-rw-r--r-- | i18n/de/textedit.ts | 47 |
1 files changed, 28 insertions, 19 deletions
diff --git a/i18n/de/textedit.ts b/i18n/de/textedit.ts index 46fc322..866d7a1 100644 --- a/i18n/de/textedit.ts +++ b/i18n/de/textedit.ts | |||
@@ -1,5 +1,4 @@ | |||
1 | <!DOCTYPE TS><TS> | 1 | <!DOCTYPE TS><TS> |
2 | <defaultcodec>iso8859-1</defaultcodec> | ||
3 | <context> | 2 | <context> |
4 | <name>TextEdit</name> | 3 | <name>TextEdit</name> |
5 | <message> | 4 | <message> |
@@ -36,11 +35,11 @@ | |||
36 | </message> | 35 | </message> |
37 | <message> | 36 | <message> |
38 | <source>Zoom in</source> | 37 | <source>Zoom in</source> |
39 | <translation>Vergrößern</translation> | 38 | <translation>Zoom in</translation> |
40 | </message> | 39 | </message> |
41 | <message> | 40 | <message> |
42 | <source>Zoom out</source> | 41 | <source>Zoom out</source> |
43 | <translation>Verkleinern</translation> | 42 | <translation>Zoom aus</translation> |
44 | </message> | 43 | </message> |
45 | <message> | 44 | <message> |
46 | <source>Wrap lines</source> | 45 | <source>Wrap lines</source> |
@@ -56,7 +55,7 @@ | |||
56 | </message> | 55 | </message> |
57 | <message> | 56 | <message> |
58 | <source>Edit</source> | 57 | <source>Edit</source> |
59 | <translation>Bearbeiten</translation> | 58 | <translation>Editieren</translation> |
60 | </message> | 59 | </message> |
61 | <message> | 60 | <message> |
62 | <source>View</source> | 61 | <source>View</source> |
@@ -64,11 +63,11 @@ | |||
64 | </message> | 63 | </message> |
65 | <message> | 64 | <message> |
66 | <source>Find Next</source> | 65 | <source>Find Next</source> |
67 | <translation>Weitersuchen</translation> | 66 | <translation>Nächsten suchen</translation> |
68 | </message> | 67 | </message> |
69 | <message> | 68 | <message> |
70 | <source>Close Find</source> | 69 | <source>Close Find</source> |
71 | <translation>Suche schließen</translation> | 70 | <translation>"Suchen" schließen</translation> |
72 | </message> | 71 | </message> |
73 | <message> | 72 | <message> |
74 | <source>Delete</source> | 73 | <source>Delete</source> |
@@ -124,16 +123,16 @@ | |||
124 | </message> | 123 | </message> |
125 | <message> | 124 | <message> |
126 | <source>Goto Line...</source> | 125 | <source>Goto Line...</source> |
127 | <translation>Gehe zu Zeile...</translation> | 126 | <translation>Gehe zu Linie...</translation> |
128 | </message> | 127 | </message> |
129 | <message> | 128 | <message> |
130 | <source>Auto Save 5 min.</source> | 129 | <source>Auto Save 5 min.</source> |
131 | <translation>Automatisch sichern</translation> | 130 | <translation>Autospeichern 5 min.</translation> |
132 | </message> | 131 | </message> |
133 | <message> | 132 | <message> |
134 | <source>Text Editor has detected<BR>you selected a <B>.desktop</B>file.<BR>Open<B>.desktop</B> file or <B>linked</B> file?</source> | 133 | <source>Text Editor has detected<BR>you selected a <B>.desktop</B>file.<BR>Open<B>.desktop</B> file or <B>linked</B> file?</source> |
135 | <translation>Texteditor hat ein <BR><B>Desktopfile</B><BR>erkannt. | 134 | <translation>Texteditor hat ein <BR><B>Desktopfile</B><BR>erkannt. |
136 | <B>.desktop-Datei</B> oder <B>verlinkte</B> Datei öffnen?</translation> | 135 | <B>.desktop-Datei</B> oder <B>verlinkte</B> Datei öffnen ?</translation> |
137 | </message> | 136 | </message> |
138 | <message> | 137 | <message> |
139 | <source>Text Edit</source> | 138 | <source>Text Edit</source> |
@@ -153,13 +152,13 @@ | |||
153 | </message> | 152 | </message> |
154 | <message> | 153 | <message> |
155 | <source>Choose font</source> | 154 | <source>Choose font</source> |
156 | <translation>Schrift wählen</translation> | 155 | <translation>Font wählen</translation> |
157 | </message> | 156 | </message> |
158 | <message> | 157 | <message> |
159 | <source>Do you really want<BR>to <B>delete</B> the current file | 158 | <source>Do you really want<BR>to <B>delete</B> the current file |
160 | from the disk?<BR>This is <B>irreversable!!</B></source> | 159 | from the disk?<BR>This is <B>irreversable!!</B></source> |
161 | <translation>Möchten Sie die aktuelle Datei wirklich <b>löschen</b>? | 160 | <translation type="obsolete">Möchten Sie wirklich die aktuelle Datei <b>löschen</b> ? |
162 | Dies kann nicht mehr rückgängig gemacht werden.<BR></translation> | 161 | <BR>Dies kann nicht mehr rückgängig gemacht werden <BR></translation> |
163 | </message> | 162 | </message> |
164 | <message> | 163 | <message> |
165 | <source>Yes</source> | 164 | <source>Yes</source> |
@@ -171,7 +170,7 @@ Dies kann nicht mehr rückgängig gemacht werden.<BR></translation> | |||
171 | </message> | 170 | </message> |
172 | <message> | 171 | <message> |
173 | <source>Text Edit is copyright<BR>2000 Trolltech AS, and<BR>2002 by <B>L. J. Potter <BR>llornkcor@handhelds.org</B><BR>and is licensed under the GPL</source> | 172 | <source>Text Edit is copyright<BR>2000 Trolltech AS, and<BR>2002 by <B>L. J. Potter <BR>llornkcor@handhelds.org</B><BR>and is licensed under the GPL</source> |
174 | <translation>Text Edit ist urheberrechtlich geschützt von<BR>2000 Trolltech AS, und<BR>2002 von <B>L. J. Potter <BR>llornkcor@handhelds.org</B><BR>und unterliegt der GPL.</translation> | 173 | <translation>Text Edit is copyright<BR>2000 Trolltech AS, and<BR>2002 by <B>L. J. Potter <BR>llornkcor@handhelds.org</B><BR>and is licensed under the GPL</translation> |
175 | </message> | 174 | </message> |
176 | <message> | 175 | <message> |
177 | <source>Textedit</source> | 176 | <source>Textedit</source> |
@@ -182,8 +181,9 @@ Dies kann nicht mehr rückgängig gemacht werden.<BR></translation> | |||
182 | you have unsaved changes | 181 | you have unsaved changes |
183 | Go ahead and save? | 182 | Go ahead and save? |
184 | </source> | 183 | </source> |
185 | <translation>Es existieren ungespeicherte Änderungen. | 184 | <translation>Texteditor hat ungespeicherte |
186 | Speichern und weitermachen?</translation> | 185 | Änderungen festgestellt. |
186 | Speichern und weitermachen ?</translation> | ||
187 | </message> | 187 | </message> |
188 | <message> | 188 | <message> |
189 | <source>Don't Save</source> | 189 | <source>Don't Save</source> |
@@ -195,7 +195,16 @@ Speichern und weitermachen?</translation> | |||
195 | </message> | 195 | </message> |
196 | <message> | 196 | <message> |
197 | <source>Not enough lines</source> | 197 | <source>Not enough lines</source> |
198 | <translation>Nicht genug Zeilen</translation> | 198 | <translation>Nciht genug Zeilen</translation> |
199 | </message> | ||
200 | <message> | ||
201 | <source>%1 - Text Editor</source> | ||
202 | <translation>%1 - Texteditor</translation> | ||
203 | </message> | ||
204 | <message> | ||
205 | <source>Do you really want<BR>to <B>delete</B> the current file | ||
206 | from the disk?<BR>This is <B>irreversable!</B></source> | ||
207 | <translation type="unfinished"></translation> | ||
199 | </message> | 208 | </message> |
200 | </context> | 209 | </context> |
201 | <context> | 210 | <context> |
@@ -218,7 +227,7 @@ Speichern und weitermachen?</translation> | |||
218 | </message> | 227 | </message> |
219 | <message> | 228 | <message> |
220 | <source>others</source> | 229 | <source>others</source> |
221 | <translation>Andere</translation> | 230 | <translation>andere</translation> |
222 | </message> | 231 | </message> |
223 | <message> | 232 | <message> |
224 | <source>Owner</source> | 233 | <source>Owner</source> |
@@ -246,11 +255,11 @@ Speichern und weitermachen?</translation> | |||
246 | </message> | 255 | </message> |
247 | <message> | 256 | <message> |
248 | <source>Error- no user</source> | 257 | <source>Error- no user</source> |
249 | <translation>Fehler - kein Besitzer</translation> | 258 | <translation>Fehler- kein Nutzer</translation> |
250 | </message> | 259 | </message> |
251 | <message> | 260 | <message> |
252 | <source>Error- no group</source> | 261 | <source>Error- no group</source> |
253 | <translation>Fehler - keine Gruppe</translation> | 262 | <translation>Fehler- keine Gruppe</translation> |
254 | </message> | 263 | </message> |
255 | <message> | 264 | <message> |
256 | <source>Error setting ownership or group</source> | 265 | <source>Error setting ownership or group</source> |