summaryrefslogtreecommitdiff
path: root/i18n/de/opieirc.ts
Unidiff
Diffstat (limited to 'i18n/de/opieirc.ts') (more/less context) (ignore whitespace changes)
-rw-r--r--i18n/de/opieirc.ts182
1 files changed, 174 insertions, 8 deletions
diff --git a/i18n/de/opieirc.ts b/i18n/de/opieirc.ts
index 90d17c0..5539261 100644
--- a/i18n/de/opieirc.ts
+++ b/i18n/de/opieirc.ts
@@ -1,137 +1,152 @@
1<!DOCTYPE TS><TS> 1<!DOCTYPE TS><TS>
2<defaultcodec>iso8859-1</defaultcodec> 2<defaultcodec>iso8859-1</defaultcodec>
3<context> 3<context>
4 <name>IRCChannelTab</name> 4 <name>IRCChannelTab</name>
5 <message> 5 <message>
6 <source>Talking on channel</source> 6 <source>Talking on channel</source>
7 <translation>Spreche auf Kanal</translation> 7 <translation>Spreche auf Kanal</translation>
8 </message> 8 </message>
9 <message> 9 <message>
10 <source>Channel discussion</source> 10 <source>Channel discussion</source>
11 <translation>Kanal Diskussion</translation> 11 <translation>Kanal Diskussion</translation>
12 </message> 12 </message>
13 <message> 13 <message>
14 <source>Type your message here to participate in the channel discussion</source> 14 <source>Type your message here to participate in the channel discussion</source>
15 <translation>Geben Sie Ihre Nachricht hier ein, um an der Kanaldiskussion teizunehmen</translation> 15 <translation>Geben Sie Ihre Nachricht hier ein, um an der Kanaldiskussion teizunehmen</translation>
16 </message> 16 </message>
17 <message> 17 <message>
18 <source>CTCP</source> 18 <source>CTCP</source>
19 <translation>CTCP</translation> 19 <translation type="obsolete">CTCP</translation>
20 </message> 20 </message>
21 <message> 21 <message>
22 <source>Query</source> 22 <source>Query</source>
23 <translation>Abfrage</translation> 23 <translation>Abfrage</translation>
24 </message> 24 </message>
25 <message> 25 <message>
26 <source>Ping</source> 26 <source>Ping</source>
27 <translation>Ping</translation> 27 <translation>Ping</translation>
28 </message> 28 </message>
29 <message> 29 <message>
30 <source>Version</source> 30 <source>Version</source>
31 <translation>Version</translation> 31 <translation>Version</translation>
32 </message> 32 </message>
33 <message> 33 <message>
34 <source>Whois</source> 34 <source>Whois</source>
35 <translation>WerIst</translation> 35 <translation>WerIst</translation>
36 </message> 36 </message>
37 <message> 37 <message>
38 <source>Disconnected</source> 38 <source>Disconnected</source>
39 <translation>Verbindungsabbruch</translation> 39 <translation>Verbindungsabbruch</translation>
40 </message> 40 </message>
41</context> 41</context>
42<context> 42<context>
43 <name>IRCConnection</name> 43 <name>IRCConnection</name>
44 <message> 44 <message>
45 <source>Connected, logging in ..</source> 45 <source>Connected, logging in ..</source>
46 <translation>Verbunden, melde mich an..</translation> 46 <translation>Verbunden, melde mich an..</translation>
47 </message> 47 </message>
48 <message> 48 <message>
49 <source>Successfully logged in.</source> 49 <source>Successfully logged in.</source>
50 <translation>Erfolgreich angemeldet.</translation> 50 <translation>Erfolgreich angemeldet.</translation>
51 </message> 51 </message>
52 <message> 52 <message>
53 <source>Socket error : </source> 53 <source>Socket error : </source>
54 <translation>Socket Fehler:</translation> 54 <translation>Socket Fehler:</translation>
55 </message> 55 </message>
56 <message> 56 <message>
57 <source>Connection closed</source> 57 <source>Connection closed</source>
58 <translation>Verbindung geschlossen</translation> 58 <translation>Verbindung geschlossen</translation>
59 </message> 59 </message>
60</context> 60</context>
61<context> 61<context>
62 <name>IRCHistoryLineEdit</name>
63 <message>
64 <source>Next Tab</source>
65 <translation type="unfinished"></translation>
66 </message>
67 <message>
68 <source>Previous Tab</source>
69 <translation type="unfinished"></translation>
70 </message>
71 <message>
72 <source>Close Tab</source>
73 <translation type="unfinished"></translation>
74 </message>
75</context>
76<context>
62 <name>IRCMessageParser</name> 77 <name>IRCMessageParser</name>
63 <message> 78 <message>
64 <source>Nonexistant channel join - desynchronized?</source> 79 <source>Nonexistant channel join - desynchronized?</source>
65 <translation>Beitritt zu nicht existierenden Kanal - unsynchronisiert?</translation> 80 <translation>Beitritt zu nicht existierenden Kanal - unsynchronisiert?</translation>
66 </message> 81 </message>
67 <message> 82 <message>
68 <source>Person has already joined the channel - desynchronized?</source> 83 <source>Person has already joined the channel - desynchronized?</source>
69 <translation>Person Kanal bereits beigetreten - unsynchronisiert?</translation> 84 <translation>Person Kanal bereits beigetreten - unsynchronisiert?</translation>
70 </message> 85 </message>
71 <message> 86 <message>
72 <source>You already joined the channel - desynchronized?</source> 87 <source>You already joined the channel - desynchronized?</source>
73 <translation>Du bist dem Kanal bereits beigetreten - unsynchronisiert?</translation> 88 <translation>Du bist dem Kanal bereits beigetreten - unsynchronisiert?</translation>
74 </message> 89 </message>
75 <message> 90 <message>
76 <source>Parting person not found - desynchronized?</source> 91 <source>Parting person not found - desynchronized?</source>
77 <translation>Scheidende Person nicht gefunden - unsynchronisiert?</translation> 92 <translation>Scheidende Person nicht gefunden - unsynchronisiert?</translation>
78 </message> 93 </message>
79 <message> 94 <message>
80 <source>Channel for part not found - desynchronized?</source> 95 <source>Channel for part not found - desynchronized?</source>
81 <translation>Zu verlassenden Kanal nicht gefunden - unsynchronisiert?</translation> 96 <translation>Zu verlassenden Kanal nicht gefunden - unsynchronisiert?</translation>
82 </message> 97 </message>
83 <message> 98 <message>
84 <source>Channel message with unknown sender</source> 99 <source>Channel message with unknown sender</source>
85 <translation>Kanalnachricht mit unbekanntem Absender</translation> 100 <translation>Kanalnachricht mit unbekanntem Absender</translation>
86 </message> 101 </message>
87 <message> 102 <message>
88 <source>Received PRIVMSG of unknown type</source> 103 <source>Received PRIVMSG of unknown type</source>
89 <translation>PRIVMSG von unbekanntem Typ erhalten</translation> 104 <translation>PRIVMSG von unbekanntem Typ erhalten</translation>
90 </message> 105 </message>
91 <message> 106 <message>
92 <source>Nickname change of an unknown person</source> 107 <source>Nickname change of an unknown person</source>
93 <translation>Spitznamen Änderung einer unbekannten Person</translation> 108 <translation type="obsolete">Spitznamen Änderung einer unbekannten Person</translation>
94 </message> 109 </message>
95 <message> 110 <message>
96 <source>Unknown person quit - desynchronized?</source> 111 <source>Unknown person quit - desynchronized?</source>
97 <translation>Unbekannte Person gegangen - unsynchronisiert?</translation> 112 <translation>Unbekannte Person gegangen - unsynchronisiert?</translation>
98 </message> 113 </message>
99 <message> 114 <message>
100 <source> changed topic to </source> 115 <source> changed topic to </source>
101 <translation>Thema geändert auf</translation> 116 <translation>Thema geändert auf</translation>
102 </message> 117 </message>
103 <message> 118 <message>
104 <source>Unknown channel topic - desynchronized?</source> 119 <source>Unknown channel topic - desynchronized?</source>
105 <translation>Unbekanntes Kanalthema - unsynchronisiert?</translation> 120 <translation>Unbekanntes Kanalthema - unsynchronisiert?</translation>
106 </message> 121 </message>
107 <message> 122 <message>
108 <source>Received a CTCP PING from </source> 123 <source>Received a CTCP PING from </source>
109 <translation>CTCP PING erhalten von </translation> 124 <translation>CTCP PING erhalten von </translation>
110 </message> 125 </message>
111 <message> 126 <message>
112 <source>Received a CTCP VERSION from </source> 127 <source>Received a CTCP VERSION from </source>
113 <translation>CTCP VERSION erhalten von </translation> 128 <translation type="obsolete">CTCP VERSION erhalten von </translation>
114 </message> 129 </message>
115 <message> 130 <message>
116 <source>CTCP ACTION with unknown person - Desynchronized?</source> 131 <source>CTCP ACTION with unknown person - Desynchronized?</source>
117 <translation>CTCP ACTION mit unbekannter Person - unsynchronisiert?</translation> 132 <translation>CTCP ACTION mit unbekannter Person - unsynchronisiert?</translation>
118 </message> 133 </message>
119 <message> 134 <message>
120 <source>CTCP ACTION with unknown channel - Desynchronized?</source> 135 <source>CTCP ACTION with unknown channel - Desynchronized?</source>
121 <translation>CTCP ACTION mit unbekanntem Kanal - unsynchronisiert?</translation> 136 <translation>CTCP ACTION mit unbekanntem Kanal - unsynchronisiert?</translation>
122 </message> 137 </message>
123 <message> 138 <message>
124 <source>CTCP ACTION with bad recipient</source> 139 <source>CTCP ACTION with bad recipient</source>
125 <translation>CTCP ACTION mit schlechtem Empfänger</translation> 140 <translation>CTCP ACTION mit schlechtem Empfänger</translation>
126 </message> 141 </message>
127 <message> 142 <message>
128 <source>Mode change has unknown type</source> 143 <source>Mode change has unknown type</source>
129 <translation>Moduswechsel hat einen unbekannten Typ</translation> 144 <translation>Moduswechsel hat einen unbekannten Typ</translation>
130 </message> 145 </message>
131 <message> 146 <message>
132 <source>Mode change with unknown person - Desynchronized?</source> 147 <source>Mode change with unknown person - Desynchronized?</source>
133 <translation>Moduswechsel mit unbekannter Person - unsynchronisiert?</translation> 148 <translation>Moduswechsel mit unbekannter Person - unsynchronisiert?</translation>
134 </message> 149 </message>
135 <message> 150 <message>
136 <source>Mode change with unknown flag</source> 151 <source>Mode change with unknown flag</source>
137 <translation>Moduswechsel hat ein unbekanntes Flag</translation> 152 <translation>Moduswechsel hat ein unbekanntes Flag</translation>
@@ -189,58 +204,155 @@
189 <translation>Unbehandeltes ctcp Kommando erhalten: %1</translation> 204 <translation>Unbehandeltes ctcp Kommando erhalten: %1</translation>
190 </message> 205 </message>
191 <message> 206 <message>
192 <source>Received unhandled literal command: %1</source> 207 <source>Received unhandled literal command: %1</source>
193 <translation>Unbehandeltes buchstäbliches Kommando erhalten: %1</translation> 208 <translation>Unbehandeltes buchstäbliches Kommando erhalten: %1</translation>
194 </message> 209 </message>
195 <message> 210 <message>
196 <source>%1 joined channel %2</source> 211 <source>%1 joined channel %2</source>
197 <translation>%1 betrat Kanal %2</translation> 212 <translation>%1 betrat Kanal %2</translation>
198 </message> 213 </message>
199 <message> 214 <message>
200 <source>You left channel %1</source> 215 <source>You left channel %1</source>
201 <translation>Du hast Kanal %1 verlassen</translation> 216 <translation>Du hast Kanal %1 verlassen</translation>
202 </message> 217 </message>
203 <message> 218 <message>
204 <source>%1 left channel %2</source> 219 <source>%1 left channel %2</source>
205 <translation>%1 verließ Kanal %2</translation> 220 <translation>%1 verließ Kanal %2</translation>
206 </message> 221 </message>
207 <message> 222 <message>
208 <source>Channel message with unknown channel %1</source> 223 <source>Channel message with unknown channel %1</source>
209 <translation>Kanalnachricht mit unbekanntem Kanal %1</translation> 224 <translation>Kanalnachricht mit unbekanntem Kanal %1</translation>
210 </message> 225 </message>
211 <message> 226 <message>
212 <source>You are now known as %1</source> 227 <source>You are now known as %1</source>
213 <translation>Du bis nun als %1 bekannt</translation> 228 <translation type="obsolete">Du bis nun als %1 bekannt</translation>
214 </message> 229 </message>
215 <message> 230 <message>
216 <source>%1 is now known as %2</source> 231 <source>%1 is now known as %2</source>
217 <translation>%1 ist nun bekannt als %2</translation> 232 <translation type="obsolete">%1 ist nun bekannt als %2</translation>
218 </message> 233 </message>
219 <message> 234 <message>
220 <source>%1 has quit (%2)</source> 235 <source>%1 has quit (%2)</source>
221 <translation>%1 beendete (%2)</translation> 236 <translation>%1 beendete (%2)</translation>
222 </message> 237 </message>
238 <message>
239 <source>Server %1 version %2 supports usermodes &apos;%3&apos; and channelmodes &apos;%4&apos;</source>
240 <translation type="unfinished"></translation>
241 </message>
242 <message>
243 <source>There are %1 operators connected</source>
244 <translation type="unfinished"></translation>
245 </message>
246 <message>
247 <source>There are %1 unknown connection(s)</source>
248 <translation type="unfinished"></translation>
249 </message>
250 <message>
251 <source>There are %1 channels formed</source>
252 <translation type="unfinished"></translation>
253 </message>
254 <message>
255 <source>Please wait a while and try again</source>
256 <translation type="unfinished"></translation>
257 </message>
258 <message>
259 <source>Whois %1 (%2@%3)
260Real name: %4</source>
261 <translation type="unfinished"></translation>
262 </message>
263 <message>
264 <source>%1 is using server %2</source>
265 <translation type="unfinished"></translation>
266 </message>
267 <message>
268 <source>%1 is on channels: %2</source>
269 <translation type="unfinished"></translation>
270 </message>
271 <message>
272 <source>Names for %1: %2</source>
273 <translation type="unfinished"></translation>
274 </message>
275 <message>
276 <source>Time on server %1 is %2</source>
277 <translation type="unfinished"></translation>
278 </message>
279 <message>
280 <source>Channel or nick %1 doesn&apos;t exists</source>
281 <translation type="unfinished"></translation>
282 </message>
283 <message>
284 <source>There is no history information for %1</source>
285 <translation type="unfinished"></translation>
286 </message>
287 <message>
288 <source>Unknown command: %1</source>
289 <translation type="unfinished"></translation>
290 </message>
291 <message>
292 <source>Can&apos;t change nick to %1: %2</source>
293 <translation type="unfinished"></translation>
294 </message>
295 <message>
296 <source>You&apos;re not on channel %1</source>
297 <translation type="unfinished"></translation>
298 </message>
299 <message>
300 <source>[%1] Operation not permitted, you don&apos;t have enough channel privileges</source>
301 <translation type="unfinished"></translation>
302 </message>
303 <message>
304 <source>Connected to</source>
305 <translation type="unfinished"></translation>
306 </message>
307 <message>
308 <source>%1 has been idle for %2</source>
309 <translation type="unfinished"></translation>
310 </message>
311 <message>
312 <source>%1 signed on %2</source>
313 <translation type="unfinished"></translation>
314 </message>
315 <message>
316 <source>CTCP PING with unknown person - Desynchronized?</source>
317 <translation type="unfinished"></translation>
318 </message>
319 <message>
320 <source>CTCP PING with unknown channel - Desynchronized?</source>
321 <translation type="unfinished"></translation>
322 </message>
323 <message>
324 <source>CTCP PING with bad recipient</source>
325 <translation type="unfinished"></translation>
326 </message>
327 <message>
328 <source>Received a CTCP VERSION request from </source>
329 <translation type="unfinished"></translation>
330 </message>
331 <message>
332 <source>Malformed DCC request from </source>
333 <translation type="unfinished"></translation>
334 </message>
223</context> 335</context>
224<context> 336<context>
225 <name>IRCQueryTab</name> 337 <name>IRCQueryTab</name>
226 <message> 338 <message>
227 <source>Talking to </source> 339 <source>Talking to </source>
228 <translation>Spreche zu</translation> 340 <translation>Spreche zu</translation>
229 </message> 341 </message>
230 <message> 342 <message>
231 <source>Private discussion</source> 343 <source>Private discussion</source>
232 <translation>Private Diskussion</translation> 344 <translation>Private Diskussion</translation>
233 </message> 345 </message>
234 <message> 346 <message>
235 <source>Type your text here in order to send a message to the other person</source> 347 <source>Type your text here in order to send a message to the other person</source>
236 <translation>Geben Sie Ihren Text hier ein, um eine Nachricht an die andere Person zu schicken</translation> 348 <translation>Geben Sie Ihren Text hier ein, um eine Nachricht an die andere Person zu schicken</translation>
237 </message> 349 </message>
238 <message> 350 <message>
239 <source>Disconnected</source> 351 <source>Disconnected</source>
240 <translation>Verbindung getrennt</translation> 352 <translation>Verbindung getrennt</translation>
241 </message> 353 </message>
242</context> 354</context>
243<context> 355<context>
244 <name>IRCServerEditor</name> 356 <name>IRCServerEditor</name>
245 <message> 357 <message>
246 <source>Profile name :</source> 358 <source>Profile name :</source>
@@ -295,57 +407,57 @@
295 <translation>Kanäle:</translation> 407 <translation>Kanäle:</translation>
296 </message> 408 </message>
297 <message> 409 <message>
298 <source>Comma-Separated list of all channels you would like to join automatically</source> 410 <source>Comma-Separated list of all channels you would like to join automatically</source>
299 <translation>Komma-separierte Liste aller Kanäle, denen Du automatisch beitreten möchtest</translation> 411 <translation>Komma-separierte Liste aller Kanäle, denen Du automatisch beitreten möchtest</translation>
300 </message> 412 </message>
301 <message> 413 <message>
302 <source>Edit server information</source> 414 <source>Edit server information</source>
303 <translation>Server Information bearbeiten</translation> 415 <translation>Server Information bearbeiten</translation>
304 </message> 416 </message>
305 <message> 417 <message>
306 <source>Error</source> 418 <source>Error</source>
307 <translation>Fehler</translation> 419 <translation>Fehler</translation>
308 </message> 420 </message>
309 <message> 421 <message>
310 <source>Profile name required</source> 422 <source>Profile name required</source>
311 <translation>Profilname benötigt</translation> 423 <translation>Profilname benötigt</translation>
312 </message> 424 </message>
313 <message> 425 <message>
314 <source>Host name required</source> 426 <source>Host name required</source>
315 <translation>Hostname benötigt</translation> 427 <translation>Hostname benötigt</translation>
316 </message> 428 </message>
317 <message> 429 <message>
318 <source>Port required</source> 430 <source>Port required</source>
319 <translation>Port benötigt</translation> 431 <translation type="obsolete">Port benötigt</translation>
320 </message> 432 </message>
321 <message> 433 <message>
322 <source>Nickname required</source> 434 <source>Nickname required</source>
323 <translation>Spitzname benötigt</translation> 435 <translation>Spitzname benötigt</translation>
324 </message> 436 </message>
325 <message> 437 <message>
326 <source>Realname required</source> 438 <source>Realname required</source>
327 <translation>Echter Name benötigt</translation> 439 <translation type="obsolete">Echter Name benötigt</translation>
328 </message> 440 </message>
329 <message> 441 <message>
330 <source>The channel list needs to contain a 442 <source>The channel list needs to contain a
331comma separated list of channel 443comma separated list of channel
332 names which start with either &apos;#&apos; or &apos;+&apos;</source> 444 names which start with either &apos;#&apos; or &apos;+&apos;</source>
333 <translation>Die Kanalliste muss eine Komma- 445 <translation>Die Kanalliste muss eine Komma-
334separierte Liste von Kanalnamen 446separierte Liste von Kanalnamen
335enthalten, die mit &apos;#&apos; oder &apos;+&apos; anfangen</translation> 447enthalten, die mit &apos;#&apos; oder &apos;+&apos; anfangen</translation>
336 </message> 448 </message>
337</context> 449</context>
338<context> 450<context>
339 <name>IRCServerList</name> 451 <name>IRCServerList</name>
340 <message> 452 <message>
341 <source>Serverlist Browser</source> 453 <source>Serverlist Browser</source>
342 <translation>Serverliste</translation> 454 <translation>Serverliste</translation>
343 </message> 455 </message>
344 <message> 456 <message>
345 <source>Please choose a server profile</source> 457 <source>Please choose a server profile</source>
346 <translation>Bitte wähle ein Serverprofil</translation> 458 <translation>Bitte wähle ein Serverprofil</translation>
347 </message> 459 </message>
348 <message> 460 <message>
349 <source>Select a server profile from this list and then tap on OK in the upper-right corner</source> 461 <source>Select a server profile from this list and then tap on OK in the upper-right corner</source>
350 <translation>Bitte Serverprofil aus der Liste auswählen, dann OK oben rechts anklicken</translation> 462 <translation>Bitte Serverprofil aus der Liste auswählen, dann OK oben rechts anklicken</translation>
351 </message> 463 </message>
@@ -357,58 +469,77 @@ enthalten, die mit &apos;#&apos; oder &apos;+&apos; anfangen</translation>
357 <source>Edit</source> 469 <source>Edit</source>
358 <translation>Bearbeiten</translation> 470 <translation>Bearbeiten</translation>
359 </message> 471 </message>
360 <message> 472 <message>
361 <source>Add</source> 473 <source>Add</source>
362 <translation>Hinzufügen</translation> 474 <translation>Hinzufügen</translation>
363 </message> 475 </message>
364 <message> 476 <message>
365 <source>Delete the currently selected server profile</source> 477 <source>Delete the currently selected server profile</source>
366 <translation>Das aktuell gewählte Serverprofil löschen</translation> 478 <translation>Das aktuell gewählte Serverprofil löschen</translation>
367 </message> 479 </message>
368 <message> 480 <message>
369 <source>Edit the currently selected server profile</source> 481 <source>Edit the currently selected server profile</source>
370 <translation>Das aktuell gewählte Serverprofil bearbeiten</translation> 482 <translation>Das aktuell gewählte Serverprofil bearbeiten</translation>
371 </message> 483 </message>
372 <message> 484 <message>
373 <source>Add a new server profile</source> 485 <source>Add a new server profile</source>
374 <translation>Neues Serverprofil hinzufügen</translation> 486 <translation>Neues Serverprofil hinzufügen</translation>
375 </message> 487 </message>
376</context> 488</context>
377<context> 489<context>
378 <name>IRCServerTab</name> 490 <name>IRCServerTab</name>
379 <message> 491 <message>
380 <source>Connection to</source> 492 <source>Connection to</source>
381 <translation>Verbindung mit</translation> 493 <translation type="obsolete">Verbindung mit</translation>
382 </message> 494 </message>
383 <message> 495 <message>
384 <source>Server messages</source> 496 <source>Server messages</source>
385 <translation>Server Nachrichten</translation> 497 <translation>Server Nachrichten</translation>
386 </message> 498 </message>
387 <message> 499 <message>
388 <source>Type commands here. A list of available commands can be found inside the OpieIRC help</source> 500 <source>Type commands here. A list of available commands can be found inside the OpieIRC help</source>
389 <translation>Kommandos hier eingeben. Eine Liste verfügbarer Kommandos findet man in der OpieIRC Hilfe</translation> 501 <translation>Kommandos hier eingeben. Eine Liste verfügbarer Kommandos findet man in der OpieIRC Hilfe</translation>
390 </message> 502 </message>
503 <message>
504 <source>Connecting to</source>
505 <translation type="unfinished"></translation>
506 </message>
507</context>
508<context>
509 <name>IRCSession</name>
510 <message>
511 <source>You are now known as %1</source>
512 <translation type="unfinished">Du bis nun als %1 bekannt</translation>
513 </message>
514 <message>
515 <source>Nickname change of an unknown person</source>
516 <translation type="unfinished">Spitznamen Änderung einer unbekannten Person</translation>
517 </message>
518 <message>
519 <source>%1 is now known as %2</source>
520 <translation type="unfinished">%1 ist nun bekannt als %2</translation>
521 </message>
391</context> 522</context>
392<context> 523<context>
393 <name>IRCSettings</name> 524 <name>IRCSettings</name>
394 <message> 525 <message>
395 <source>Lines displayed :</source> 526 <source>Lines displayed :</source>
396 <translation>Dargestellte Zeilen:</translation> 527 <translation>Dargestellte Zeilen:</translation>
397 </message> 528 </message>
398 <message> 529 <message>
399 <source>Amount of lines to be displayed in chats before old lines get deleted - this is necessary to restrain memory consumption. Set to 0 if you don&apos;t need this</source> 530 <source>Amount of lines to be displayed in chats before old lines get deleted - this is necessary to restrain memory consumption. Set to 0 if you don&apos;t need this</source>
400 <translation>Zeilenanzahl, die dargestellt werden bevor alte Zeilen gelöscht werden - dies ist nötig um den Speicherverbrauch zu begrenzen. Setze 0, wenn Du das nicht brauchst</translation> 531 <translation>Zeilenanzahl, die dargestellt werden bevor alte Zeilen gelöscht werden - dies ist nötig um den Speicherverbrauch zu begrenzen. Setze 0, wenn Du das nicht brauchst</translation>
401 </message> 532 </message>
402 <message> 533 <message>
403 <source>General</source> 534 <source>General</source>
404 <translation>Generell</translation> 535 <translation>Generell</translation>
405 </message> 536 </message>
406 <message> 537 <message>
407 <source>Background color :</source> 538 <source>Background color :</source>
408 <translation>Hintergrundsfarbe :</translation> 539 <translation>Hintergrundsfarbe :</translation>
409 </message> 540 </message>
410 <message> 541 <message>
411 <source>Background color to be used in chats</source> 542 <source>Background color to be used in chats</source>
412 <translation>Im Chat benutzte Hintergrundsfarbe</translation> 543 <translation>Im Chat benutzte Hintergrundsfarbe</translation>
413 </message> 544 </message>
414 <message> 545 <message>
@@ -446,72 +577,107 @@ enthalten, die mit &apos;#&apos; oder &apos;+&apos; anfangen</translation>
446 <message> 577 <message>
447 <source>Text written by the server :</source> 578 <source>Text written by the server :</source>
448 <translation>Vom Server geschriebener Text:</translation> 579 <translation>Vom Server geschriebener Text:</translation>
449 </message> 580 </message>
450 <message> 581 <message>
451 <source>Text color to be used to identify text written by the server</source> 582 <source>Text color to be used to identify text written by the server</source>
452 <translation>Textfarbe, die vom Server geschriebenen Text identifiziert</translation> 583 <translation>Textfarbe, die vom Server geschriebenen Text identifiziert</translation>
453 </message> 584 </message>
454 <message> 585 <message>
455 <source>Notifications :</source> 586 <source>Notifications :</source>
456 <translation>Benachrichtigungen:</translation> 587 <translation>Benachrichtigungen:</translation>
457 </message> 588 </message>
458 <message> 589 <message>
459 <source>Text color to be used to display notifications</source> 590 <source>Text color to be used to display notifications</source>
460 <translation>Textfarbe, die benutzt wird, um Benachrichtigungen darzustellen</translation> 591 <translation>Textfarbe, die benutzt wird, um Benachrichtigungen darzustellen</translation>
461 </message> 592 </message>
462 <message> 593 <message>
463 <source>Colors</source> 594 <source>Colors</source>
464 <translation>Farben</translation> 595 <translation>Farben</translation>
465 </message> 596 </message>
466 <message> 597 <message>
467 <source>Settings</source> 598 <source>Settings</source>
468 <translation>Einstellungen</translation> 599 <translation>Einstellungen</translation>
469 </message> 600 </message>
601 <message>
602 <source>Display time in chat log</source>
603 <translation type="unfinished"></translation>
604 </message>
605 <message>
606 <source>Keyboard Shortcuts</source>
607 <translation type="unfinished"></translation>
608 </message>
470</context> 609</context>
471<context> 610<context>
472 <name>IRCTab</name> 611 <name>IRCTab</name>
473 <message> 612 <message>
474 <source>Missing description</source> 613 <source>Missing description</source>
475 <translation>Fehlende Beschreibung</translation> 614 <translation>Fehlende Beschreibung</translation>
476 </message> 615 </message>
477 <message> 616 <message>
478 <source>Description of the tab&apos;s content</source> 617 <source>Description of the tab&apos;s content</source>
479 <translation>Inhaltsbeschreibung dieses Reiters</translation> 618 <translation>Inhaltsbeschreibung dieses Reiters</translation>
480 </message> 619 </message>
481 <message> 620 <message>
482 <source>Close this tab</source> 621 <source>Close this tab</source>
483 <translation>Reiter schließen</translation> 622 <translation>Reiter schließen</translation>
484 </message> 623 </message>
485</context> 624</context>
486<context> 625<context>
487 <name>MainWindow</name> 626 <name>MainWindow</name>
488 <message> 627 <message>
489 <source>IRC Client</source> 628 <source>IRC Client</source>
490 <translation>IRC Anwendung</translation> 629 <translation>IRC Anwendung</translation>
491 </message> 630 </message>
492 <message> 631 <message>
493 <source>Server connections, channels, queries and other things will be placed here</source> 632 <source>Server connections, channels, queries and other things will be placed here</source>
494 <translation>Serververbindungen, Kanäle, Gespräche und andere Sachen werden hier sein</translation> 633 <translation>Serververbindungen, Kanäle, Gespräche und andere Sachen werden hier sein</translation>
495 </message> 634 </message>
496 <message> 635 <message>
497 <source>IRC</source> 636 <source>IRC</source>
498 <translation>IRC</translation> 637 <translation>IRC</translation>
499 </message> 638 </message>
500 <message> 639 <message>
501 <source>New connection</source> 640 <source>New connection</source>
502 <translation>Neue Verbindung</translation> 641 <translation>Neue Verbindung</translation>
503 </message> 642 </message>
504 <message> 643 <message>
505 <source>Create a new connection to an IRC server</source> 644 <source>Create a new connection to an IRC server</source>
506 <translation>Erstelle eine neue Verbindung zu einem IRC-Server</translation> 645 <translation>Erstelle eine neue Verbindung zu einem IRC-Server</translation>
507 </message> 646 </message>
508 <message> 647 <message>
509 <source>Settings</source> 648 <source>Settings</source>
510 <translation>Einstellungen</translation> 649 <translation>Einstellungen</translation>
511 </message> 650 </message>
512 <message> 651 <message>
513 <source>Configure OpieIRC&apos;s behavior and appearance</source> 652 <source>Configure OpieIRC&apos;s behavior and appearance</source>
514 <translation>Konfiguriere OpieIRC&apos;s Verhalten und Aussehen</translation> 653 <translation>Konfiguriere OpieIRC&apos;s Verhalten und Aussehen</translation>
515 </message> 654 </message>
516</context> 655</context>
656<context>
657 <name>QObject</name>
658 <message>
659 <source> User</source>
660 <translation type="unfinished"></translation>
661 </message>
662 <message>
663 <source>Opie IRC</source>
664 <translation type="unfinished"></translation>
665 </message>
666 <message>
667 <source> gives channel operator status to </source>
668 <translation type="unfinished"></translation>
669 </message>
670 <message>
671 <source> removes channel operator status from </source>
672 <translation type="unfinished"></translation>
673 </message>
674 <message>
675 <source> gives voice to </source>
676 <translation type="unfinished"></translation>
677 </message>
678 <message>
679 <source> removes voice from </source>
680 <translation type="unfinished"></translation>
681 </message>
682</context>
517</TS> 683</TS>