summaryrefslogtreecommitdiff
path: root/i18n/de/opierec.ts
Unidiff
Diffstat (limited to 'i18n/de/opierec.ts') (more/less context) (ignore whitespace changes)
-rw-r--r--i18n/de/opierec.ts78
1 files changed, 0 insertions, 78 deletions
diff --git a/i18n/de/opierec.ts b/i18n/de/opierec.ts
index 1cd3132..477a759 100644
--- a/i18n/de/opierec.ts
+++ b/i18n/de/opierec.ts
@@ -29,72 +29,40 @@
29 <source>Time</source> 29 <source>Time</source>
30 <translation>Zeit</translation> 30 <translation>Zeit</translation>
31 </message> 31 </message>
32 <message> 32 <message>
33 <source>Files</source> 33 <source>Files</source>
34 <translation>Dateien</translation> 34 <translation>Dateien</translation>
35 </message> 35 </message>
36 <message> 36 <message>
37 <source>Sample Rate</source> 37 <source>Sample Rate</source>
38 <translation>Sampling Rate</translation> 38 <translation>Sampling Rate</translation>
39 </message> 39 </message>
40 <message> 40 <message>
41 <source>44100</source>
42 <translation type="obsolete">44100</translation>
43 </message>
44 <message>
45 <source>32000</source>
46 <translation type="obsolete">32000</translation>
47 </message>
48 <message>
49 <source>22050</source>
50 <translation type="obsolete">22050</translation>
51 </message>
52 <message>
53 <source>16000</source>
54 <translation type="obsolete">16000</translation>
55 </message>
56 <message>
57 <source>11025</source>
58 <translation type="obsolete">11025</translation>
59 </message>
60 <message>
61 <source>8000</source>
62 <translation type="obsolete">8000</translation>
63 </message>
64 <message>
65 <source>Limit Size</source> 41 <source>Limit Size</source>
66 <translation>Größe begrenzen</translation> 42 <translation>Größe begrenzen</translation>
67 </message> 43 </message>
68 <message> 44 <message>
69 <source>Unlimited</source> 45 <source>Unlimited</source>
70 <translation>Unbegrenzt</translation> 46 <translation>Unbegrenzt</translation>
71 </message> 47 </message>
72 <message> 48 <message>
73 <source>File Directory</source> 49 <source>File Directory</source>
74 <translation>Datei Verzeichnis</translation> 50 <translation>Datei Verzeichnis</translation>
75 </message> 51 </message>
76 <message> 52 <message>
77 <source>Bit Depth</source> 53 <source>Bit Depth</source>
78 <translation>Bit Tiefe</translation> 54 <translation>Bit Tiefe</translation>
79 </message> 55 </message>
80 <message> 56 <message>
81 <source>16</source>
82 <translation type="obsolete">16</translation>
83 </message>
84 <message>
85 <source>8</source>
86 <translation type="obsolete">8</translation>
87 </message>
88 <message>
89 <source>In</source> 57 <source>In</source>
90 <translation>Hinein</translation> 58 <translation>Hinein</translation>
91 </message> 59 </message>
92 <message> 60 <message>
93 <source>Out</source> 61 <source>Out</source>
94 <translation>Hinaus</translation> 62 <translation>Hinaus</translation>
95 </message> 63 </message>
96 <message> 64 <message>
97 <source>Options</source> 65 <source>Options</source>
98 <translation>Optionen</translation> 66 <translation>Optionen</translation>
99 </message> 67 </message>
100 <message> 68 <message>
@@ -105,58 +73,36 @@
105 <source>Low Disk Space</source> 73 <source>Low Disk Space</source>
106 <translation>Geringer Plattenplatz</translation> 74 <translation>Geringer Plattenplatz</translation>
107 </message> 75 </message>
108 <message> 76 <message>
109 <source>You are running low of 77 <source>You are running low of
110recording space 78recording space
111or a card isn&apos;t being recognized</source> 79or a card isn&apos;t being recognized</source>
112 <translation>Aufnahmeplatz wird 80 <translation>Aufnahmeplatz wird
113knapp oder eine Karte 81knapp oder eine Karte
114wurde nicht erkannt</translation> 82wurde nicht erkannt</translation>
115 </message> 83 </message>
116 <message> 84 <message>
117 <source> seconds</source>
118 <translation type="obsolete">Sekunden</translation>
119 </message>
120 <message>
121 <source>Do you really want to &lt;font size=+2&gt;&lt;B&gt;DELETE&lt;/B&gt;&lt;/font&gt;
122the selected file?</source>
123 <translation type="obsolete">Wollen Sie wirklich die ausgewählte
124Datei &lt;font size=+2&gt;&lt;B&gt;LÖSCHEN&lt;/B&gt;&lt;/font&gt;?</translation>
125 </message>
126 <message>
127 <source>Yes</source>
128 <translation type="obsolete">Ja</translation>
129 </message>
130 <message>
131 <source>No</source>
132 <translation type="obsolete">Nein</translation>
133 </message>
134 <message>
135 <source>Error</source> 85 <source>Error</source>
136 <translation>Fehler</translation> 86 <translation>Fehler</translation>
137 </message> 87 </message>
138 <message> 88 <message>
139 <source>Could not remove file.</source> 89 <source>Could not remove file.</source>
140 <translation>Konnte Datei nicht löschen.</translation> 90 <translation>Konnte Datei nicht löschen.</translation>
141 </message> 91 </message>
142 <message> 92 <message>
143 <source>Opierec</source> 93 <source>Opierec</source>
144 <translation>Opierec</translation> 94 <translation>Opierec</translation>
145 </message> 95 </message>
146 <message> 96 <message>
147 <source>Please select file to play</source>
148 <translation type="obsolete">Bitte zu spielende Datei auswählen</translation>
149 </message>
150 <message>
151 <source>Note</source> 97 <source>Note</source>
152 <translation>Notiz</translation> 98 <translation>Notiz</translation>
153 </message> 99 </message>
154 <message> 100 <message>
155 <source>Could not open audio file. 101 <source>Could not open audio file.
156</source> 102</source>
157 <translation>Konnte Tondatei nicht öffnen. 103 <translation>Konnte Tondatei nicht öffnen.
158</translation> 104</translation>
159 </message> 105 </message>
160 <message> 106 <message>
161 <source>Play</source> 107 <source>Play</source>
162 <translation>Apspielen</translation> 108 <translation>Apspielen</translation>
@@ -173,60 +119,36 @@ Datei &lt;font size=+2&gt;&lt;B&gt;LÖSCHEN&lt;/B&gt;&lt;/font&gt;?</translation
173 <source>Ir Beam out</source> 119 <source>Ir Beam out</source>
174 <translation>IR Übertragung</translation> 120 <translation>IR Übertragung</translation>
175 </message> 121 </message>
176 <message> 122 <message>
177 <source>Ir sent.</source> 123 <source>Ir sent.</source>
178 <translation>IR übertragen.</translation> 124 <translation>IR übertragen.</translation>
179 </message> 125 </message>
180 <message> 126 <message>
181 <source>Ok</source> 127 <source>Ok</source>
182 <translation>Ok</translation> 128 <translation>Ok</translation>
183 </message> 129 </message>
184 <message> 130 <message>
185 <source>Rec</source>
186 <translation type="obsolete">Aufn</translation>
187 </message>
188 <message>
189 <source>Location</source>
190 <translation type="obsolete">Ort</translation>
191 </message>
192 <message>
193 <source>Date</source>
194 <translation type="obsolete">Datum</translation>
195 </message>
196 <message>
197 <source>Wave Compression (smaller files)</source> 131 <source>Wave Compression (smaller files)</source>
198 <translation>Wave Komprimierung (kleinere Dateien)</translation> 132 <translation>Wave Komprimierung (kleinere Dateien)</translation>
199 </message> 133 </message>
200 <message> 134 <message>
201 <source>auto Mute</source>
202 <translation type="obsolete">auto still</translation>
203 </message>
204 <message>
205 <source>mute</source> 135 <source>mute</source>
206 <translation>still</translation> 136 <translation>still</translation>
207 </message> 137 </message>
208 <message> 138 <message>
209 <source>Stop</source>
210 <translation type="obsolete">Stopp</translation>
211 </message>
212 <message>
213 <source>Auto Mute</source> 139 <source>Auto Mute</source>
214 <translation></translation> 140 <translation></translation>
215 </message> 141 </message>
216 <message> 142 <message>
217 <source>Stereo Channels</source>
218 <translation type="obsolete">Stereo Kanäle</translation>
219 </message>
220 <message>
221 <source>Del</source> 143 <source>Del</source>
222 <translation></translation> 144 <translation></translation>
223 </message> 145 </message>
224 <message> 146 <message>
225 <source>Stereo</source> 147 <source>Stereo</source>
226 <translation></translation> 148 <translation></translation>
227 </message> 149 </message>
228 <message> 150 <message>
229 <source>Please select file to play</source> 151 <source>Please select file to play</source>
230 <translation>Datei zum Abpielen wählen</translation> 152 <translation>Datei zum Abpielen wählen</translation>
231 </message> 153 </message>
232</context> 154</context>