summaryrefslogtreecommitdiff
path: root/i18n/de/textedit.ts
Unidiff
Diffstat (limited to 'i18n/de/textedit.ts') (more/less context) (ignore whitespace changes)
-rw-r--r--i18n/de/textedit.ts47
1 files changed, 28 insertions, 19 deletions
diff --git a/i18n/de/textedit.ts b/i18n/de/textedit.ts
index 46fc322..866d7a1 100644
--- a/i18n/de/textedit.ts
+++ b/i18n/de/textedit.ts
@@ -1,8 +1,7 @@
1<!DOCTYPE TS><TS> 1<!DOCTYPE TS><TS>
2<defaultcodec>iso8859-1</defaultcodec>
3<context> 2<context>
4 <name>TextEdit</name> 3 <name>TextEdit</name>
5 <message> 4 <message>
6 <source>New</source> 5 <source>New</source>
7 <translation>Neu</translation> 6 <translation>Neu</translation>
8 </message> 7 </message>
@@ -33,17 +32,17 @@
33 <message> 32 <message>
34 <source>Find...</source> 33 <source>Find...</source>
35 <translation>Suchen...</translation> 34 <translation>Suchen...</translation>
36 </message> 35 </message>
37 <message> 36 <message>
38 <source>Zoom in</source> 37 <source>Zoom in</source>
39 <translation>Vergrößern</translation> 38 <translation>Zoom in</translation>
40 </message> 39 </message>
41 <message> 40 <message>
42 <source>Zoom out</source> 41 <source>Zoom out</source>
43 <translation>Verkleinern</translation> 42 <translation>Zoom aus</translation>
44 </message> 43 </message>
45 <message> 44 <message>
46 <source>Wrap lines</source> 45 <source>Wrap lines</source>
47 <translation>Zeilenumbruch</translation> 46 <translation>Zeilenumbruch</translation>
48 </message> 47 </message>
49 <message> 48 <message>
@@ -53,25 +52,25 @@
53 <message> 52 <message>
54 <source>File</source> 53 <source>File</source>
55 <translation>Datei</translation> 54 <translation>Datei</translation>
56 </message> 55 </message>
57 <message> 56 <message>
58 <source>Edit</source> 57 <source>Edit</source>
59 <translation>Bearbeiten</translation> 58 <translation>Editieren</translation>
60 </message> 59 </message>
61 <message> 60 <message>
62 <source>View</source> 61 <source>View</source>
63 <translation>Ansicht</translation> 62 <translation>Ansicht</translation>
64 </message> 63 </message>
65 <message> 64 <message>
66 <source>Find Next</source> 65 <source>Find Next</source>
67 <translation>Weitersuchen</translation> 66 <translation>Nächsten suchen</translation>
68 </message> 67 </message>
69 <message> 68 <message>
70 <source>Close Find</source> 69 <source>Close Find</source>
71 <translation>Suche schließen</translation> 70 <translation>&quot;Suchen&quot; schließen</translation>
72 </message> 71 </message>
73 <message> 72 <message>
74 <source>Delete</source> 73 <source>Delete</source>
75 <translation>Löschen</translation> 74 <translation>Löschen</translation>
76 </message> 75 </message>
77 <message> 76 <message>
@@ -121,22 +120,22 @@
121 <message> 120 <message>
122 <source>Search Bar Open</source> 121 <source>Search Bar Open</source>
123 <translation>Suchleiste öffnen</translation> 122 <translation>Suchleiste öffnen</translation>
124 </message> 123 </message>
125 <message> 124 <message>
126 <source>Goto Line...</source> 125 <source>Goto Line...</source>
127 <translation>Gehe zu Zeile...</translation> 126 <translation>Gehe zu Linie...</translation>
128 </message> 127 </message>
129 <message> 128 <message>
130 <source>Auto Save 5 min.</source> 129 <source>Auto Save 5 min.</source>
131 <translation>Automatisch sichern</translation> 130 <translation>Autospeichern 5 min.</translation>
132 </message> 131 </message>
133 <message> 132 <message>
134 <source>Text Editor has detected&lt;BR&gt;you selected a &lt;B&gt;.desktop&lt;/B&gt;file.&lt;BR&gt;Open&lt;B&gt;.desktop&lt;/B&gt; file or &lt;B&gt;linked&lt;/B&gt; file?</source> 133 <source>Text Editor has detected&lt;BR&gt;you selected a &lt;B&gt;.desktop&lt;/B&gt;file.&lt;BR&gt;Open&lt;B&gt;.desktop&lt;/B&gt; file or &lt;B&gt;linked&lt;/B&gt; file?</source>
135 <translation>Texteditor hat ein &lt;BR&gt;&lt;B&gt;Desktopfile&lt;/B&gt;&lt;BR&gt;erkannt. 134 <translation>Texteditor hat ein &lt;BR&gt;&lt;B&gt;Desktopfile&lt;/B&gt;&lt;BR&gt;erkannt.
136&lt;B&gt;.desktop-Datei&lt;/B&gt; oder &lt;B&gt;verlinkte&lt;/B&gt; Datei öffnen?</translation> 135&lt;B&gt;.desktop-Datei&lt;/B&gt; oder &lt;B&gt;verlinkte&lt;/B&gt; Datei öffnen ?</translation>
137 </message> 136 </message>
138 <message> 137 <message>
139 <source>Text Edit</source> 138 <source>Text Edit</source>
140 <translation>Texteditor</translation> 139 <translation>Texteditor</translation>
141 </message> 140 </message>
142 <message> 141 <message>
@@ -150,55 +149,65 @@
150 <message> 149 <message>
151 <source>Permissions</source> 150 <source>Permissions</source>
152 <translation>Dateirechte</translation> 151 <translation>Dateirechte</translation>
153 </message> 152 </message>
154 <message> 153 <message>
155 <source>Choose font</source> 154 <source>Choose font</source>
156 <translation>Schrift wählen</translation> 155 <translation>Font wählen</translation>
157 </message> 156 </message>
158 <message> 157 <message>
159 <source>Do you really want&lt;BR&gt;to &lt;B&gt;delete&lt;/B&gt; the current file 158 <source>Do you really want&lt;BR&gt;to &lt;B&gt;delete&lt;/B&gt; the current file
160from the disk?&lt;BR&gt;This is &lt;B&gt;irreversable!!&lt;/B&gt;</source> 159from the disk?&lt;BR&gt;This is &lt;B&gt;irreversable!!&lt;/B&gt;</source>
161 <translation>Möchten Sie die aktuelle Datei wirklich &lt;b&gt;löschen&lt;/b&gt;? 160 <translation type="obsolete">Möchten Sie wirklich die aktuelle Datei &lt;b&gt;löschen&lt;/b&gt; ?
162Dies kann nicht mehr rückgängig gemacht werden.&lt;BR&gt;</translation> 161&lt;BR&gt;Dies kann nicht mehr rückgängig gemacht werden &lt;BR&gt;</translation>
163 </message> 162 </message>
164 <message> 163 <message>
165 <source>Yes</source> 164 <source>Yes</source>
166 <translation>Ja</translation> 165 <translation>Ja</translation>
167 </message> 166 </message>
168 <message> 167 <message>
169 <source>No</source> 168 <source>No</source>
170 <translation>Nein</translation> 169 <translation>Nein</translation>
171 </message> 170 </message>
172 <message> 171 <message>
173 <source>Text Edit is copyright&lt;BR&gt;2000 Trolltech AS, and&lt;BR&gt;2002 by &lt;B&gt;L. J. Potter &lt;BR&gt;llornkcor@handhelds.org&lt;/B&gt;&lt;BR&gt;and is licensed under the GPL</source> 172 <source>Text Edit is copyright&lt;BR&gt;2000 Trolltech AS, and&lt;BR&gt;2002 by &lt;B&gt;L. J. Potter &lt;BR&gt;llornkcor@handhelds.org&lt;/B&gt;&lt;BR&gt;and is licensed under the GPL</source>
174 <translation>Text Edit ist urheberrechtlich geschützt von&lt;BR&gt;2000 Trolltech AS, und&lt;BR&gt;2002 von &lt;B&gt;L. J. Potter &lt;BR&gt;llornkcor@handhelds.org&lt;/B&gt;&lt;BR&gt;und unterliegt der GPL.</translation> 173 <translation>Text Edit is copyright&lt;BR&gt;2000 Trolltech AS, and&lt;BR&gt;2002 by &lt;B&gt;L. J. Potter &lt;BR&gt;llornkcor@handhelds.org&lt;/B&gt;&lt;BR&gt;and is licensed under the GPL</translation>
175 </message> 174 </message>
176 <message> 175 <message>
177 <source>Textedit</source> 176 <source>Textedit</source>
178 <translation>Texteditor</translation> 177 <translation>Texteditor</translation>
179 </message> 178 </message>
180 <message> 179 <message>
181 <source>Textedit detected 180 <source>Textedit detected
182you have unsaved changes 181you have unsaved changes
183Go ahead and save? 182Go ahead and save?
184</source> 183</source>
185 <translation>Es existieren ungespeicherte Änderungen. 184 <translation>Texteditor hat ungespeicherte
186Speichern und weitermachen?</translation> 185Änderungen festgestellt.
186Speichern und weitermachen ?</translation>
187 </message> 187 </message>
188 <message> 188 <message>
189 <source>Don&apos;t Save</source> 189 <source>Don&apos;t Save</source>
190 <translation>Nicht speichern</translation> 190 <translation>Nicht speichern</translation>
191 </message> 191 </message>
192 <message> 192 <message>
193 <source>&amp;Cancel</source> 193 <source>&amp;Cancel</source>
194 <translation>&amp;Abbrechen</translation> 194 <translation>&amp;Abbrechen</translation>
195 </message> 195 </message>
196 <message> 196 <message>
197 <source>Not enough lines</source> 197 <source>Not enough lines</source>
198 <translation>Nicht genug Zeilen</translation> 198 <translation>Nciht genug Zeilen</translation>
199 </message>
200 <message>
201 <source>%1 - Text Editor</source>
202 <translation>%1 - Texteditor</translation>
203 </message>
204 <message>
205 <source>Do you really want&lt;BR&gt;to &lt;B&gt;delete&lt;/B&gt; the current file
206from the disk?&lt;BR&gt;This is &lt;B&gt;irreversable!&lt;/B&gt;</source>
207 <translation type="unfinished"></translation>
199 </message> 208 </message>
200</context> 209</context>
201<context> 210<context>
202 <name>filePermissions</name> 211 <name>filePermissions</name>
203 <message> 212 <message>
204 <source>Set File Permissions</source> 213 <source>Set File Permissions</source>
@@ -215,13 +224,13 @@ Speichern und weitermachen?</translation>
215 <message> 224 <message>
216 <source>group</source> 225 <source>group</source>
217 <translation>Gruppe</translation> 226 <translation>Gruppe</translation>
218 </message> 227 </message>
219 <message> 228 <message>
220 <source>others</source> 229 <source>others</source>
221 <translation>Andere</translation> 230 <translation>andere</translation>
222 </message> 231 </message>
223 <message> 232 <message>
224 <source>Owner</source> 233 <source>Owner</source>
225 <translation>Besitzer</translation> 234 <translation>Besitzer</translation>
226 </message> 235 </message>
227 <message> 236 <message>
@@ -243,17 +252,17 @@ Speichern und weitermachen?</translation>
243 <message> 252 <message>
244 <source>Warning</source> 253 <source>Warning</source>
245 <translation>Warnung</translation> 254 <translation>Warnung</translation>
246 </message> 255 </message>
247 <message> 256 <message>
248 <source>Error- no user</source> 257 <source>Error- no user</source>
249 <translation>Fehler - kein Besitzer</translation> 258 <translation>Fehler- kein Nutzer</translation>
250 </message> 259 </message>
251 <message> 260 <message>
252 <source>Error- no group</source> 261 <source>Error- no group</source>
253 <translation>Fehler - keine Gruppe</translation> 262 <translation>Fehler- keine Gruppe</translation>
254 </message> 263 </message>
255 <message> 264 <message>
256 <source>Error setting ownership or group</source> 265 <source>Error setting ownership or group</source>
257 <translation>Fehler beim Setzen des Benutzers oder der Gruppe</translation> 266 <translation>Fehler beim Setzen des Benutzers oder der Gruppe</translation>
258 </message> 267 </message>
259 <message> 268 <message>