summaryrefslogtreecommitdiff
path: root/i18n/de/wellenreiter.ts
Unidiff
Diffstat (limited to 'i18n/de/wellenreiter.ts') (more/less context) (ignore whitespace changes)
-rw-r--r--i18n/de/wellenreiter.ts18
1 files changed, 15 insertions, 3 deletions
diff --git a/i18n/de/wellenreiter.ts b/i18n/de/wellenreiter.ts
index a537cfc..62a2c95 100644
--- a/i18n/de/wellenreiter.ts
+++ b/i18n/de/wellenreiter.ts
@@ -120,147 +120,151 @@ wieder im Normalbetrieb.</translation>
120 </message> 120 </message>
121 <message> 121 <message>
122 <source>Your device is not 122 <source>Your device is not
123properly configured. Please reconfigure!</source> 123properly configured. Please reconfigure!</source>
124 <translation type="obsolete">Ihr Gerät ist nicht richtig 124 <translation type="obsolete">Ihr Gerät ist nicht richtig
125konfiguriert. Bitte rekonfigurieren!</translation> 125konfiguriert. Bitte rekonfigurieren!</translation>
126 </message> 126 </message>
127 <message> 127 <message>
128 <source>Bring your device into 128 <source>Bring your device into
129monitor mode now.</source> 129monitor mode now.</source>
130 <translation>Schalten Sie nun den 130 <translation>Schalten Sie nun den
131Monitormodus ein.</translation> 131Monitormodus ein.</translation>
132 </message> 132 </message>
133 <message> 133 <message>
134 <source>Can&apos;t set device into monitor mode.</source> 134 <source>Can&apos;t set device into monitor mode.</source>
135 <translation type="obsolete">Kann nicht in Monitormodus schalten.</translation> 135 <translation type="obsolete">Kann nicht in Monitormodus schalten.</translation>
136 </message> 136 </message>
137 <message> 137 <message>
138 <source>Can&apos;t open packet capturer: 138 <source>Can&apos;t open packet capturer:
139</source> 139</source>
140 <translation type="obsolete">Kann Paketmonitor nicht öffnen:</translation> 140 <translation type="obsolete">Kann Paketmonitor nicht öffnen:</translation>
141 </message> 141 </message>
142 <message> 142 <message>
143 <source>Wellenreiter II - replaying capture file...</source> 143 <source>Wellenreiter II - replaying capture file...</source>
144 <translation>Wellenreiter II - Spiele Capturefile ab...</translation> 144 <translation>Wellenreiter II - Spiele Capturefile ab...</translation>
145 </message> 145 </message>
146 <message> 146 <message>
147 <source>No device configured. 147 <source>No device configured.
148Please reconfigure!</source> 148Please reconfigure!</source>
149 <translation>Kein Device eingestellt. 149 <translation>Kein Device eingestellt.
150Bitte Einstellungen prüfen!</translation> 150Bitte Einstellungen prüfen!</translation>
151 </message> 151 </message>
152 <message> 152 <message>
153 <source>The configured device (%1) 153 <source>The configured device (%1)
154is not available on this system 154is not available on this system
155. Please reconfigure!</source> 155. Please reconfigure!</source>
156 <translation>Das eingestellte Device (%1) 156 <translation>Das eingestellte Device (%1)
157ist nicht vorhanden. 157ist nicht vorhanden.
158Bitte Konfiguration prüfen!</translation> 158Bitte Konfiguration prüfen!</translation>
159 </message> 159 </message>
160 <message> 160 <message>
161 <source>Can&apos;t bring interface &apos;%1&apos; up: 161 <source>Can&apos;t bring interface &apos;%1&apos; up:
162</source> 162</source>
163 <translation>Interface &apos;%1&apos; konnte nicht gestartet werden: 163 <translation>Interface &apos;%1&apos; konnte nicht gestartet werden:
164</translation> 164</translation>
165 </message> 165 </message>
166 <message> 166 <message>
167 <source>&lt;p&gt;The Wireless Extension Versions&lt;br&gt;are not matching!&lt;p&gt; Wellenreiter II : WE V%1&lt;br&gt;Interface driver: WE V%2</source> 167 <source>&lt;p&gt;The Wireless Extension Versions&lt;br&gt;are not matching!&lt;p&gt; Wellenreiter II : WE V%1&lt;br&gt;Interface driver: WE V%2</source>
168 <translation>&lt;p&gt;Die Wireless Extension Versionen sind inkompatibel!&lt;p&gt; Wellenreiter II: WE V%1&lt;br&gt;Interface Treiber: WE V%2</translation> 168 <translation type="obsolete">&lt;p&gt;Die Wireless Extension Versionen sind inkompatibel!&lt;p&gt; Wellenreiter II: WE V%1&lt;br&gt;Interface Treiber: WE V%2</translation>
169 </message> 169 </message>
170 <message> 170 <message>
171 <source>Can&apos;t set interface &apos;%1&apos; 171 <source>Can&apos;t set interface &apos;%1&apos;
172into monitor mode: 172into monitor mode:
173</source> 173</source>
174 <translation>Kann Monitormode für 174 <translation>Kann Monitormode für
175interface &apos;%1&apos; nicht setzen: 175interface &apos;%1&apos; nicht setzen:
176</translation> 176</translation>
177 </message> 177 </message>
178 <message> 178 <message>
179 <source> 179 <source>
180Continue with limited functionality?</source> 180Continue with limited functionality?</source>
181 <translation> 181 <translation>
182Weiter machen mit beschränkter funktionalität?</translation> 182Weiter machen mit beschränkter funktionalität?</translation>
183 </message> 183 </message>
184 <message> 184 <message>
185 <source>Can&apos;t open packet capturer for 185 <source>Can&apos;t open packet capturer for
186&apos;%1&apos;: 186&apos;%1&apos;:
187</source> 187</source>
188 <translation>Kann Paketfilter nicht öffen für 188 <translation>Kann Paketfilter nicht öffen für
189&apos;%1&apos;: 189&apos;%1&apos;:
190</translation> 190</translation>
191 </message> 191 </message>
192 <message> 192 <message>
193 <source>Got packet with protocol &apos;%1&apos;</source> 193 <source>Got packet with protocol &apos;%1&apos;</source>
194 <comment>Protocol Name</comment> 194 <comment>Protocol Name</comment>
195 <translation>Paket empfangen mit Protokoll &apos;%1&apos; 195 <translation>Paket empfangen mit Protokoll &apos;%1&apos;
196 196
197Protokoll Name</translation> 197Protokoll Name</translation>
198 </message> 198 </message>
199 <message> 199 <message>
200 <source>Can&apos;t do that!</source> 200 <source>Can&apos;t do that!</source>
201 <translation>Das kann ich nicht machen!</translation> 201 <translation>Das kann ich nicht machen!</translation>
202 </message> 202 </message>
203 <message> 203 <message>
204 <source>No wireless 204 <source>No wireless
205interface available.</source> 205interface available.</source>
206 <translation>Kein Wireless LAN 206 <translation>Kein Wireless LAN
207Gerät verfügbar.</translation> 207Gerät verfügbar.</translation>
208 </message> 208 </message>
209 <message> 209 <message>
210 <source>Stop sniffing before 210 <source>Stop sniffing before
211joining a net.</source> 211joining a net.</source>
212 <translation>Sniffer stoppen vor dem 212 <translation>Sniffer stoppen vor dem
213joinen eines Netzes.</translation> 213joinen eines Netzes.</translation>
214 </message> 214 </message>
215 <message> 215 <message>
216 <source>Function only available on Embedded build</source> 216 <source>Function only available on Embedded build</source>
217 <translation>Funktion nur bei einem Embedded Build verfügbar</translation> 217 <translation>Funktion nur bei einem Embedded Build verfügbar</translation>
218 </message> 218 </message>
219 <message>
220 <source>&lt;p&gt;The Wireless Extension Versions&lt;br&gt;do not match!&lt;p&gt; Wellenreiter II : WE V%1&lt;br&gt;Interface driver: WE V%2</source>
221 <translation type="unfinished"></translation>
222 </message>
219</context> 223</context>
220<context> 224<context>
221 <name>WellenreiterBase</name> 225 <name>WellenreiterBase</name>
222 <message> 226 <message>
223 <source>Wellenreiter/Opie</source> 227 <source>Wellenreiter/Opie</source>
224 <translation>Wellenreiter für Opie</translation> 228 <translation>Wellenreiter für Opie</translation>
225 </message> 229 </message>
226 <message> 230 <message>
227 <source>Wellenreiter/X11</source> 231 <source>Wellenreiter/X11</source>
228 <translation>Wellenreiter für X11</translation> 232 <translation>Wellenreiter für X11</translation>
229 </message> 233 </message>
230 <message> 234 <message>
231 <source>&lt;p align=center&gt; 235 <source>&lt;p align=center&gt;
232&lt;hr&gt; 236&lt;hr&gt;
233Max Moser&lt;br&gt; 237Max Moser&lt;br&gt;
234Martin J. Muench&lt;br&gt; 238Martin J. Muench&lt;br&gt;
235Michael Lauer&lt;br&gt;&lt;hr&gt; 239Michael Lauer&lt;br&gt;&lt;hr&gt;
236&lt;b&gt;www.remote-exploit.org&lt;/b&gt; 240&lt;b&gt;www.remote-exploit.org&lt;/b&gt;
237&lt;/p&gt;</source> 241&lt;/p&gt;</source>
238 <translation type="obsolete">&lt;p align=center&gt; 242 <translation type="obsolete">&lt;p align=center&gt;
239&lt;hr&gt; 243&lt;hr&gt;
240Max Moser&lt;br&gt; 244Max Moser&lt;br&gt;
241Martin J. Muench&lt;br&gt; 245Martin J. Muench&lt;br&gt;
242Michael Lauer&lt;br&gt;&lt;hr&gt; 246Michael Lauer&lt;br&gt;&lt;hr&gt;
243&lt;b&gt;www.remote-exploit.org&lt;/b&gt; 247&lt;b&gt;www.remote-exploit.org&lt;/b&gt;
244&lt;/p&gt;</translation> 248&lt;/p&gt;</translation>
245 </message> 249 </message>
246 <message> 250 <message>
247 <source>Nets</source> 251 <source>Nets</source>
248 <translation>Netze</translation> 252 <translation>Netze</translation>
249 </message> 253 </message>
250 <message> 254 <message>
251 <source>Graph</source> 255 <source>Graph</source>
252 <translation>Graph</translation> 256 <translation>Graph</translation>
253 </message> 257 </message>
254 <message> 258 <message>
255 <source>Log</source> 259 <source>Log</source>
256 <translation>Log</translation> 260 <translation>Log</translation>
257 </message> 261 </message>
258 <message> 262 <message>
259 <source>Hex</source> 263 <source>Hex</source>
260 <translation>Hex</translation> 264 <translation>Hex</translation>
261 </message> 265 </message>
262 <message> 266 <message>
263 <source>Stat</source> 267 <source>Stat</source>
264 <translation>Stat</translation> 268 <translation>Stat</translation>
265 </message> 269 </message>
266 <message> 270 <message>
@@ -347,97 +351,97 @@ Michael Lauer&lt;br&gt;&lt;hr&gt;
347 <translation></translation> 351 <translation></translation>
348 </message> 352 </message>
349 <message> 353 <message>
350 <source>Active Scanning (caution!)</source> 354 <source>Active Scanning (caution!)</source>
351 <translation type="obsolete">Aktives Scannen (Vorsicht!)</translation> 355 <translation type="obsolete">Aktives Scannen (Vorsicht!)</translation>
352 </message> 356 </message>
353 <message> 357 <message>
354 <source>sound on new net</source> 358 <source>sound on new net</source>
355 <translation type="obsolete">Klang bei neuem Netz</translation> 359 <translation type="obsolete">Klang bei neuem Netz</translation>
356 </message> 360 </message>
357 <message> 361 <message>
358 <source>Ignore</source> 362 <source>Ignore</source>
359 <translation type="obsolete">Ignorieren</translation> 363 <translation type="obsolete">Ignorieren</translation>
360 </message> 364 </message>
361 <message> 365 <message>
362 <source>Touch</source> 366 <source>Touch</source>
363 <translation type="obsolete">Erneuern</translation> 367 <translation type="obsolete">Erneuern</translation>
364 </message> 368 </message>
365 <message> 369 <message>
366 <source>Key</source> 370 <source>Key</source>
367 <translation type="obsolete">Schlüssel</translation> 371 <translation type="obsolete">Schlüssel</translation>
368 </message> 372 </message>
369 <message> 373 <message>
370 <source>Alarm</source> 374 <source>Alarm</source>
371 <translation type="obsolete">Alarm</translation> 375 <translation type="obsolete">Alarm</translation>
372 </message> 376 </message>
373 <message> 377 <message>
374 <source>sound on beacon</source> 378 <source>sound on beacon</source>
375 <translation type="obsolete">Klang bei Beacon</translation> 379 <translation type="obsolete">Klang bei Beacon</translation>
376 </message> 380 </message>
377 <message> 381 <message>
378 <source>Write Capture File</source> 382 <source>Write Capture File</source>
379 <translation type="obsolete">Capture-Datei schreiben</translation> 383 <translation type="obsolete">Capture-Datei schreiben</translation>
380 </message> 384 </message>
381 <message> 385 <message>
382 <source>...</source> 386 <source>...</source>
383 <translation type="obsolete">...</translation> 387 <translation type="obsolete">...</translation>
384 </message> 388 </message>
385 <message> 389 <message>
386 <source>GUI</source> 390 <source>GUI</source>
387 <translation type="obsolete">GUI</translation> 391 <translation type="obsolete">GUI</translation>
388 </message> 392 </message>
389 <message> 393 <message>
390 <source>CaptureFile:</source> 394 <source>CaptureFile:</source>
391 <translation type="obsolete">Capture-Datei:</translation> 395 <translation type="obsolete">Capture-Datei:</translation>
392 </message> 396 </message>
393 <message> 397 <message>
394 <source>Wellenreiter II COnfiguration Dialog</source> 398 <source>Wellenreiter II COnfiguration Dialog</source>
395 <translation>Wellenreiter II Konfiguration</translation> 399 <translation type="obsolete">Wellenreiter II Konfiguration</translation>
396 </message> 400 </message>
397 <message> 401 <message>
398 <source>Interface</source> 402 <source>Interface</source>
399 <translation></translation> 403 <translation></translation>
400 </message> 404 </message>
401 <message> 405 <message>
402 <source>Driver:</source> 406 <source>Driver:</source>
403 <translation>Treiber:</translation> 407 <translation>Treiber:</translation>
404 </message> 408 </message>
405 <message> 409 <message>
406 <source>Name:</source> 410 <source>Name:</source>
407 <translation>Name:</translation> 411 <translation>Name:</translation>
408 </message> 412 </message>
409 <message> 413 <message>
410 <source>Perform Autodetection</source> 414 <source>Perform Autodetection</source>
411 <translation>Auto-Erkennung</translation> 415 <translation>Auto-Erkennung</translation>
412 </message> 416 </message>
413 <message> 417 <message>
414 <source>Retrigger the autodetection algorithm</source> 418 <source>Retrigger the autodetection algorithm</source>
415 <translation>Auto-Erkennung neu starten</translation> 419 <translation>Auto-Erkennung neu starten</translation>
416 </message> 420 </message>
417 <message> 421 <message>
418 <source>Use additional PRISM header</source> 422 <source>Use additional PRISM header</source>
419 <translation>PRISM header verwenden</translation> 423 <translation>PRISM header verwenden</translation>
420 </message> 424 </message>
421 <message> 425 <message>
422 <source>Use additional PRISM headers, if available.</source> 426 <source>Use additional PRISM headers, if available.</source>
423 <translation>PRISM header verwenden, wenn verfügbar.</translation> 427 <translation>PRISM header verwenden, wenn verfügbar.</translation>
424 </message> 428 </message>
425 <message> 429 <message>
426 <source>Hop Channels</source> 430 <source>Hop Channels</source>
427 <translation></translation> 431 <translation></translation>
428 </message> 432 </message>
429 <message> 433 <message>
430 <source>Check this, if you want to start a channel hopper.</source> 434 <source>Check this, if you want to start a channel hopper.</source>
431 <translation>Hier clicken um einen Channel Hopper zu starten.</translation> 435 <translation>Hier clicken um einen Channel Hopper zu starten.</translation>
432 </message> 436 </message>
433 <message> 437 <message>
434 <source>every</source> 438 <source>every</source>
435 <translation>alle</translation> 439 <translation>alle</translation>
436 </message> 440 </message>
437 <message> 441 <message>
438 <source>Use Adaptive(TM) Hop Scheme</source> 442 <source>Use Adaptive(TM) Hop Scheme</source>
439 <translation>Adaptives Sprung Schema verwenden</translation> 443 <translation>Adaptives Sprung Schema verwenden</translation>
440 </message> 444 </message>
441 <message> 445 <message>
442 <source>An adaptive hopping interval dynamically changes the channel hopping parameters to listen longer on channels where traffic comes in.</source> 446 <source>An adaptive hopping interval dynamically changes the channel hopping parameters to listen longer on channels where traffic comes in.</source>
443 <translation>Ein adaptiver Sprungintervall ändert die die Sprungparameter dynamisch um Kanäle mit Verkehr länger abhören zu können.</translation> 447 <translation>Ein adaptiver Sprungintervall ändert die die Sprungparameter dynamisch um Kanäle mit Verkehr länger abhören zu können.</translation>
@@ -607,174 +611,182 @@ Michael Lauer&lt;br&gt;&lt;hr&gt;
607 <translation>Alarm abspielen</translation> 611 <translation>Alarm abspielen</translation>
608 </message> 612 </message>
609 <message> 613 <message>
610 <source>Play Click</source> 614 <source>Play Click</source>
611 <translation>Click abspielen</translation> 615 <translation>Click abspielen</translation>
612 </message> 616 </message>
613 <message> 617 <message>
614 <source>Blink LED</source> 618 <source>Blink LED</source>
615 <translation>LEDs blinken lassen</translation> 619 <translation>LEDs blinken lassen</translation>
616 </message> 620 </message>
617 <message> 621 <message>
618 <source>Run Script</source> 622 <source>Run Script</source>
619 <translation>Script starten</translation> 623 <translation>Script starten</translation>
620 </message> 624 </message>
621 <message> 625 <message>
622 <source>Choose an action to perform when a new wireless station is detected.</source> 626 <source>Choose an action to perform when a new wireless station is detected.</source>
623 <translation>Wählen Sie eine Aktion beim Entdecken einer neuen WLAN Station.</translation> 627 <translation>Wählen Sie eine Aktion beim Entdecken einer neuen WLAN Station.</translation>
624 </message> 628 </message>
625 <message> 629 <message>
626 <source>The command line to execute when a script action is performed.</source> 630 <source>The command line to execute when a script action is performed.</source>
627 <translation>Befehlszeile für das Scipt beim Auffinden einer neuen Station.</translation> 631 <translation>Befehlszeile für das Scipt beim Auffinden einer neuen Station.</translation>
628 </message> 632 </message>
629 <message> 633 <message>
630 <source>Wireless Station:</source> 634 <source>Wireless Station:</source>
631 <translation>WLAN Station:</translation> 635 <translation>WLAN Station:</translation>
632 </message> 636 </message>
633 <message> 637 <message>
634 <source>Choose the action to perform when a new wired station is detected.</source> 638 <source>Choose the action to perform when a new wired station is detected.</source>
635 <translation>Aktion auswählen bei Erkennung einer neuen LAN Station.</translation> 639 <translation>Aktion auswählen bei Erkennung einer neuen LAN Station.</translation>
636 </message> 640 </message>
637 <message> 641 <message>
638 <source>Choose an action to perform when a new network is detected.</source> 642 <source>Choose an action to perform when a new network is detected.</source>
639 <translation>Aktion auswählen beim Erkennen eines neuen Netzwerkes.</translation> 643 <translation>Aktion auswählen beim Erkennen eines neuen Netzwerkes.</translation>
640 </message> 644 </message>
641 <message> 645 <message>
642 <source>Intrusion</source> 646 <source>Intrusion</source>
643 <translation></translation> 647 <translation></translation>
644 </message> 648 </message>
645 <message> 649 <message>
646 <source>Link Level</source> 650 <source>Link Level</source>
647 <translation></translation> 651 <translation></translation>
648 </message> 652 </message>
649 <message> 653 <message>
650 <source>Fake Mac:</source> 654 <source>Fake Mac:</source>
651 <translation>Fake MAC:</translation> 655 <translation>Fake MAC:</translation>
652 </message> 656 </message>
653 <message> 657 <message>
654 <source>Send proble requests</source> 658 <source>Send proble requests</source>
655 <translation>Probe Requests senden</translation> 659 <translation type="obsolete">Probe Requests senden</translation>
656 </message> 660 </message>
657 <message> 661 <message>
658 <source>&lt;automatic&gt;</source> 662 <source>&lt;automatic&gt;</source>
659 <translation>&lt;automatisch&gt;</translation> 663 <translation>&lt;automatisch&gt;</translation>
660 </message> 664 </message>
661 <message> 665 <message>
662 <source>Try to authenticate</source> 666 <source>Try to authenticate</source>
663 <translation>Anmeldung versuchen</translation> 667 <translation>Anmeldung versuchen</translation>
664 </message> 668 </message>
665 <message> 669 <message>
666 <source>Enable active scanning</source> 670 <source>Enable active scanning</source>
667 <translation>Aktives Scannen einschalten</translation> 671 <translation>Aktives Scannen einschalten</translation>
668 </message> 672 </message>
669 <message> 673 <message>
670 <source>IP Level</source> 674 <source>IP Level</source>
671 <translation></translation> 675 <translation></translation>
672 </message> 676 </message>
673 <message> 677 <message>
674 <source>Request DHCP Address</source> 678 <source>Request DHCP Address</source>
675 <translation>DHCP Adresse anfordern</translation> 679 <translation>DHCP Adresse anfordern</translation>
676 </message> 680 </message>
677 <message> 681 <message>
678 <source>Fake IP:</source> 682 <source>Fake IP:</source>
679 <translation>Fake IP:</translation> 683 <translation>Fake IP:</translation>
680 </message> 684 </message>
681 <message> 685 <message>
682 <source>192.168.125.1</source> 686 <source>192.168.125.1</source>
683 <translation></translation> 687 <translation></translation>
684 </message> 688 </message>
685 <message> 689 <message>
686 <source>GPS</source> 690 <source>GPS</source>
687 <translation></translation> 691 <translation></translation>
688 </message> 692 </message>
689 <message> 693 <message>
690 <source>Enable GPS logging w/ gpsd</source> 694 <source>Enable GPS logging w/ gpsd</source>
691 <translation>GPD Logging mittels gpsd</translation> 695 <translation>GPD Logging mittels gpsd</translation>
692 </message> 696 </message>
693 <message> 697 <message>
694 <source>Check this to log GPS coordinates.</source> 698 <source>Check this to log GPS coordinates.</source>
695 <translation>GPS Koordinaten loggen.</translation> 699 <translation>GPS Koordinaten loggen.</translation>
696 </message> 700 </message>
697 <message> 701 <message>
698 <source>Host</source> 702 <source>Host</source>
699 <translation></translation> 703 <translation></translation>
700 </message> 704 </message>
701 <message> 705 <message>
702 <source>localhost</source> 706 <source>localhost</source>
703 <translation></translation> 707 <translation></translation>
704 </message> 708 </message>
705 <message> 709 <message>
706 <source>Hostadress where the gps daemon listens on.</source> 710 <source>Hostadress where the gps daemon listens on.</source>
707 <translation>Adresse des gps deamons.</translation> 711 <translation>Adresse des gps deamons.</translation>
708 </message> 712 </message>
709 <message> 713 <message>
710 <source>:</source> 714 <source>:</source>
711 <translation>:</translation> 715 <translation>:</translation>
712 </message> 716 </message>
713 <message> 717 <message>
714 <source>Port number where the gps daemon listens on.</source> 718 <source>Port number where the gps daemon listens on.</source>
715 <translation>Port des gps deamons.</translation> 719 <translation>Port des gps deamons.</translation>
716 </message> 720 </message>
717 <message> 721 <message>
718 <source>Start gpsd on localhost</source> 722 <source>Start gpsd on localhost</source>
719 <translation>gpsd auf localhost starten</translation> 723 <translation>gpsd auf localhost starten</translation>
720 </message> 724 </message>
721 <message> 725 <message>
722 <source>Check to start the GPS daemon on localhost.</source> 726 <source>Check to start the GPS daemon on localhost.</source>
723 <translation>Auswählen um gpsd auf localhost starten.</translation> 727 <translation>Auswählen um gpsd auf localhost starten.</translation>
724 </message> 728 </message>
725 <message> 729 <message>
726 <source>gpsd -p /dev/ttyS3 -s 4800</source> 730 <source>gpsd -p /dev/ttyS3 -s 4800</source>
727 <translation></translation> 731 <translation></translation>
728 </message> 732 </message>
729 <message> 733 <message>
730 <source>Command line to start the gps daemon.</source> 734 <source>Command line to start the gps daemon.</source>
731 <translation>Befehlszeile um den gps deamon zu starten.</translation> 735 <translation>Befehlszeile um den gps deamon zu starten.</translation>
732 </message> 736 </message>
737 <message>
738 <source>Wellenreiter II Configuration Dialog</source>
739 <translation type="unfinished"></translation>
740 </message>
741 <message>
742 <source>Send probe requests</source>
743 <translation type="unfinished"></translation>
744 </message>
733</context> 745</context>
734<context> 746<context>
735 <name>WellenreiterMainWindow</name> 747 <name>WellenreiterMainWindow</name>
736 <message> 748 <message>
737 <source>&amp;Session...</source> 749 <source>&amp;Session...</source>
738 <translation>&amp;Sitzung...</translation> 750 <translation>&amp;Sitzung...</translation>
739 </message> 751 </message>
740 <message> 752 <message>
741 <source>&amp;Text Log...</source> 753 <source>&amp;Text Log...</source>
742 <translation>&amp;Text Log...</translation> 754 <translation>&amp;Text Log...</translation>
743 </message> 755 </message>
744 <message> 756 <message>
745 <source>&amp;Hex Log...</source> 757 <source>&amp;Hex Log...</source>
746 <translation>&amp;Hex Log...</translation> 758 <translation>&amp;Hex Log...</translation>
747 </message> 759 </message>
748 <message> 760 <message>
749 <source>&amp;New</source> 761 <source>&amp;New</source>
750 <translation>&amp;Neu</translation> 762 <translation>&amp;Neu</translation>
751 </message> 763 </message>
752 <message> 764 <message>
753 <source>&amp;Load</source> 765 <source>&amp;Load</source>
754 <translation>&amp;Laden</translation> 766 <translation>&amp;Laden</translation>
755 </message> 767 </message>
756 <message> 768 <message>
757 <source>&amp;Save</source> 769 <source>&amp;Save</source>
758 <translation>&amp;Speichern</translation> 770 <translation>&amp;Speichern</translation>
759 </message> 771 </message>
760 <message> 772 <message>
761 <source>&amp;Exit</source> 773 <source>&amp;Exit</source>
762 <translation>&amp;Schließen</translation> 774 <translation>&amp;Schließen</translation>
763 </message> 775 </message>
764 <message> 776 <message>
765 <source>&amp;Configure...</source> 777 <source>&amp;Configure...</source>
766 <translation>&amp;Konfigurieren...</translation> 778 <translation>&amp;Konfigurieren...</translation>
767 </message> 779 </message>
768 <message> 780 <message>
769 <source>&amp;Start</source> 781 <source>&amp;Start</source>
770 <translation>&amp;Start</translation> 782 <translation>&amp;Start</translation>
771 </message> 783 </message>
772 <message> 784 <message>
773 <source>Sto&amp;p</source> 785 <source>Sto&amp;p</source>
774 <translation>Sto&amp;pp</translation> 786 <translation>Sto&amp;pp</translation>
775 </message> 787 </message>
776 <message> 788 <message>
777 <source>&amp;Add something</source> 789 <source>&amp;Add something</source>
778 <translation>&amp;Etwas hinzufügen</translation> 790 <translation>&amp;Etwas hinzufügen</translation>
779 </message> 791 </message>
780 <message> 792 <message>