summaryrefslogtreecommitdiff
path: root/i18n/de
Unidiff
Diffstat (limited to 'i18n/de') (more/less context) (ignore whitespace changes)
-rw-r--r--i18n/de/addressbook.ts32
-rw-r--r--i18n/de/advancedfm.ts46
-rw-r--r--i18n/de/appearance.ts4
-rw-r--r--i18n/de/aqpkg.ts231
-rw-r--r--i18n/de/datebook.ts63
-rw-r--r--i18n/de/drawpad.ts116
-rw-r--r--i18n/de/libbatteryapplet.ts8
-rw-r--r--i18n/de/libqpe.ts4
8 files changed, 351 insertions, 153 deletions
diff --git a/i18n/de/addressbook.ts b/i18n/de/addressbook.ts
index 20a1bb7..e0f57d4 100644
--- a/i18n/de/addressbook.ts
+++ b/i18n/de/addressbook.ts
@@ -151,48 +151,60 @@ Dennoch beenden?</translation>
151 <translation>Suchmuster konnte nicht gefunden werden !</translation> 151 <translation>Suchmuster konnte nicht gefunden werden !</translation>
152 </message> 152 </message>
153 <message> 153 <message>
154 <source>The selected file 154 <source>The selected file
155 does not end with &quot;.vcf&quot;. 155 does not end with &quot;.vcf&quot;.
156 Do you really want to open it?</source> 156 Do you really want to open it?</source>
157 <translation>Die ausgewählte Datei endet 157 <translation>Die ausgewählte Datei endet
158nicht mit &quot;.vcf&quot;. 158nicht mit &quot;.vcf&quot;.
159Wollen Sie sie trotzdem öffnen ?</translation> 159Wollen Sie sie trotzdem öffnen ?</translation>
160 </message> 160 </message>
161 <message> 161 <message>
162 <source>Add Contact?</source> 162 <source>Add Contact?</source>
163 <translation>Kontakt hinzufügen?</translation> 163 <translation>Kontakt hinzufügen?</translation>
164 </message> 164 </message>
165 <message> 165 <message>
166 <source>Do you really want add contact for 166 <source>Do you really want add contact for
167%1?</source> 167%1?</source>
168 <translation>Wollen Sie den Kontakt %1 wirklich 168 <translation>Wollen Sie den Kontakt %1 wirklich
169hinzufügen?</translation> 169hinzufügen?</translation>
170 </message> 170 </message>
171 <message> 171 <message>
172 <source>&amp;All Yes</source> 172 <source>&amp;All Yes</source>
173 <translation>&amp;Ja, alle</translation> 173 <translation>&amp;Ja, alle</translation>
174 </message> 174 </message>
175 <message>
176 <source>Export vCard</source>
177 <translation type="unfinished"></translation>
178 </message>
179 <message>
180 <source>You have to select a contact !</source>
181 <translation type="unfinished"></translation>
182 </message>
183 <message>
184 <source>You have to set a filename !</source>
185 <translation type="unfinished"></translation>
186 </message>
175</context> 187</context>
176<context> 188<context>
177 <name>ConfigDlg_Base</name> 189 <name>ConfigDlg_Base</name>
178 <message> 190 <message>
179 <source>Query Style</source> 191 <source>Query Style</source>
180 <translation>Eingabemuster</translation> 192 <translation>Eingabemuster</translation>
181 </message> 193 </message>
182 <message> 194 <message>
183 <source>Use Regular Expressions</source> 195 <source>Use Regular Expressions</source>
184 <translation>Benutze reguläre Ausdrücke</translation> 196 <translation>Benutze reguläre Ausdrücke</translation>
185 </message> 197 </message>
186 <message> 198 <message>
187 <source>Use Wildcards (*,?)</source> 199 <source>Use Wildcards (*,?)</source>
188 <translation>Benutze Wildcards (*,?)</translation> 200 <translation>Benutze Wildcards (*,?)</translation>
189 </message> 201 </message>
190 <message> 202 <message>
191 <source>Case Sensitive</source> 203 <source>Case Sensitive</source>
192 <translation>Beachte Großschreibung</translation> 204 <translation>Beachte Großschreibung</translation>
193 </message> 205 </message>
194 <message> 206 <message>
195 <source>Mail</source> 207 <source>Mail</source>
196 <translation>Mail</translation> 208 <translation>Mail</translation>
197 </message> 209 </message>
198 <message> 210 <message>
@@ -303,48 +315,68 @@ ist frei erhältlich !</translation>
303 <message> 315 <message>
304 <source>Move selected attribute one line up</source> 316 <source>Move selected attribute one line up</source>
305 <translation>Ausgewähltes Element eine Zeile nach oben verschieben</translation> 317 <translation>Ausgewähltes Element eine Zeile nach oben verschieben</translation>
306 </message> 318 </message>
307 <message> 319 <message>
308 <source>Move selected attribute one line down</source> 320 <source>Move selected attribute one line down</source>
309 <translation>Ausgewähltes Element eine Zeile nach unten verschieben</translation> 321 <translation>Ausgewähltes Element eine Zeile nach unten verschieben</translation>
310 </message> 322 </message>
311 <message> 323 <message>
312 <source>List of all available attributes</source> 324 <source>List of all available attributes</source>
313 <translation>Liste aller verfügbaren Elemente</translation> 325 <translation>Liste aller verfügbaren Elemente</translation>
314 </message> 326 </message>
315 <message> 327 <message>
316 <source>Add selected attribute from list below to the upper list</source> 328 <source>Add selected attribute from list below to the upper list</source>
317 <translation>Hinzufügen des gewählten Elements von der unteren zur oberen Liste</translation> 329 <translation>Hinzufügen des gewählten Elements von der unteren zur oberen Liste</translation>
318 </message> 330 </message>
319 <message> 331 <message>
320 <source>Remove the selected attribute from the upper list</source> 332 <source>Remove the selected attribute from the upper list</source>
321 <translation>Entfrnen des gewählten Elements aus der oberen Liste</translation> 333 <translation>Entfrnen des gewählten Elements aus der oberen Liste</translation>
322 </message> 334 </message>
323 <message> 335 <message>
324 <source>Order (up -&gt; down) defines the primary contact shown in the second column of the list view</source> 336 <source>Order (up -&gt; down) defines the primary contact shown in the second column of the list view</source>
325 <translation>Reihenfolge (von oben nach unten) definiert den primären Kontakt der in der rechten Spalte angezeigt wird</translation> 337 <translation>Reihenfolge (von oben nach unten) definiert den primären Kontakt der in der rechten Spalte angezeigt wird</translation>
326 </message> 338 </message>
339 <message>
340 <source>Tool-/Menubar</source>
341 <translation type="unfinished"></translation>
342 </message>
343 <message>
344 <source>Fixed</source>
345 <translation type="unfinished"></translation>
346 </message>
347 <message>
348 <source>Switch to fixed menu-/toolbars after restarting application !</source>
349 <translation type="unfinished"></translation>
350 </message>
351 <message>
352 <source>Movable</source>
353 <translation type="unfinished"></translation>
354 </message>
355 <message>
356 <source>Switch to moveable menu-/toolbars after restarting application !</source>
357 <translation type="unfinished"></translation>
358 </message>
327</context> 359</context>
328<context> 360<context>
329 <name>ContactEditor</name> 361 <name>ContactEditor</name>
330 <message> 362 <message>
331 <source>First Name</source> 363 <source>First Name</source>
332 <translation>Vorname</translation> 364 <translation>Vorname</translation>
333 </message> 365 </message>
334 <message> 366 <message>
335 <source>Middle Name</source> 367 <source>Middle Name</source>
336 <translation>Mittlerer Name</translation> 368 <translation>Mittlerer Name</translation>
337 </message> 369 </message>
338 <message> 370 <message>
339 <source>Last Name</source> 371 <source>Last Name</source>
340 <translation>Nachname</translation> 372 <translation>Nachname</translation>
341 </message> 373 </message>
342 <message> 374 <message>
343 <source>Suffix</source> 375 <source>Suffix</source>
344 <translation>Suffix</translation> 376 <translation>Suffix</translation>
345 </message> 377 </message>
346 <message> 378 <message>
347 <source>File As</source> 379 <source>File As</source>
348 <translation>Speichern unter</translation> 380 <translation>Speichern unter</translation>
349 </message> 381 </message>
350 <message> 382 <message>
diff --git a/i18n/de/advancedfm.ts b/i18n/de/advancedfm.ts
index cd9ce42..8dc7c39 100644
--- a/i18n/de/advancedfm.ts
+++ b/i18n/de/advancedfm.ts
@@ -25,52 +25,48 @@
25 <source>Rename</source> 25 <source>Rename</source>
26 <translation>Umbenennen</translation> 26 <translation>Umbenennen</translation>
27 </message> 27 </message>
28 <message> 28 <message>
29 <source>Run Command</source> 29 <source>Run Command</source>
30 <translation>Befehl ausführen</translation> 30 <translation>Befehl ausführen</translation>
31 </message> 31 </message>
32 <message> 32 <message>
33 <source>Run Command with Output</source> 33 <source>Run Command with Output</source>
34 <translation>Befehl ausführen mit Ausgabe</translation> 34 <translation>Befehl ausführen mit Ausgabe</translation>
35 </message> 35 </message>
36 <message> 36 <message>
37 <source>Delete</source> 37 <source>Delete</source>
38 <translation>Löschen</translation> 38 <translation>Löschen</translation>
39 </message> 39 </message>
40 <message> 40 <message>
41 <source>Switch to Local</source> 41 <source>Switch to Local</source>
42 <translation>Lokalansicht</translation> 42 <translation>Lokalansicht</translation>
43 </message> 43 </message>
44 <message> 44 <message>
45 <source>Switch to Remote</source> 45 <source>Switch to Remote</source>
46 <translation>Fernansicht</translation> 46 <translation>Fernansicht</translation>
47 </message> 47 </message>
48 <message> 48 <message>
49 <source>About</source>
50 <translation>Über</translation>
51 </message>
52 <message>
53 <source>Size</source> 49 <source>Size</source>
54 <translation>Größe</translation> 50 <translation>Größe</translation>
55 </message> 51 </message>
56 <message> 52 <message>
57 <source>Date</source> 53 <source>Date</source>
58 <translation>Datum</translation> 54 <translation>Datum</translation>
59 </message> 55 </message>
60 <message> 56 <message>
61 <source>1</source> 57 <source>1</source>
62 <translation>1</translation> 58 <translation>1</translation>
63 </message> 59 </message>
64 <message> 60 <message>
65 <source>2</source> 61 <source>2</source>
66 <translation>2</translation> 62 <translation>2</translation>
67 </message> 63 </message>
68 <message> 64 <message>
69 <source>Yes</source> 65 <source>Yes</source>
70 <translation>Ja</translation> 66 <translation>Ja</translation>
71 </message> 67 </message>
72 <message> 68 <message>
73 <source>No</source> 69 <source>No</source>
74 <translation>Nein</translation> 70 <translation>Nein</translation>
75 </message> 71 </message>
76 <message> 72 <message>
@@ -155,118 +151,132 @@
155 </message> 151 </message>
156 <message> 152 <message>
157 <source>Copy Same Dir</source> 153 <source>Copy Same Dir</source>
158 <translation>In selbes Verzeichnis kopieren</translation> 154 <translation>In selbes Verzeichnis kopieren</translation>
159 </message> 155 </message>
160 <message> 156 <message>
161 <source>Could not copy 157 <source>Could not copy
162</source> 158</source>
163 <translation>Konnte nicht kopieren 159 <translation>Konnte nicht kopieren
164</translation> 160</translation>
165 </message> 161 </message>
166 <message> 162 <message>
167 <source>to 163 <source>to
168</source> 164</source>
169 <translation>nach 165 <translation>nach
170</translation> 166</translation>
171 </message> 167 </message>
172 <message> 168 <message>
173 <source>Could not move 169 <source>Could not move
174</source> 170</source>
175 <translation>Nicht verschiebbar 171 <translation>Nicht verschiebbar
176</translation> 172</translation>
177 </message> 173 </message>
178 <message> 174 <message>
179 <source>Advanced FileManager
180is copyright 2002 by
181L.J.Potter&lt;llornkcor@handhelds.org&gt;
182and is licensed by the GPL</source>
183 <translation>Dateimanager
184Copyright 2002 von
185L.J.Potter&lt;llornkcor@handhelds.org&gt;
186unter der GPL</translation>
187 </message>
188 <message>
189 <source>Add To Documents</source> 175 <source>Add To Documents</source>
190 <translation>Zu den Dokumenten hinzufügen</translation> 176 <translation>Zu den Dokumenten hinzufügen</translation>
191 </message> 177 </message>
192 <message> 178 <message>
193 <source>Actions</source> 179 <source>Actions</source>
194 <translation>Aktionen</translation> 180 <translation>Aktionen</translation>
195 </message> 181 </message>
196 <message> 182 <message>
197 <source>Select All</source> 183 <source>Select All</source>
198 <translation>Alle auswählen</translation> 184 <translation>Alle auswählen</translation>
199 </message> 185 </message>
200 <message> 186 <message>
201 <source>Really delete 187 <source>Really delete
202%1 files?</source> 188%1 files?</source>
203 <translation>Wirklich %1 Dateien löschen?</translation> 189 <translation>Wirklich %1 Dateien löschen?</translation>
204 </message> 190 </message>
205 <message> 191 <message>
206 <source>Delete Directory?</source> 192 <source>Delete Directory?</source>
207 <translation>Verzeichnis löschen?</translation> 193 <translation>Verzeichnis löschen?</translation>
208 </message> 194 </message>
209 <message> 195 <message>
210 <source>Really delete 196 <source>Really delete
211</source> 197</source>
212 <translation>Wirklich löschen 198 <translation>Wirklich löschen
213 199
214</translation> 200</translation>
215 </message> 201 </message>
216 <message> 202 <message>
217 <source>Delete Directory</source>
218 <translation>Verzeichnis löschen</translation>
219 </message>
220 <message>
221 <source>Really copy 203 <source>Really copy
222%1 files?</source> 204%1 files?</source>
223 <translation>Wirklich %1 Dateien kopieren?</translation> 205 <translation>Wirklich %1 Dateien kopieren?</translation>
224 </message> 206 </message>
225 <message> 207 <message>
226 <source>File Exists!</source> 208 <source>File Exists!</source>
227 <translation>Datei existiert bereits!</translation> 209 <translation>Datei existiert bereits!</translation>
228 </message> 210 </message>
229 <message> 211 <message>
230 <source> 212 <source>
231exists. Ok to overwrite?</source> 213exists. Ok to overwrite?</source>
232 <translation> 214 <translation>
233existiert. Überschreiben?</translation> 215existiert. Überschreiben?</translation>
234 </message> 216 </message>
235 <message> 217 <message>
236 <source> already exists. 218 <source> already exists.
237Do you really want to delete it?</source> 219Do you really want to delete it?</source>
238 <translation>existiert bereits. 220 <translation>existiert bereits.
239Soll wirklich gelöscht werden?</translation> 221Soll wirklich gelöscht werden?</translation>
240 </message> 222 </message>
241 <message> 223 <message>
242 <source>%1 exists. Ok to overwrite?</source> 224 <source>%1 exists. Ok to overwrite?</source>
243 <translation>%1 existiert. Überschreiben?</translation> 225 <translation>%1 existiert. Überschreiben?</translation>
244 </message> 226 </message>
245 <message> 227 <message>
246 <source>Could not copy %1 to %2</source> 228 <source>Could not copy %1 to %2</source>
247 <translation>%1 konnte nicht zu %2 kopiert werden</translation> 229 <translation>%1 konnte nicht zu %2 kopiert werden</translation>
248 </message> 230 </message>
231 <message>
232 <source>Advanced FileManager
233is copyright 2002-2003 by
234L.J.Potter&lt;llornkcor@handhelds.org&gt;
235and is licensed by the GPL</source>
236 <translation type="unfinished">Dateimanager
237Copyright 2002-2003 von
238L.J.Potter&lt;llornkcor@handhelds.org&gt;
239unter der GPL</translation>
240 </message>
241 <message>
242 <source>Cannot remove current directory
243from bookmarks.
244It is not bookmarked!!</source>
245 <translation type="unfinished"></translation>
246 </message>
247 <message>
248 <source>Bookmark Directory</source>
249 <translation type="unfinished"></translation>
250 </message>
251 <message>
252 <source>Remove Current Directory from Bookmarks</source>
253 <translation type="unfinished"></translation>
254 </message>
255 <message>
256 <source>Error</source>
257 <translation type="unfinished"></translation>
258 </message>
249</context> 259</context>
250<context> 260<context>
251 <name>Output</name> 261 <name>Output</name>
252 <message> 262 <message>
253 <source>Save output to file (name only)</source> 263 <source>Save output to file (name only)</source>
254 <translation>Ausgabe in Datei speichern (nur Name)</translation> 264 <translation>Ausgabe in Datei speichern (nur Name)</translation>
255 </message> 265 </message>
256 <message> 266 <message>
257 <source>Output</source> 267 <source>Output</source>
258 <translation>Ausgabe</translation> 268 <translation>Ausgabe</translation>
259 </message> 269 </message>
260</context> 270</context>
261<context> 271<context>
262 <name>filePermissions</name> 272 <name>filePermissions</name>
263 <message> 273 <message>
264 <source>Set File Permissions</source> 274 <source>Set File Permissions</source>
265 <translation>Berechtigungen setzen</translation> 275 <translation>Berechtigungen setzen</translation>
266 </message> 276 </message>
267 <message> 277 <message>
268 <source>Set file permissions for:</source> 278 <source>Set file permissions for:</source>
269 <translation>Berechtigungen setzen für:</translation> 279 <translation>Berechtigungen setzen für:</translation>
270 </message> 280 </message>
271 <message> 281 <message>
272 <source>owner</source> 282 <source>owner</source>
diff --git a/i18n/de/appearance.ts b/i18n/de/appearance.ts
index 416e4a4..aee41dd 100644
--- a/i18n/de/appearance.ts
+++ b/i18n/de/appearance.ts
@@ -201,48 +201,52 @@ Dieser Bereich erlaubt anwendungsspezifische Eigenschaften auszuschalten.</trans
2014. Drop down list w/icons - a vertical listing of tabs with icons</source> 2014. Drop down list w/icons - a vertical listing of tabs with icons</source>
202 <translation>Klicken sie Hier, um de gewünschten Stil für reiterbasierte Dialoge (wie diese Anwendung) auszuwählen. Die verfügbaren Stile sind 202 <translation>Klicken sie Hier, um de gewünschten Stil für reiterbasierte Dialoge (wie diese Anwendung) auszuwählen. Die verfügbaren Stile sind
2031. Reiter- normale Reiter mit Texttiteln 2031. Reiter- normale Reiter mit Texttiteln
2042. Reiter m. Symb. - Reiter mit Symbolen, bei denen der Text nur im ausgewählten Reiter erscheint 2042. Reiter m. Symb. - Reiter mit Symbolen, bei denen der Text nur im ausgewählten Reiter erscheint
2053. Aufklappliste - Eine vertkale Auswahlliste zum Aufklappen mit Text 2053. Aufklappliste - Eine vertkale Auswahlliste zum Aufklappen mit Text
2064. Aufklappliste m. Symbolen - Eine vertikale Auswahlliste zum Aufklappen mit Symbolen 2064. Aufklappliste m. Symbolen - Eine vertikale Auswahlliste zum Aufklappen mit Symbolen
207</translation> 207</translation>
208 </message> 208 </message>
209 <message> 209 <message>
210 <source>Click here so that tabs appear at the top of the window.</source> 210 <source>Click here so that tabs appear at the top of the window.</source>
211 <translation>Klicken Sie hier, um alle Reiter im oberen Teil zu positionieren.</translation> 211 <translation>Klicken Sie hier, um alle Reiter im oberen Teil zu positionieren.</translation>
212 </message> 212 </message>
213 <message> 213 <message>
214 <source>Click here so that tabs appear at the bottom of the window.</source> 214 <source>Click here so that tabs appear at the bottom of the window.</source>
215 <translation>Klicken Sie hier, um alle Reiter im unteren Teil zu positionieren.</translation> 215 <translation>Klicken Sie hier, um alle Reiter im unteren Teil zu positionieren.</translation>
216 </message> 216 </message>
217 <message> 217 <message>
218 <source>This is a preview window. Look here to see your new appearance as options are changed.</source> 218 <source>This is a preview window. Look here to see your new appearance as options are changed.</source>
219 <translation>Dies ist das Vorschaufenster. Hier können Sie sehen, wie das neue Erscheinungsbild durch Ihre Änderungen beeinflusst wird.</translation> 219 <translation>Dies ist das Vorschaufenster. Hier können Sie sehen, wie das neue Erscheinungsbild durch Ihre Änderungen beeinflusst wird.</translation>
220 </message> 220 </message>
221 <message> 221 <message>
222 <source>Appearance Settings</source> 222 <source>Appearance Settings</source>
223 <translation>Erscheinungsbild-Einstellungen</translation> 223 <translation>Erscheinungsbild-Einstellungen</translation>
224 </message> 224 </message>
225 <message>
226 <source>Rotation direction:</source>
227 <translation type="unfinished"></translation>
228 </message>
225</context> 229</context>
226<context> 230<context>
227 <name>EditScheme</name> 231 <name>EditScheme</name>
228 <message> 232 <message>
229 <source>Edit scheme</source> 233 <source>Edit scheme</source>
230 <translation>Schema editieren</translation> 234 <translation>Schema editieren</translation>
231 </message> 235 </message>
232 <message> 236 <message>
233 <source>Click here to select a color for: </source> 237 <source>Click here to select a color for: </source>
234 <translation>Klicken Sie hier zum Aussuchen einer Farbe für:</translation> 238 <translation>Klicken Sie hier zum Aussuchen einer Farbe für:</translation>
235 </message> 239 </message>
236</context> 240</context>
237<context> 241<context>
238 <name>SampleWindow</name> 242 <name>SampleWindow</name>
239 <message> 243 <message>
240 <source>Sample</source> 244 <source>Sample</source>
241 <translation>Beispiel</translation> 245 <translation>Beispiel</translation>
242 </message> 246 </message>
243 <message> 247 <message>
244 <source>Normal Item</source> 248 <source>Normal Item</source>
245 <translation>Normales Element</translation> 249 <translation>Normales Element</translation>
246 </message> 250 </message>
247 <message> 251 <message>
248 <source>Disabled Item</source> 252 <source>Disabled Item</source>
diff --git a/i18n/de/aqpkg.ts b/i18n/de/aqpkg.ts
index dfa3577..2504c1d 100644
--- a/i18n/de/aqpkg.ts
+++ b/i18n/de/aqpkg.ts
@@ -1,125 +1,174 @@
1<!DOCTYPE TS><TS> 1<!DOCTYPE TS><TS>
2<context> 2<context>
3 <name>CategoryFilterDlg</name> 3 <name>CategoryFilterImpl</name>
4 <message> 4 <message>
5 <source>Category Filter</source> 5 <source>Category Filter</source>
6 <translation>Kategorienfilter</translation> 6 <translation type="unfinished">Kategorienfilter</translation>
7 </message> 7 </message>
8 <message> 8 <message>
9 <source>&amp;OK</source> 9 <source>Select one or more groups</source>
10 <translation>&amp;OK</translation> 10 <translation type="unfinished"></translation>
11 </message>
12 <message>
13 <source>&amp;Cancel</source>
14 <translation>&amp;Abbrechen</translation>
15 </message>
16 <message>
17 <source>Select groups to show</source>
18 <translation>Gruppen zur Anzeige auswählen</translation>
19 </message> 11 </message>
20</context> 12</context>
21<context> 13<context>
22 <name>DataManager</name> 14 <name>DataManager</name>
23 <message> 15 <message>
24 <source>Reading configuration...</source> 16 <source>Reading configuration...</source>
25 <translation>Lese Konfiguration ...</translation> 17 <translation>Lese Konfiguration ...</translation>
26 </message> 18 </message>
27</context> 19</context>
28<context> 20<context>
29 <name>InputDialog</name> 21 <name>InputDialog</name>
30 <message> 22 <message>
31 <source>&amp;OK</source> 23 <source>&amp;OK</source>
32 <translation>&amp;OK</translation> 24 <translation>&amp;OK</translation>
33 </message> 25 </message>
34 <message> 26 <message>
35 <source>&amp;Cancel</source> 27 <source>&amp;Cancel</source>
36 <translation>&amp;Cancel</translation> 28 <translation>&amp;Cancel</translation>
37 </message> 29 </message>
38</context> 30</context>
39<context> 31<context>
40 <name>InstallDlg</name> 32 <name>InstallDlgImpl</name>
41 <message> 33 <message>
42 <source>Install</source> 34 <source>Close</source>
43 <translation>Installieren</translation> 35 <translation>Schliessen</translation>
44 </message> 36 </message>
45 <message> 37 <message>
46 <source>Start</source> 38 <source>Remove
47 <translation>Starten</translation> 39</source>
40 <translation type="unfinished"></translation>
48 </message> 41 </message>
49 <message> 42 <message>
50 <source>Options</source> 43 <source>Install
51 <translation>Einst.</translation> 44</source>
45 <translation type="unfinished"></translation>
52 </message> 46 </message>
53 <message> 47 <message>
54 <source>Output</source> 48 <source>Upgrade
55 <translation>Ausgabe</translation> 49</source>
50 <translation type="unfinished"></translation>
51 </message>
52 <message>
53 <source>(ReInstall)</source>
54 <translation type="unfinished"></translation>
55 </message>
56 <message>
57 <source>(Upgrade)</source>
58 <translation type="unfinished"></translation>
56 </message> 59 </message>
57 <message> 60 <message>
58 <source>Destination</source> 61 <source>Destination</source>
59 <translation>Ziel</translation> 62 <translation type="unfinished">Ziel</translation>
60 </message> 63 </message>
61 <message> 64 <message>
62 <source>Space Avail</source> 65 <source>Space Avail</source>
63 <translation>Verf. Speicher</translation> 66 <translation type="unfinished">Verf. Speicher</translation>
64 </message> 67 </message>
65</context>
66<context>
67 <name>InstallDlgImpl</name>
68 <message> 68 <message>
69 <source>Close</source> 69 <source>Output</source>
70 <translation>Schliessen</translation> 70 <translation type="unfinished">Ausgabe</translation>
71 </message>
72 <message>
73 <source>Start</source>
74 <translation type="unfinished">Starten</translation>
75 </message>
76 <message>
77 <source>Options</source>
78 <translation type="unfinished"></translation>
79 </message>
80 <message>
81 <source>All</source>
82 <translation type="unfinished"></translation>
83 </message>
84 <message>
85 <source>Text</source>
86 <translation type="unfinished"></translation>
87 </message>
88 <message>
89 <source>Abort</source>
90 <translation type="unfinished"></translation>
91 </message>
92 <message>
93 <source>
94**** User Clicked ABORT ***</source>
95 <translation type="unfinished"></translation>
96 </message>
97 <message>
98 <source>**** Process Aborted ****</source>
99 <translation type="unfinished"></translation>
100 </message>
101 <message>
102 <source>Save output</source>
103 <translation type="unfinished"></translation>
104 </message>
105 <message>
106 <source>Unknown</source>
107 <translation type="unfinished"></translation>
71 </message> 108 </message>
72</context> 109</context>
73<context> 110<context>
74 <name>InstallOptionsDlg</name> 111 <name>InstallOptionsDlgImpl</name>
75 <message> 112 <message>
76 <source>Options</source> 113 <source>Options</source>
77 <translation>Optionen</translation> 114 <translation type="unfinished"></translation>
78 </message> 115 </message>
79 <message> 116 <message>
80 <source>Force Depends</source> 117 <source>Force Depends</source>
81 <translation>--force.depends</translation> 118 <translation type="unfinished">--force.depends</translation>
82 </message> 119 </message>
83 <message> 120 <message>
84 <source>Force Reinstall</source> 121 <source>Force Reinstall</source>
85 <translation>--force-reinstall</translation> 122 <translation type="unfinished">--force-reinstall</translation>
86 </message> 123 </message>
87 <message> 124 <message>
88 <source>Force Remove</source> 125 <source>Force Remove</source>
89 <translation>--force-removal</translation> 126 <translation type="unfinished">--force-removal</translation>
90 </message> 127 </message>
91 <message> 128 <message>
92 <source>Force Overwrite</source> 129 <source>Force Overwrite</source>
93 <translation>--force-overwrite</translation> 130 <translation type="unfinished">--force-overwrite</translation>
94 </message> 131 </message>
95 <message> 132 <message>
96 <source>Verbose WGet</source> 133 <source>Information Level</source>
97 <translation>--verbose-wget</translation> 134 <translation type="unfinished"></translation>
98 </message> 135 </message>
99 <message> 136 <message>
100 <source>OK</source> 137 <source>Errors only</source>
101 <translation>OK</translation> 138 <translation type="unfinished"></translation>
139 </message>
140 <message>
141 <source>Normal messages</source>
142 <translation type="unfinished"></translation>
143 </message>
144 <message>
145 <source>Informative messages</source>
146 <translation type="unfinished"></translation>
147 </message>
148 <message>
149 <source>Troubleshooting output</source>
150 <translation type="unfinished"></translation>
102 </message> 151 </message>
103</context> 152</context>
104<context> 153<context>
105 <name>MainWindow</name> 154 <name>MainWindow</name>
106 <message> 155 <message>
107 <source>AQPkg - Package Manager</source> 156 <source>AQPkg - Package Manager</source>
108 <translation>AQPkg- der Paketmanager</translation> 157 <translation>AQPkg- der Paketmanager</translation>
109 </message> 158 </message>
110 <message> 159 <message>
111 <source>Type the text to search for here.</source> 160 <source>Type the text to search for here.</source>
112 <translation>Tippen Sie den Suchtext hier ein.</translation> 161 <translation>Tippen Sie den Suchtext hier ein.</translation>
113 </message> 162 </message>
114 <message> 163 <message>
115 <source>Click here to hide the Quick Jump toolbar.</source> 164 <source>Click here to hide the Quick Jump toolbar.</source>
116 <translation>Klicken Sie hier um die alphabetische Schnellleiste auszublenden.</translation> 165 <translation>Klicken Sie hier um die alphabetische Schnellleiste auszublenden.</translation>
117 </message> 166 </message>
118 <message> 167 <message>
119 <source>Update lists</source> 168 <source>Update lists</source>
120 <translation>Listen aktualisieren</translation> 169 <translation>Listen aktualisieren</translation>
121 </message> 170 </message>
122 <message> 171 <message>
123 <source>Click here to update package lists from servers.</source> 172 <source>Click here to update package lists from servers.</source>
124 <translation>Klicken Sie hier für eine aktualisierte Fassung der Serverliste.</translation> 173 <translation>Klicken Sie hier für eine aktualisierte Fassung der Serverliste.</translation>
125 </message> 174 </message>
@@ -207,101 +256,77 @@
207 <source>Click here to find the next package name containing the text you are searching for.</source> 256 <source>Click here to find the next package name containing the text you are searching for.</source>
208 <translation>Klicken Sie hier um das nächste Paket mit Ihrem Suchtext zu finden.</translation> 257 <translation>Klicken Sie hier um das nächste Paket mit Ihrem Suchtext zu finden.</translation>
209 </message> 258 </message>
210 <message> 259 <message>
211 <source>Quick Jump keypad</source> 260 <source>Quick Jump keypad</source>
212 <translation>Alphabetische Schnellleiste</translation> 261 <translation>Alphabetische Schnellleiste</translation>
213 </message> 262 </message>
214 <message> 263 <message>
215 <source>Click here to display/hide keypad to allow quick movement through the package list.</source> 264 <source>Click here to display/hide keypad to allow quick movement through the package list.</source>
216 <translation>Klicken Sie hier um die alphabetische Schnellliste ein- und auszublenden.</translation> 265 <translation>Klicken Sie hier um die alphabetische Schnellliste ein- und auszublenden.</translation>
217 </message> 266 </message>
218 <message> 267 <message>
219 <source>View</source> 268 <source>View</source>
220 <translation>Anzg.</translation> 269 <translation>Anzg.</translation>
221 </message> 270 </message>
222 <message> 271 <message>
223 <source>Configure</source> 272 <source>Configure</source>
224 <translation>Konfiguration</translation> 273 <translation>Konfiguration</translation>
225 </message> 274 </message>
226 <message> 275 <message>
227 <source>Click here to configure this application.</source> 276 <source>Click here to configure this application.</source>
228 <translation>Klicken Sie hier um die Anwendung zu konfigurieren.</translation> 277 <translation>Klicken Sie hier um die Anwendung zu konfigurieren.</translation>
229 </message> 278 </message>
230 <message> 279 <message>
231 <source>Help</source>
232 <translation>Hilfe</translation>
233 </message>
234 <message>
235 <source>Click here for help.</source>
236 <translation>Klicken Sie hier für Hilfe</translation>
237 </message>
238 <message>
239 <source>About</source>
240 <translation>Über</translation>
241 </message>
242 <message>
243 <source>Click here for software version information.</source>
244 <translation>Klicken Sie hier um Softwareversionsinformationen zu erhalten.</translation>
245 </message>
246 <message>
247 <source>Options</source>
248 <translation>Optionen</translation>
249 </message>
250 <message>
251 <source>Click here to hide the find toolbar.</source> 280 <source>Click here to hide the find toolbar.</source>
252 <translation>Klicken Sie hier um die Finden-Leiste auszublenden.</translation> 281 <translation>Klicken Sie hier um die Finden-Leiste auszublenden.</translation>
253 </message> 282 </message>
254 <message> 283 <message>
255 <source>Servers:</source> 284 <source>Servers:</source>
256 <translation>Server: </translation> 285 <translation>Server: </translation>
257 </message> 286 </message>
258 <message> 287 <message>
259 <source>Click here to select a package feed.</source> 288 <source>Click here to select a package feed.</source>
260 <translation>Klicken Sie hier, um einen Feedserver auszuwählen.</translation> 289 <translation>Klicken Sie hier, um einen Feedserver auszuwählen.</translation>
261 </message> 290 </message>
262 <message> 291 <message>
263 <source>Packages</source> 292 <source>Packages</source>
264 <translation>Pakete</translation> 293 <translation>Pakete</translation>
265 </message> 294 </message>
266 <message> 295 <message>
267 <source>This is a listing of all packages for the server feed selected above. 296 <source>This is a listing of all packages for the server feed selected above.
268 297
269A blue dot next to the package name indicates that the package is currently installed. 298A blue dot next to the package name indicates that the package is currently installed.
270 299
271A blue dot with a star indicates that a newer version of the package is available from the server feed. 300A blue dot with a star indicates that a newer version of the package is available from the server feed.
272 301
273Click inside the box at the left to select a package.</source> 302Click inside the box at the left to select a package.</source>
274 <translation>Dies ist eine Liste aller Pakete des oben gewählten Feed-Servers. 303 <translation>Dies ist eine Liste aller Pakete des oben gewählten Feed-Servers.
275Eine blaue Kugel neben dem Paketnamen zeigt an dass das Paket zur Zeit installiert ist. 304Eine blaue Kugel neben dem Paketnamen zeigt an dass das Paket zur Zeit installiert ist.
276Ein blauer Punkt mit einem gelben Stern zeit dass eine neuere Version des Pakets auf dem Server verfügbar ist. 305Ein blauer Punkt mit einem gelben Stern zeit dass eine neuere Version des Pakets auf dem Server verfügbar ist.
277Um ein Paket auszuwählen klicken Sie in das Rechtecke auf der linken Seite.</translation> 306Um ein Paket auszuwählen klicken Sie in das Rechtecke auf der linken Seite.</translation>
278 </message> 307 </message>
279 <message> 308 <message>
280 <source>About AQPkg</source>
281 <translation>Über AQPkg</translation>
282 </message>
283 <message>
284 <source>Remove</source> 309 <source>Remove</source>
285 <translation>Löschen</translation> 310 <translation>Löschen</translation>
286 </message> 311 </message>
287 <message> 312 <message>
288 <source>Click here to uninstall the currently selected package(s).</source> 313 <source>Click here to uninstall the currently selected package(s).</source>
289 <translation>Klicken Sie hier um asgewählte Pakete zu entfernen</translation> 314 <translation>Klicken Sie hier um asgewählte Pakete zu entfernen</translation>
290 </message> 315 </message>
291 <message> 316 <message>
292 <source>Building server list: 317 <source>Building server list:
293<byte value="x9"/>%1</source> 318<byte value="x9"/>%1</source>
294 <translation>Serverlistenerstellung: 319 <translation>Serverlistenerstellung:
295<byte value="x9"/>%1 320<byte value="x9"/>%1
296</translation> 321</translation>
297 </message> 322 </message>
298 <message> 323 <message>
299 <source>Building package list for: 324 <source>Building package list for:
300<byte value="x9"/>%1</source> 325<byte value="x9"/>%1</source>
301 <translation>Paketlistenerstellung für: 326 <translation>Paketlistenerstellung für:
302<byte value="x9"/>%1</translation> 327<byte value="x9"/>%1</translation>
303 </message> 328 </message>
304 <message> 329 <message>
305 <source>Installed To - %1</source> 330 <source>Installed To - %1</source>
306 <translation>Installiert auf - %1</translation> 331 <translation>Installiert auf - %1</translation>
307 </message> 332 </message>
@@ -412,109 +437,109 @@ löschen oder neu installieren ?</translation>
412 <translation>Löschen oder Neuinstallation</translation> 437 <translation>Löschen oder Neuinstallation</translation>
413 </message> 438 </message>
414 <message> 439 <message>
415 <source>ReInstall</source> 440 <source>ReInstall</source>
416 <translation>Neuinstallation</translation> 441 <translation>Neuinstallation</translation>
417 </message> 442 </message>
418 <message> 443 <message>
419 <source>R</source> 444 <source>R</source>
420 <translation>R</translation> 445 <translation>R</translation>
421 </message> 446 </message>
422 <message> 447 <message>
423 <source>Do you wish to remove or upgrade 448 <source>Do you wish to remove or upgrade
424%1?</source> 449%1?</source>
425 <translation>Möchten Sie %1 450 <translation>Möchten Sie %1
426löschen oder aktualisieren ?</translation> 451löschen oder aktualisieren ?</translation>
427 </message> 452 </message>
428 <message> 453 <message>
429 <source>Remove or Upgrade</source> 454 <source>Remove or Upgrade</source>
430 <translation>Löschen oder Aktualisieren</translation> 455 <translation>Löschen oder Aktualisieren</translation>
431 </message> 456 </message>
432 <message> 457 <message>
433 <source>U</source> 458 <source>U</source>
434 <translation>U</translation> 459 <translation>U</translation>
435 </message> 460 </message>
461 <message>
462 <source>Updating Launcher...</source>
463 <translation type="unfinished"></translation>
464 </message>
436</context> 465</context>
437<context> 466<context>
438 <name>SettingsBase</name> 467 <name>SettingsImpl</name>
439 <message> 468 <message>
440 <source>Configuration</source> 469 <source>Configuration</source>
441 <translation>Konfiguration</translation> 470 <translation type="unfinished">Konfiguration</translation>
442 </message> 471 </message>
443 <message> 472 <message>
444 <source>Servers</source> 473 <source>Servers</source>
445 <translation>Server</translation> 474 <translation type="unfinished">Server</translation>
446 </message>
447 <message>
448 <source>Active Server</source>
449 <translation>Aktive Server</translation>
450 </message> 475 </message>
451 <message> 476 <message>
452 <source>Name:</source> 477 <source>Destinations</source>
453 <translation>Name: </translation> 478 <translation type="unfinished">Ziele</translation>
454 </message> 479 </message>
455 <message> 480 <message>
456 <source>URL:</source> 481 <source>Proxies</source>
457 <translation>URL: </translation> 482 <translation type="unfinished">Proxys</translation>
458 </message> 483 </message>
459 <message> 484 <message>
460 <source>Change</source> 485 <source>New</source>
461 <translationndern</translation> 486 <translation type="unfinished">Neu</translation>
462 </message> 487 </message>
463 <message> 488 <message>
464 <source>Remove</source> 489 <source>Delete</source>
465 <translation>Löschen</translation> 490 <translation type="unfinished"></translation>
466 </message> 491 </message>
467 <message> 492 <message>
468 <source>New</source> 493 <source>Server</source>
469 <translation>Neu</translation> 494 <translation type="unfinished"></translation>
470 </message> 495 </message>
471 <message> 496 <message>
472 <source>Destinations</source> 497 <source>Name:</source>
473 <translation>Ziele</translation> 498 <translation type="unfinished">Name: </translation>
474 </message> 499 </message>
475 <message> 500 <message>
476 <source>Link To Root</source> 501 <source>Address:</source>
477 <translation>Verknüpfung zum Root-Verz.</translation> 502 <translation type="unfinished"></translation>
478 </message> 503 </message>
479 <message> 504 <message>
480 <source>Proxies</source> 505 <source>Active Server</source>
481 <translation>Proxys</translation> 506 <translation type="unfinished">Aktive Server</translation>
482 </message> 507 </message>
483 <message> 508 <message>
484 <source>HTTP Proxy</source> 509 <source>Update</source>
485 <translation>HTTP Proxy</translation> 510 <translation type="unfinished"></translation>
486 </message> 511 </message>
487 <message> 512 <message>
488 <source>Password</source> 513 <source>Destination</source>
489 <translation>Passwort</translation> 514 <translation type="unfinished">Ziel</translation>
490 </message> 515 </message>
491 <message> 516 <message>
492 <source>Enabled</source> 517 <source>Location:</source>
493 <translation>Aktiviert</translation> 518 <translation type="unfinished"></translation>
494 </message> 519 </message>
495 <message> 520 <message>
496 <source>FTP Proxy</source> 521 <source>Link to root</source>
497 <translation>FTP Proxy</translation> 522 <translation type="unfinished"></translation>
498 </message> 523 </message>
499 <message> 524 <message>
500 <source>Username</source> 525 <source>HTTP Proxy</source>
501 <translation>Nutzername</translation> 526 <translation type="unfinished">HTTP Proxy</translation>
502 </message> 527 </message>
503 <message> 528 <message>
504 <source>&amp;Apply</source> 529 <source>Enabled</source>
505 <translation>&amp;Anwenden</translation> 530 <translation type="unfinished">Aktiviert</translation>
506 </message> 531 </message>
507 <message> 532 <message>
508 <source>General</source> 533 <source>FTP Proxy</source>
509 <translation>Allgemeines</translation> 534 <translation type="unfinished">FTP Proxy</translation>
510 </message> 535 </message>
511 <message> 536 <message>
512 <source>(Will take effect on restart)</source> 537 <source>Username:</source>
513 <translation>(Wird erst nach Neustart aktiv)</translation> 538 <translation type="unfinished"></translation>
514 </message> 539 </message>
515 <message> 540 <message>
516 <source>Show Jump To Letters</source> 541 <source>Password:</source>
517 <translation>Alphabet. Sprungtabelle</translation> 542 <translation type="unfinished"></translation>
518 </message> 543 </message>
519</context> 544</context>
520</TS> 545</TS>
diff --git a/i18n/de/datebook.ts b/i18n/de/datebook.ts
index 7fbdd1a..404e390 100644
--- a/i18n/de/datebook.ts
+++ b/i18n/de/datebook.ts
@@ -22,56 +22,48 @@
22 <source>Today</source> 22 <source>Today</source>
23 <translation>Heute</translation> 23 <translation>Heute</translation>
24 </message> 24 </message>
25 <message> 25 <message>
26 <source>Day</source> 26 <source>Day</source>
27 <translation>Tag</translation> 27 <translation>Tag</translation>
28 </message> 28 </message>
29 <message> 29 <message>
30 <source>Week</source> 30 <source>Week</source>
31 <translation>Woche</translation> 31 <translation>Woche</translation>
32 </message> 32 </message>
33 <message> 33 <message>
34 <source>WeekLst</source> 34 <source>WeekLst</source>
35 <translation>7 Tage</translation> 35 <translation>7 Tage</translation>
36 </message> 36 </message>
37 <message> 37 <message>
38 <source>Month</source> 38 <source>Month</source>
39 <translation>Monat</translation> 39 <translation>Monat</translation>
40 </message> 40 </message>
41 <message> 41 <message>
42 <source>Find</source> 42 <source>Find</source>
43 <translation>Suchen</translation> 43 <translation>Suchen</translation>
44 </message> 44 </message>
45 <message> 45 <message>
46 <source>Alarm and Start Time...</source>
47 <translation>Alarm- und Startzeit...</translation>
48 </message>
49 <message>
50 <source>Default View</source>
51 <translation>Voreinstellung</translation>
52 </message>
53 <message>
54 <source>Event duration is potentially longer 46 <source>Event duration is potentially longer
55than interval between repeats.</source> 47than interval between repeats.</source>
56 <translation>Der Termin dauert unter Umständen 48 <translation>Der Termin dauert unter Umständen
57länger als die Wiederholungsinterval.</translation> 49länger als die Wiederholungsinterval.</translation>
58 </message> 50 </message>
59 <message> 51 <message>
60 <source>Can not edit data, currently syncing</source> 52 <source>Can not edit data, currently syncing</source>
61 <translation>Kann Daten zur Zeit nicht editieren, synchronisiere gerade</translation> 53 <translation>Kann Daten zur Zeit nicht editieren, synchronisiere gerade</translation>
62 </message> 54 </message>
63 <message> 55 <message>
64 <source>Edit Event</source> 56 <source>Edit Event</source>
65 <translation>Ereignis editieren</translation> 57 <translation>Ereignis editieren</translation>
66 </message> 58 </message>
67 <message> 59 <message>
68 <source> minutes)</source> 60 <source> minutes)</source>
69 <translation>Minuten)</translation> 61 <translation>Minuten)</translation>
70 </message> 62 </message>
71 <message> 63 <message>
72 <source>OK</source> 64 <source>OK</source>
73 <translation>OK</translation> 65 <translation>OK</translation>
74 </message> 66 </message>
75 <message> 67 <message>
76 <source>Out of space</source> 68 <source>Out of space</source>
77 <translation>Kein Speicherplatz</translation> 69 <translation>Kein Speicherplatz</translation>
@@ -87,48 +79,52 @@ Ihre Änderungen zu speichern.
87Bitte machen Sie etwas Speicherplatz 79Bitte machen Sie etwas Speicherplatz
88frei. 80frei.
89Trozdem beenden?</translation> 81Trozdem beenden?</translation>
90 </message> 82 </message>
91 <message> 83 <message>
92 <source>(Unknown)</source> 84 <source>(Unknown)</source>
93 <translation>(Unbekannt)</translation> 85 <translation>(Unbekannt)</translation>
94 </message> 86 </message>
95 <message> 87 <message>
96 <source>Error!</source> 88 <source>Error!</source>
97 <translation>Fehler!</translation> 89 <translation>Fehler!</translation>
98 </message> 90 </message>
99 <message> 91 <message>
100 <source>Fix it</source> 92 <source>Fix it</source>
101 <translation>Beheben</translation> 93 <translation>Beheben</translation>
102 </message> 94 </message>
103 <message> 95 <message>
104 <source>Continue</source> 96 <source>Continue</source>
105 <translation>Weiter</translation> 97 <translation>Weiter</translation>
106 </message> 98 </message>
107 <message> 99 <message>
108 <source>Duplicate Event</source> 100 <source>Duplicate Event</source>
109 <translation>Termin duplizieren</translation> 101 <translation>Termin duplizieren</translation>
110 </message> 102 </message>
103 <message>
104 <source>Edit...</source>
105 <translation type="unfinished"></translation>
106 </message>
111</context> 107</context>
112<context> 108<context>
113 <name>DateBookDayHeaderBase</name> 109 <name>DateBookDayHeaderBase</name>
114 <message> 110 <message>
115 <source>M</source> 111 <source>M</source>
116 <translation>M</translation> 112 <translation>M</translation>
117 </message> 113 </message>
118 <message> 114 <message>
119 <source>T</source> 115 <source>T</source>
120 <translation>D</translation> 116 <translation>D</translation>
121 </message> 117 </message>
122 <message> 118 <message>
123 <source>W</source> 119 <source>W</source>
124 <translation>M</translation> 120 <translation>M</translation>
125 </message> 121 </message>
126 <message> 122 <message>
127 <source>F</source> 123 <source>F</source>
128 <translation>F</translation> 124 <translation>F</translation>
129 </message> 125 </message>
130 <message> 126 <message>
131 <source>S</source> 127 <source>S</source>
132 <translation>S</translation> 128 <translation>S</translation>
133 </message> 129 </message>
134 <message> 130 <message>
@@ -259,60 +255,107 @@ Trozdem beenden?</translation>
259 <source> minutes</source> 255 <source> minutes</source>
260 <translation>Minuten</translation> 256 <translation>Minuten</translation>
261 </message> 257 </message>
262 <message> 258 <message>
263 <source>Misc</source> 259 <source>Misc</source>
264 <translation>Unterschiedliches</translation> 260 <translation>Unterschiedliches</translation>
265 </message> 261 </message>
266 <message> 262 <message>
267 <source>Row style:</source> 263 <source>Row style:</source>
268 <translation>Spaltenstil:</translation> 264 <translation>Spaltenstil:</translation>
269 </message> 265 </message>
270 <message> 266 <message>
271 <source>Default</source> 267 <source>Default</source>
272 <translation>Standard</translation> 268 <translation>Standard</translation>
273 </message> 269 </message>
274 <message> 270 <message>
275 <source>Medium</source> 271 <source>Medium</source>
276 <translation>Medium</translation> 272 <translation>Medium</translation>
277 </message> 273 </message>
278 <message> 274 <message>
279 <source>Large</source> 275 <source>Large</source>
280 <translation>Groß</translation> 276 <translation>Groß</translation>
281 </message> 277 </message>
282 <message> 278 <message>
283 <source>Jump to current time (dayview)</source> 279 <source>Views</source>
284 <translation>Zur akt. Zeit springen (Tagesansicht)</translation> 280 <translation type="unfinished"></translation>
281 </message>
282 <message>
283 <source>Default view:</source>
284 <translation type="unfinished"></translation>
285 </message>
286 <message>
287 <source>Day</source>
288 <translation type="unfinished">Tag</translation>
289 </message>
290 <message>
291 <source>Week</source>
292 <translation type="unfinished">Woche</translation>
293 </message>
294 <message>
295 <source>Week List</source>
296 <translation type="unfinished"></translation>
297 </message>
298 <message>
299 <source>Month</source>
300 <translation type="unfinished">Monat</translation>
301 </message>
302 <message>
303 <source>Jump to current time</source>
304 <translation type="unfinished"></translation>
305 </message>
306 <message>
307 <source>Time display</source>
308 <translation type="unfinished"></translation>
309 </message>
310 <message>
311 <source>None</source>
312 <translation type="unfinished">Nie</translation>
313 </message>
314 <message>
315 <source>Start</source>
316 <translation type="unfinished">Beginn</translation>
317 </message>
318 <message>
319 <source>Start-End</source>
320 <translation type="unfinished"></translation>
285 </message> 321 </message>
286</context> 322</context>
287<context> 323<context>
288 <name>DateBookWeek</name> 324 <name>DateBookWeek</name>
289 <message> 325 <message>
290 <source>This is an all day event.</source> 326 <source>This is an all day event.</source>
291 <translation>Dieser Termin ist ganztägig.</translation> 327 <translation>Dieser Termin ist ganztägig.</translation>
292 </message> 328 </message>
293</context> 329</context>
294<context> 330<context>
331 <name>DateBookWeekHeader</name>
332 <message>
333 <source>week</source>
334 <translation type="unfinished">Woche</translation>
335 </message>
336</context>
337<context>
295 <name>DateBookWeekHeaderBase</name> 338 <name>DateBookWeekHeaderBase</name>
296 <message> 339 <message>
297 <source>Y: </source> 340 <source>Y: </source>
298 <translation>J:</translation> 341 <translation>J:</translation>
299 </message> 342 </message>
300 <message> 343 <message>
301 <source>W: </source> 344 <source>W: </source>
302 <translation>M:</translation> 345 <translation>M:</translation>
303 </message> 346 </message>
304 <message> 347 <message>
305 <source>00. Jan-00. Jan</source> 348 <source>00. Jan-00. Jan</source>
306 <translation>00.Jan-00.Jan</translation> 349 <translation>00.Jan-00.Jan</translation>
307 </message> 350 </message>
308</context> 351</context>
309<context> 352<context>
310 <name>DateBookWeekLstHeader</name> 353 <name>DateBookWeekLstHeader</name>
311 <message> 354 <message>
312 <source>W: %1</source> 355 <source>W: %1</source>
313 <translation>W: %1</translation> 356 <translation>W: %1</translation>
314 </message> 357 </message>
315</context> 358</context>
316<context> 359<context>
317 <name>DateBookWeekLstHeaderBase</name> 360 <name>DateBookWeekLstHeaderBase</name>
318 <message> 361 <message>
diff --git a/i18n/de/drawpad.ts b/i18n/de/drawpad.ts
index cba299c..b91def3 100644
--- a/i18n/de/drawpad.ts
+++ b/i18n/de/drawpad.ts
@@ -85,56 +85,48 @@
85 <source>Draw Filled Ellipse</source> 85 <source>Draw Filled Ellipse</source>
86 <translation>gefüllte Ellipse zeichen</translation> 86 <translation>gefüllte Ellipse zeichen</translation>
87 </message> 87 </message>
88 <message> 88 <message>
89 <source>Fill Region</source> 89 <source>Fill Region</source>
90 <translation>Bereich füllen</translation> 90 <translation>Bereich füllen</translation>
91 </message> 91 </message>
92 <message> 92 <message>
93 <source>Erase Point</source> 93 <source>Erase Point</source>
94 <translation>Punkt löschen</translation> 94 <translation>Punkt löschen</translation>
95 </message> 95 </message>
96 <message> 96 <message>
97 <source>Pen Width</source> 97 <source>Pen Width</source>
98 <translation>Stiftbreite</translation> 98 <translation>Stiftbreite</translation>
99 </message> 99 </message>
100 <message> 100 <message>
101 <source>Pen Color</source> 101 <source>Pen Color</source>
102 <translation>Stiftfarbe</translation> 102 <translation>Stiftfarbe</translation>
103 </message> 103 </message>
104 <message> 104 <message>
105 <source>Fill Color</source> 105 <source>Fill Color</source>
106 <translation>Füllfarbe</translation> 106 <translation>Füllfarbe</translation>
107 </message> 107 </message>
108 <message> 108 <message>
109 <source>DrawPad</source>
110 <translation>Zeichenbrett</translation>
111 </message>
112 <message>
113 <source>Page</source>
114 <translation>Seite</translation>
115 </message>
116 <message>
117 <source>Insert Text</source> 109 <source>Insert Text</source>
118 <translation>Text einfügen</translation> 110 <translation>Text einfügen</translation>
119 </message> 111 </message>
120 <message> 112 <message>
121 <source>Thumbnail View</source> 113 <source>Thumbnail View</source>
122 <translation>Vorschau</translation> 114 <translation>Vorschau</translation>
123 </message> 115 </message>
124 <message> 116 <message>
125 <source>Thumbnail View...</source> 117 <source>Thumbnail View...</source>
126 <translation>Vorschau...</translation> 118 <translation>Vorschau...</translation>
127 </message> 119 </message>
128 <message> 120 <message>
129 <source>Page Information</source> 121 <source>Page Information</source>
130 <translation>Seiteninformationen</translation> 122 <translation>Seiteninformationen</translation>
131 </message> 123 </message>
132 <message> 124 <message>
133 <source>Page Information...</source> 125 <source>Page Information...</source>
134 <translation>Seiteninformationen...</translation> 126 <translation>Seiteninformationen...</translation>
135 </message> 127 </message>
136 <message> 128 <message>
137 <source>Do you want to clear 129 <source>Do you want to clear
138the current page?</source> 130the current page?</source>
139 <translation>Wollen Sie die Seite 131 <translation>Wollen Sie die Seite
140wirklich löschen?</translation> 132wirklich löschen?</translation>
@@ -142,48 +134,124 @@ wirklich löschen?</translation>
142 <message> 134 <message>
143 <source>Yes</source> 135 <source>Yes</source>
144 <translation>Ja</translation> 136 <translation>Ja</translation>
145 </message> 137 </message>
146 <message> 138 <message>
147 <source>No</source> 139 <source>No</source>
148 <translation>Nein</translation> 140 <translation>Nein</translation>
149 </message> 141 </message>
150 <message> 142 <message>
151 <source>Do you want to delete 143 <source>Do you want to delete
152the current page?</source> 144the current page?</source>
153 <translation>Wollen Sie die Seite 145 <translation>Wollen Sie die Seite
154wirklich löschen?</translation> 146wirklich löschen?</translation>
155 </message> 147 </message>
156 <message> 148 <message>
157 <source>Do you want to delete 149 <source>Do you want to delete
158all the pages?</source> 150all the pages?</source>
159 <translation>Wollen Sie alle Seiten 151 <translation>Wollen Sie alle Seiten
160wirklich löschen?</translation> 152wirklich löschen?</translation>
161 </message> 153 </message>
162 <message> 154 <message>
163 <source>Anti-Aliasing</source> 155 <source>Anti-Aliasing</source>
164 <translation>Kantenglättung</translation> 156 <translation>Kantenglättung</translation>
165 </message> 157 </message>
158 <message>
159 <source>Click here to add a new sheet.</source>
160 <translation type="unfinished"></translation>
161 </message>
162 <message>
163 <source>Click here to erase the current sheet.</source>
164 <translation type="unfinished"></translation>
165 </message>
166 <message>
167 <source>Click here to remove the current sheet.</source>
168 <translation type="unfinished"></translation>
169 </message>
170 <message>
171 <source>Click here to undo the last action.</source>
172 <translation type="unfinished"></translation>
173 </message>
174 <message>
175 <source>Click here to re-perform the last action.</source>
176 <translation type="unfinished"></translation>
177 </message>
178 <message>
179 <source>Click here to view the first page.</source>
180 <translation type="unfinished"></translation>
181 </message>
182 <message>
183 <source>Click here to view the previous page.</source>
184 <translation type="unfinished"></translation>
185 </message>
186 <message>
187 <source>Click here to view the next page.</source>
188 <translation type="unfinished"></translation>
189 </message>
190 <message>
191 <source>Click here to view the last page.</source>
192 <translation type="unfinished"></translation>
193 </message>
194 <message>
195 <source>Click here to select one of the available tools to draw lines.</source>
196 <translation type="unfinished"></translation>
197 </message>
198 <message>
199 <source>Click here to select one of the available tools to draw rectangles.</source>
200 <translation type="unfinished"></translation>
201 </message>
202 <message>
203 <source>Click here to select one of the available tools to draw ellipses.</source>
204 <translation type="unfinished"></translation>
205 </message>
206 <message>
207 <source>Click here to select the text drawing tool.</source>
208 <translation type="unfinished"></translation>
209 </message>
210 <message>
211 <source>Click here to select the fill tool.</source>
212 <translation type="unfinished"></translation>
213 </message>
214 <message>
215 <source>Click here to select the eraser tool.</source>
216 <translation type="unfinished"></translation>
217 </message>
218 <message>
219 <source>Click here to select the width of the drawing pen.</source>
220 <translation type="unfinished"></translation>
221 </message>
222 <message>
223 <source>Click here to select the color used when drawing.</source>
224 <translation type="unfinished"></translation>
225 </message>
226 <message>
227 <source>Click here to select the color used when filling in areas.</source>
228 <translation type="unfinished"></translation>
229 </message>
230 <message>
231 <source>DrawPad - Page %1/%2</source>
232 <translation type="unfinished"></translation>
233 </message>
166</context> 234</context>
167<context> 235<context>
168 <name>ExportDialog</name> 236 <name>ExportDialog</name>
169 <message> 237 <message>
170 <source>Page Selection</source> 238 <source>Page Selection</source>
171 <translation>Seitenauswahl</translation> 239 <translation>Seitenauswahl</translation>
172 </message> 240 </message>
173 <message> 241 <message>
174 <source>All</source> 242 <source>All</source>
175 <translation>Alle</translation> 243 <translation>Alle</translation>
176 </message> 244 </message>
177 <message> 245 <message>
178 <source>Current</source> 246 <source>Current</source>
179 <translation>Aktuelle</translation> 247 <translation>Aktuelle</translation>
180 </message> 248 </message>
181 <message> 249 <message>
182 <source>Range</source> 250 <source>Range</source>
183 <translation>Bereich</translation> 251 <translation>Bereich</translation>
184 </message> 252 </message>
185 <message> 253 <message>
186 <source>To:</source> 254 <source>To:</source>
187 <translation>Bis:</translation> 255 <translation>Bis:</translation>
188 </message> 256 </message>
189 <message> 257 <message>
@@ -274,79 +342,99 @@ wirklich löschen?</translation>
274 <message> 342 <message>
275 <source>Title:</source> 343 <source>Title:</source>
276 <translation>Titel:</translation> 344 <translation>Titel:</translation>
277 </message> 345 </message>
278 <message> 346 <message>
279 <source>Date:</source> 347 <source>Date:</source>
280 <translation>Datum:</translation> 348 <translation>Datum:</translation>
281 </message> 349 </message>
282 <message> 350 <message>
283 <source>Size</source> 351 <source>Size</source>
284 <translation>Größe</translation> 352 <translation>Größe</translation>
285 </message> 353 </message>
286 <message> 354 <message>
287 <source>Width:</source> 355 <source>Width:</source>
288 <translation>Weite:</translation> 356 <translation>Weite:</translation>
289 </message> 357 </message>
290 <message> 358 <message>
291 <source>Height:</source> 359 <source>Height:</source>
292 <translation>Höhe:</translation> 360 <translation>Höhe:</translation>
293 </message> 361 </message>
294</context> 362</context>
295<context> 363<context>
296 <name>QObject</name> 364 <name>QObject</name>
297 <message> 365 <message>
298 <source>Title:</source> 366 <source>Title: %1</source>
299 <translation>Title:</translation> 367 <translation type="unfinished"></translation>
300 </message> 368 </message>
301 <message> 369 <message>
302 <source>Dimension:</source> 370 <source>Dimension: %1x%2</source>
303 <translation>Dimension:</translation> 371 <translation type="unfinished"></translation>
304 </message> 372 </message>
305 <message> 373 <message>
306 <source>Date:</source> 374 <source>Date: %1</source>
307 <translation>Datum:</translation> 375 <translation type="unfinished"></translation>
308 </message> 376 </message>
309</context> 377</context>
310<context> 378<context>
311 <name>TextToolDialog</name> 379 <name>TextToolDialog</name>
312 <message> 380 <message>
313 <source>Insert Text</source> 381 <source>Insert Text</source>
314 <translation>Text eingeben</translation> 382 <translation>Text eingeben</translation>
315 </message> 383 </message>
316</context> 384</context>
317<context> 385<context>
318 <name>ThumbnailView</name> 386 <name>ThumbnailView</name>
319 <message> 387 <message>
320 <source>DrawPad - Thumbnail View</source> 388 <source>DrawPad - Thumbnail View</source>
321 <translation>Schmierzettel - Vorschau</translation> 389 <translation>Schmierzettel - Vorschau</translation>
322 </message> 390 </message>
323 <message> 391 <message>
324 <source>Clear Page</source> 392 <source>Clear Page</source>
325 <translation>Seite säubern</translation> 393 <translation>Seite säubern</translation>
326 </message> 394 </message>
327 <message> 395 <message>
328 <source>Do you want to clear 396 <source>Do you want to clear
329the selected page?</source> 397the selected page?</source>
330 <translation>Wollen Sie die Seite 398 <translation>Wollen Sie die Seite
331wirklich säubern?</translation> 399wirklich säubern?</translation>
332 </message> 400 </message>
333 <message> 401 <message>
334 <source>Yes</source> 402 <source>Yes</source>
335 <translation>Ja</translation> 403 <translation>Ja</translation>
336 </message> 404 </message>
337 <message> 405 <message>
338 <source>No</source> 406 <source>No</source>
339 <translation>Nein</translation> 407 <translation>Nein</translation>
340 </message> 408 </message>
341 <message> 409 <message>
342 <source>Delete Page</source> 410 <source>Delete Page</source>
343 <translation>Seite löschen</translation> 411 <translation>Seite löschen</translation>
344 </message> 412 </message>
345 <message> 413 <message>
346 <source>Do you want to delete 414 <source>Do you want to delete
347the selected page?</source> 415the selected page?</source>
348 <translation>Wollen Sie die Seite 416 <translation>Wollen Sie die Seite
349wirklich löschen?</translation> 417wirklich löschen?</translation>
350 </message> 418 </message>
419 <message>
420 <source>Click here to add a new sheet.</source>
421 <translation type="unfinished"></translation>
422 </message>
423 <message>
424 <source>Click here to erase the current sheet.</source>
425 <translation type="unfinished"></translation>
426 </message>
427 <message>
428 <source>Click here to remove the current sheet.</source>
429 <translation type="unfinished"></translation>
430 </message>
431 <message>
432 <source>Click here to move the current sheet up one position in the list.</source>
433 <translation type="unfinished"></translation>
434 </message>
435 <message>
436 <source>Click here to move the current sheet down one position in the list.</source>
437 <translation type="unfinished"></translation>
438 </message>
351</context> 439</context>
352</TS> 440</TS>
diff --git a/i18n/de/libbatteryapplet.ts b/i18n/de/libbatteryapplet.ts
index 05173b6..a347e60 100644
--- a/i18n/de/libbatteryapplet.ts
+++ b/i18n/de/libbatteryapplet.ts
@@ -1,33 +1,29 @@
1<!DOCTYPE TS><TS> 1<!DOCTYPE TS><TS>
2<defaultcodec>iso8859-1</defaultcodec> 2<defaultcodec>iso8859-1</defaultcodec>
3<context> 3<context>
4 <name>BatteryStatus</name> 4 <name>BatteryStatus</name>
5 <message> 5 <message>
6 <source>Battery status for Ipaq</source>
7 <translation>Batteriestatus für den iPAQ</translation>
8 </message>
9 <message>
10 <source>Failure</source> 6 <source>Failure</source>
11 <translation>Fehler</translation> 7 <translation>Fehler</translation>
12 </message> 8 </message>
13 <message> 9 <message>
14 <source>could not open file</source> 10 <source>could not open file</source>
15 <translation>konnte Datei nicht öffnen</translation> 11 <translation>konnte Datei nicht öffnen</translation>
16 </message> 12 </message>
17 <message> 13 <message>
18 <source>Charging both devices</source> 14 <source>Charging both devices</source>
19 <translation>Beide Akkus werden geladen</translation> 15 <translation>Beide Akkus werden geladen</translation>
20 </message> 16 </message>
21 <message> 17 <message>
22 <source>Charging</source> 18 <source>Charging</source>
23 <translation>Lade...</translation> 19 <translation>Lade...</translation>
24 </message> 20 </message>
25 <message> 21 <message>
26 <source>Percentage battery remaining</source> 22 <source>Percentage battery remaining</source>
27 <translation>Verbleibende Energie in Prozent: </translation> 23 <translation>Verbleibende Energie in Prozent: </translation>
28 </message> 24 </message>
29 <message> 25 <message>
30 <source>Battery status: </source> 26 <source>Battery status: </source>
31 <translation>Batteriestatus: </translation> 27 <translation>Batteriestatus: </translation>
32 </message> 28 </message>
33 <message> 29 <message>
@@ -61,26 +57,30 @@
61 <message> 57 <message>
62 <source>External power disconnected</source> 58 <source>External power disconnected</source>
63 <translation>Vom Netz getrennt</translation> 59 <translation>Vom Netz getrennt</translation>
64 </message> 60 </message>
65 <message> 61 <message>
66 <source>Battery time remaining</source> 62 <source>Battery time remaining</source>
67 <translation>Verbleibende Batteriezeit</translation> 63 <translation>Verbleibende Batteriezeit</translation>
68 </message> 64 </message>
69 <message> 65 <message>
70 <source>Percentage battery remaining: </source> 66 <source>Percentage battery remaining: </source>
71 <translation>Verbleibende Energie in Prozent:</translation> 67 <translation>Verbleibende Energie in Prozent:</translation>
72 </message> 68 </message>
73 <message> 69 <message>
74 <source>Battery time remaining: </source> 70 <source>Battery time remaining: </source>
75 <translation>Verbleibende Batteriezeit:</translation> 71 <translation>Verbleibende Batteriezeit:</translation>
76 </message> 72 </message>
77 <message> 73 <message>
78 <source>No jacket with battery inserted</source> 74 <source>No jacket with battery inserted</source>
79 <translation>Keine Zusatzbatterie angeschlossen</translation> 75 <translation>Keine Zusatzbatterie angeschlossen</translation>
80 </message> 76 </message>
81 <message> 77 <message>
82 <source>Close</source> 78 <source>Close</source>
83 <translation>Schließen</translation> 79 <translation>Schließen</translation>
84 </message> 80 </message>
81 <message>
82 <source>Battery status</source>
83 <translation type="unfinished"></translation>
84 </message>
85</context> 85</context>
86</TS> 86</TS>
diff --git a/i18n/de/libqpe.ts b/i18n/de/libqpe.ts
index 69f7835..64ae242 100644
--- a/i18n/de/libqpe.ts
+++ b/i18n/de/libqpe.ts
@@ -329,52 +329,48 @@ die Kategorien.</translation>
329 </message> 329 </message>
330 <message> 330 <message>
331 <source>Make a copy of this document.</source> 331 <source>Make a copy of this document.</source>
332 <translation>Dokument kopieren</translation> 332 <translation>Dokument kopieren</translation>
333 </message> 333 </message>
334 <message> 334 <message>
335 <source>Beam this document to another device.</source> 335 <source>Beam this document to another device.</source>
336 <translation>Dokument auf ein anderes Gerät beamen.</translation> 336 <translation>Dokument auf ein anderes Gerät beamen.</translation>
337 </message> 337 </message>
338 <message> 338 <message>
339 <source>Use custom rotation</source> 339 <source>Use custom rotation</source>
340 <translation>Anwendungsspezifische Rotation</translation> 340 <translation>Anwendungsspezifische Rotation</translation>
341 </message> 341 </message>
342</context> 342</context>
343<context> 343<context>
344 <name>OwnerDlg</name> 344 <name>OwnerDlg</name>
345 <message> 345 <message>
346 <source>Owner Information</source> 346 <source>Owner Information</source>
347 <translation>Benutzerinformationen</translation> 347 <translation>Benutzerinformationen</translation>
348 </message> 348 </message>
349</context> 349</context>
350<context> 350<context>
351 <name>PasswordBase</name> 351 <name>PasswordBase</name>
352 <message> 352 <message>
353 <source>Form1</source>
354 <translation>Formular1</translation>
355 </message>
356 <message>
357 <source>1</source> 353 <source>1</source>
358 <translation>1</translation> 354 <translation>1</translation>
359 </message> 355 </message>
360 <message> 356 <message>
361 <source>2</source> 357 <source>2</source>
362 <translation>2</translation> 358 <translation>2</translation>
363 </message> 359 </message>
364 <message> 360 <message>
365 <source>3</source> 361 <source>3</source>
366 <translation>3</translation> 362 <translation>3</translation>
367 </message> 363 </message>
368 <message> 364 <message>
369 <source>4</source> 365 <source>4</source>
370 <translation>4</translation> 366 <translation>4</translation>
371 </message> 367 </message>
372 <message> 368 <message>
373 <source>5</source> 369 <source>5</source>
374 <translation>5</translation> 370 <translation>5</translation>
375 </message> 371 </message>
376 <message> 372 <message>
377 <source>6</source> 373 <source>6</source>
378 <translation>6</translation> 374 <translation>6</translation>
379 </message> 375 </message>
380 <message> 376 <message>