-rw-r--r-- | i18n/de/sysinfo.ts | 175 |
1 files changed, 78 insertions, 97 deletions
diff --git a/i18n/de/sysinfo.ts b/i18n/de/sysinfo.ts index 7d96558..dc0f769 100644 --- a/i18n/de/sysinfo.ts +++ b/i18n/de/sysinfo.ts | |||
@@ -1,14 +1,60 @@ | |||
1 | <!DOCTYPE TS><TS> | 1 | <!DOCTYPE TS><TS> |
2 | <defaultcodec>iso8859-1</defaultcodec> | 2 | <context> |
3 | <name>FileSysInfo</name> | ||
4 | <message> | ||
5 | <source>CF</source> | ||
6 | <translation>CF</translation> | ||
7 | </message> | ||
8 | <message> | ||
9 | <source>This graph represents how much memory is currently used on this Compact Flash memory card.</source> | ||
10 | <translation>Dieser Graph zeigt an wieviel Speicher auf dieser CompactFlash-Karte verwendet wird.</translation> | ||
11 | </message> | ||
12 | <message> | ||
13 | <source>Ha</source> | ||
14 | <translation>Ha</translation> | ||
15 | </message> | ||
16 | <message> | ||
17 | <source>This graph represents how much storage is currently used on this hard drive.</source> | ||
18 | <translation>Dieser Graph zeigt den auf dieser Festplatte verwendeten Speicher an.</translation> | ||
19 | </message> | ||
20 | <message> | ||
21 | <source>SD</source> | ||
22 | <translation>SD</translation> | ||
23 | </message> | ||
24 | <message> | ||
25 | <source>This graph represents how much memory is currently used on this Secure Digital memory card.</source> | ||
26 | <translation>Dieser Graph zeigt den auf dieser Secure Digital Memory Card verwendeten Speicher an.</translation> | ||
27 | </message> | ||
28 | <message> | ||
29 | <source>SC</source> | ||
30 | <translation>SC</translation> | ||
31 | </message> | ||
32 | <message> | ||
33 | <source>In</source> | ||
34 | <translation>In</translation> | ||
35 | </message> | ||
36 | <message> | ||
37 | <source>This graph represents how much memory is currently used of the built-in memory (i.e. Flash memory) on this handheld device.</source> | ||
38 | <translation>Dieser Graph zeigt an, wie viel des eingebauten Speichers zur Zeit belegt wird.</translation> | ||
39 | </message> | ||
40 | <message> | ||
41 | <source>RA</source> | ||
42 | <translation>RA</translation> | ||
43 | </message> | ||
44 | <message> | ||
45 | <source>This graph represents how much memory is currently used of the temporary RAM disk.</source> | ||
46 | <translation>Dieser Graph zeigt den von der RAM Disk verwendeten Speicher an.</translation> | ||
47 | </message> | ||
48 | </context> | ||
3 | <context> | 49 | <context> |
4 | <name>LoadInfo</name> | 50 | <name>LoadInfo</name> |
5 | <message> | 51 | <message> |
6 | <source>Application CPU usage (%)</source> | 52 | <source>Application CPU usage (%)</source> |
7 | <translation>CPU-Auslastung durch Anwendungen (%)</translation> | 53 | <translation>CPU-Auslastung für Anwendungen (%)</translation> |
8 | </message> | 54 | </message> |
9 | <message> | 55 | <message> |
10 | <source>System CPU usage (%)</source> | 56 | <source>System CPU usage (%)</source> |
11 | <translation>CPU-Auslastung durch System (%)</translation> | 57 | <translation>Systemauslastung (%)</translation> |
12 | </message> | 58 | </message> |
13 | <message> | 59 | <message> |
14 | <source>Type: </source> | 60 | <source>Type: </source> |
@@ -50,11 +96,11 @@ Memory is categorized as follows: | |||
50 | 3. Cached - information that has recently been used, but has not been freed yet. | 96 | 3. Cached - information that has recently been used, but has not been freed yet. |
51 | 4. Free - memory not currently used by Opie or any running applications.</source> | 97 | 4. Free - memory not currently used by Opie or any running applications.</source> |
52 | <translation>Diese Seite zeigt wieviel Speicher (z.B. RAM) auf dem Gerät momentan belegt ist. | 98 | <translation>Diese Seite zeigt wieviel Speicher (z.B. RAM) auf dem Gerät momentan belegt ist. |
53 | Der Speicher wird wie folgt unterteilt: | 99 | Speicher wird wie folgt unterteilt: |
54 | 1. Belegt - Speicher, der von OPIE und laufenden Anwendungen benutzt wird. | 100 | 1. Belegt - Speicher, der von Opie und laufenden Anwendungen belegt wird. |
55 | 2. Puffer - Temporärer Speicher um die Geschwindigkeit zu steigern | 101 | 2. Puffer - Temporärer Speicher um die Performanz zu steigern |
56 | 3. Gecached - Informationen die, seit kurzem nicht mehr benutzt werden, aber noch nicht freigegeben wurden. | 102 | 3. Gecached - Information die seit kurzem nicht mehr benutzt wird, aber noch nicht freigegeben wurde. |
57 | 4. Frei - Speicher, der nicht durch OPIE oder Anwendungen belegt ist.</translation> | 103 | 4. Frei - Speicher, der nicht durch Opie oder Anwendungen belegt wird. </translation> |
58 | </message> | 104 | </message> |
59 | </context> | 105 | </context> |
60 | <context> | 106 | <context> |
@@ -69,11 +115,11 @@ Der Speicher wird wie folgt unterteilt: | |||
69 | </message> | 115 | </message> |
70 | <message> | 116 | <message> |
71 | <source>Use#</source> | 117 | <source>Use#</source> |
72 | <translation>Benutzt #</translation> | 118 | <translation>Benutzung#</translation> |
73 | </message> | 119 | </message> |
74 | <message> | 120 | <message> |
75 | <source>Used By</source> | 121 | <source>Used By</source> |
76 | <translation>Benutzt durch</translation> | 122 | <translation type="obsolete">Benutzt von</translation> |
77 | </message> | 123 | </message> |
78 | <message> | 124 | <message> |
79 | <source>This is a list of all the kernel modules currently loaded on this handheld device. | 125 | <source>This is a list of all the kernel modules currently loaded on this handheld device. |
@@ -84,7 +130,7 @@ Click and hold on a module to see additional information about the module, or to | |||
84 | <message> | 130 | <message> |
85 | <source>Select a command here and then click the Send button to the right to send the command to module selected above.</source> | 131 | <source>Select a command here and then click the Send button to the right to send the command to module selected above.</source> |
86 | <translation>Wählen Sie einen Befehl und klicken Sie auf <b>Senden</b> um den Befehl auszuführen. | 132 | <translation>Wählen Sie einen Befehl und klicken Sie auf <b>Senden</b> um den Befehl auszuführen. |
87 | <b>Warnung:</b> Das Senden von Befehlen an Module ist gefährlich und sollte nur durchgeführt werden, wenn Sie wissen, was Sie tun.</translation> | 133 | <b>Warnung:</b> Das Senden von Befehlen an Module ist gefährlich und sollte nur durchgeführt werden, wenn Sie wisse, was Sie tun.</translation> |
88 | </message> | 134 | </message> |
89 | <message> | 135 | <message> |
90 | <source>Send</source> | 136 | <source>Send</source> |
@@ -92,8 +138,8 @@ Click and hold on a module to see additional information about the module, or to | |||
92 | </message> | 138 | </message> |
93 | <message> | 139 | <message> |
94 | <source>Click here to send the selected command to the module selected above.</source> | 140 | <source>Click here to send the selected command to the module selected above.</source> |
95 | <translation>Klicken Sie hier, um den Befehl an das Modul zu senden. | 141 | <translation>Klicken Sie hier, um den Befehl an das Module zu senden. |
96 | <b>Warnung:</b> Das Senden von Befehlen an Module ist gefährlich und sollte nur durchgeführt werden, wenn Sie wissen, was Sie tun.</translation> | 142 | <b>Warnung:</b> Das Senden von Befehlen an Module ist gefährlich und sollte nur durchgeführt werden, wenn Sie wisse, was Sie tun.</translation> |
97 | </message> | 143 | </message> |
98 | <message> | 144 | <message> |
99 | <source>This area shows detailed information about this module.</source> | 145 | <source>This area shows detailed information about this module.</source> |
@@ -102,8 +148,15 @@ Click and hold on a module to see additional information about the module, or to | |||
102 | <message> | 148 | <message> |
103 | <source>You really want to execute | 149 | <source>You really want to execute |
104 | </source> | 150 | </source> |
105 | <translation>Möchten Sie den Befehl wirklich ausführen | 151 | <translation type="obsolete">Möchten Sie den Befehl wirklich ausführen </translation> |
106 | </translation> | 152 | </message> |
153 | <message> | ||
154 | <source>Used by</source> | ||
155 | <translation type="unfinished"></translation> | ||
156 | </message> | ||
157 | <message> | ||
158 | <source>You really want to execute %1 for this module?</source> | ||
159 | <translation type="unfinished"></translation> | ||
107 | </message> | 160 | </message> |
108 | </context> | 161 | </context> |
109 | <context> | 162 | <context> |
@@ -143,12 +196,12 @@ Click and hold on a module to see additional information about the module, or to | |||
143 | <source>This is a list of all the processes on this handheld device. | 196 | <source>This is a list of all the processes on this handheld device. |
144 | 197 | ||
145 | Click and hold on a process to see additional information about the process, or to send a signal to it.</source> | 198 | Click and hold on a process to see additional information about the process, or to send a signal to it.</source> |
146 | <translation>Dies ist eine Liste aller aktuell laufenden Prozesse. | 199 | <translation>Dies ist eine Liste aller Prozesse dieses Gerätes. |
147 | Klicken Sie und halten Sie den Stylus um weitere Prozessinformationen angezeigt zu bekommen oder um ein Signal an den Prozess zu senden.</translation> | 200 | Klicken Sie und halten Sie den Stylus um weitere Prozessinformationen angezeigt zu bekommen oder um ein Signal dorthin zu senden.</translation> |
148 | </message> | 201 | </message> |
149 | <message> | 202 | <message> |
150 | <source>Select a signal here and then click the Send button to the right to send to this process.</source> | 203 | <source>Select a signal here and then click the Send button to the right to send to this process.</source> |
151 | <translation>Wählen Sie ein Signal aus und klicken Sie auf <b>Senden</b>, um das Signal an den Prozess zu senden. | 204 | <translation>Wählen Sie ein Signal aus und drücken Sie rechts <b>Senden</b> um das Signal an den Prozess zu senden. |
152 | <b>Achtung:</b> Das Senden von Signalen sollte nur dann durchgeführt werden, wenn Sie wissen was Sie tun.</translation> | 205 | <b>Achtung:</b> Das Senden von Signalen sollte nur dann durchgeführt werden, wenn Sie wissen was Sie tun.</translation> |
153 | </message> | 206 | </message> |
154 | <message> | 207 | <message> |
@@ -166,83 +219,11 @@ Klicken Sie und halten Sie den Stylus um weitere Prozessinformationen angezeigt | |||
166 | <message> | 219 | <message> |
167 | <source>You really want to send | 220 | <source>You really want to send |
168 | </source> | 221 | </source> |
169 | <translation>Wollen Sie das Signal wirklich senden | 222 | <translation type="obsolete">Wollen Sie das Signal wirklich senden </translation> |
170 | </translation> | ||
171 | </message> | ||
172 | </context> | ||
173 | <context> | ||
174 | <name>StorageInfo</name> | ||
175 | <message> | ||
176 | <source>CF Card: </source> | ||
177 | <translation>CF-Karte:</translation> | ||
178 | </message> | 223 | </message> |
179 | <message> | 224 | <message> |
180 | <source>Hard Disk </source> | 225 | <source>You really want to send %1 to this process?</source> |
181 | <translation>Festplatte</translation> | 226 | <translation type="unfinished"></translation> |
182 | </message> | ||
183 | <message> | ||
184 | <source>SD Card </source> | ||
185 | <translation>SD-Karte</translation> | ||
186 | </message> | ||
187 | <message> | ||
188 | <source>Hard Disk /dev/hd </source> | ||
189 | <translation>Festplatte /dev/hd</translation> | ||
190 | </message> | ||
191 | <message> | ||
192 | <source>SCSI Hard Disk /dev/sd </source> | ||
193 | <translation>SCSI-Festplatte /dev/sd</translation> | ||
194 | </message> | ||
195 | <message> | ||
196 | <source>Int. Storage </source> | ||
197 | <translation>Interner Speicher</translation> | ||
198 | </message> | ||
199 | <message> | ||
200 | <source>CF</source> | ||
201 | <translation>CF</translation> | ||
202 | </message> | ||
203 | <message> | ||
204 | <source>This graph represents how much memory is currently used on this Compact Flash memory card.</source> | ||
205 | <translation>Dieser Graph zeigt an wieviel Speicher auf dieser Speicherkarte verwendet wird.</translation> | ||
206 | </message> | ||
207 | <message> | ||
208 | <source>Ha</source> | ||
209 | <translation>Ha</translation> | ||
210 | </message> | ||
211 | <message> | ||
212 | <source>This graph represents how much storage is currently used on this hard drive.</source> | ||
213 | <translation>Dieser Graph zeigt den auf der Festplatte verwendeten Speicher an.</translation> | ||
214 | </message> | ||
215 | <message> | ||
216 | <source>SD</source> | ||
217 | <translation>SD</translation> | ||
218 | </message> | ||
219 | <message> | ||
220 | <source>This graph represents how much memory is currently used on this Secure Digital memory card.</source> | ||
221 | <translation>Dieser Graph zeigt den auf der Secure Digital Memory Card verwendeten Speicher an.</translation> | ||
222 | </message> | ||
223 | <message> | ||
224 | <source>SC</source> | ||
225 | <translation>SC</translation> | ||
226 | </message> | ||
227 | <message> | ||
228 | <source>In</source> | ||
229 | <translation>In</translation> | ||
230 | </message> | ||
231 | <message> | ||
232 | <source>This graph represents how much memory is currently used of the built-in memory (i.e. Flash memory) on this handheld device.</source> | ||
233 | <translation>Dieser Graph zeigt an, wieviel des eingebauten Speichers zur Zeit verwendet wird.</translation> | ||
234 | </message> | ||
235 | <message> | ||
236 | <source>RAM disk</source> | ||
237 | <translation>RAM disk</translation> | ||
238 | </message> | ||
239 | <message> | ||
240 | <source>RA</source> | ||
241 | <translation>RA</translation> | ||
242 | </message> | ||
243 | <message> | ||
244 | <source>This graph represents how much memory is currently used of the temporary RAM disk.</source> | ||
245 | <translation>Dieser Graph zeigt den von der RAM Disk verwendeten Speicher an.</translation> | ||
246 | </message> | 227 | </message> |
247 | </context> | 228 | </context> |
248 | <context> | 229 | <context> |
@@ -257,7 +238,7 @@ Klicken Sie und halten Sie den Stylus um weitere Prozessinformationen angezeigt | |||
257 | </message> | 238 | </message> |
258 | <message> | 239 | <message> |
259 | <source>Storage</source> | 240 | <source>Storage</source> |
260 | <translation>Speichermedien</translation> | 241 | <translation>Speichermedium</translation> |
261 | </message> | 242 | </message> |
262 | <message> | 243 | <message> |
263 | <source>CPU</source> | 244 | <source>CPU</source> |
@@ -288,11 +269,11 @@ Klicken Sie und halten Sie den Stylus um weitere Prozessinformationen angezeigt | |||
288 | </message> | 269 | </message> |
289 | <message> | 270 | <message> |
290 | <source><b>Opie</b><p>Version: </source> | 271 | <source><b>Opie</b><p>Version: </source> |
291 | <translation><b>OPIE</b><p>Version: </translation> | 272 | <translation><b>Opie</b><p>Version: </translation> |
292 | </message> | 273 | </message> |
293 | <message> | 274 | <message> |
294 | <source>Built on: </source> | 275 | <source>Built on: </source> |
295 | <translation>Erstellt am:</translation> | 276 | <translation>Geschrieben am:</translation> |
296 | </message> | 277 | </message> |
297 | <message> | 278 | <message> |
298 | <source><p>Version: </source> | 279 | <source><p>Version: </source> |
@@ -308,7 +289,7 @@ Klicken Sie und halten Sie den Stylus um weitere Prozessinformationen angezeigt | |||
308 | </message> | 289 | </message> |
309 | <message> | 290 | <message> |
310 | <source>This page shows the current versions of Opie, the Linux kernel and distribution running on this handheld device.</source> | 291 | <source>This page shows the current versions of Opie, the Linux kernel and distribution running on this handheld device.</source> |
311 | <translation>Diese Seite zeigt Informationen über die verwendete Version von OPIE, den Linux Kernel und die auf diesem Gerät verwendete Distribution.</translation> | 292 | <translation>Diese Seite zeigt die aktuelle Version von Opie, des Linux Kernels und der auf diesem Gerät verwendeten Distribution.</translation> |
312 | </message> | 293 | </message> |
313 | </context> | 294 | </context> |
314 | </TS> | 295 | </TS> |