summaryrefslogtreecommitdiff
path: root/i18n/de/sysinfo.ts
Unidiff
Diffstat (limited to 'i18n/de/sysinfo.ts') (more/less context) (ignore whitespace changes)
-rw-r--r--i18n/de/sysinfo.ts7
1 files changed, 4 insertions, 3 deletions
diff --git a/i18n/de/sysinfo.ts b/i18n/de/sysinfo.ts
index dc0f769..9bc29d6 100644
--- a/i18n/de/sysinfo.ts
+++ b/i18n/de/sysinfo.ts
@@ -1,25 +1,26 @@
1<!DOCTYPE TS><TS> 1<!DOCTYPE TS><TS>
2<defaultcodec>iso8859-1</defaultcodec>
2<context> 3<context>
3 <name>FileSysInfo</name> 4 <name>FileSysInfo</name>
4 <message> 5 <message>
5 <source>CF</source> 6 <source>CF</source>
6 <translation>CF</translation> 7 <translation>CF</translation>
7 </message> 8 </message>
8 <message> 9 <message>
9 <source>This graph represents how much memory is currently used on this Compact Flash memory card.</source> 10 <source>This graph represents how much memory is currently used on this Compact Flash memory card.</source>
10 <translation>Dieser Graph zeigt an wieviel Speicher auf dieser CompactFlash-Karte verwendet wird.</translation> 11 <translation>Dieser Graph zeigt an wieviel Speicher auf dieser CompactFlash-Karte verwendet wird.</translation>
11 </message> 12 </message>
12 <message> 13 <message>
13 <source>Ha</source> 14 <source>Ha</source>
14 <translation>Ha</translation> 15 <translation>Ha</translation>
15 </message> 16 </message>
16 <message> 17 <message>
17 <source>This graph represents how much storage is currently used on this hard drive.</source> 18 <source>This graph represents how much storage is currently used on this hard drive.</source>
18 <translation>Dieser Graph zeigt den auf dieser Festplatte verwendeten Speicher an.</translation> 19 <translation>Dieser Graph zeigt den auf dieser Festplatte verwendeten Speicher an.</translation>
19 </message> 20 </message>
20 <message> 21 <message>
21 <source>SD</source> 22 <source>SD</source>
22 <translation>SD</translation> 23 <translation>SD</translation>
23 </message> 24 </message>
24 <message> 25 <message>
25 <source>This graph represents how much memory is currently used on this Secure Digital memory card.</source> 26 <source>This graph represents how much memory is currently used on this Secure Digital memory card.</source>
@@ -131,53 +132,53 @@ Click and hold on a module to see additional information about the module, or to
131 <source>Select a command here and then click the Send button to the right to send the command to module selected above.</source> 132 <source>Select a command here and then click the Send button to the right to send the command to module selected above.</source>
132 <translation>Wählen Sie einen Befehl und klicken Sie auf &lt;b&gt;Senden&lt;/b&gt; um den Befehl auszuführen. 133 <translation>Wählen Sie einen Befehl und klicken Sie auf &lt;b&gt;Senden&lt;/b&gt; um den Befehl auszuführen.
133&lt;b&gt;Warnung:&lt;/b&gt; Das Senden von Befehlen an Module ist gefährlich und sollte nur durchgeführt werden, wenn Sie wisse, was Sie tun.</translation> 134&lt;b&gt;Warnung:&lt;/b&gt; Das Senden von Befehlen an Module ist gefährlich und sollte nur durchgeführt werden, wenn Sie wisse, was Sie tun.</translation>
134 </message> 135 </message>
135 <message> 136 <message>
136 <source>Send</source> 137 <source>Send</source>
137 <translation>Senden</translation> 138 <translation>Senden</translation>
138 </message> 139 </message>
139 <message> 140 <message>
140 <source>Click here to send the selected command to the module selected above.</source> 141 <source>Click here to send the selected command to the module selected above.</source>
141 <translation>Klicken Sie hier, um den Befehl an das Module zu senden. 142 <translation>Klicken Sie hier, um den Befehl an das Module zu senden.
142&lt;b&gt;Warnung:&lt;/b&gt; Das Senden von Befehlen an Module ist gefährlich und sollte nur durchgeführt werden, wenn Sie wisse, was Sie tun.</translation> 143&lt;b&gt;Warnung:&lt;/b&gt; Das Senden von Befehlen an Module ist gefährlich und sollte nur durchgeführt werden, wenn Sie wisse, was Sie tun.</translation>
143 </message> 144 </message>
144 <message> 145 <message>
145 <source>This area shows detailed information about this module.</source> 146 <source>This area shows detailed information about this module.</source>
146 <translation>Dieser Bereich zeigt detaillierte Informationen der Module.</translation> 147 <translation>Dieser Bereich zeigt detaillierte Informationen der Module.</translation>
147 </message> 148 </message>
148 <message> 149 <message>
149 <source>You really want to execute 150 <source>You really want to execute
150</source> 151</source>
151 <translation type="obsolete">Möchten Sie den Befehl wirklich ausführen </translation> 152 <translation type="obsolete">Möchten Sie den Befehl wirklich ausführen </translation>
152 </message> 153 </message>
153 <message> 154 <message>
154 <source>Used by</source> 155 <source>Used by</source>
155 <translation type="unfinished"></translation> 156 <translation>Benutzt von</translation>
156 </message> 157 </message>
157 <message> 158 <message>
158 <source>You really want to execute %1 for this module?</source> 159 <source>You really want to execute %1 for this module?</source>
159 <translation type="unfinished"></translation> 160 <translation>Sie wollen wirklich %1 für dieses Modul ausführen?</translation>
160 </message> 161 </message>
161</context> 162</context>
162<context> 163<context>
163 <name>MountInfo</name> 164 <name>MountInfo</name>
164 <message> 165 <message>
165 <source>Used (%1 kB)</source> 166 <source>Used (%1 kB)</source>
166 <translation>Genutzt (%1 kB)</translation> 167 <translation>Genutzt (%1 kB)</translation>
167 </message> 168 </message>
168 <message> 169 <message>
169 <source>Available (%1 kB)</source> 170 <source>Available (%1 kB)</source>
170 <translation>Verfügbar (%1 kB)</translation> 171 <translation>Verfügbar (%1 kB)</translation>
171 </message> 172 </message>
172 <message> 173 <message>
173 <source> : %1 kB</source> 174 <source> : %1 kB</source>
174 <translation>: %1 kB</translation> 175 <translation>: %1 kB</translation>
175 </message> 176 </message>
176</context> 177</context>
177<context> 178<context>
178 <name>ProcessInfo</name> 179 <name>ProcessInfo</name>
179 <message> 180 <message>
180 <source>PID</source> 181 <source>PID</source>
181 <translation>PID</translation> 182 <translation>PID</translation>
182 </message> 183 </message>
183 <message> 184 <message>
@@ -202,49 +203,49 @@ Klicken Sie und halten Sie den Stylus um weitere Prozessinformationen angezeigt
202 <message> 203 <message>
203 <source>Select a signal here and then click the Send button to the right to send to this process.</source> 204 <source>Select a signal here and then click the Send button to the right to send to this process.</source>
204 <translation>Wählen Sie ein Signal aus und drücken Sie rechts &lt;b&gt;Senden&lt;/b&gt; um das Signal an den Prozess zu senden. 205 <translation>Wählen Sie ein Signal aus und drücken Sie rechts &lt;b&gt;Senden&lt;/b&gt; um das Signal an den Prozess zu senden.
205&lt;b&gt;Achtung:&lt;/b&gt;Das Senden von Signalen sollte nur dann durchgeführt werden, wenn Sie wissen was Sie tun.</translation> 206&lt;b&gt;Achtung:&lt;/b&gt;Das Senden von Signalen sollte nur dann durchgeführt werden, wenn Sie wissen was Sie tun.</translation>
206 </message> 207 </message>
207 <message> 208 <message>
208 <source>Send</source> 209 <source>Send</source>
209 <translation>Senden</translation> 210 <translation>Senden</translation>
210 </message> 211 </message>
211 <message> 212 <message>
212 <source>Click here to send the selected signal to this process.</source> 213 <source>Click here to send the selected signal to this process.</source>
213 <translation>Klicken Sie hier, um das Signal an den Prozess zu senden.</translation> 214 <translation>Klicken Sie hier, um das Signal an den Prozess zu senden.</translation>
214 </message> 215 </message>
215 <message> 216 <message>
216 <source>This area shows detailed information about this process.</source> 217 <source>This area shows detailed information about this process.</source>
217 <translation>Dieser Bereich zeigt detaillierte Informationen über den gewählten Prozess an.</translation> 218 <translation>Dieser Bereich zeigt detaillierte Informationen über den gewählten Prozess an.</translation>
218 </message> 219 </message>
219 <message> 220 <message>
220 <source>You really want to send 221 <source>You really want to send
221</source> 222</source>
222 <translation type="obsolete">Wollen Sie das Signal wirklich senden </translation> 223 <translation type="obsolete">Wollen Sie das Signal wirklich senden </translation>
223 </message> 224 </message>
224 <message> 225 <message>
225 <source>You really want to send %1 to this process?</source> 226 <source>You really want to send %1 to this process?</source>
226 <translation type="unfinished"></translation> 227 <translation>Sie wollen wirklich %1 an diesen Prozess schicken?</translation>
227 </message> 228 </message>
228</context> 229</context>
229<context> 230<context>
230 <name>SystemInfo</name> 231 <name>SystemInfo</name>
231 <message> 232 <message>
232 <source>System Info</source> 233 <source>System Info</source>
233 <translation>Systeminformationen</translation> 234 <translation>Systeminformationen</translation>
234 </message> 235 </message>
235 <message> 236 <message>
236 <source>Memory</source> 237 <source>Memory</source>
237 <translation>Speicher</translation> 238 <translation>Speicher</translation>
238 </message> 239 </message>
239 <message> 240 <message>
240 <source>Storage</source> 241 <source>Storage</source>
241 <translation>Speichermedium</translation> 242 <translation>Speichermedium</translation>
242 </message> 243 </message>
243 <message> 244 <message>
244 <source>CPU</source> 245 <source>CPU</source>
245 <translation>CPU</translation> 246 <translation>CPU</translation>
246 </message> 247 </message>
247 <message> 248 <message>
248 <source>Process</source> 249 <source>Process</source>
249 <translation>Prozesse</translation> 250 <translation>Prozesse</translation>
250 </message> 251 </message>