summaryrefslogtreecommitdiff
path: root/i18n/de
Unidiff
Diffstat (limited to 'i18n/de') (more/less context) (ignore whitespace changes)
-rw-r--r--i18n/de/appearance.ts54
-rw-r--r--i18n/de/aqpkg.ts115
-rw-r--r--i18n/de/backup.ts2
-rw-r--r--i18n/de/bounce.ts8
-rw-r--r--i18n/de/opie-write.ts55
-rw-r--r--i18n/de/qpe.ts4
-rw-r--r--i18n/de/rotation.ts4
-rw-r--r--i18n/de/security.ts2
-rw-r--r--i18n/de/spreadsheet.ts19
-rw-r--r--i18n/de/systemtime.ts116
-rw-r--r--i18n/de/tableviewer.ts27
-rw-r--r--i18n/de/tabmanager.ts30
-rw-r--r--i18n/de/wellenreiter.ts19
-rw-r--r--i18n/de/wlansetup.ts45
14 files changed, 256 insertions, 244 deletions
diff --git a/i18n/de/appearance.ts b/i18n/de/appearance.ts
index 64ba9f7..27207b2 100644
--- a/i18n/de/appearance.ts
+++ b/i18n/de/appearance.ts
@@ -28,9 +28,9 @@
28 <message> 28 <message>
29 <source>Disable styling for these applications ( &lt;b&gt;*&lt;/b&gt; can be used as a wildcard):</source> 29 <source>Disable styling for these applications ( &lt;b&gt;*&lt;/b&gt; can be used as a wildcard):</source>
30 <translation>Stil für diese Anwendungen deaktivieren (&lt;b&gt;*&lt;/b&gt; kann als Platzhalter benutzt werden):</translation> 30 <translation>Stil für diese Anwendungen deaktivieren&lt;br&gt;(&lt;b&gt;*&lt;/b&gt; kann als Platzhalter benutzt werden):</translation>
31 </message> 31 </message>
32 <message> 32 <message>
33 <source>Binary file(s)</source> 33 <source>Binary file(s)</source>
34 <translation>Binäre Datei(en)</translation> 34 <translation>Programmdatei(en)</translation>
35 </message> 35 </message>
36 <message> 36 <message>
@@ -52,5 +52,5 @@
52 <message> 52 <message>
53 <source>Drop down list w/icons</source> 53 <source>Drop down list w/icons</source>
54 <translation>Aufklappliste m. Symb. </translation> 54 <translation>Aufklappliste mit Symbolen</translation>
55 </message> 55 </message>
56 <message> 56 <message>
@@ -88,5 +88,5 @@
88 <message> 88 <message>
89 <source>Do you want to restart %1 now?</source> 89 <source>Do you want to restart %1 now?</source>
90 <translation>Wollen Sie %1 nun neu starten?</translation> 90 <translation>Soll %1 neu gestartet werden?</translation>
91 </message> 91 </message>
92 <message> 92 <message>
@@ -116,5 +116,5 @@
116 <message> 116 <message>
117 <source>Unable to delete current scheme.</source> 117 <source>Unable to delete current scheme.</source>
118 <translation>Kann das aktuelle Schema nicht löschen.</translation> 118 <translation>Das aktuelle Schema kann nicht gelöscht werden.</translation>
119 </message> 119 </message>
120 <message> 120 <message>
@@ -126,6 +126,6 @@
126 126
127Click here to select an available style.</source> 127Click here to select an available style.</source>
128 <translation>Stile kontrollieren die Art und Weise, wie Elemente, wie bspw. Buttons und Scrollbars, in Anwendungen erscheinen. 128 <translation>Stile kontrollieren das Erscheinungsbild von Elementen wie Schaltflächen und Rollbalken.
129Klicken Sie hier, um einen verfübgbaren Stil auszuwählen.</translation> 129Klicken Sie hier, um einen verfügbaren Stil auszuwählen.</translation>
130 </message> 130 </message>
131 <message> 131 <message>
@@ -133,6 +133,6 @@ Klicken Sie hier, um einen verfübgbaren Stil auszuwählen.</translation>
133 133
134Note: This option is not available for all styles.</source> 134Note: This option is not available for all styles.</source>
135 <translation>Klicken Sie hier um den momentan verfügbaren Stil auszuwählen. 135 <translation>Klicken Sie hier um den momentan ausgewählten Stil anzupassen.
136&lt;b&gt;Hinweis&lt;/b&gt;: Diese Option ist nicht für alle Stile verfügbar.</translation> 136Diese Option ist nicht für alle Stile verfügbar.</translation>
137 </message> 137 </message>
138 <message> 138 <message>
@@ -140,5 +140,5 @@ Note: This option is not available for all styles.</source>
140 140
141Click here to select an available decoration.</source> 141Click here to select an available decoration.</source>
142 <translation>Windowdekorationen kontrollieren die Art der Titelleiste und der entsprechenden Buttons 142 <translation>Fensterdekorationen kontrollieren das Erscheinungsbild der Titelzeile und der Knöpfe darin.
143Klicken Sie hier um eine verfügbare Dekoration auszuwählen.</translation> 143Klicken Sie hier um eine verfügbare Dekoration auszuwählen.</translation>
144 </message> 144 </message>
@@ -151,14 +151,14 @@ Klicken Sie hier um eine verfügbare Dekoration auszuwählen.</translation>
151 151
152Click here to select an available scheme.</source> 152Click here to select an available scheme.</source>
153 <translation>Farbschemata sind ein eSammlung von Farben, welche für verschiedene Teile der Anzeige verwendet werden. 153 <translation>Farbschemata kontrollieren die Farben der einzelnen Bildelemente.
154Klicken Sie hier, um ein verfügbares Farbschema auszuwählen.</translation> 154Klicken Sie hier, um ein verfügbares Farbschema auszuwählen.</translation>
155 </message> 155 </message>
156 <message> 156 <message>
157 <source>Click here to change the colors in the current color scheme.</source> 157 <source>Click here to change the colors in the current color scheme.</source>
158 <translation>Klicken Sie hier, um die Farbe der aktuellen Farbe oder des aktuellen Schemas auszuwählen.</translation> 158 <translation>Klicken Sie hier, um die Farben des ausgewählten Schemas zu ändern.</translation>
159 </message> 159 </message>
160 <message> 160 <message>
161 <source>Click here to delete the color scheme selected in the list to the left.</source> 161 <source>Click here to delete the color scheme selected in the list to the left.</source>
162 <translation>Klicken Sie hier, um um das in der linken Liste ausgewählte Farbschema zu löschen.</translation> 162 <translation>Klicken Sie hier, um das ausgewählte Farbschema zu löschen.</translation>
163 </message> 163 </message>
164 <message> 164 <message>
@@ -168,5 +168,5 @@ Klicken Sie hier, um ein verfügbares Farbschema auszuwählen.</translation>
168 <message> 168 <message>
169 <source>Click here to allow all applications to use global appearance settings.</source> 169 <source>Click here to allow all applications to use global appearance settings.</source>
170 <translation>Klicken Sie hier, damit alle Anwendungen die globalen Erscheinungseinstellungen verwenden.</translation> 170 <translation>Klicken Sie hier um die Verwendung eines einheitlichen Erscheinungsbildes durch alle Anwendungen zu erzwingen.</translation>
171 </message> 171 </message>
172 <message> 172 <message>
@@ -174,22 +174,21 @@ Klicken Sie hier, um ein verfügbares Farbschema auszuwählen.</translation>
174 174
175This area allows you to select an application and which settings you wish to disable.</source> 175This area allows you to select an application and which settings you wish to disable.</source>
176 <translation>Sollten einige Anwendungen mit dem globalen Erscheinungsbild nicht korrekt angezeigt werden, können hier bestimmte Eigenschaften für diese Anwendung ausgeschaltet werden. 176 <translation>Sollten einige Anwendungen mit dem einheitlichen Erscheinungsbild nicht korrekt angezeigt werden, können hier einzelne Eigenschaften für diese Anwendung ausgeschaltet werden.</translation>
177Dieser Bereich erlaubt anwendungsspezifische Eigenschaften auszuschalten.</translation>
178 </message> 177 </message>
179 <message> 178 <message>
180 <source>Click here to add an application to the list above.</source> 179 <source>Click here to add an application to the list above.</source>
181 <translation>Klicken Sie hier, um eine Anwendung in obige Liste hinzuzufügen.</translation> 180 <translation>Klicken Sie hier, um der Liste eine Anwendung hinzuzufügen.</translation>
182 </message> 181 </message>
183 <message> 182 <message>
184 <source>Click here to delete the currently selected application.</source> 183 <source>Click here to delete the currently selected application.</source>
185 <translation>Klicken sie hier, um die gewählte Anwendung zu löschen.</translation> 184 <translation>Klicken sie hier, um die gewählte Anwendung aus der Liste zu löschen.</translation>
186 </message> 185 </message>
187 <message> 186 <message>
188 <source>Click here to move the currently selected application up in the list.</source> 187 <source>Click here to move the currently selected application up in the list.</source>
189 <translation>Klicken sie hier, um die gwählte Anwendung in der Liste n ach oben zu verschieben.</translation> 188 <translation>Klicken sie hier, um die gewählte Anwendung in der Liste nach oben zu verschieben.</translation>
190 </message> 189 </message>
191 <message> 190 <message>
192 <source>Click here to move the currently selected application down in the list.</source> 191 <source>Click here to move the currently selected application down in the list.</source>
193 <translation>Klicken sie hier, um um die gewählte Anwendung in der Liste nach unten zu verschieben.</translation> 192 <translation>Klicken sie hier, um die gewählte Anwendung in der Liste nach unten zu verschieben.</translation>
194 </message> 193 </message>
195 <message> 194 <message>
@@ -200,18 +199,17 @@ Dieser Bereich erlaubt anwendungsspezifische Eigenschaften auszuschalten.</trans
2003. Drop down list - a vertical listing of tabs 1993. Drop down list - a vertical listing of tabs
2014. Drop down list w/icons - a vertical listing of tabs with icons</source> 2004. Drop down list w/icons - a vertical listing of tabs with icons</source>
202 <translation>Klicken sie Hier, um de gewünschten Stil für reiterbasierte Dialoge (wie diese Anwendung) auszuwählen. Die verfügbaren Stile sind 201 <translation>Klicken sie hier, um den gewünschten Stil für reiterbasierte Dialoge (wie diese Anwendung) auszuwählen. Die verfügbaren Stile sind
2031. Reiter- normale Reiter mit Texttiteln 2021. Reiter - normale Reiter mit Texttiteln
2042. Reiter m. Symb. - Reiter mit Symbolen, bei denen der Text nur im ausgewählten Reiter erscheint 2032. Reiter mit Symbolen - Reiter mit Symbolen, der Text erscheint nur im ausgewählten Reiter.
2053. Aufklappliste - Eine vertkale Auswahlliste zum Aufklappen mit Text 2043. Aufklappliste - Eine vertkale Auswahlliste zum Aufklappen mit Text
2064. Aufklappliste m. Symbolen - Eine vertikale Auswahlliste zum Aufklappen mit Symbolen 2054. Aufklappliste mit Symbolen - Eine vertikale Auswahlliste zum Aufklappen mit Symbolen</translation>
207</translation>
208 </message> 206 </message>
209 <message> 207 <message>
210 <source>Click here so that tabs appear at the top of the window.</source> 208 <source>Click here so that tabs appear at the top of the window.</source>
211 <translation>Klicken Sie hier, um alle Reiter im oberen Teil zu positionieren.</translation> 209 <translation>Klicken Sie hier, um alle Reiter im oberen Fensterteil zu positionieren.</translation>
212 </message> 210 </message>
213 <message> 211 <message>
214 <source>Click here so that tabs appear at the bottom of the window.</source> 212 <source>Click here so that tabs appear at the bottom of the window.</source>
215 <translation>Klicken Sie hier, um alle Reiter im unteren Teil zu positionieren.</translation> 213 <translation>Klicken Sie hier, um alle Reiter im unteren Fensterteil zu positionieren.</translation>
216 </message> 214 </message>
217 <message> 215 <message>
@@ -232,5 +230,5 @@ Dieser Bereich erlaubt anwendungsspezifische Eigenschaften auszuschalten.</trans
232 <message> 230 <message>
233 <source>Edit scheme</source> 231 <source>Edit scheme</source>
234 <translation>Schema editieren</translation> 232 <translation>Schema bearbeiten</translation>
235 </message> 233 </message>
236 <message> 234 <message>
diff --git a/i18n/de/aqpkg.ts b/i18n/de/aqpkg.ts
index 565a081..2e30141 100644
--- a/i18n/de/aqpkg.ts
+++ b/i18n/de/aqpkg.ts
@@ -15,5 +15,5 @@
15 <message> 15 <message>
16 <source>Reading configuration...</source> 16 <source>Reading configuration...</source>
17 <translation>Lese Konfiguration ...</translation> 17 <translation>Lese Konfiguration...</translation>
18 </message> 18 </message>
19</context> 19</context>
@@ -33,5 +33,5 @@
33 <message> 33 <message>
34 <source>Close</source> 34 <source>Close</source>
35 <translation>Schliessen</translation> 35 <translation>Schließen</translation>
36 </message> 36 </message>
37 <message> 37 <message>
@@ -67,5 +67,5 @@
67 <message> 67 <message>
68 <source>Space Avail</source> 68 <source>Space Avail</source>
69 <translation>Verf. Speicher</translation> 69 <translation>Verfügbarer Speicher</translation>
70 </message> 70 </message>
71 <message> 71 <message>
@@ -75,5 +75,5 @@
75 <message> 75 <message>
76 <source>Start</source> 76 <source>Start</source>
77 <translation>Starten</translation> 77 <translation>Start</translation>
78 </message> 78 </message>
79 <message> 79 <message>
@@ -120,17 +120,17 @@
120 <message> 120 <message>
121 <source>Force Depends</source> 121 <source>Force Depends</source>
122 <translation>--force.depends</translation> 122 <translation>Installiere abhängige Pakete</translation>
123 </message> 123 </message>
124 <message> 124 <message>
125 <source>Force Reinstall</source> 125 <source>Force Reinstall</source>
126 <translation>--force-reinstall</translation> 126 <translation>Erlaube Neuinstallation</translation>
127 </message> 127 </message>
128 <message> 128 <message>
129 <source>Force Remove</source> 129 <source>Force Remove</source>
130 <translation>--force-removal</translation> 130 <translation>Entferne abhängige Pakete</translation>
131 </message> 131 </message>
132 <message> 132 <message>
133 <source>Force Overwrite</source> 133 <source>Force Overwrite</source>
134 <translation>--force-overwrite</translation> 134 <translation>Erlaube Ãœberschreiben bestehender Dateien</translation>
135 </message> 135 </message>
136 <message> 136 <message>
@@ -159,5 +159,5 @@
159 <message> 159 <message>
160 <source>AQPkg - Package Manager</source> 160 <source>AQPkg - Package Manager</source>
161 <translation>AQPkg- der Paketmanager</translation> 161 <translation>AQPkg - der Paketmanager</translation>
162 </message> 162 </message>
163 <message> 163 <message>
@@ -175,21 +175,21 @@
175 <message> 175 <message>
176 <source>Click here to update package lists from servers.</source> 176 <source>Click here to update package lists from servers.</source>
177 <translation>Klicken Sie hier für eine aktualisierte Fassung der Serverliste.</translation> 177 <translation>Klicken Sie hier um die Paketlisten vom Server zu aktualisieren.</translation>
178 </message> 178 </message>
179 <message> 179 <message>
180 <source>Upgrade</source> 180 <source>Upgrade</source>
181 <translation>Aktualisieren</translation> 181 <translation>Paket(e) aktualisieren</translation>
182 </message> 182 </message>
183 <message> 183 <message>
184 <source>Click here to upgrade all installed packages if a newer version is available.</source> 184 <source>Click here to upgrade all installed packages if a newer version is available.</source>
185 <translation>Klicken Sie hier, um alle installierten Pakete zu aktualisieren, siofern eine neuere Version vorhanden ist.</translation> 185 <translation>Klicken Sie hier, um alle installierten Pakete zu aktualisieren, sofern eine neuere Version vorhanden ist.</translation>
186 </message> 186 </message>
187 <message> 187 <message>
188 <source>Download</source> 188 <source>Download</source>
189 <translation>Download</translation> 189 <translation>Herunterladen</translation>
190 </message> 190 </message>
191 <message> 191 <message>
192 <source>Click here to download the currently selected package(s).</source> 192 <source>Click here to download the currently selected package(s).</source>
193 <translation>Klicken Sie hier um das ausgewählte Paket downzuloaden.</translation> 193 <translation>Klicken Sie hier um die ausgewählten Pakete herunterzuladen.</translation>
194 </message> 194 </message>
195 <message> 195 <message>
@@ -199,5 +199,5 @@
199 <message> 199 <message>
200 <source>Click here to install, remove or upgrade currently selected package(s).</source> 200 <source>Click here to install, remove or upgrade currently selected package(s).</source>
201 <translation>Klicken Sie hier, um das ausgewählte Paket zu löschen oder zu aktualisieren.</translation> 201 <translation>Klicken Sie hier, um die ausgewählten Pakete zu installieren, zu löschen oder zu aktualisieren.</translation>
202 </message> 202 </message>
203 <message> 203 <message>
@@ -207,9 +207,9 @@
207 <message> 207 <message>
208 <source>Show packages not installed</source> 208 <source>Show packages not installed</source>
209 <translation>Nicht installierte Pakete anz.</translation> 209 <translation>Nicht installierte Pakete anzeigen</translation>
210 </message> 210 </message>
211 <message> 211 <message>
212 <source>Click here to show packages available which have not been installed.</source> 212 <source>Click here to show packages available which have not been installed.</source>
213 <translation>Klicken Sie hier um Pakete anzuzeigen, die nicht installiert wurden.</translation> 213 <translation>Klicken Sie hier, um Pakete anzuzeigen, die nicht installiert sind.</translation>
214 </message> 214 </message>
215 <message> 215 <message>
@@ -223,5 +223,5 @@
223 <message> 223 <message>
224 <source>Show updated packages</source> 224 <source>Show updated packages</source>
225 <translation>Aktualisierte Pakete anz.</translation> 225 <translation>Aktualisierbare Pakete anzeigen</translation>
226 </message> 226 </message>
227 <message> 227 <message>
@@ -231,9 +231,9 @@
231 <message> 231 <message>
232 <source>Filter by category</source> 232 <source>Filter by category</source>
233 <translation>Filtern n. Kategorie</translation> 233 <translation>Kategoriefilter</translation>
234 </message> 234 </message>
235 <message> 235 <message>
236 <source>Click here to list packages belonging to one category.</source> 236 <source>Click here to list packages belonging to one category.</source>
237 <translation>Klicken Sie hier um Pakete aufzulisten, die einer bestmmten Kategorie zugehören.</translation> 237 <translation>Klicken Sie hier, um Pakete aufzulisten, die einer bestimmten Kategorie zugehören.</translation>
238 </message> 238 </message>
239 <message> 239 <message>
@@ -243,5 +243,5 @@
243 <message> 243 <message>
244 <source>Click here to change package category to used filter.</source> 244 <source>Click here to change package category to used filter.</source>
245 <translation>Klicken Sie hier um die Paketkategorie in den verwendeten Filter zu übernehmen.</translation> 245 <translation>Klicken Sie hier, um die Paketkategorie in den verwendeten Filter zu übernehmen.</translation>
246 </message> 246 </message>
247 <message> 247 <message>
@@ -251,9 +251,9 @@
251 <message> 251 <message>
252 <source>Click here to search for text in package names.</source> 252 <source>Click here to search for text in package names.</source>
253 <translation>Klicken Sie hier um Text in Paketnamen zu suchen.</translation> 253 <translation>Klicken Sie hier, um nach Paketnamen zu suchen.</translation>
254 </message> 254 </message>
255 <message> 255 <message>
256 <source>Find next</source> 256 <source>Find next</source>
257 <translation>Nächstes finden</translation> 257 <translation>Nächstes suchen</translation>
258 </message> 258 </message>
259 <message> 259 <message>
@@ -267,13 +267,13 @@
267 <message> 267 <message>
268 <source>Click here to display/hide keypad to allow quick movement through the package list.</source> 268 <source>Click here to display/hide keypad to allow quick movement through the package list.</source>
269 <translation>Klicken Sie hier um die alphabetische Schnellliste ein- und auszublenden.</translation> 269 <translation>Klicken Sie hier, um die alphabetische Schnellliste ein- und auszublenden.</translation>
270 </message> 270 </message>
271 <message> 271 <message>
272 <source>View</source> 272 <source>View</source>
273 <translation>Anzg.</translation> 273 <translation>Anzeigen</translation>
274 </message> 274 </message>
275 <message> 275 <message>
276 <source>Configure</source> 276 <source>Configure</source>
277 <translation>Konfiguration</translation> 277 <translation>Einstellungen</translation>
278 </message> 278 </message>
279 <message> 279 <message>
@@ -283,5 +283,5 @@
283 <message> 283 <message>
284 <source>Click here to hide the find toolbar.</source> 284 <source>Click here to hide the find toolbar.</source>
285 <translation>Klicken Sie hier um die Finden-Leiste auszublenden.</translation> 285 <translation>Klicken Sie hier um die Suchleiste auszublenden.</translation>
286 </message> 286 </message>
287 <message> 287 <message>
@@ -306,15 +306,15 @@ A blue dot with a star indicates that a newer version of the package is availabl
306Click inside the box at the left to select a package.</source> 306Click inside the box at the left to select a package.</source>
307 <translation>Dies ist eine Liste aller Pakete des oben gewählten Feed-Servers. 307 <translation>Dies ist eine Liste aller Pakete des oben gewählten Feed-Servers.
308Eine blaue Kugel neben dem Paketnamen zeigt an dass das Paket zur Zeit installiert ist. 308Eine blaue Kugel neben dem Paketnamen zeigt an, dass das Paket installiert ist.
309Ein blauer Punkt mit einem gelben Stern zeit dass eine neuere Version des Pakets auf dem Server verfügbar ist. 309Ein blauer Punkt mit einem gelben Stern zeigt, dass eine neuere Version des Pakets auf dem Server verfügbar ist.
310Um ein Paket auszuwählen klicken Sie in das Rechtecke auf der linken Seite.</translation> 310Um ein Paket auszuwählen klicken Sie in das Rechteck auf der linken Seite.</translation>
311 </message> 311 </message>
312 <message> 312 <message>
313 <source>Remove</source> 313 <source>Remove</source>
314 <translation>Löschen</translation> 314 <translation>Entfernen</translation>
315 </message> 315 </message>
316 <message> 316 <message>
317 <source>Click here to uninstall the currently selected package(s).</source> 317 <source>Click here to uninstall the currently selected package(s).</source>
318 <translation>Klicken Sie hier um asgewählte Pakete zu entfernen</translation> 318 <translation>Klicken Sie hier um die ausgewählten Pakete zu entfernen.</translation>
319 </message> 319 </message>
320 <message> 320 <message>
@@ -361,5 +361,5 @@ Um ein Paket auszuwählen klicken Sie in das Rechtecke auf der linken Seite.</tr
361 <message> 361 <message>
362 <source>Refreshing server package lists</source> 362 <source>Refreshing server package lists</source>
363 <translation>Aktualisierung der Paketliste</translation> 363 <translation>Aktualisiere die Paketliste</translation>
364 </message> 364 </message>
365 <message> 365 <message>
@@ -370,10 +370,10 @@ is NOT recommended!
370Are you sure? 370Are you sure?
371</source> 371</source>
372 <translation>WARNUNG !!! 372 <translation>WARNUNG
373Ein Upgrade während 373Ein Upgrade während
374OPIE/Qtopia läuft ist 374OPIE/Qtopia läuft ist
375nicht zu empfehlen. 375nicht zu empfehlen.
376 376
377Sind Sie sicher ?</translation> 377Sind Sie sicher?</translation>
378 </message> 378 </message>
379 <message> 379 <message>
@@ -383,15 +383,14 @@ Sind Sie sicher ?</translation>
383 <message> 383 <message>
384 <source>Upgrading installed packages</source> 384 <source>Upgrading installed packages</source>
385 <translation>Installierte Pakete upgraden</translation> 385 <translation>Installierte Pakete aktualisieren</translation>
386 </message> 386 </message>
387 <message> 387 <message>
388 <source>Are you sure you wish to delete 388 <source>Are you sure you wish to delete
389%1?</source> 389%1?</source>
390 <translation>Sind Sie sicher %1 390 <translation>Soll %1 entfernt werden?</translation>
391löschen zu wollen ?</translation>
392 </message> 391 </message>
393 <message> 392 <message>
394 <source>Are you sure?</source> 393 <source>Are you sure?</source>
395 <translation>Sind Sie sicher ?</translation> 394 <translation>Sind Sie sicher?</translation>
396 </message> 395 </message>
397 <message> 396 <message>
@@ -405,13 +404,13 @@ löschen zu wollen ?</translation>
405 <message> 404 <message>
406 <source>Download to where</source> 405 <source>Download to where</source>
407 <translation>Wohin downloaden </translation> 406 <translation>Herunterladen nach</translation>
408 </message> 407 </message>
409 <message> 408 <message>
410 <source>Enter path to download to</source> 409 <source>Enter path to download to</source>
411 <translation>Geben Sie den Downloadpfad ein</translation> 410 <translation>Geben Sie den Zielpfad zum Herunterladen ein.</translation>
412 </message> 411 </message>
413 <message> 412 <message>
414 <source>Install Remote Package</source> 413 <source>Install Remote Package</source>
415 <translation>Entferntes Paket installieren</translation> 414 <translation>Paket vom Server installieren</translation>
416 </message> 415 </message>
417 <message> 416 <message>
@@ -435,5 +434,5 @@ löschen zu wollen ?</translation>
435%1?</source> 434%1?</source>
436 <translation>Möchten Sie %1 435 <translation>Möchten Sie %1
437löschen oder neu installieren ?</translation> 436löschen oder neu installieren?</translation>
438 </message> 437 </message>
439 <message> 438 <message>
@@ -453,5 +452,5 @@ löschen oder neu installieren ?</translation>
453%1?</source> 452%1?</source>
454 <translation>Möchten Sie %1 453 <translation>Möchten Sie %1
455löschen oder aktualisieren ?</translation> 454löschen oder aktualisieren?</translation>
456 </message> 455 </message>
457 <message> 456 <message>
@@ -472,41 +471,41 @@ löschen oder aktualisieren ?</translation>
472 <message> 471 <message>
473 <source>&lt;b&gt;Description&lt;/b&gt; - </source> 472 <source>&lt;b&gt;Description&lt;/b&gt; - </source>
474 <translation>&lt;b&gt;Bechreibung&lt;/B&gt;</translation> 473 <translation>&lt;b&gt;Beschreibung&lt;/b&gt;: </translation>
475 </message> 474 </message>
476 <message> 475 <message>
477 <source>&lt;p&gt;&lt;b&gt;Installed To&lt;/b&gt; - </source> 476 <source>&lt;p&gt;&lt;b&gt;Installed To&lt;/b&gt; - </source>
478 <translation>&lt;p&gt;&lt;b&gt;Installiert&lt;/B&gt;</translation> 477 <translation>&lt;p&gt;&lt;b&gt;Installiert nach&lt;/b&gt;: </translation>
479 </message> 478 </message>
480 <message> 479 <message>
481 <source>&lt;p&gt;&lt;b&gt;Size&lt;/b&gt; - </source> 480 <source>&lt;p&gt;&lt;b&gt;Size&lt;/b&gt; - </source>
482 <translation>&lt;p&gt;&lt;b&gt;Größe&lt;/b&gt; - </translation> 481 <translation>&lt;p&gt;&lt;b&gt;Größe&lt;/b&gt;: </translation>
483 </message> 482 </message>
484 <message> 483 <message>
485 <source>&lt;p&gt;&lt;b&gt;Section&lt;/b&gt; - </source> 484 <source>&lt;p&gt;&lt;b&gt;Section&lt;/b&gt; - </source>
486 <translation>&lt;p&gt;&lt;b&gt;Sektion&lt;/b&gt; -</translation> 485 <translation>&lt;p&gt;&lt;b&gt;Kategorie&lt;/b&gt;: </translation>
487 </message> 486 </message>
488 <message> 487 <message>
489 <source>&lt;p&gt;&lt;b&gt;Filename&lt;/b&gt; - </source> 488 <source>&lt;p&gt;&lt;b&gt;Filename&lt;/b&gt; - </source>
490 <translation>&lt;p&gt;&lt;b&gt;Dateiname&lt;/b&gt; - </translation> 489 <translation>&lt;p&gt;&lt;b&gt;Dateiname&lt;/b&gt;: </translation>
491 </message> 490 </message>
492 <message> 491 <message>
493 <source>&lt;p&gt;&lt;b&gt;Version Installed&lt;/b&gt; - </source> 492 <source>&lt;p&gt;&lt;b&gt;Version Installed&lt;/b&gt; - </source>
494 <translation>&lt;p&gt;&lt;b&gt;Installiete Version&lt;/b&gt; - </translation> 493 <translation>&lt;p&gt;&lt;b&gt;Installierte Version&lt;/b&gt;: </translation>
495 </message> 494 </message>
496 <message> 495 <message>
497 <source>&lt;p&gt;&lt;b&gt;Version Available&lt;/b&gt; - </source> 496 <source>&lt;p&gt;&lt;b&gt;Version Available&lt;/b&gt; - </source>
498 <translation>&lt;p&gt;&lt;b&gt;Verfügbare Version&lt;/b&gt; - </translation> 497 <translation>&lt;p&gt;&lt;b&gt;Verfügbare Version&lt;/b&gt;: </translation>
499 </message> 498 </message>
500 <message> 499 <message>
501 <source>Package Information</source> 500 <source>Package Information</source>
502 <translation>Paketinformation</translation> 501 <translation>Paketinformationen</translation>
503 </message> 502 </message>
504 <message> 503 <message>
505 <source>Package information is unavailable</source> 504 <source>Package information is unavailable</source>
506 <translation>Paketinformation nicht verfügbar</translation> 505 <translation>Paketinformationen sind nicht verfügbar</translation>
507 </message> 506 </message>
508 <message> 507 <message>
509 <source>Close</source> 508 <source>Close</source>
510 <translation>Schliessen</translation> 509 <translation>Schließen</translation>
511 </message> 510 </message>
512</context> 511</context>
@@ -515,5 +514,5 @@ löschen oder aktualisieren ?</translation>
515 <message> 514 <message>
516 <source>Configuration</source> 515 <source>Configuration</source>
517 <translation>Konfiguration</translation> 516 <translation>Einstellungen</translation>
518 </message> 517 </message>
519 <message> 518 <message>
@@ -527,5 +526,5 @@ löschen oder aktualisieren ?</translation>
527 <message> 526 <message>
528 <source>Proxies</source> 527 <source>Proxies</source>
529 <translation>Proxys</translation> 528 <translation>Proxies</translation>
530 </message> 529 </message>
531 <message> 530 <message>
@@ -551,9 +550,9 @@ löschen oder aktualisieren ?</translation>
551 <message> 550 <message>
552 <source>Active Server</source> 551 <source>Active Server</source>
553 <translation>Aktive Server</translation> 552 <translation>Aktiver Server</translation>
554 </message> 553 </message>
555 <message> 554 <message>
556 <source>Update</source> 555 <source>Update</source>
557 <translation>Aktualisierung</translation> 556 <translation>Aktualisieren</translation>
558 </message> 557 </message>
559 <message> 558 <message>
diff --git a/i18n/de/backup.ts b/i18n/de/backup.ts
index b866503..81f71ac 100644
--- a/i18n/de/backup.ts
+++ b/i18n/de/backup.ts
@@ -4,5 +4,5 @@
4 <message> 4 <message>
5 <source>Backup and Restore... working...</source> 5 <source>Backup and Restore... working...</source>
6 <translation>Sichern und Wiederherstellen... arbeitet ...</translation> 6 <translation>Sichern und Wiederherstellen... arbeitet...</translation>
7 </message> 7 </message>
8 <message> 8 <message>
diff --git a/i18n/de/bounce.ts b/i18n/de/bounce.ts
index 907417c..b40e1e0 100644
--- a/i18n/de/bounce.ts
+++ b/i18n/de/bounce.ts
@@ -49,5 +49,5 @@
49 <source>Game paused. 49 <source>Game paused.
50Press P to continue!</source> 50Press P to continue!</source>
51 <translation>Spiel pausiert: Drücken Sie &lt;b&gt;P&lt;/b&gt; zum Fortfahren !</translation> 51 <translation>Spiel pausiert: Drücken Sie &lt;b&gt;P&lt;/b&gt; zum Fortfahren.</translation>
52 </message> 52 </message>
53 <message> 53 <message>
@@ -76,5 +76,5 @@ Spielstand: %1</translation>
76 <source>Successfully cleared more than 75%. 76 <source>Successfully cleared more than 75%.
77</source> 77</source>
78 <translation>Erfolgreiche aufgeräumt: 75%.</translation> 78 <translation>Erfolgreich aufgeräumt: 75%.</translation>
79 </message> 79 </message>
80 <message> 80 <message>
@@ -91,10 +91,10 @@ Spielstand: %1</translation>
91 <source>%1 points: Total score 91 <source>%1 points: Total score
92</source> 92</source>
93 <translation>%1 Punkte: Gsamtstand</translation> 93 <translation>%1 Punkte: Gesamtpunkte</translation>
94 </message> 94 </message>
95 <message> 95 <message>
96 <source>On to level %1. 96 <source>On to level %1.
97You get %2 lives this time!</source> 97You get %2 lives this time!</source>
98 <translation>Auf zu Ebene %1: sie erhalten %2 Leben diesmal !</translation> 98 <translation>Auf zu Ebene %1: Sie erhalten dieses Mal %2 Leben.</translation>
99 </message> 99 </message>
100</context> 100</context>
diff --git a/i18n/de/opie-write.ts b/i18n/de/opie-write.ts
index be81c52..b87d78d 100644
--- a/i18n/de/opie-write.ts
+++ b/i18n/de/opie-write.ts
@@ -1,84 +1,85 @@
1<!DOCTYPE TS><TS> 1<!DOCTYPE TS><TS>
2<defaultcodec>iso8859-1</defaultcodec>
2<context> 3<context>
3 <name>MainWindow</name> 4 <name>MainWindow</name>
4 <message> 5 <message>
5 <source>File</source> 6 <source>File</source>
6 <translation type="unfinished"></translation> 7 <translation>Datei</translation>
7 </message> 8 </message>
8 <message> 9 <message>
9 <source>Edit</source> 10 <source>Edit</source>
10 <translation type="unfinished"></translation> 11 <translation>Bearbeiten</translation>
11 </message> 12 </message>
12 <message> 13 <message>
13 <source>New</source> 14 <source>New</source>
14 <translation type="unfinished"></translation> 15 <translation>Neu</translation>
15 </message> 16 </message>
16 <message> 17 <message>
17 <source>Open</source> 18 <source>Open</source>
18 <translation type="unfinished"></translation> 19 <translation>Öffnen</translation>
19 </message> 20 </message>
20 <message> 21 <message>
21 <source>Undo</source> 22 <source>Undo</source>
22 <translation type="unfinished"></translation> 23 <translation>Rückgängig</translation>
23 </message> 24 </message>
24 <message> 25 <message>
25 <source>Redo</source> 26 <source>Redo</source>
26 <translation type="unfinished"></translation> 27 <translation>Wiederherstellen</translation>
27 </message> 28 </message>
28 <message> 29 <message>
29 <source>Copy</source> 30 <source>Copy</source>
30 <translation type="unfinished"></translation> 31 <translation>Kopieren</translation>
31 </message> 32 </message>
32 <message> 33 <message>
33 <source>Cut</source> 34 <source>Cut</source>
34 <translation type="unfinished"></translation> 35 <translation>Ausschneiden</translation>
35 </message> 36 </message>
36 <message> 37 <message>
37 <source>Paste</source> 38 <source>Paste</source>
38 <translation type="unfinished"></translation> 39 <translation>Einfügen</translation>
39 </message> 40 </message>
40 <message> 41 <message>
41 <source>Bold</source> 42 <source>Bold</source>
42 <translation type="unfinished"></translation> 43 <translation>Fett</translation>
43 </message> 44 </message>
44 <message> 45 <message>
45 <source>Italic</source> 46 <source>Italic</source>
46 <translation type="unfinished"></translation> 47 <translation>Kursiv</translation>
47 </message> 48 </message>
48 <message> 49 <message>
49 <source>&amp;Italic</source> 50 <source>&amp;Italic</source>
50 <translation type="unfinished"></translation> 51 <translation>&amp;Kursiv</translation>
51 </message> 52 </message>
52 <message> 53 <message>
53 <source>Underline</source> 54 <source>Underline</source>
54 <translation type="unfinished"></translation> 55 <translation>Unterstrichen</translation>
55 </message> 56 </message>
56 <message> 57 <message>
57 <source>&amp;Underline</source> 58 <source>&amp;Underline</source>
58 <translation type="unfinished"></translation> 59 <translation>&amp;Unterstrichen</translation>
59 </message> 60 </message>
60 <message> 61 <message>
61 <source>Left</source> 62 <source>Left</source>
62 <translation type="unfinished"></translation> 63 <translation>Links</translation>
63 </message> 64 </message>
64 <message> 65 <message>
65 <source>Center</source> 66 <source>Center</source>
66 <translation type="unfinished"></translation> 67 <translation>Zentriert</translation>
67 </message> 68 </message>
68 <message> 69 <message>
69 <source>Right</source> 70 <source>Right</source>
70 <translation type="unfinished"></translation> 71 <translation>Rechts</translation>
71 </message> 72 </message>
72 <message> 73 <message>
73 <source>Full</source> 74 <source>Full</source>
74 <translation type="unfinished"></translation> 75 <translation>Voll</translation>
75 </message> 76 </message>
76 <message> 77 <message>
77 <source>Rich Text Editor</source> 78 <source>Rich Text Editor</source>
78 <translation type="unfinished"></translation> 79 <translation>Texteditor</translation>
79 </message> 80 </message>
80 <message> 81 <message>
81 <source>Unnamed</source> 82 <source>Unnamed</source>
82 <translation type="unfinished"></translation> 83 <translation>Unbenannt</translation>
83 </message> 84 </message>
84</context> 85</context>
@@ -87,29 +88,29 @@
87 <message> 88 <message>
88 <source>&amp;Undo</source> 89 <source>&amp;Undo</source>
89 <translation type="unfinished"></translation> 90 <translation>&amp;Rückgängig</translation>
90 </message> 91 </message>
91 <message> 92 <message>
92 <source>&amp;Redo</source> 93 <source>&amp;Redo</source>
93 <translation type="unfinished"></translation> 94 <translation>&amp;Wiederherstellen</translation>
94 </message> 95 </message>
95 <message> 96 <message>
96 <source>Cu&amp;t</source> 97 <source>Cu&amp;t</source>
97 <translation type="unfinished"></translation> 98 <translation>&amp;Ausschneiden</translation>
98 </message> 99 </message>
99 <message> 100 <message>
100 <source>&amp;Copy</source> 101 <source>&amp;Copy</source>
101 <translation type="unfinished"></translation> 102 <translation>&amp;Kopieren</translation>
102 </message> 103 </message>
103 <message> 104 <message>
104 <source>&amp;Paste</source> 105 <source>&amp;Paste</source>
105 <translation type="unfinished"></translation> 106 <translation>&amp;Einfügen</translation>
106 </message> 107 </message>
107 <message> 108 <message>
108 <source>Clear</source> 109 <source>Clear</source>
109 <translation type="unfinished"></translation> 110 <translation>Löschen</translation>
110 </message> 111 </message>
111 <message> 112 <message>
112 <source>Select All</source> 113 <source>Select All</source>
113 <translation type="unfinished"></translation> 114 <translation>Alles auswählen</translation>
114 </message> 115 </message>
115</context> 116</context>
diff --git a/i18n/de/qpe.ts b/i18n/de/qpe.ts
index f328f81..aa3a988 100644
--- a/i18n/de/qpe.ts
+++ b/i18n/de/qpe.ts
@@ -104,9 +104,9 @@ Bitte laden Sie sie auf.</translation>
104 <message> 104 <message>
105 <source>Finding documents</source> 105 <source>Finding documents</source>
106 <translation type="unfinished"></translation> 106 <translation>Suche Dokumente</translation>
107 </message> 107 </message>
108 <message> 108 <message>
109 <source>Searching documents</source> 109 <source>Searching documents</source>
110 <translation type="unfinished"></translation> 110 <translation>Suche Dokumente</translation>
111 </message> 111 </message>
112</context> 112</context>
diff --git a/i18n/de/rotation.ts b/i18n/de/rotation.ts
index b155657..fffe60c 100644
--- a/i18n/de/rotation.ts
+++ b/i18n/de/rotation.ts
@@ -9,5 +9,5 @@
9 <message> 9 <message>
10 <source>&lt;p&gt;Select orientation from options at left.</source> 10 <source>&lt;p&gt;Select orientation from options at left.</source>
11 <translation type="unfinished"></translation> 11 <translation>&lt;p&gt;Wählen Sie die Ausrichtung aus den Optionen auf der linken Seite.</translation>
12 </message> 12 </message>
13 <message> 13 <message>
@@ -17,5 +17,5 @@
17 <message> 17 <message>
18 <source>&lt;p&gt;Rotation is not enabled in this demo, however this is a supported feature of Qt/Embedded.</source> 18 <source>&lt;p&gt;Rotation is not enabled in this demo, however this is a supported feature of Qt/Embedded.</source>
19 <translation type="unfinished"></translation> 19 <translation>&lt;p&gt;Rotation ist in dieser Demo nicht verfügbar. Dennoch ist wird es von Qt/Embedded unterstützt.</translation>
20 </message> 20 </message>
21</context> 21</context>
diff --git a/i18n/de/security.ts b/i18n/de/security.ts
index 45ff63b..5327584 100644
--- a/i18n/de/security.ts
+++ b/i18n/de/security.ts
@@ -104,5 +104,5 @@ Gerät erhalten.</translation>
104 <message> 104 <message>
105 <source>1.0.0.0/8</source> 105 <source>1.0.0.0/8</source>
106 <translation type="unfinished">1.0.0.0/8</translation> 106 <translation>1.0.0.0/8</translation>
107 </message> 107 </message>
108</context> 108</context>
diff --git a/i18n/de/spreadsheet.ts b/i18n/de/spreadsheet.ts
index 52373e7..779b7f1 100644
--- a/i18n/de/spreadsheet.ts
+++ b/i18n/de/spreadsheet.ts
@@ -1,36 +1,37 @@
1<!DOCTYPE TS><TS> 1<!DOCTYPE TS><TS>
2<defaultcodec>iso8859-1</defaultcodec>
2<context> 3<context>
3 <name>PIMSpreadsheetWindow</name> 4 <name>PIMSpreadsheetWindow</name>
4 <message> 5 <message>
5 <source>Spreadsheet</source> 6 <source>Spreadsheet</source>
6 <translation type="unfinished"></translation> 7 <translation>Tabellenkalkulation</translation>
7 </message> 8 </message>
8 <message> 9 <message>
9 <source>New</source> 10 <source>New</source>
10 <translation type="unfinished"></translation> 11 <translation>Neu</translation>
11 </message> 12 </message>
12 <message> 13 <message>
13 <source>Open</source> 14 <source>Open</source>
14 <translation type="unfinished"></translation> 15 <translation>Öffnen</translation>
15 </message> 16 </message>
16 <message> 17 <message>
17 <source>Close</source> 18 <source>Close</source>
18 <translation type="unfinished"></translation> 19 <translation>Schließen</translation>
19 </message> 20 </message>
20 <message> 21 <message>
21 <source>Equation</source> 22 <source>Equation</source>
22 <translation type="unfinished"></translation> 23 <translation>Formel</translation>
23 </message> 24 </message>
24 <message> 25 <message>
25 <source>Clear Cell</source> 26 <source>Clear Cell</source>
26 <translation type="unfinished"></translation> 27 <translation>Zelle löschen</translation>
27 </message> 28 </message>
28 <message> 29 <message>
29 <source>File</source> 30 <source>File</source>
30 <translation type="unfinished"></translation> 31 <translation>Datei</translation>
31 </message> 32 </message>
32 <message> 33 <message>
33 <source>Edit</source> 34 <source>Edit</source>
34 <translation type="unfinished"></translation> 35 <translation>Bearbeiten</translation>
35 </message> 36 </message>
36</context> 37</context>
@@ -39,5 +40,5 @@
39 <message> 40 <message>
40 <source>SpreadsheetWidget</source> 41 <source>SpreadsheetWidget</source>
41 <translation type="unfinished"></translation> 42 <translation>Tabellenkalkulation</translation>
42 </message> 43 </message>
43</context> 44</context>
diff --git a/i18n/de/systemtime.ts b/i18n/de/systemtime.ts
index 99efcf2..59d2343 100644
--- a/i18n/de/systemtime.ts
+++ b/i18n/de/systemtime.ts
@@ -5,45 +5,45 @@
5 <message> 5 <message>
6 <source>Time format</source> 6 <source>Time format</source>
7 <translation type="unfinished">Zeitformat</translation> 7 <translation>Zeitformat</translation>
8 </message> 8 </message>
9 <message> 9 <message>
10 <source>hh:mm</source> 10 <source>hh:mm</source>
11 <translation type="unfinished">ss:mm</translation> 11 <translation>hh:mm</translation>
12 </message> 12 </message>
13 <message> 13 <message>
14 <source>D/M hh:mm</source> 14 <source>D/M hh:mm</source>
15 <translation type="unfinished">Sonntag</translation> 15 <translation>T/M hh:mm</translation>
16 </message> 16 </message>
17 <message> 17 <message>
18 <source>M/D hh:mm</source> 18 <source>M/D hh:mm</source>
19 <translation type="unfinished">M/T ss:mm</translation> 19 <translation>M/T hh:mm</translation>
20 </message> 20 </message>
21 <message> 21 <message>
22 <source>12/24 hour</source> 22 <source>12/24 hour</source>
23 <translation type="unfinished">12/24 Stunden</translation> 23 <translation>12/24 Stunden</translation>
24 </message> 24 </message>
25 <message> 25 <message>
26 <source>24 hour</source> 26 <source>24 hour</source>
27 <translation type="unfinished">24 Stunden</translation> 27 <translation>24 Stunden</translation>
28 </message> 28 </message>
29 <message> 29 <message>
30 <source>12 hour</source> 30 <source>12 hour</source>
31 <translation type="unfinished">12 Stunden</translation> 31 <translation>12 Stunden</translation>
32 </message> 32 </message>
33 <message> 33 <message>
34 <source>Date format</source> 34 <source>Date format</source>
35 <translation type="unfinished">Datumsformat</translation> 35 <translation>Datumsformat</translation>
36 </message> 36 </message>
37 <message> 37 <message>
38 <source>Weeks start on</source> 38 <source>Weeks start on</source>
39 <translation type="unfinished">Woche startet am</translation> 39 <translation>Woche startet am</translation>
40 </message> 40 </message>
41 <message> 41 <message>
42 <source>Sunday</source> 42 <source>Sunday</source>
43 <translation type="unfinished">Sontag</translation> 43 <translation>Sonntag</translation>
44 </message> 44 </message>
45 <message> 45 <message>
46 <source>Monday</source> 46 <source>Monday</source>
47 <translation type="unfinished">Montag</translation> 47 <translation>Montag</translation>
48 </message> 48 </message>
49</context> 49</context>
@@ -52,71 +52,73 @@
52 <message> 52 <message>
53 <source>SystemTime</source> 53 <source>SystemTime</source>
54 <translation type="unfinished"></translation> 54 <translation>Systemzeit</translation>
55 </message> 55 </message>
56 <message> 56 <message>
57 <source>Time</source> 57 <source>Time</source>
58 <translation type="unfinished"></translation> 58 <translation>Zeit</translation>
59 </message> 59 </message>
60 <message> 60 <message>
61 <source>Format</source> 61 <source>Format</source>
62 <translation type="unfinished"></translation> 62 <translation>Format</translation>
63 </message> 63 </message>
64 <message> 64 <message>
65 <source>Settings</source> 65 <source>Settings</source>
66 <translation type="unfinished">Einstellungen</translation> 66 <translation>Einstellungen</translation>
67 </message> 67 </message>
68 <message> 68 <message>
69 <source>Predict</source> 69 <source>Predict</source>
70 <translation type="unfinished">Vorschlag</translation> 70 <translation>Vorschlag</translation>
71 </message> 71 </message>
72 <message> 72 <message>
73 <source>You asked for a delay of </source> 73 <source>You asked for a delay of </source>
74 <translation type="unfinished"></translation> 74 <translation>Sie haben eine Verzögerung von</translation>
75 </message> 75 </message>
76 <message> 76 <message>
77 <source> minutes, but only </source> 77 <source> minutes, but only </source>
78 <translation type="unfinished"></translation> 78 <translation>Minuten eingestellt, aber nur</translation>
79 </message> 79 </message>
80 <message> 80 <message>
81 <source> minutes elapsed since last lookup.&lt;br&gt;Continue?</source> 81 <source> minutes elapsed since last lookup.&lt;br&gt;Continue?</source>
82 <translation type="unfinished"></translation> 82 <translation>Minuten sind seit dem letzten Abgleich vergangen.&lt;br&gt;Trotzdem Forfahren?</translation>
83 </message> 83 </message>
84 <message> 84 <message>
85 <source>Continue?</source> 85 <source>Continue?</source>
86 <translation type="unfinished"></translation> 86 <translation>Fortfahren?</translation>
87 </message> 87 </message>
88 <message> 88 <message>
89 <source>Running: 89 <source>Running:
90ntpdate </source> 90ntpdate </source>
91 <translation type="unfinished"></translation> 91 <translation>Führe aus:
92ntpdate</translation>
92 </message> 93 </message>
93 <message> 94 <message>
94 <source>Error</source> 95 <source>Error</source>
95 <translation type="unfinished"></translation> 96 <translation>Fehler</translation>
96 </message> 97 </message>
97 <message> 98 <message>
98 <source>Error while getting time from network.</source> 99 <source>Error while getting time from network.</source>
99 <translation type="unfinished"></translation> 100 <translation>Fehler bei der Zeitermittlung über das Netzwerk.</translation>
100 </message> 101 </message>
101 <message> 102 <message>
102 <source>Error while executing ntpdate</source> 103 <source>Error while executing ntpdate</source>
103 <translation type="unfinished">Fehler beim Ausführen</translation> 104 <translation>Fehler beim Ausführen von ntpdate</translation>
104 </message> 105 </message>
105 <message> 106 <message>
106 <source>Time Server</source> 107 <source>Time Server</source>
107 <translation type="unfinished"></translation> 108 <translation>Zeitserver</translation>
108 </message> 109 </message>
109 <message> 110 <message>
110 <source>Error while getting time from 111 <source>Error while getting time from
111 server: </source> 112 server: </source>
112 <translation type="unfinished"></translation> 113 <translation>Fehler beim Ermitteln der Zeit von
114dem Server: </translation>
113 </message> 115 </message>
114 <message> 116 <message>
115 <source> seconds</source> 117 <source> seconds</source>
116 <translation type="unfinished"> Sekunden</translation> 118 <translation>Sekunden</translation>
117 </message> 119 </message>
118 <message> 120 <message>
119 <source>Could not connect to server </source> 121 <source>Could not connect to server </source>
120 <translation type="unfinished">Keine Verbindung zu Server </translation> 122 <translation>Keine Verbindung zu Server </translation>
121 </message> 123 </message>
122</context> 124</context>
@@ -125,21 +127,21 @@ ntpdate </source>
125 <message> 127 <message>
126 <source>Start time</source> 128 <source>Start time</source>
127 <translation type="unfinished"></translation> 129 <translation>Startzeit</translation>
128 </message> 130 </message>
129 <message> 131 <message>
130 <source>n/a</source> 132 <source>n/a</source>
131 <translation type="unfinished"></translation> 133 <translation>n/a</translation>
132 </message> 134 </message>
133 <message> 135 <message>
134 <source>Time shift</source> 136 <source>Time shift</source>
135 <translation type="unfinished"></translation> 137 <translation>Zeitverschiebung</translation>
136 </message> 138 </message>
137 <message> 139 <message>
138 <source>New time</source> 140 <source>New time</source>
139 <translation type="unfinished"></translation> 141 <translation>Neue Zeit</translation>
140 </message> 142 </message>
141 <message> 143 <message>
142 <source>Get time from the network</source> 144 <source>Get time from the network</source>
143 <translation type="unfinished"></translation> 145 <translation>Zeit über das Netzwerk ermitteln</translation>
144 </message> 146 </message>
145</context> 147</context>
@@ -338,45 +340,45 @@ ntpdate </source>
338 <message> 340 <message>
339 <source>Predicted time drift</source> 341 <source>Predicted time drift</source>
340 <translation type="unfinished"></translation> 342 <translation>Vorhergesagte Abweichung</translation>
341 </message> 343 </message>
342 <message> 344 <message>
343 <source>n/a</source> 345 <source>n/a</source>
344 <translation type="unfinished"></translation> 346 <translation>n/a</translation>
345 </message> 347 </message>
346 <message> 348 <message>
347 <source>Estimated shift</source> 349 <source>Estimated shift</source>
348 <translation type="unfinished"></translation> 350 <translation>Geschätzte Abweichung</translation>
349 </message> 351 </message>
350 <message> 352 <message>
351 <source>Predicted time</source> 353 <source>Predicted time</source>
352 <translation type="unfinished"></translation> 354 <translation>Vorhergesagte Zeit</translation>
353 </message> 355 </message>
354 <message> 356 <message>
355 <source>Shift [s/h]</source> 357 <source>Shift [s/h]</source>
356 <translation type="unfinished"></translation> 358 <translation>Verschiebung [s/h]</translation>
357 </message> 359 </message>
358 <message> 360 <message>
359 <source>Last [h]</source> 361 <source>Last [h]</source>
360 <translation type="unfinished"></translation> 362 <translation>Letzte [h]</translation>
361 </message> 363 </message>
362 <message> 364 <message>
363 <source>Offset [s]</source> 365 <source>Offset [s]</source>
364 <translation type="unfinished"></translation> 366 <translation>Offset [s]</translation>
365 </message> 367 </message>
366 <message> 368 <message>
367 <source>Predict time</source> 369 <source>Predict time</source>
368 <translation type="unfinished">Zeitvorschlag</translation> 370 <translation>Vorhersage</translation>
369 </message> 371 </message>
370 <message> 372 <message>
371 <source>Set predicted time</source> 373 <source>Set predicted time</source>
372 <translation type="unfinished">Vorschlag setzen</translation> 374 <translation>Vorhersage setzen</translation>
373 </message> 375 </message>
374 <message> 376 <message>
375 <source> s/h</source> 377 <source> s/h</source>
376 <translation type="unfinished"> s/h</translation> 378 <translation>s/h</translation>
377 </message> 379 </message>
378 <message> 380 <message>
379 <source> seconds</source> 381 <source> seconds</source>
380 <translation type="unfinished"> Sekunden</translation> 382 <translation>Sekunden</translation>
381 </message> 383 </message>
382</context> 384</context>
@@ -463,21 +465,21 @@ ntpdate </source>
463 <message> 465 <message>
464 <source>Time server</source> 466 <source>Time server</source>
465 <translation type="unfinished"></translation> 467 <translation>Zeitserver</translation>
466 </message> 468 </message>
467 <message> 469 <message>
468 <source>minutes between time updates</source> 470 <source>minutes between time updates</source>
469 <translation type="unfinished"></translation> 471 <translation>Minuten zwischen Aktualisierungen</translation>
470 </message> 472 </message>
471 <message> 473 <message>
472 <source>minutes between prediction updates</source> 474 <source>minutes between prediction updates</source>
473 <translation type="unfinished"></translation> 475 <translation>Minuten zwischen Aktualisierung der Vorhersage</translation>
474 </message> 476 </message>
475 <message> 477 <message>
476 <source>Display time server information</source> 478 <source>Display time server information</source>
477 <translation type="unfinished"></translation> 479 <translation>Zeitserverinformationen anzeigen</translation>
478 </message> 480 </message>
479 <message> 481 <message>
480 <source>Display time prediction information</source> 482 <source>Display time prediction information</source>
481 <translation type="unfinished"></translation> 483 <translation>Vorhersagedetails anzeigen</translation>
482 </message> 484 </message>
483</context> 485</context>
@@ -486,33 +488,33 @@ ntpdate </source>
486 <message> 488 <message>
487 <source>Hour</source> 489 <source>Hour</source>
488 <translation type="unfinished">Stunde</translation> 490 <translation>Stunde</translation>
489 </message> 491 </message>
490 <message> 492 <message>
491 <source>Minute</source> 493 <source>Minute</source>
492 <translation type="unfinished">Minute</translation> 494 <translation>Minute</translation>
493 </message> 495 </message>
494 <message> 496 <message>
495 <source>AM</source> 497 <source>AM</source>
496 <translation type="unfinished">AM</translation> 498 <translation>AM</translation>
497 </message> 499 </message>
498 <message> 500 <message>
499 <source>PM</source> 501 <source>PM</source>
500 <translation type="unfinished">PM</translation> 502 <translation>PM</translation>
501 </message> 503 </message>
502 <message> 504 <message>
503 <source>Date</source> 505 <source>Date</source>
504 <translation type="unfinished">Datum</translation> 506 <translation>Datum</translation>
505 </message> 507 </message>
506 <message> 508 <message>
507 <source>Time zone</source> 509 <source>Time zone</source>
508 <translation type="unfinished"></translation> 510 <translation>Zeitzone</translation>
509 </message> 511 </message>
510 <message> 512 <message>
511 <source>Get time from the network</source> 513 <source>Get time from the network</source>
512 <translation type="unfinished"></translation> 514 <translation>Zeit über das Netzwerk ermitteln</translation>
513 </message> 515 </message>
514 <message> 516 <message>
515 <source>Set predicted time</source> 517 <source>Set predicted time</source>
516 <translation type="unfinished">Vorschlag setzen</translation> 518 <translation>Vorhersage setzen</translation>
517 </message> 519 </message>
518</context> 520</context>
diff --git a/i18n/de/tableviewer.ts b/i18n/de/tableviewer.ts
index 7d41b6f..ddab044 100644
--- a/i18n/de/tableviewer.ts
+++ b/i18n/de/tableviewer.ts
@@ -1,12 +1,13 @@
1<!DOCTYPE TS><TS> 1<!DOCTYPE TS><TS>
2<defaultcodec>iso8859-1</defaultcodec>
2<context> 3<context>
3 <name>QObject</name> 4 <name>QObject</name>
4 <message> 5 <message>
5 <source>KeyList::addKey() Cannot make default value for type %1, Key not added.</source> 6 <source>KeyList::addKey() Cannot make default value for type %1, Key not added.</source>
6 <translation type="unfinished"></translation> 7 <translation>KeyList::addKey() KeyList::addKey() Kann Standardwert für den Typ %1 nicht setzen, Schlüssel nicht hinzugefügt.</translation>
7 </message> 8 </message>
8 <message> 9 <message>
9 <source>DataElem::setField(%1, %2) No valid type found</source> 10 <source>DataElem::setField(%1, %2) No valid type found</source>
10 <translation type="unfinished"></translation> 11 <translation>DataElem::setField(%1, %2) Kein gültiger Typ gefunden</translation>
11 </message> 12 </message>
12</context> 13</context>
@@ -15,9 +16,9 @@
15 <message> 16 <message>
16 <source>Reset</source> 17 <source>Reset</source>
17 <translation type="unfinished"></translation> 18 <translation>Zurücksetzen</translation>
18 </message> 19 </message>
19 <message> 20 <message>
20 <source>key</source> 21 <source>key</source>
21 <translation type="unfinished"></translation> 22 <translation>Schlüssel</translation>
22 </message> 23 </message>
23</context> 24</context>
@@ -26,25 +27,25 @@
26 <message> 27 <message>
27 <source>TableViewer - Edit Keys</source> 28 <source>TableViewer - Edit Keys</source>
28 <translation type="unfinished"></translation> 29 <translation>Tabellenbetrachter - Schlüssel bearbeiten</translation>
29 </message> 30 </message>
30 <message> 31 <message>
31 <source>Key Name</source> 32 <source>Key Name</source>
32 <translation type="unfinished"></translation> 33 <translation>Schlüsselname</translation>
33 </message> 34 </message>
34 <message> 35 <message>
35 <source>Key Type</source> 36 <source>Key Type</source>
36 <translation type="unfinished"></translation> 37 <translation>Schlüsseltyp</translation>
37 </message> 38 </message>
38 <message> 39 <message>
39 <source>New</source> 40 <source>New</source>
40 <translation type="unfinished"></translation> 41 <translation>Neu</translation>
41 </message> 42 </message>
42 <message> 43 <message>
43 <source>Delete</source> 44 <source>Delete</source>
44 <translation type="unfinished"></translation> 45 <translation>Löschen</translation>
45 </message> 46 </message>
46 <message> 47 <message>
47 <source>Clear All</source> 48 <source>Clear All</source>
48 <translation type="unfinished"></translation> 49 <translation>Alle löschen</translation>
49 </message> 50 </message>
50</context> 51</context>
@@ -53,5 +54,5 @@
53 <message> 54 <message>
54 <source>List View</source> 55 <source>List View</source>
55 <translation type="unfinished"></translation> 56 <translation>Liste anzeigen</translation>
56 </message> 57 </message>
57</context> 58</context>
@@ -60,9 +61,9 @@
60 <message> 61 <message>
61 <source>Table Viewer</source> 62 <source>Table Viewer</source>
62 <translation type="unfinished"></translation> 63 <translation>Tabellenbetrachter</translation>
63 </message> 64 </message>
64 <message> 65 <message>
65 <source>could not load Document</source> 66 <source>could not load Document</source>
66 <translation type="unfinished"></translation> 67 <translation>Das Dokument konnte nicht geladen werden</translation>
67 </message> 68 </message>
68</context> 69</context>
diff --git a/i18n/de/tabmanager.ts b/i18n/de/tabmanager.ts
index 494616b..2a14229 100644
--- a/i18n/de/tabmanager.ts
+++ b/i18n/de/tabmanager.ts
@@ -1,3 +1,4 @@
1<!DOCTYPE TS><TS> 1<!DOCTYPE TS><TS>
2<defaultcodec>iso8859-1</defaultcodec>
2<context> 3<context>
3 <name>AppEdit</name> 4 <name>AppEdit</name>
@@ -16,9 +17,9 @@
16 <message> 17 <message>
17 <source>Exec:</source> 18 <source>Exec:</source>
18 <translation type="unfinished"></translation> 19 <translation>Ausführen:</translation>
19 </message> 20 </message>
20 <message> 21 <message>
21 <source>Comment:</source> 22 <source>Comment:</source>
22 <translation type="unfinished"></translation> 23 <translation>Kommentar:</translation>
23 </message> 24 </message>
24</context> 25</context>
@@ -27,42 +28,43 @@
27 <message> 28 <message>
28 <source>Message</source> 29 <source>Message</source>
29 <translation type="unfinished"></translation> 30 <translation>Nachricht</translation>
30 </message> 31 </message>
31 <message> 32 <message>
32 <source>Can&apos;t remove with applications 33 <source>Can&apos;t remove with applications
33still in the group.</source> 34still in the group.</source>
34 <translation type="unfinished"></translation> 35 <translation>Die Gruppe kann nicht entfernt werden,
36solange sie Programme enthält.</translation>
35 </message> 37 </message>
36 <message> 38 <message>
37 <source>Ok</source> 39 <source>Ok</source>
38 <translation type="unfinished"></translation> 40 <translation>Ok</translation>
39 </message> 41 </message>
40 <message> 42 <message>
41 <source>Are you sure you want to delete?</source> 43 <source>Are you sure you want to delete?</source>
42 <translation type="unfinished"></translation> 44 <translation>Sind Sie sicher, dass gelöscht werden soll?</translation>
43 </message> 45 </message>
44 <message> 46 <message>
45 <source>Yes</source> 47 <source>Yes</source>
46 <translation type="unfinished"></translation> 48 <translation>Ja</translation>
47 </message> 49 </message>
48 <message> 50 <message>
49 <source>Cancel</source> 51 <source>Cancel</source>
50 <translation type="unfinished"></translation> 52 <translation>Abbrechen</translation>
51 </message> 53 </message>
52 <message> 54 <message>
53 <source>Can&apos;t remove.</source> 55 <source>Can&apos;t remove.</source>
54 <translation type="unfinished"></translation> 56 <translation>Kann nicht löschen</translation>
55 </message> 57 </message>
56 <message> 58 <message>
57 <source>Tab</source> 59 <source>Tab</source>
58 <translation type="unfinished"></translation> 60 <translation>Tab</translation>
59 </message> 61 </message>
60 <message> 62 <message>
61 <source>Gathering icons...</source> 63 <source>Gathering icons...</source>
62 <translation type="unfinished"></translation> 64 <translation>Suche Icons...</translation>
63 </message> 65 </message>
64 <message> 66 <message>
65 <source>Application</source> 67 <source>Application</source>
66 <translation type="unfinished">Programm</translation> 68 <translation>Programm</translation>
67 </message> 69 </message>
68</context> 70</context>
@@ -71,9 +73,9 @@ still in the group.</source>
71 <message> 73 <message>
72 <source>Tab Manager</source> 74 <source>Tab Manager</source>
73 <translation type="unfinished"></translation> 75 <translation>Tab Manager</translation>
74 </message> 76 </message>
75 <message> 77 <message>
76 <source>Hierarchy</source> 78 <source>Hierarchy</source>
77 <translation type="unfinished"></translation> 79 <translation>Hierarchie</translation>
78 </message> 80 </message>
79</context> 81</context>
diff --git a/i18n/de/wellenreiter.ts b/i18n/de/wellenreiter.ts
index 539e528..80fd03b 100644
--- a/i18n/de/wellenreiter.ts
+++ b/i18n/de/wellenreiter.ts
@@ -1,3 +1,4 @@
1<!DOCTYPE TS><TS> 1<!DOCTYPE TS><TS>
2<defaultcodec>iso8859-1</defaultcodec>
2<context> 3<context>
3 <name>MScanListView</name> 4 <name>MScanListView</name>
@@ -8,21 +9,21 @@
8 <message> 9 <message>
9 <source>#</source> 10 <source>#</source>
10 <translation type="unfinished"></translation> 11 <translation>#</translation>
11 </message> 12 </message>
12 <message> 13 <message>
13 <source>MAC</source> 14 <source>MAC</source>
14 <translation type="unfinished"></translation> 15 <translation>MAC-Adresse</translation>
15 </message> 16 </message>
16 <message> 17 <message>
17 <source>Chn</source> 18 <source>Chn</source>
18 <translation type="unfinished"></translation> 19 <translation>Kanal</translation>
19 </message> 20 </message>
20 <message> 21 <message>
21 <source>W</source> 22 <source>W</source>
22 <translation type="unfinished"></translation> 23 <translation>W</translation>
23 </message> 24 </message>
24 <message> 25 <message>
25 <source>T</source> 26 <source>T</source>
26 <translation type="unfinished"></translation> 27 <translation>T</translation>
27 </message> 28 </message>
28 <message> 29 <message>
@@ -127,5 +128,11 @@ Michael Lauer&lt;br&gt;&lt;hr&gt;
127&lt;b&gt;www.remote-exploit.org&lt;/b&gt; 128&lt;b&gt;www.remote-exploit.org&lt;/b&gt;
128&lt;/p&gt;</source> 129&lt;/p&gt;</source>
129 <translation type="unfinished"></translation> 130 <translation type="unfinished">&lt;p align=center&gt;
131&lt;hr&gt;
132Max Moser&lt;br&gt;
133Martin J. Muench&lt;br&gt;
134Michael Lauer&lt;br&gt;&lt;hr&gt;
135&lt;b&gt;www.remote-exploit.org&lt;/b&gt;
136&lt;/p&gt;</translation>
130 </message> 137 </message>
131 <message> 138 <message>
diff --git a/i18n/de/wlansetup.ts b/i18n/de/wlansetup.ts
index b2f4b3d..7864c84 100644
--- a/i18n/de/wlansetup.ts
+++ b/i18n/de/wlansetup.ts
@@ -1,92 +1,93 @@
1<!DOCTYPE TS><TS> 1<!DOCTYPE TS><TS>
2<defaultcodec>iso8859-1</defaultcodec>
2<context> 3<context>
3 <name>WLAN</name> 4 <name>WLAN</name>
4 <message> 5 <message>
5 <source>Wireless LAN Setting</source> 6 <source>Wireless LAN Setting</source>
6 <translation type="unfinished"></translation> 7 <translation>WLAN Einstellungen</translation>
7 </message> 8 </message>
8 <message> 9 <message>
9 <source>Config</source> 10 <source>Config</source>
10 <translation type="unfinished"></translation> 11 <translation>Einstellungen</translation>
11 </message> 12 </message>
12 <message> 13 <message>
13 <source>ESS ID</source> 14 <source>ESS ID</source>
14 <translation type="unfinished"></translation> 15 <translation>ESS ID</translation>
15 </message> 16 </message>
16 <message> 17 <message>
17 <source>Non-Spec ESSID: &quot;ANY&quot;</source> 18 <source>Non-Spec ESSID: &quot;ANY&quot;</source>
18 <translation type="unfinished"></translation> 19 <translation>ESSID nicht angegeben: &quot;ANY&quot;</translation>
19 </message> 20 </message>
20 <message> 21 <message>
21 <source>Specific ESSID</source> 22 <source>Specific ESSID</source>
22 <translation type="unfinished"></translation> 23 <translation>ESSID angegeben</translation>
23 </message> 24 </message>
24 <message> 25 <message>
25 <source>Network Type</source> 26 <source>Network Type</source>
26 <translation type="unfinished"></translation> 27 <translation>Netzwerktyp</translation>
27 </message> 28 </message>
28 <message> 29 <message>
29 <source>Infrastructure</source> 30 <source>Infrastructure</source>
30 <translation type="unfinished"></translation> 31 <translation>Infrastruktur</translation>
31 </message> 32 </message>
32 <message> 33 <message>
33 <source>Channel</source> 34 <source>Channel</source>
34 <translation type="unfinished"></translation> 35 <translation>Kanal</translation>
35 </message> 36 </message>
36 <message> 37 <message>
37 <source>802.11 Ad-Hoc</source> 38 <source>802.11 Ad-Hoc</source>
38 <translation type="unfinished"></translation> 39 <translation>Ad-Hoc (802.11)</translation>
39 </message> 40 </message>
40 <message> 41 <message>
41 <source>Wep</source> 42 <source>Wep</source>
42 <translation type="unfinished"></translation> 43 <translation>WEP</translation>
43 </message> 44 </message>
44 <message> 45 <message>
45 <source>Key Setting</source> 46 <source>Key Setting</source>
46 <translation type="unfinished"></translation> 47 <translation>Schlüsseleinstellungen</translation>
47 </message> 48 </message>
48 <message> 49 <message>
49 <source>Key 1</source> 50 <source>Key 1</source>
50 <translation type="unfinished"></translation> 51 <translation>Schlüssel 1</translation>
51 </message> 52 </message>
52 <message> 53 <message>
53 <source>Key 2</source> 54 <source>Key 2</source>
54 <translation type="unfinished"></translation> 55 <translation>Schlüssel 2</translation>
55 </message> 56 </message>
56 <message> 57 <message>
57 <source>Key 3</source> 58 <source>Key 3</source>
58 <translation type="unfinished"></translation> 59 <translation>Schlüssel 3</translation>
59 </message> 60 </message>
60 <message> 61 <message>
61 <source>Key 4</source> 62 <source>Key 4</source>
62 <translation type="unfinished"></translation> 63 <translation>Schlüssel 4</translation>
63 </message> 64 </message>
64 <message> 65 <message>
65 <source>Key Length</source> 66 <source>Key Length</source>
66 <translation type="unfinished"></translation> 67 <translation>Schlüssellänge</translation>
67 </message> 68 </message>
68 <message> 69 <message>
69 <source>40 Bits</source> 70 <source>40 Bits</source>
70 <translation type="unfinished"></translation> 71 <translation>40 Bit</translation>
71 </message> 72 </message>
72 <message> 73 <message>
73 <source>128 Bits</source> 74 <source>128 Bits</source>
74 <translation type="unfinished"></translation> 75 <translation>128 Bit</translation>
75 </message> 76 </message>
76 <message> 77 <message>
77 <source>Authentication Type</source> 78 <source>Authentication Type</source>
78 <translation type="unfinished"></translation> 79 <translation>Authentifizierungsart</translation>
79 </message> 80 </message>
80 <message> 81 <message>
81 <source>Open System</source> 82 <source>Open System</source>
82 <translation type="unfinished"></translation> 83 <translation>Open System</translation>
83 </message> 84 </message>
84 <message> 85 <message>
85 <source>Shared Key</source> 86 <source>Shared Key</source>
86 <translation type="unfinished"></translation> 87 <translation>Shared Key</translation>
87 </message> 88 </message>
88 <message> 89 <message>
89 <source>Enable Wep</source> 90 <source>Enable Wep</source>
90 <translation type="unfinished"></translation> 91 <translation>WEP aktivieren</translation>
91 </message> 92 </message>
92</context> 93</context>