation>Sind Sie sicher, dass sie das Gerät
403&quot;%1&quot; löschen wollen?</translation>
404 </message>
405 <message>
406 <source>Confirm</source>
407 <translation>Bestätigen</translation>
408 </message>
409 <message>
410 <source>New Device</source>
411 <translation>Neues Gerät</translation>
412 </message>
413 <message>
414 <source>Edit Device: </source>
415 <translation>Gerät bearbeiten:</translation>
416 </message>
417 <message>
418 <source>&amp;Device</source>
419 <translation>&amp;Gerät</translation>
420 </message>
421 <message>
422 <source>&amp;Modem</source>
423 <translation>&amp;Modem</translation>
424 </message>
425 <message>
426 <source>You must enter a unique account name</source>
427 <translation type="obsolete">Sie müssen einen eindeutigen Zugangsnamen angeben</translation>
428 </message>
429 <message>
430 <source>Allows you to modify the selected device</source>
431 <translation>Ermöglicht die Modifikation des Geräts</translation>
432 </message>
433 <message>
434 <source>Create a new device</source>
435 <translation>Neues Gerät erstellen</translation>
436 </message>
437 <message>
438 <source>Makes a copy of the selected device. All
439settings of the selected device are copied
440to a new device, that you can modify to fit your
441needs</source>
442 <translation>Erstellt eine Kopie des gewählten Geräts. Alle
443Einstellungen des selektierten Geräts werden in ein
444neues Gerät kopiert, das modifiziert werden kann</translation>
445 </message>
446 <message>
447 <source>&lt;p&gt;Deletes the selected device
448
449&lt;font color=&quot;red&quot;&gt;&lt;b&gt;Use with care!&lt;/b&gt;&lt;/font&gt;</source>
450 <translation>&lt;p&gt;Löscht das gewählte Zugang
451
452&lt;font color=&quot;red&quot;&gt;&lt;b&gt;Vorsichtig verwenden !!!&lt;/b&gt;&lt;/font&gt;</translation>
453 </message>
454 <message>
455 <source>You must enter a unique device name</source>
456 <translation type="unfinished">Sie müssen einen eindeutigen Gerätnamen angeben</translation>
457 </message>
458</context>
459<context>
460 <name>DialWidget</name>
461 <message>
462 <source>Connection name:</source>
463 <translation>Verbindungsname:</translation>
464 </message>
465 <message>
466 <source>Type in a unique name for this connection</source>
467 <translation>Geben Sie einene eindeutigen Namen an</translation>
468 </message>
469 <message>
470 <source>Phone number:</source>
471 <translation>Tel. Nummer:</translation>
472 </message>
473 <message>
474 <source>&amp;Add...</source>
475 <translation>&amp;Hinzu...</translation>
476 </message>
477 <message>
478 <source>&amp;Remove</source>
479 <translation>&amp;Entfernen</translation>
480 </message>
481 <message>
482 <source>&lt;p&gt;Specifies the phone numbers to dial. You
483can supply multiple numbers here, simply
484click on &quot;Add&quot;. You can arrange the
485order the numbers are tried by using the
486arrow buttons.
487
488When a number is busy or fails, &lt;i&gt;kppp&lt;/i&gt; will
489try the next number and so on</source>
490 <translation>&lt;p&gt;Gibt die zu wählende Telefonnummer an.
491Sie können hier mehrere Nummern angeben
492durhc Verwenden von &quot;Hinzu&quot;. Sie können die
493Reihenfolge der zu verwendenen Nummern ändern,
494indem sie die Pfeil-Tasten verwenden.
495
496Ist eine Nummer besetzt oder ungültig wird &lt;i&gt;kppp&lt;/I&gt;
497die nächste Nummer versuchen</translation>
498 </message>
499 <message>
500 <source>Customize pppd Arguments...</source>
501 <translation>pppd-Parameter spezifizieren...</translation>
502 </message>
503</context>
504<context>
505 <name>ExecWidget</name>
506 <message>
507 <source>Here you can select commands to run at certain stages of the connection. The commands are run with your real user id, so you cannot run any commands here requiring root permissions (unless, of course, you are root).&lt;br&gt;&lt;br&gt;Be sure to supply the whole path to the program otherwise we might be unable to find it.</source>
508 <translation>Hier können Befehle eingegeben werden die
509in unterschieldichen Stufen des Verbindungsaufbaus
510ausgeführt werden.
511Befehle die root-Rechte benötigen können nicht
512verwendet werden, solange Sie nicht als root angemeldet sind.</translation>
513 </message>
514 <message>
515 <source>Before connect:</source>
516 <translation>Vor der Verbindung:</translation>
517 </message>
518 <message>
519 <source>Allows you to run a program &lt;b&gt;before&lt;/b&gt; a connection
520is established. It is called immediately before
521dialing has begun.
522
523This might be useful, e.g. to stop HylaFAX blocking the
524modem.</source>
525 <translation>Ermöglicht das Ausführen eines Programms &lt;b&gt;bevor&lt;/b&gt;
526eine Verbindung aufgebaut wird. Es wird unmittelbar
527aufgerufen bevor der Wählvorgang initiiert wird.
528
529Das kann bspw. notwendig sein um Programme zu stoppen
530die das Modem blockieren.</translation>
531 </message>
532 <message>
533 <source>Upon connect:</source>
534 <translation>Bei Verbindung:</translation>
535 </message>
536 <message>
537 <source>Allows you to run a program &lt;b&gt;after&lt;/b&gt; a connection
538is established. When your program is called, all
539preparations for an Internet connection are finished.
540
541Very useful for fetching mail and news</source>
542 <translation>Ermöglicht das Ausführen eines Programms &lt;b&gt;nachdem&lt;/b&gt;
543eine Verbindung aufgebaut wird. Zu diesem Zeitpunkt besteht
544bereits eine Internetverbindung.
545
546Sehr nützlich um bspw. Mail und News zu holen</translation>
547 </message>
548 <message>
549 <source>Before disconnect:</source>
550 <translation>Vor dem Verbindungsabbau:</translation>
551 </message>
552 <message>
553 <source>Allows you to run a program &lt;b&gt;before&lt;/b&gt; a connection
554is closed. The connection will stay open until
555the program exits.</source>
556 <translation>Ermöglicht das Ausführen eines Programms &lt;b&gt;bevor&lt;/b&gt;
557eine Verbindung abgebaut wird. Die Verbindung bleibt
558bestehen bis das Programm beendet ist.</translation>
559 </message>
560 <message>
561 <source>Upon disconnect:</source>
562 <translation>Bei Verbindungsabbau:</translation>
563 </message>
564 <message>
565 <source>Allows you to run a program &lt;b&gt;after&lt;/b&gt; a connection
566has been closed.</source>
567 <translation>Ermöglicht das Ausführen eines Programms &lt;b&gt;nachdem&lt;/b&gt;
568eine Verbindung abgebaut ist.</translation>
569 </message>
570</context>
571<context>
572 <name>GatewayWidget</name>
573 <message>
574 <source>Configuration</source>
575 <translation>Konfiguration</translation>
576 </message>
577 <message>
578 <source>Default gateway</source>
579 <translation>Default Gateway</translation>
580 </message>
581 <message>
582 <source>This makes the PPP peer computer (the computer
583you are connected to with your modem) to act as
584a gateway. Your computer will send all packets not
585going to a computer inside your local net to this
586computer, which will route these packets.
587
588This is the default for most ISPs, so you should
589probably leave this option on.</source>
590 <translation>Dies lässt die PPP-Gegenstelle als Router auftreten.
591
592Dies ist normal für die meisten ISPs, daher sollte diese
593Option normalerweise angeschaltet sein.</translation>
594 </message>
595 <message>
596 <source>Static gateway</source>
597 <translation>Statisches Gateway</translation>
598 </message>
599 <message>
600 <source>&lt;p&gt;Allows you to specify which computer you want
601to use as gateway (see &lt;i&gt;Default Gateway&lt;/i&gt; above)</source>
602 <translation>&lt;p&gt;Ermöglicht die Angabe eines Routers (s.
603&lt;i&gt;Default Gateway&lt;/i&gt;)</translation>
604 </message>
605 <message>
606 <source>Gateway IP address:</source>
607 <translation>Gateway IP Addresse:</translation>
608 </message>
609 <message>
610 <source>Assign the default route to this gateway</source>
611 <translation>Setzen der Default Route für dieses Gateway</translation>
612 </message>
613 <message>
614 <source>If this option is enabled, all packets not
615going to the local net are routed through
616the PPP connection.
617
618Normally, you should turn this on</source>
619 <translation>Ist diese Option angeschaltet werden alle
620Pakete die nicht ins lokale Netz gehen über PPP
621geroutet.
622
623Normalerweise sollte diese Aoption einschaltet sein</translation>
624 </message>
625</context>
626<context>
627 <name>IPWidget</name>
628 <message>
629 <source>Configuration</source>
630 <translation>Konfiguration</translation>
631 </message>
632 <message>
633 <source>Dynamic IP address</source>
634 <translation>Dynamische IP Addresse</translation>
635 </message>
636 <message>
637 <source>Select this option when your computer gets an
638internet address (IP) every time a
639connection is made.
640
641Almost every Internet Service Provider uses
642this method, so this should be turned on.</source>
643 <translation>Wählen Sie diese Option wenn Ihr Rechner
644automatisch eine IP-Adresse vom ISP bei
645Verbindungsaufbau bezieht.
646
647Die meisten ISPs benutzen diese Option.</translation>
648 </message>
649 <message>
650 <source>Static IP address</source>
651 <translation>Statische IP Adresse</translation>
652 </message>
653 <message>
654 <source>Select this option when your computer has a
655fixed internet address (IP). Most computers
656don&apos;t have this, so you should probably select
657dynamic IP addressing unless you know what you
658are doing.</source>
659 <translation>Wählen Sie diese Option wenn Ihr Rechner eine
660statische IP-Adresse besitzt. Dies ist nicht die Regel,
661so dass es eine gute Idee ist dynamische Adressen
662zu verwenden.</translation>
663 </message>
664 <message>
665 <source>IP address:</source>
666 <translation>IP Adresse:</translation>
667 </message>
668 <message>
669 <source>If your computer has a permanent internet
670address, you must supply your IP address here.</source>
671 <translation>Hat Ihr Rechner eine permanente Verbindung
672ins Internet muss die Adresse hier angegebn werden.</translation>
673 </message>
674 <message>
675 <source>Subnet mask:</source>
676 <translation>Subnetzmaske:</translation>
677 </message>
678 <message>
679 <source>&lt;p&gt;If your computer has a static Internet address,
680you must supply a network mask here. In almost
681all cases this netmask will be &lt;b&gt;255.255.255.0&lt;/b&gt;,
682but your mileage may vary.
683
684If unsure, contact your Internet Service Provider</source>
685 <translation>&lt;p&gt;Hat Ihr Rechner eine statische Internet-Adresse
686muss die Netzwerkmaske hier angegeben werden. In den
687meisten Fällen ist dies &lt;b&gt;255.255.255.0&lt;/b&gt;, dies kann jedoch
688auch anders sein.
689
690Wenn Sie unsicher sind kontaktieren Sie Ihren ISP</translation>
691 </message>
692 <message>
693 <source>Auto-configure hostname from this IP</source>
694 <translation>Hostnamen-Autokonfiguration</translation>
695 </message>
696 <message>
697 <source>&lt;p&gt;Whenever you connect, this reconfigures
698your hostname to match the IP address you
699got from the PPP server. This may be useful
700if you need to use a protocol which depends
701on this information, but it can also cause several
702&lt;a href=&quot;kppp-7.html#autohostname&quot;&gt;problems&lt;/a&gt;.
703
704Don&apos;t enable this unless you really need it.</source>
705 <translation type="unfinished"></translation>
706 </message>
707 <message>
708 <source>Selecting this option might cause some weird problems with the X-server and applications while kppp is connected. Don&apos;t use it until you know what you are doing!
709For more information take a look at the handbook (or help) in the section &quot;Frequently asked questions&quot;.</source>
710 <translation type="unfinished"></translation>
711 </message>
712 <message>
713 <source>Warning</source>
714 <translation>Warnung</translation>
715 </message>
716</context>
717<context>
718 <name>InterfacePPP</name>
719 <message>
720 <source>No password</source>
721 <translation>Kein Passwort</translation>
722 </message>
723 <message>
724 <source>Username defined but no password
725 Please enter a password</source>
726 <translation>Nutzername vorhanden aber kein Passwort
727Bitte Passwort eingeben</translation>
728 </message>
729 <message>
730 <source>Error</source>
731 <translation>Fehler</translation>
732 </message>
733</context>
734<context>
735 <name>ModemTransfer</name>
736 <message>
737 <source>Error</source>
738 <translation type="unfinished">Fehler</translation>
739 </message>
740</context>
741<context>
742 <name>ModemWidget</name>
743 <message>
744 <source>Modem &amp;name:</source>
745 <translation>Modem &amp;name:</translation>
746 </message>
747 <message>
748 <source>Modem de&amp;vice:</source>
749 <translation type="unfinished"></translation>
750 </message>
751 <message>
752 <source>This specifies the serial port your modem is attached
753to. On Linux/x86, typically this is either /dev/ttyS0
754(COM1 under DOS) or /dev/ttyS1 (COM2 under DOS).
755
756If you have an internal ISDN card with AT command
757emulation (most cards under Linux support this), you
758should select one of the /dev/ttyIx devices.</source>
759 <translation type="unfinished"></translation>
760 </message>
761 <message>
762 <source>&amp;Flow control:</source>
763 <translation type="unfinished"></translation>
764 </message>
765 <message>
766 <source>Hardware [CRTSCTS]</source>
767 <translation type="unfinished"></translation>
768 </message>
769 <message>
770 <source>Software [XON/XOFF]</source>
771 <translation type="unfinished"></translation>
772 </message>
773 <message>
774 <source>None</source>
775 <translation type="unfinished"></translation>
776 </message>
777 <message>
778 <source>&lt;p&gt;Specifies how the serial port and modem
779communicate. You should not change this unless
780you know what you are doing.
781
782&lt;b&gt;Default&lt;/b&gt;: CRTSCTS</source>
783 <translation type="unfinished"></translation>
784 </message>
785 <message>
786 <source>&amp;Line termination:</source>
787 <translation type="unfinished"></translation>
788 </message>
789 <message>
790 <source>&lt;p&gt;Specifies how AT commands are sent to your
791modem. Most modems will work fine with the
792default &lt;i&gt;CR/LF&lt;/i&gt;. If your modem does not react
793to the init string, you should try different
794settings here
795
796&lt;b&gt;Default&lt;/b&gt;: CR/LF</source>
797 <translation type="unfinished"></translation>
798 </message>
799 <message>
800 <source>Co&amp;nnection speed:</source>
801 <translation type="unfinished"></translation>
802 </message>
803 <message>
804 <source>Specifies the speed your modem and the serial
805port talk to each other. You should begin with
806the default of 38400 bits/sec. If everything
807works you can try to increase this value, but to
808no more than 115200 bits/sec (unless you know
809that your serial port supports higher speeds).</source>
810 <translation type="unfinished"></translation>
811 </message>
812 <message>
813 <source>&amp;Use lock file</source>
814 <translation type="unfinished"></translation>
815 </message>
816 <message>
817 <source>&lt;p&gt;To prevent other programs from accessing the
818modem while a connection is established, a
819file can be created to indicate that the modem
820is in use. On Linux an example file would be
821&lt;tt&gt;/var/lock/LCK..ttyS1&lt;/tt&gt;
822Here you can select whether this locking will
823be done.
824
825&lt;b&gt;Default&lt;/b&gt;: On</source>
826 <translation type="unfinished"></translation>
827 </message>
828 <message>
829 <source>Modem timeout:</source>
830 <translation type="unfinished"></translation>
831 </message>
832 <message>
833 <source> sec</source>
834 <translation type="unfinished"></translation>
835 </message>
836 <message>
837 <source>This specifies how long &lt;i&gt;kppp&lt;/i&gt; waits for a
838&lt;i&gt;CONNECT&lt;/i&gt; response from your modem. The
839recommended value is 30 seconds.</source>
840 <translation type="unfinished"></translation>
841 </message>
842</context>
843<context>
844 <name>ModemWidget2</name>
845 <message>
846 <source>Busy wait:</source>
847 <translation type="unfinished"></translation>
848 </message>
849 <message>
850 <source>&amp;Wait for dial tone before dialing</source>
851 <translation type="unfinished"></translation>
852 </message>
853 <message>
854 <source>&lt;p&gt;Normally the modem waits for a dial tone
855from your phone line, indicating that it can
856start to dial a number. If your modem does not
857recognize this sound, or your local phone system
858does not emit such a tone, uncheck this option
859
860&lt;b&gt;Default:&lt;/b&gt;: On</source>
861 <translation type="unfinished"></translation>
862 </message>
863 <message>
864 <source> sec</source>
865 <translation type="unfinished"></translation>
866 </message>
867 <message>
868 <source>Specifies the number of seconds to wait before
869redial if all dialed numbers are busy. This is
870necessary because some modems get stuck if the
871same number is busy too often.
872
873The default is 0 seconds, you should not change
874this unless you need to.</source>
875 <translation type="unfinished"></translation>
876 </message>
877 <message>
878 <source>Modem &amp;volume:</source>
879 <translation type="unfinished"></translation>
880 </message>
881 <message>
882 <source>Most modems have a speaker which makes
883a lot of noise when dialing. Here you can
884either turn this completely off or select a
885lower volume.
886
887If this does not work for your modem,
888you must modify the modem volume command.</source>
889 <translation type="unfinished"></translation>
890 </message>
891 <message>
892 <source>Modem asserts CD line</source>
893 <translation type="unfinished"></translation>
894 </message>
895 <message>
896 <source>This controls how &lt;i&gt;kppp&lt;/i&gt; detects that the modem
897is not responding. Unless you are having
898problems with this, do not modify this setting.
899
900&lt;b&gt;Default&lt;/b&gt;: Off</source>
901 <translation type="unfinished"></translation>
902 </message>
903 <message>
904 <source>Mod&amp;em Commands...</source>
905 <translation type="unfinished"></translation>
906 </message>
907 <message>
908 <source>Allows you to change the AT command for
909your modem.</source>
910 <translation type="unfinished"></translation>
911 </message>
912 <message>
913 <source>&amp;Query Modem...</source>
914 <translation type="unfinished"></translation>
915 </message>
916 <message>
917 <source>Most modems support the ATI command set to
918find out vendor and revision of your modem.
919
920Press this button to query your modem for
921this information. It can be useful to help
922you setup the modem</source>
923 <translation type="unfinished"></translation>
924 </message>
925</context>
926<context>
927 <name>PPPConfigWidget</name>
928 <message>
929 <source>Configure Modem</source>
930 <translation type="unfinished"></translation>
931 </message>
932 <message>
933 <source>Modem failure</source>
934 <translation type="unfinished"></translation>
935 </message>
936 <message>
937 <source>A critical failure appeard while testing the modem</source>
938 <translation type="unfinished"></translation>
939 </message>
940 <message>
941 <source>&amp;Accounts</source>
942 <translation type="unfinished"></translation>
943 </message>
944 <message>
945 <source>&amp;Devices</source>
946 <translation type="unfinished"></translation>
947 </message>
948</context>
949<context>
950 <name>PPPdArguments</name>
951 <message>
952 <source>Customize pppd Arguments</source>
953 <translation>pppd-Parameter spezifizieren</translation>
954 </message>
955 <message>
956 <source>Argument:</source>
957 <translation type="unfinished"></translation>
958 </message>
959 <message>
960 <source>Add</source>
961 <translation>Hinzu</translation>
962 </message>
963 <message>
964 <source>Remove</source>
965 <translation>Entfernen</translation>
966 </message>
967 <message>
968 <source>Defaults</source>
969 <translation type="unfinished"></translation>
970 </message>
971</context>
972<context>
973 <name>PhoneNumberDialog</name>
974 <message>
975 <source>Add Phone Number</source>
976 <translation>Tel. Nummer hinzufügen</translation>
977 </message>
978 <message>
979 <source>Enter a phone number:</source>
980 <translation>Bitte Tel. Nummer eingeben:</translation>
981 </message>
982</context>
983<context>
984 <name>QObject</name>
985 <message>
986 <source>PPP</source>
987 <translation type="unfinished"></translation>
988 </message>
989 <message>
990 <source>generic ppp device</source>
991 <translation type="unfinished"></translation>
992 </message>
993 <message>
994 <source>Unable to open modem.</source>
995 <translation type="unfinished"></translation>
996 </message>
997 <message>
998 <source>Unable to detect state of CD line.</source>
999 <translation type="unfinished"></translation>
1000 </message>
1001 <message>
1002 <source>The modem is not ready.</source>
1003 <translation type="unfinished"></translation>
1004 </message>
1005 <message>
1006 <source>The modem is busy.</source>
1007 <translation type="unfinished"></translation>
1008 </message>
1009 <message>
1010 <source>Modem Ready.</source>
1011 <translation type="unfinished"></translation>
1012 </message>
1013 <message>
1014 <source>Can&apos;t restore tty settings: tcsetattr()
1015</source>
1016 <translation type="unfinished"></translation>
1017 </message>
1018 <message>
1019 <source>The modem does not respond.</source>
1020 <translation type="unfinished"></translation>
1021 </message>
1022 <message>
1023 <source>Unknown speed</source>
1024 <translation type="unfinished"></translation>
1025 </message>
1026 <message>
1027 <source>ATI Query</source>
1028 <translation type="unfinished"></translation>
1029 </message>
1030 <message>
1031 <source>Unable to create modem lock file.</source>
1032 <translation type="unfinished"></translation>
1033 </message>
1034 <message>
1035 <source>Looking for modem...</source>
1036 <translation type="unfinished"></translation>
1037 </message>
1038 <message>
1039 <source>Cancel</source>
1040 <translation type="unfinished"></translation>
1041 </message>
1042 <message>
1043 <source>Modem Query timed out.</source>
1044 <translation type="unfinished"></translation>
1045 </message>
1046 <message>
1047 <source>Modem device is locked.</source>
1048 <translation type="unfinished"></translation>
1049 </message>
1050 <message>
1051 <source>Modem Ready</source>
1052 <translation type="unfinished"></translation>
1053 </message>
1054 <message>
1055 <source>One moment please...</source>
1056 <translation type="unfinished"></translation>
1057 </message>
1058 <message>
1059 <source>Modem Query Results</source>
1060 <translation type="unfinished"></translation>
1061 </message>
1062 <message>
1063 <source>Close</source>
1064 <translation type="unfinished"></translation>
1065 </message>
1066 <message>
1067 <source>You&apos;re not allowed to dial out with kppp.
1068Contact your system administrator.</source>
1069 <translation type="unfinished"></translation>
1070 </message>
1071 <message>
1072 <source>Cannot find the PPP daemon!
1073Make sure that pppd is installed.</source>
1074 <translation type="unfinished"></translation>
1075 </message>
1076 <message>
1077 <source>You do not have the permission to start pppd!
1078Contact your system administrator and ask to get access to pppd.</source>
1079 <translation type="unfinished"></translation>
1080 </message>
1081 <message>
1082 <source>You don&apos;t have sufficient permission to run
1083%1
1084Please make sure that kppp is owned by root and has the SUID bit set.</source>
1085 <translation type="unfinished"></translation>
1086 </message>
1087 <message>
1088 <source>%1 is missing or can&apos;t be read!
1089Ask your system administrator to create this file (can be empty) with appropriate read and write permissions.</source>
1090 <translation type="unfinished"></translation>
1091 </message>
1092 <message>
1093 <source>Edit Modem Commands</source>
1094 <translation type="unfinished"></translation>
1095 </message>
1096 <message>
1097 <source>Pre-init delay (sec/100):</source>
1098 <translation type="unfinished"></translation>
1099 </message>
1100 <message>
1101 <source>Initialization string %1:</source>
1102 <translation type="unfinished"></translation>
1103 </message>
1104 <message>
1105 <source>Post-init delay (sec/100):</source>
1106 <translation type="unfinished"></translation>
1107 </message>
1108 <message>
1109 <source>Dialing speed (sec/100):</source>
1110 <translation type="unfinished"></translation>
1111 </message>
1112 <message>
1113 <source>Init response:</source>
1114 <translation type="unfinished"></translation>
1115 </message>
1116 <message>
1117 <source>No dial tone detection:</source>
1118 <translation type="unfinished"></translation>
1119 </message>
1120 <message>
1121 <source>Dial string:</source>
1122 <translation type="unfinished"></translation>
1123 </message>
1124 <message>
1125 <source>Connect response:</source>
1126 <translation type="unfinished"></translation>
1127 </message>
1128 <message>
1129 <source>Busy response:</source>
1130 <translation type="unfinished"></translation>
1131 </message>
1132 <message>
1133 <source>No carrier response:</source>
1134 <translation type="unfinished"></translation>
1135 </message>
1136 <message>
1137 <source>No dial tone response:</source>
1138 <translation type="unfinished"></translation>
1139 </message>
1140 <message>
1141 <source>Hangup string:</source>
1142 <translation type="unfinished"></translation>
1143 </message>
1144 <message>
1145 <source>Hangup response:</source>
1146 <translation type="unfinished"></translation>
1147 </message>
1148 <message>
1149 <source>Answer string:</source>
1150 <translation type="unfinished"></translation>
1151 </message>
1152 <message>
1153 <source>Ring response:</source>
1154 <translation type="unfinished"></translation>
1155 </message>
1156 <message>
1157 <source>Answer response:</source>
1158 <translation type="unfinished"></translation>
1159 </message>
1160 <message>
1161 <source>Escape string:</source>
1162 <translation type="unfinished"></translation>
1163 </message>
1164 <message>
1165 <source>Escape response:</source>
1166 <translation type="unfinished"></translation>
1167 </message>
1168 <message>
1169 <source>Guard time (sec/50):</source>
1170 <translation type="unfinished"></translation>
1171 </message>
1172 <message>
1173 <source>Volume off/low/high:</source>
1174 <translation type="unfinished"></translation>
1175 </message>
1176 <message>
1177 <source>Connected at:</source>
1178 <translation type="unfinished"></translation>
1179 </message>
1180 <message>
1181 <source>Time connected:</source>
1182 <translation type="unfinished"></translation>
1183 </message>
1184 <message>
1185 <source>Volume:</source>
1186 <translation type="unfinished"></translation>
1187 </message>
1188 <message>
1189 <source>Session Bill:</source>
1190 <translation type="unfinished"></translation>
1191 </message>
1192 <message>
1193 <source>Total Bill:</source>
1194 <translation type="unfinished"></translation>
1195 </message>
1196 <message>
1197 <source>Disconnect</source>
1198 <translation type="unfinished"></translation>
1199 </message>
1200 <message>
1201 <source>Byte</source>
1202 <translation type="unfinished">Byte</translation>
1203 </message>
1204 <message>
1205 <source>KB</source>
1206 <translation type="unfinished">KB</translation>
1207 </message>
1208 <message>
1209 <source>MB</source>
1210 <translation type="unfinished">MB</translation>
1211 </message>
1212 <message>
1213 <source>GB</source>
1214 <translation type="unfinished">GB</translation>
1215 </message>
1216 <message>
1217 <source>Connecting to: </source>
1218 <translation type="unfinished"></translation>
1219 </message>
1220 <message>
1221 <source>Online</source>
1222 <translation type="unfinished"></translation>
1223 </message>
1224 <message>
1225 <source>Offline</source>
1226 <translation type="unfinished"></translation>
1227 </message>
1228 <message>
1229 <source>Log</source>
1230 <translation type="unfinished"></translation>
1231 </message>
1232 <message>
1233 <source>Connecting to: %1</source>
1234 <translation type="unfinished"></translation>
1235 </message>
1236 <message>
1237 <source>Running pre-startup command...</source>
1238 <translation type="unfinished"></translation>
1239 </message>
1240 <message>
1241 <source>Initializing modem...</source>
1242 <translation type="unfinished"></translation>
1243 </message>
1244 <message>
1245 <source>Setting </source>
1246 <translation type="unfinished"></translation>
1247 </message>
1248 <message>
1249 <source>Setting speaker volume...</source>
1250 <translation type="unfinished"></translation>
1251 </message>
1252 <message>
1253 <source>Turning off dial tone waiting...</source>
1254 <translation type="unfinished"></translation>
1255 </message>
1256 <message>
1257 <source>Dialing %1</source>
1258 <translation type="unfinished"></translation>
1259 </message>
1260 <message>
1261 <source>Line busy. Hanging up...</source>
1262 <translation type="unfinished"></translation>
1263 </message>
1264 <message>
1265 <source>Line busy. Waiting: %1 seconds</source>
1266 <translation type="unfinished"></translation>
1267 </message>
1268 <message>
1269 <source>No Dialtone</source>
1270 <translation type="unfinished"></translation>
1271 </message>
1272 <message>
1273 <source>No Carrier</source>
1274 <translation type="unfinished"></translation>
1275 </message>
1276 <message>
1277 <source>Scanning %1</source>
1278 <translation type="unfinished"></translation>
1279 </message>
1280 <message>
1281 <source>Saving %1</source>
1282 <translation type="unfinished"></translation>
1283 </message>
1284 <message>
1285 <source>Sending %1</source>
1286 <translation type="unfinished"></translation>
1287 </message>
1288 <message>
1289 <source>Expecting %1</source>
1290 <translation type="unfinished"></translation>
1291 </message>
1292 <message>
1293 <source>Pause %1 seconds</source>
1294 <translation type="unfinished"></translation>
1295 </message>
1296 <message>
1297 <source>Timeout %1 seconds</source>
1298 <translation type="unfinished"></translation>
1299 </message>
1300 <message>
1301 <source>Hangup</source>
1302 <translation type="unfinished"></translation>
1303 </message>
1304 <message>
1305 <source>Answer</source>
1306 <translation type="unfinished"></translation>
1307 </message>
1308 <message>
1309 <source>ID %1</source>
1310 <translation type="unfinished"></translation>
1311 </message>
1312 <message>
1313 <source>Password %1</source>
1314 <translation type="unfinished"></translation>
1315 </message>
1316 <message>
1317 <source>Prompting %1</source>
1318 <translation type="unfinished"></translation>
1319 </message>
1320 <message>
1321 <source>PW Prompt %1</source>
1322 <translation type="unfinished"></translation>
1323 </message>
1324 <message>
1325 <source>Loop Start %1</source>
1326 <translation type="unfinished"></translation>
1327 </message>
1328 <message>
1329 <source>ERROR: Nested too deep, ignored.</source>
1330 <translation type="unfinished"></translation>
1331 </message>
1332 <message>
1333 <source>Loops nested too deeply!</source>
1334 <translation type="unfinished"></translation>
1335 </message>
1336 <message>
1337 <source>Loop End %1</source>
1338 <translation type="unfinished"></translation>
1339 </message>
1340 <message>
1341 <source>LoopEnd without matching Start! Line: %1</source>
1342 <translation type="unfinished"></translation>
1343 </message>
1344 <message>
1345 <source>Starting pppd...</source>
1346 <translation type="unfinished"></translation>
1347 </message>
1348 <message>
1349 <source>Scan Var: %1</source>
1350 <translation type="unfinished"></translation>
1351 </message>
1352 <message>
1353 <source>Found: %1</source>
1354 <translation type="unfinished"></translation>
1355 </message>
1356 <message>
1357 <source>Looping: %1</source>
1358 <translation type="unfinished"></translation>
1359 </message>
1360 <message>
1361 <source>Script timed out!</source>
1362 <translation type="unfinished"></translation>
1363 </message>
1364 <message>
1365 <source>Scanning: %1</source>
1366 <translation type="unfinished"></translation>
1367 </message>
1368 <message>
1369 <source>Expecting: %1</source>
1370 <translation type="unfinished"></translation>
1371 </message>
1372 <message>
1373 <source>Logging on to network...</source>
1374 <translation type="unfinished"></translation>
1375 </message>
1376 <message>
1377 <source>Running startup command...</source>
1378 <translation type="unfinished"></translation>
1379 </message>
1380 <message>
1381 <source>Done</source>
1382 <translation type="unfinished"></translation>
1383 </message>
1384 <message>
1385 <source>pppd command + command-line arguments exceed 2024 characters in length.</source>
1386 <translation type="unfinished">&lt;p&gt;Löscht das gewählte Gerät
1387
1388&lt;font color=&quot;red&quot;&gt;&lt;b&gt;Vorsichtig verwenden !!!&lt;/b&gt;&lt;/font&gt;</translation>
1389 </message>
1390 <message>
1391 <source>&lt;qt&gt;Cannot find the PPP daemon!&lt;br&gt;Make sure that pppd is installed and that you have entered the correct path.&lt;/qt&gt;</source>
1392 <translation type="unfinished"></translation>
1393 </message>
1394 <message>
1395 <source>&lt;qt&gt;Cannot execute:&lt;br&gt; %1&lt;br&gt;Please make sure that you have given setuid permission and that pppd is executable.&lt;br&gt;</source>
1396 <translation type="unfinished"></translation>
1397 </message>
1398 <message>
1399 <source>&lt;qt&gt;Cannot find:&lt;br&gt; %1&lt;br&gt;Please make sure you have setup your modem device properly and/or adjust the location of the modem device on the modem tab of the setup dialog.&lt;/qt&gt;</source>
1400 <translation type="unfinished"></translation>
1401 </message>
1402 <message>
1403 <source>&lt;qt&gt;You have selected the authentication method PAP or CHAP. This requires that you supply a username and a password!&lt;/qt&gt;</source>
1404 <translation type="unfinished"></translation>
1405 </message>
1406 <message>
1407 <source>&lt;qt&gt;Cannot create PAP/CHAP authentication&lt;br&gt;file &quot;%1&quot;&lt;/qt&gt;</source>
1408 <translation type="unfinished"></translation>
1409 </message>
1410 <message>
1411 <source>You must specify a telephone number!</source>
1412 <translation type="unfinished"></translation>
1413 </message>
1414</context>
1415<context>
1416 <name>ScriptWidget</name>
1417 <message>
1418 <source>Add</source>
1419 <translation>Hinzu</translation>
1420 </message>
1421 <message>
1422 <source>Insert</source>
1423 <translation>Einfügen</translation>
1424 </message>
1425 <message>
1426 <source>Remove</source>
1427 <translation>Entfernen</translation>
1428 </message>
1429</context>
1430</TS>