summaryrefslogtreecommitdiff
path: root/i18n/de
Side-by-side diff
Diffstat (limited to 'i18n/de') (more/less context) (show whitespace changes)
-rw-r--r--i18n/de/advancedfm.ts24
-rw-r--r--i18n/de/backgammon.ts6
-rw-r--r--i18n/de/backup.ts32
-rw-r--r--i18n/de/bounce.ts11
-rw-r--r--i18n/de/calculator.ts200
-rw-r--r--i18n/de/checkbook.ts3
-rw-r--r--i18n/de/datebook.ts10
-rw-r--r--i18n/de/euroconv.ts3
-rw-r--r--i18n/de/helpbrowser.ts3
-rw-r--r--i18n/de/kpacman.ts4
-rw-r--r--i18n/de/libbatteryapplet.ts12
-rw-r--r--i18n/de/libinterfaces.ts4
-rw-r--r--i18n/de/libkppp.ts374
-rw-r--r--i18n/de/libliquid.ts30
-rw-r--r--i18n/de/libopie.ts19
-rw-r--r--i18n/de/libqpe.ts17
-rw-r--r--i18n/de/mailit.ts57
-rw-r--r--i18n/de/opie-console.ts411
-rw-r--r--i18n/de/opie-write.ts55
-rw-r--r--i18n/de/opieftp.ts4
-rw-r--r--i18n/de/opieirc.ts229
-rw-r--r--i18n/de/opieplayer.ts83
-rw-r--r--i18n/de/opierec.ts103
-rw-r--r--i18n/de/qpe.ts248
-rw-r--r--i18n/de/reader.ts145
-rw-r--r--i18n/de/security.ts6
-rw-r--r--i18n/de/sheetqt.ts391
-rw-r--r--i18n/de/showimg.ts50
-rw-r--r--i18n/de/stockticker.ts31
-rw-r--r--i18n/de/sysinfo.ts7
-rw-r--r--i18n/de/tableviewer.ts27
-rw-r--r--i18n/de/tabmanager.ts30
-rw-r--r--i18n/de/textedit.ts5
-rw-r--r--i18n/de/todolist.ts10
-rw-r--r--i18n/de/ubrowser.ts15
-rw-r--r--i18n/de/wordgame.ts17
36 files changed, 1598 insertions, 1078 deletions
diff --git a/i18n/de/advancedfm.ts b/i18n/de/advancedfm.ts
index 3c1d458..1d8a7ff 100644
--- a/i18n/de/advancedfm.ts
+++ b/i18n/de/advancedfm.ts
@@ -1,368 +1,384 @@
<!DOCTYPE TS><TS>
<defaultcodec>iso8859-1</defaultcodec>
<context>
<name>AdvancedFm</name>
<message>
<source>AdvancedFm</source>
<translation>Erweiterter Dateimanager</translation>
</message>
<message>
<source>File</source>
<translation>Datei</translation>
</message>
<message>
<source>View</source>
<translation>Ansicht</translation>
</message>
<message>
<source>Show Hidden Files</source>
<translation>Versteckte Dateien anzeigen</translation>
</message>
<message>
<source>Make Directory</source>
<translation>Verzeichnis erstellen</translation>
</message>
<message>
<source>Rename</source>
<translation>Umbenennen</translation>
</message>
<message>
<source>Run Command</source>
<translation>Befehl ausführen</translation>
</message>
<message>
<source>Run Command with Output</source>
<translation>Befehl ausführen mit Ausgabe</translation>
</message>
<message>
<source>Delete</source>
<translation>Löschen</translation>
</message>
<message>
<source>Switch to Local</source>
- <translation>Lokalansicht</translation>
+ <translation type="obsolete">Lokalansicht</translation>
</message>
<message>
<source>Switch to Remote</source>
- <translation>Fernansicht</translation>
+ <translation type="obsolete">Fernansicht</translation>
</message>
<message>
<source>Size</source>
<translation>Größe</translation>
</message>
<message>
<source>Date</source>
<translation>Datum</translation>
</message>
<message>
<source>1</source>
<translation>1</translation>
</message>
<message>
<source>2</source>
<translation>2</translation>
</message>
<message>
<source>Yes</source>
<translation>Ja</translation>
</message>
<message>
<source>No</source>
<translation>Nein</translation>
</message>
<message>
<source>Note</source>
<translation>Notiz</translation>
</message>
<message>
<source>Could not rename</source>
<translation>Konnte nicht umbenannt werden</translation>
</message>
<message>
<source>That directory does not exist</source>
<translation>Verzeichnis existiert nicht</translation>
</message>
<message>
<source>Copy As</source>
<translation>Kopieren als</translation>
</message>
<message>
<source>AdvancedFm Output</source>
<translation>Dateimanager Ausgabe</translation>
</message>
<message>
<source>Advancedfm Beam out</source>
<translation>Dateimanager Senden</translation>
</message>
<message>
<source>Ir sent.</source>
<translation>Ir versandt.</translation>
</message>
<message>
<source>Ok</source>
<translation>OK</translation>
</message>
<message>
<source>Change Directory</source>
<translation>Verzeichnis wechseln</translation>
</message>
<message>
<source>Execute</source>
<translation>Ausführen</translation>
</message>
<message>
<source>Open as text</source>
<translation>Als Text öffnen</translation>
</message>
<message>
<source>Make Symlink</source>
<translation>Symlink erstellen</translation>
</message>
<message>
<source>Copy</source>
<translation>Kopieren</translation>
</message>
<message>
<source>Move</source>
<translation>Verschieben</translation>
</message>
<message>
<source>File Info</source>
<translation>Dateiinfo</translation>
</message>
<message>
<source>Set Permissions</source>
<translation>Berechtigungen setzen</translation>
</message>
<message>
<source>Properties</source>
<translation>Eigenschaften</translation>
</message>
<message>
<source>Beam File</source>
<translation>Datei Beamen</translation>
</message>
<message>
<source>Copy </source>
<translation>Kopieren</translation>
</message>
<message>
<source> As</source>
<translation>Als</translation>
</message>
<message>
<source>Copy Same Dir</source>
<translation>In selbes Verzeichnis kopieren</translation>
</message>
<message>
<source>Could not copy
</source>
<translation>Konnte nicht kopieren
</translation>
</message>
<message>
<source>to
</source>
<translation>nach
</translation>
</message>
<message>
<source>Could not move
</source>
<translation>Nicht verschiebbar
</translation>
</message>
<message>
<source>Add To Documents</source>
<translation>Zu den Dokumenten hinzufügen</translation>
</message>
<message>
<source>Actions</source>
<translation>Aktionen</translation>
</message>
<message>
<source>Select All</source>
<translation>Alle auswählen</translation>
</message>
<message>
<source>Really delete
%1 files?</source>
<translation>Wirklich %1 Dateien löschen?</translation>
</message>
<message>
<source>Delete Directory?</source>
<translation>Verzeichnis löschen?</translation>
</message>
<message>
<source>Really copy
%1 files?</source>
<translation>Wirklich %1 Dateien kopieren?</translation>
</message>
<message>
<source>File Exists!</source>
<translation>Datei existiert bereits!</translation>
</message>
<message>
<source>
exists. Ok to overwrite?</source>
<translation>
existiert. Überschreiben?</translation>
</message>
<message>
<source> already exists.
Do you really want to delete it?</source>
<translation>existiert bereits.
Soll wirklich gelöscht werden?</translation>
</message>
<message>
<source>%1 exists. Ok to overwrite?</source>
<translation>%1 existiert. Überschreiben?</translation>
</message>
<message>
<source>Could not copy %1 to %2</source>
<translation>%1 konnte nicht zu %2 kopiert werden</translation>
</message>
<message>
<source>Advanced FileManager
is copyright 2002-2003 by
L.J.Potter&lt;llornkcor@handhelds.org&gt;
and is licensed by the GPL</source>
<translation>Dateimanager
Copyright 2002-2003 von
L.J.Potter&lt;llornkcor@handhelds.org&gt;
unter der GPL</translation>
</message>
<message>
<source>Bookmark Directory</source>
<translation>Lesezeichen-Verzeichnis</translation>
</message>
<message>
<source>Remove Current Directory from Bookmarks</source>
<translation>Aktuelles Verzeichnis aus den Lesezeichen entfernen</translation>
</message>
<message>
<source>Error</source>
<translation>Fehler</translation>
</message>
<message>
<source>Cannot remove current directory
from bookmarks.
It is not bookmarked!</source>
<translation>Kann das aktuelle Verzeichnis
von den Lesezeichen nicht entfernen,
da es nicht in den Lesezeichen ist!</translation>
</message>
<message>
<source>File Search</source>
<translation>Dateisuche</translation>
</message>
<message>
<source>Really delete %1
and all it&apos;s contents ?</source>
<translation>%1 und alle Inhalte wirklich löschen?</translation>
</message>
<message>
<source>Really delete
%1?</source>
<translation>%1 wirklich löschen?</translation>
</message>
<message>
<source>AdvancedFm :: </source>
- <translation type="obsolete">AdvancedFm :: </translation>
+ <translation>AdvancedFm :: </translation>
</message>
<message>
<source> kB free</source>
- <translation type="obsolete">kB frei</translation>
+ <translation>kB frei</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Switch to View 1</source>
+ <translation>Auf Ansicht 1 schalten</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Switch to View 2</source>
+ <translation>Auf Ansicht 2 schalten</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Not Yet Implemented</source>
+ <translation>Noch nicht implementiert</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>Output</name>
<message>
<source>Save output to file (name only)</source>
<translation>Ausgabe in Datei speichern (nur Name)</translation>
</message>
<message>
<source>Output</source>
<translation>Ausgabe</translation>
</message>
<message>
<source>Process could not start</source>
<translation>Prozess konnte nicht gestartet werden</translation>
</message>
<message>
<source>Error
</source>
<translation>Fehler</translation>
</message>
<message>
<source>
Finished
</source>
<translation>
Fertig</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>filePermissions</name>
<message>
<source>Set File Permissions</source>
<translation>Berechtigungen setzen</translation>
</message>
<message>
<source>Set file permissions for:</source>
<translation>Berechtigungen setzen für:</translation>
</message>
<message>
<source>owner</source>
<translation>Eigentümer</translation>
</message>
<message>
<source>group</source>
<translation>Gruppe</translation>
</message>
<message>
<source>others</source>
<translation>andere</translation>
</message>
<message>
<source>Owner</source>
<translation>Eigentümer</translation>
</message>
<message>
<source>Group</source>
<translation>Gruppe</translation>
</message>
<message>
<source>read</source>
<translation>Lesen</translation>
</message>
<message>
<source>write</source>
<translation>Schreiben</translation>
</message>
<message>
<source>execute</source>
<translation>Ausführen</translation>
</message>
<message>
<source>Warning</source>
<translation>Warnung</translation>
</message>
<message>
<source>Error- no user</source>
<translation>Fehler - kein Benutzer</translation>
</message>
<message>
<source>Error- no group</source>
<translation>Fehler - keine Gruppe</translation>
</message>
<message>
<source>Error setting ownership or group</source>
<translation>Fehler beim Setzen der Grupper oder des Besitzers</translation>
</message>
<message>
<source>Error setting mode</source>
<translation>Fehler beim Setzen des Modus</translation>
</message>
+ <message>
+ <source>filePermissions</source>
+ <translation>dateiBerechtigungen</translation>
+ </message>
</context>
</TS>
diff --git a/i18n/de/backgammon.ts b/i18n/de/backgammon.ts
index 65f467d..7dc72f7 100644
--- a/i18n/de/backgammon.ts
+++ b/i18n/de/backgammon.ts
@@ -1,168 +1,170 @@
<!DOCTYPE TS><TS>
+<defaultcodec>iso8859-1</defaultcodec>
<context>
<name>AI_Dialog</name>
<message>
<source>Settings</source>
<translation>Einstellungen</translation>
</message>
<message>
<source>&lt;b&gt;Rescue&lt;/b&gt;</source>
<translation>&lt;b&gt;Retten&lt;/b&gt;</translation>
</message>
<message>
<source>?</source>
<translation>?</translation>
</message>
<message>
<source>&lt;b&gt;Eliminate&lt;/b&gt;</source>
<translation>&lt;b&gt;Auslöschen&lt;/b&gt;</translation>
</message>
<message>
<source>&lt;b&gt;Expose&lt;/b&gt;</source>
- <translation type="unfinished"></translation>
+ <translation>&lt;b&gt;Aufdecken&lt;/b&gt;</translation>
</message>
<message>
<source>&lt;b&gt;Protect&lt;/b&gt;</source>
<translation>&lt;b&gt;Schützen&lt;/b&gt;</translation>
</message>
<message>
<source>&lt;b&gt;Safe&lt;/b&gt;</source>
<translation>&lt;b&gt;Sichern&lt;/b&gt;</translation>
</message>
<message>
<source>&lt;b&gt;Empty&lt;/b&gt;</source>
<translation>&lt;b&gt;Leeren&lt;/b&gt;</translation>
</message>
<message>
<source>Default Values</source>
<translation>Standardwerte</translation>
</message>
<message>
<source>Help</source>
<translation>Hilfe</translation>
</message>
<message>
<source>Bring the pieces out of the endzone</source>
<translation>Steine aus der Endzone entfernen</translation>
</message>
<message>
<source>Eliminate an opponents piece</source>
<translation>Einen generischen Stein entfernen</translation>
</message>
<message>
<source>Expose you own pieces.
After such a move only one piece will remain in the slot</source>
- <translation type="unfinished"></translation>
+ <translation>Die eigenen Steine aufdecken.
+Danach wird nur ein Stein im Schacht verbleiben</translation>
</message>
<message>
<source>Protect a single piece by
putting another one in this slot</source>
<translation>Einen eigenen Stein schützen, indem einen
weiteren in diesen Schacht legt</translation>
</message>
<message>
<source>Move piece to a slot already
occupied by the player</source>
<translation>Einen Stein in einen Schacht legen der bereits
von einem anderen Spieler belegt ist</translation>
</message>
<message>
<source>Move piece to an empty slot</source>
<translation>Stein in einen leeren Schacht setzen</translation>
</message>
<message>
<source>Press and hold the ? buttton
next to a field for help</source>
<translation>? gedrückt halten um Hilfe zu erhalten</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>BackGammon</name>
<message>
<source>Backgammon</source>
<translation>Backgammon</translation>
</message>
<message>
<source>New</source>
<translation>Neu</translation>
</message>
<message>
<source>Load</source>
<translation>Laden</translation>
</message>
<message>
<source>Save</source>
<translation>Speichern</translation>
</message>
<message>
<source>Delete</source>
<translation>Löschen</translation>
</message>
<message>
<source>Game</source>
<translation>Spiel</translation>
</message>
<message>
<source>Default</source>
<translation>Standard</translation>
</message>
<message>
<source>Theme</source>
<translation>Thema</translation>
</message>
<message>
<source>Player</source>
<translation>Spieler</translation>
</message>
<message>
<source>AI</source>
<translation>KI</translation>
</message>
<message>
<source>Rules</source>
<translation>Regeln</translation>
</message>
<message>
<source>Options</source>
<translation>Optionen</translation>
</message>
<message>
<source>deleted theme %1?</source>
<translation>Thema %1 löschen?</translation>
</message>
<message>
<source>OK</source>
<translation>Ok</translation>
</message>
<message>
<source>Cancel</source>
<translation>Abbruch</translation>
</message>
<message>
<source>Load Theme</source>
<translation>Thema laden</translation>
</message>
<message>
<source>&lt;b&gt;no move&lt;/b&gt;</source>
<translation>&lt;b&gt;kein Zug&lt;/b&gt;</translation>
</message>
<message>
<source>&lt;b&gt;Player 1 wins. Click on board for new game.&lt;/b&gt;</source>
<translation>&lt;b&gt;Spieler 1 gewinnt. Auf das Brett klicken für ein neues Spiel&lt;/b&gt;</translation>
</message>
<message>
<source>&lt;b&gt;Player 2 wins. Click on board for new game.&lt;/b&gt;</source>
<translation>&lt;b&gt;Spieler 1 gewinnt. Auf das Brett klicken für ein neues Spiel&lt;/b&gt;</translation>
</message>
<message>
<source>&lt;b&gt;P2 turn&lt;/b&gt;</source>
<comment>P means player</comment>
<translation>&lt;b&gt;Spieler 2 zieht&lt;/b&gt;</translation>
</message>
<message>
<source>&lt;b&gt;P1 turn&lt;/b&gt;</source>
<comment>P means player</comment>
<translation>&lt;b&gt;Spieler 1 zieht&lt;/b&gt;</translation>
</message>
</context>
</TS>
diff --git a/i18n/de/backup.ts b/i18n/de/backup.ts
index ab2801f..b820bbc 100644
--- a/i18n/de/backup.ts
+++ b/i18n/de/backup.ts
@@ -1,116 +1,118 @@
<!DOCTYPE TS><TS>
+<defaultcodec>iso8859-1</defaultcodec>
<context>
<name>BackupAndRestore</name>
<message>
<source>Backup and Restore... working...</source>
<translation>Sichern und Wiederherstellen... arbeitet ...</translation>
</message>
<message>
<source>Backup and Restore</source>
<translation>Sichern und Wiederherstellen</translation>
</message>
<message>
<source>Error from System:
</source>
- <translation type="unfinished"></translation>
+ <translation>Fehler vom System:
+</translation>
</message>
<message>
<source>Message</source>
- <translation type="unfinished"></translation>
+ <translation>Nachricht</translation>
</message>
<message>
<source>Backup Failed!</source>
- <translation type="unfinished"></translation>
+ <translation>Sicherung fehlgeschlagen!</translation>
</message>
<message>
<source>Ok</source>
- <translation type="unfinished"></translation>
+ <translation>Ok</translation>
</message>
<message>
<source>Details</source>
- <translation type="unfinished"></translation>
+ <translation>Details</translation>
</message>
<message>
<source>Backup and Restore.. Failed !!</source>
- <translation type="unfinished"></translation>
+ <translation>Sichern und Wiederherstellen... Fehlgeschlagen!!</translation>
</message>
<message>
<source>Backup Successfull.</source>
- <translation type="unfinished"></translation>
+ <translation>Sichern erfolgreich.</translation>
</message>
<message>
<source>Please select something to restore.</source>
- <translation type="unfinished"></translation>
+ <translation>Bitte wählen Sie etwas zum wiederherstellen.</translation>
</message>
<message>
<source>Restore Failed.</source>
- <translation type="unfinished"></translation>
+ <translation>Wiederherstellung fehlgeschlagen.</translation>
</message>
<message>
<source>Unable to open File: %1</source>
- <translation type="unfinished"></translation>
+ <translation>Folgende Datei konnte nicht geöffnet werden: %1</translation>
</message>
<message>
<source>Restore Successfull.</source>
- <translation type="unfinished"></translation>
+ <translation>Wiederherstellung erfolgreich.</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>BackupAndRestoreBase</name>
<message>
<source>Backup And Restore</source>
<translation>Sichern und Wiederherstellen</translation>
</message>
<message>
<source>Backup</source>
<translation>Sichern</translation>
</message>
<message>
<source>Applications</source>
<translation>Anwendungen</translation>
</message>
<message>
<source>Save To</source>
<translation>Speichern nach</translation>
</message>
<message>
<source>&amp;Backup</source>
<translation>&amp;Sichern</translation>
</message>
<message>
<source>Restore</source>
<translation>Wiederherstellen</translation>
</message>
<message>
<source>Select Source</source>
<translation>Quelle wählen</translation>
</message>
<message>
<source>Column 1</source>
<translation>Spalte 1</translation>
</message>
<message>
<source>&amp;Restore</source>
<translation>&amp;Wiederherstellen</translation>
</message>
<message>
<source>Update Filelist</source>
- <translation type="unfinished"></translation>
+ <translation>Erneuere Dateiliste</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>ErrorDialog</name>
<message>
<source>Error Info</source>
- <translation type="unfinished"></translation>
+ <translation>Fehler Information</translation>
</message>
<message>
<source>Error Message:</source>
- <translation type="unfinished"></translation>
+ <translation>Fehler Meldung:</translation>
</message>
<message>
<source>&amp;OK</source>
- <translation type="unfinished"></translation>
+ <translation>&amp;OK</translation>
</message>
</context>
</TS>
diff --git a/i18n/de/bounce.ts b/i18n/de/bounce.ts
index afda86c..90cfdfb 100644
--- a/i18n/de/bounce.ts
+++ b/i18n/de/bounce.ts
@@ -1,117 +1,126 @@
<!DOCTYPE TS><TS>
+<defaultcodec>iso8859-1</defaultcodec>
<context>
<name>KJezzball</name>
<message>
<source>Bounce</source>
<translation>Bounce</translation>
</message>
<message>
<source>&amp;New game</source>
<translation>&amp;Neues Spiel</translation>
</message>
<message>
<source>&amp;Pause game</source>
<translation>&amp;Spiel pausieren</translation>
</message>
<message>
<source>&amp;About</source>
<translation>&amp;Über</translation>
</message>
<message>
<source>&amp;Game</source>
<translation>&amp;Spiel</translation>
</message>
<message>
<source>Score: 00</source>
<translation>Punktestand: 00</translation>
</message>
<message>
<source>Lives: 0%</source>
<translation>Leben: 0%</translation>
</message>
<message>
<source>Filled: 00%</source>
<translation>Füllstand: 00%</translation>
</message>
<message>
<source>Time: 00</source>
<translation>Zeit: 00</translation>
</message>
<message>
<source>Bounce Level %1</source>
<translation>Bonze Ebene: %1</translation>
</message>
<message>
<source>Score: %1</source>
<translation>Spielstand: %1</translation>
</message>
<message>
<source>Game paused.
Press P to continue!</source>
<translation>Spiel pausiert: Drücken Sie &lt;b&gt;P&lt;/b&gt; zum Fortfahren !</translation>
</message>
<message>
<source>Game Over!
Score: %1</source>
<translation>Verloren!
Spielstand: %1</translation>
</message>
<message>
<source>Time: %1</source>
<translation>Zeit: %1</translation>
</message>
<message>
<source>Lives: %1</source>
<translation>Leben: %1</translation>
</message>
<message>
<source>Filled: %1%</source>
<translation>Füllstand: %1%</translation>
</message>
<message>
<source>Filled: 0%</source>
<translation>Füllstand: 0%</translation>
</message>
<message>
<source>Successfully cleared more than 75%.
</source>
<translation>Erfolgreiche aufgeräumt: 75%.</translation>
</message>
<message>
<source>%1 points: 15 points per life
</source>
<translation>%1 Punkte: 15 Punkte pro Leben</translation>
</message>
<message>
<source>%1 points: Bonus
</source>
<translation>%1 Punkte: Bonus</translation>
</message>
<message>
<source>%1 points: Total score
</source>
<translation>%1 Punkte: Gesamtstand</translation>
</message>
<message>
<source>On to level %1.
You get %2 lives this time!</source>
<translation>Auf zu Ebene %1: sie erhalten %2 Leben diesmal !</translation>
</message>
<message>
<source>About</source>
<translation>Über</translation>
</message>
<message>
<source>Written by: Stefan Schimanski
Ported by: Martin Imobersteg
Click to form walls.
Hit space to switch wall direction.
Try to reduce total space by 75%.
This program is distributed under
the terms of the GPL v2.</source>
- <translation type="unfinished"></translation>
+ <translation>Geschrieben von: Stefan Schimanski
+Portiert von: Martin Imobersteg
+
+Klicken um Wände zu erzeugen.
+Leertaste um Wandrichtung zu wechseln.
+Versuchen sie den Platz um 75% zu verkleinern
+
+Dieses Programm wird unter den
+Bedingungen der GPL v2 vertrieben.</translation>
</message>
</context>
</TS>
diff --git a/i18n/de/calculator.ts b/i18n/de/calculator.ts
index 2641918..573dfeb 100644
--- a/i18n/de/calculator.ts
+++ b/i18n/de/calculator.ts
@@ -1,136 +1,336 @@
<!DOCTYPE TS><TS>
<context>
<name>Calculator</name>
<message>
<source>Experimental Calculator</source>
<translation>Experimentaler Taschenrechner</translation>
</message>
<message>
<source>M+</source>
<translation>M+</translation>
</message>
<message>
<source>MR</source>
<translation>MR</translation>
</message>
<message>
<source>MC</source>
<translation>MC</translation>
</message>
<message>
<source>CE</source>
<translation>CE</translation>
</message>
<message>
<source>log</source>
<translation>log</translation>
</message>
<message>
<source>ln</source>
<translation>ln</translation>
</message>
<message>
<source>(</source>
<translation>(</translation>
</message>
<message>
<source>)</source>
<translation>)</translation>
</message>
<message>
<source>sin</source>
<translation>sin</translation>
</message>
<message>
<source>cos</source>
<translation>cos</translation>
</message>
<message>
<source>tan</source>
<translation>tan</translation>
</message>
<message>
<source>%</source>
<translation>%</translation>
</message>
<message>
<source>+/-</source>
<translation>+/-</translation>
</message>
<message>
<source>3</source>
<translation>3</translation>
</message>
<message>
<source>6</source>
<translation>6</translation>
</message>
<message>
<source>=</source>
<translation>=</translation>
</message>
<message>
<source>0</source>
<translation>0</translation>
</message>
<message>
<source>-</source>
<translation>-</translation>
</message>
<message>
<source>x</source>
<translation>x</translation>
</message>
<message>
<source>4</source>
<translation>4</translation>
</message>
<message>
<source>8</source>
<translation>8</translation>
</message>
<message>
<source>/</source>
<translation>/</translation>
</message>
<message>
<source>+</source>
<translation>+</translation>
</message>
<message>
<source>1</source>
<translation>1</translation>
</message>
<message>
<source>.</source>
<translation>.</translation>
</message>
<message>
<source>5</source>
<translation>5</translation>
</message>
<message>
<source>7</source>
<translation>7</translation>
</message>
<message>
<source>9</source>
<translation>9</translation>
</message>
<message>
<source>2</source>
<translation>2</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>CalculatorImpl</name>
<message>
<source>Calculator</source>
<translation>Taschenrechner</translation>
</message>
<message>
<source>Standard</source>
<translation>Standard</translation>
</message>
</context>
+<context>
+ <name>QObject</name>
+ <message>
+ <source>Standard</source>
+ <translation>Standard</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Weight</source>
+ <translation>Gewicht
+</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Distance</source>
+ <translation>Distanz</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Area</source>
+ <translation>Radial</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Temperatures</source>
+ <translation>Temperatur</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Volume</source>
+ <translation>Volumen</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>acres</source>
+ <translation>acres</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>&#xb0;C</source>
+ <translation>°C</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>carats</source>
+ <translation>karat</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>cm</source>
+ <translation>cm</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>cu cm</source>
+ <translation>cm³</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>cu ft</source>
+ <translation>ft³</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>cu in</source>
+ <translation>inch³</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>&#xb0;F</source>
+ <translation>°F</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>fl oz (US)</source>
+ <translation>fl oz (US)</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>ft</source>
+ <translation>foot</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>g</source>
+ <translation>g</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>gal (US)</source>
+ <translation>gal (US)</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>hectares</source>
+ <translation>hektar</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>in</source>
+ <translation>inch</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>kg</source>
+ <translation>kg</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>km</source>
+ <translation>km</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>l</source>
+ <translation>l</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>lb</source>
+ <translation>pfund</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Lg tons</source>
+ <translation>long tons</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>m</source>
+ <translation>m</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>mg</source>
+ <translation>mg</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>mi</source>
+ <translation>mile</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>ml</source>
+ <translation>ml</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>mm</source>
+ <translation>mm</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>naut. mi</source>
+ <translation>Seemeilen</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>oz</source>
+ <translation>unze</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>points</source>
+ <translation>points</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>pt</source>
+ <translation>pint</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>qt</source>
+ <translation>quart</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>sq cm</source>
+ <translation>cm²</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>sq ft</source>
+ <translation>ft²</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>sq in</source>
+ <translation>inch²</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>sq km</source>
+ <translation>km²</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>sq m</source>
+ <translation>m²</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>sq mi</source>
+ <translation>mile²</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>sq mm</source>
+ <translation>mm²</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>sq yd</source>
+ <translation>yard²</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>st</source>
+ <translation>stone</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>St tons</source>
+ <translation>short tons</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>tblspoon</source>
+ <translation>Esslöffel</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>teaspoons</source>
+ <translation>Teelöffel</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>tonnes</source>
+ <translation>tonnen</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>yd</source>
+ <translation>yard</translation>
+ </message>
+</context>
</TS>
diff --git a/i18n/de/checkbook.ts b/i18n/de/checkbook.ts
index db06496..299fe94 100644
--- a/i18n/de/checkbook.ts
+++ b/i18n/de/checkbook.ts
@@ -1,516 +1,517 @@
<!DOCTYPE TS><TS>
+<defaultcodec>iso8859-1</defaultcodec>
<context>
<name>Checkbook</name>
<message>
<source>Checkbook</source>
<translation>Kontobuch</translation>
</message>
<message>
<source>New checkbook</source>
<translation>Neues Konto</translation>
</message>
<message>
<source>Info</source>
<translation>Info</translation>
</message>
<message>
<source>Transactions</source>
<translation>Transaktionen</translation>
</message>
<message>
<source>Charts</source>
<translation>Auswertung</translation>
</message>
<message>
<source>Name:</source>
<translation>Name:</translation>
</message>
<message>
<source>Enter name of checkbook here.</source>
<translation>Geben Sie hier den Namen des Kontos ein.</translation>
</message>
<message>
<source>Type:</source>
<translation>Typ:</translation>
</message>
<message>
<source>Select type of checkbook here.</source>
<translation>Wählen Sie hier den Typ des Kontos.</translation>
</message>
<message>
<source>Savings</source>
<translation>Ersparnisse</translation>
</message>
<message>
<source>Checking</source>
<translation>Rechnung</translation>
</message>
<message>
<source>CD</source>
<translation>CD</translation>
</message>
<message>
<source>Money market</source>
<translation>Geldmarkt</translation>
</message>
<message>
<source>Mutual fund</source>
<translation>Rentenfond</translation>
</message>
<message>
<source>Other</source>
<translation>Andere</translation>
</message>
<message>
<source>Bank:</source>
<translation>Bank: </translation>
</message>
<message>
<source>Enter name of the bank for this checkbook here.</source>
<translation>Geben Sie den Namen des Kontos hier ein.</translation>
</message>
<message>
<source>Account number:</source>
<translation>Kontonummer: </translation>
</message>
<message>
<source>Enter account number for this checkbook here.</source>
<translation>Geben Sie hier die Kontonummer für dieses Konto hier ein.</translation>
</message>
<message>
<source>PIN number:</source>
<translation>PIN: </translation>
</message>
<message>
<source>Enter PIN number for this checkbook here.</source>
<translation>Geben Sie hier die PIN für dieses Konto ein.</translation>
</message>
<message>
<source>Starting balance:</source>
<translation>Startguthaben: </translation>
</message>
<message>
<source>Enter the initial balance for this checkbook here.</source>
<translation>Geben Sie hier das Startguthaben dieses Kontos ein.</translation>
</message>
<message>
<source>Notes:</source>
<translation>Notizen: </translation>
</message>
<message>
<source>Enter any additional information for this checkbook here.</source>
<translation>Geben Sie hier zusätzliche Notizen ein.</translation>
</message>
<message>
<source>Current balance: %10.00</source>
<translation>Momentaner Stand: %10.00</translation>
</message>
<message>
<source>This area shows the current balance in this checkbook.</source>
<translation>Dieser Bereich zeigt den aktuellen Kontostand an.</translation>
</message>
<message>
<source>This is a listing of all transactions entered for this checkbook.
To sort entries by a specific field, click on the column name.</source>
<translation>Dies ist eine Liste aller Transaktionen dieses Kontos.
Um Einträge nach einem Feld zu sortieren klicken Sie auf den Spaltennamen.</translation>
</message>
<message>
<source>Date</source>
<translation>Datum</translation>
</message>
<message>
<source>Description</source>
<translation>Beschreibung</translation>
</message>
<message>
<source>Amount</source>
<translation>Menge</translation>
</message>
<message>
<source>New</source>
<translation>Neu</translation>
</message>
<message>
<source>Click here to add a new transaction.</source>
<translation>Klicken Sie hier um eine neue Transaktion anzulegen.</translation>
</message>
<message>
<source>Edit</source>
<translation>Bearbeiten</translation>
</message>
<message>
<source>Select a transaction and then click here to edit it.</source>
<translation>Wählen Sie eine Transaktion und klicken Sie hier um sie zu bearbeiten.</translation>
</message>
<message>
<source>Delete</source>
<translation>Löschen</translation>
</message>
<message>
<source>Select a checkbook and then click here to delete it.</source>
<translation>Wählen sie ein Konto und klciken Sie hier um es zu löschen.</translation>
</message>
<message>
<source>Select the desired chart below and then click on the Draw button.</source>
<translation>Wählen Sie den gewünschten Graphen und klicken Sie den &lt;b&gt;Zeichnen&lt;/b&gt;-Schalter.</translation>
</message>
<message>
<source>Click here to select the desired chart type.</source>
<translation>Wählen Sie hier den gewünschten Graphen.</translation>
</message>
<message>
<source>Account balance</source>
<translation>Kontostand</translation>
</message>
<message>
<source>Withdrawals by category</source>
<translation>Ausgaben n. Kategorie</translation>
</message>
<message>
<source>Deposits by category</source>
<translation>Einnahmen n. Kategorie</translation>
</message>
<message>
<source>Draw</source>
<translation>Zeichnen</translation>
</message>
<message>
<source>Click here to draw the selected chart.</source>
<translation>Klicken Sie hier um den gewünschten Graphen zu erstellen.</translation>
</message>
<message>
<source>Current balance: %1%2</source>
<translation>Momentaner Stand: %1%2</translation>
</message>
<message>
<source>Delete transaction</source>
<translation>Transaktion löschen</translation>
</message>
<message>
<source>Password protect</source>
<translation>Passwortschutz</translation>
</message>
<message>
<source>Click here to enable/disable password protection of this checkbook.</source>
<translation>Klicken Sie hier um den Passwortschutz für dieses Konto zu aktivieren oder zu deaktivieren.</translation>
</message>
<message>
<source>Num</source>
<translation>Nummer</translation>
</message>
<message>
<source>Enter password</source>
<translation>Geben Sie ein Passwort ein</translation>
</message>
<message>
<source>Please enter your password:</source>
<translation>Bitte geben Sie ein Passwort ein: </translation>
</message>
<message>
<source>Confirm password</source>
<translation>Bestätigen Sie das Passwort</translation>
</message>
<message>
<source>Please confirm your password:</source>
<translation>Bitte bestätigen Sie das Passwort:</translation>
</message>
<message>
<source>Please enter your password to confirm removal of password protection:</source>
<translation>Bitte geben Sie das Passwort ein um die Aufhebung des Passwortschutzes zu bestätigen:</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>Configuration</name>
<message>
<source>Configure Checkbook</source>
<translation>Kontokonfiguration</translation>
</message>
<message>
<source>Enter currency symbol:</source>
<translation>Geben Sie das Währungssymbol ein:</translation>
</message>
<message>
<source>Enter your local currency symbol here.</source>
<translation>Geben Sie Ihr lokales Währungssymbol hier ein.</translation>
</message>
<message>
<source>Show whether checkbook is password
protected</source>
<translation>Anzeigen der Passwortschutzfunktion</translation>
</message>
<message>
<source>Click here to select whether or not the main window will display that the checkbook is protected with a password.</source>
<translation>Klicken Sie hier, um den Passwortschutz im Hauptfenster anzuzeigen.</translation>
</message>
<message>
<source>Show checkbook balances</source>
<translation>Anzeige der Kontostände</translation>
</message>
<message>
<source>Click here to select whether or not the main window will display the current balance for each checkbook.</source>
<translation>Klicken Sie hier, um die Anzeige der Kontostände der einzelnen Konten im Hauptfenster angezeigt werden sollen.</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>MainWindow</name>
<message>
<source>Checkbook</source>
<translation>Konto</translation>
</message>
<message>
<source>New</source>
<translation>Neu</translation>
</message>
<message>
<source>Click here to create a new checkbook.
You also can select New from the Checkbook menu.</source>
<translation>Klicken Sie hier, um ein neues Konto anzulegen.
Sie können auch &lt;b&gt;Neu&lt;/b&gt; aus dem Konto-Menü wählen.</translation>
</message>
<message>
<source>Edit</source>
<translation>Berabeiten</translation>
</message>
<message>
<source>Select a checkbook and then click here to edit it.
You also can select Edit from the Checkbook menu, or click and hold on a checkbook name.</source>
<translation>Wählen Sie ein ein Konto und klicken Sie hier um es zu bearbeiten.
Sie können auch &lt;b&gt;Bearbeiten&lt;/b&gt; aus dem Konto-menü wählen oder mit dem Stift auf einen Kontobuch dücken und ihn kurz dort halten.</translation>
</message>
<message>
<source>Delete</source>
<translation>Löschen</translation>
</message>
<message>
<source>Select a checkbook and then click here delete it.
You also can select Delete from the Checkbook menu.</source>
<translation>Wählen Sie ein Konto und klicken Sie hier um es zu löschen.
Sie können auch &lt;b&gt;Löschen&lt;/b&gt; aus dem Konto-menü wählen.</translation>
</message>
<message>
<source>This is a listing of all checkbooks currently available.</source>
<translation>Dies ist eine Auflistung aller verfügbaren Konten.</translation>
</message>
<message>
<source>Delete checkbook</source>
<translation>Konto löschen</translation>
</message>
<message>
<source>Configure</source>
<translation>Konfigurieren</translation>
</message>
<message>
<source>Click here to configure this app.</source>
<translation>Klicken Sie hier um die Anwendung zu konfigurieren.</translation>
</message>
<message>
<source>Checkbook Name</source>
<translation>Kontoname</translation>
</message>
<message>
<source>Balance</source>
<translation>Kontostand</translation>
</message>
<message>
<source>Enter password</source>
<translation>Passwort-Eingabe</translation>
</message>
<message>
<source>Please enter your password:</source>
<translation>Bitt geben Sie Ihr Passwort ein:</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>Transaction</name>
<message>
<source>Transaction for </source>
<translation>Transaktion für </translation>
</message>
<message>
<source>Withdrawal</source>
<translation>Ausgabe</translation>
</message>
<message>
<source>Select whether the transaction is a withdrawal or deposit here.</source>
<translation>Wählen Sie hier ob es sich um eine Einnahme oder Ausgabe handelt.</translation>
</message>
<message>
<source>Deposit</source>
<translation>Einnahme</translation>
</message>
<message>
<source>Date:</source>
<translation>Datum: </translation>
</message>
<message>
<source>Select date of transaction here.</source>
<translation>Wählen Sie das Transaktionsdatum hier.</translation>
</message>
<message>
<source>Number:</source>
<translation>Nummer: </translation>
</message>
<message>
<source>Enter check number here.</source>
<translation>Geben Sie hier die Nummer ein.</translation>
</message>
<message>
<source>Description:</source>
<translation>Beschreibung: </translation>
</message>
<message>
<source>Enter description of transaction here.</source>
<translation>Geben Sie hier die Beschreibung der Transaktion ein.</translation>
</message>
<message>
<source>Category:</source>
<translation>Kategorie: </translation>
</message>
<message>
<source>Select transaction category here.</source>
<translation>Wählen Sie die Transaktionskategorie hier.</translation>
</message>
<message>
<source>Type:</source>
<translation>Typ: </translation>
</message>
<message>
<source>Select transaction type here.
The options available vary based on whether the transaction is a deposit or withdrawal.</source>
<translation>Wählen Sie den Transaktionstyp hier.
Die verfügbaren Optionen hängen davon ab, ob es sich um eine Einnahme oder Ausgabe handelt.</translation>
</message>
<message>
<source>Amount:</source>
<translation>Menge: </translation>
</message>
<message>
<source>Enter the amount of transaction here.
The value entered should always be positive.</source>
<translation>Geben Sie den Wert der Transaktion hier an.
Der eingegebene sollte immer positiv sein.</translation>
</message>
<message>
<source>Fee:</source>
<translation>Gebühr: </translation>
</message>
<message>
<source>Enter any fee amount assoiciated with this transaction.
The value entered should always be positive.</source>
<translation>Geben Sie eine Gebühr ein, die mit dieser Transaktion in Verbindung steht.
Der Wer der Gebühr sollte immer positiv sein.</translation>
</message>
<message>
<source>Notes:</source>
<translation>Notizen: </translation>
</message>
<message>
<source>Enter any additional information for this transaction here.</source>
<translation>Geben Sie heir weitere Informationen ein.</translation>
</message>
<message>
<source>Automobile</source>
<translation>Auto</translation>
</message>
<message>
<source>Bills</source>
<translation>Rechnungen</translation>
</message>
<message>
<source>CDs</source>
<translation>CDs</translation>
</message>
<message>
<source>Clothing</source>
<translation>Kleidung</translation>
</message>
<message>
<source>Computer</source>
<translation>Computer</translation>
</message>
<message>
<source>DVDs</source>
<translation>DVDs</translation>
</message>
<message>
<source>Eletronics</source>
<translation type="obsolete">Elektronik</translation>
</message>
<message>
<source>Entertainment</source>
<translation>Unterhaltung</translation>
</message>
<message>
<source>Food</source>
<translation>Essen</translation>
</message>
<message>
<source>Gasoline</source>
<translation>Benzin</translation>
</message>
<message>
<source>Misc</source>
<translation>Versch.</translation>
</message>
<message>
<source>Movies</source>
<translation>Filme</translation>
</message>
<message>
<source>Rent</source>
<translation>Miete</translation>
</message>
<message>
<source>Travel</source>
<translation>Reise</translation>
</message>
<message>
<source>Debit Charge</source>
<translation>Abzahlung</translation>
</message>
<message>
<source>Written Check</source>
<translation>Scheck</translation>
</message>
<message>
<source>Transfer</source>
<translation>Transfer</translation>
</message>
<message>
<source>Credit Card</source>
<translation>Kreditkarte</translation>
</message>
<message>
<source>Work</source>
<translation>Arbeit</translation>
</message>
<message>
<source>Family Member</source>
<translation>Familienmitgiled</translation>
</message>
<message>
<source>Misc. Credit</source>
<translation>Kreditsache</translation>
</message>
<message>
<source>Automatic Payment</source>
<translation>Bankeinzug</translation>
</message>
<message>
<source>Cash</source>
<translation>Bar</translation>
</message>
<message>
<source>Electronics</source>
- <translation type="unfinished"></translation>
+ <translation>Elektronik</translation>
</message>
</context>
</TS>
diff --git a/i18n/de/datebook.ts b/i18n/de/datebook.ts
index 9da48a0..35f16b3 100644
--- a/i18n/de/datebook.ts
+++ b/i18n/de/datebook.ts
@@ -1,839 +1,843 @@
<!DOCTYPE TS><TS>
<defaultcodec>iso8859-1</defaultcodec>
<context>
<name>DateBook</name>
<message>
<source>Calendar</source>
<translation>Kalender</translation>
</message>
<message>
<source>New</source>
<translation>Neu</translation>
</message>
<message>
<source>Today</source>
<translation>Heute</translation>
</message>
<message>
<source>Day</source>
<translation>Tag</translation>
</message>
<message>
<source>Week</source>
<translation>Woche</translation>
</message>
<message>
<source>WeekLst</source>
<translation>7 Tage</translation>
</message>
<message>
<source>Month</source>
<translation>Monat</translation>
</message>
<message>
<source>Find</source>
<translation>Suchen</translation>
</message>
<message>
<source>Event duration is potentially longer
than interval between repeats.</source>
<translation>Der Termin dauert unter Umständen
länger als die Wiederholungsinterval.</translation>
</message>
<message>
<source>Can not edit data, currently syncing</source>
<translation>Kann Daten zur Zeit nicht editieren, synchronisiere gerade</translation>
</message>
<message>
<source>Edit Event</source>
<translation>Ereignis editieren</translation>
</message>
<message>
<source> minutes)</source>
<translation>Minuten)</translation>
</message>
<message>
<source>OK</source>
<translation>OK</translation>
</message>
<message>
<source>Out of space</source>
<translation>Kein Speicherplatz</translation>
</message>
<message>
<source>Calendar was unable to save
your changes.
Free up some space and try again.
Quit anyway?</source>
<translation>Kalender war nicht in der Lage,
Ihre Änderungen zu speichern.
Bitte machen Sie etwas Speicherplatz
frei.
Trozdem beenden?</translation>
</message>
<message>
<source>(Unknown)</source>
<translation>(Unbekannt)</translation>
</message>
<message>
<source>Error!</source>
<translation>Fehler!</translation>
</message>
<message>
<source>Fix it</source>
<translation>Beheben</translation>
</message>
<message>
<source>Continue</source>
<translation>Weiter</translation>
</message>
<message>
<source>Duplicate Event</source>
<translation>Termin duplizieren</translation>
</message>
<message>
<source>Edit...</source>
<translation>Editieren...</translation>
</message>
<message>
<source>error box</source>
<translation>Fehlerbox</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>DateBookDayHeaderBase</name>
<message>
<source>M</source>
<translation>M</translation>
</message>
<message>
<source>T</source>
<translation>D</translation>
</message>
<message>
<source>W</source>
<translation>M</translation>
</message>
<message>
<source>F</source>
<translation>F</translation>
</message>
<message>
<source>S</source>
<translation>S</translation>
</message>
<message>
<source>Monday</source>
<translation>Montag</translation>
</message>
<message>
<source>Tuesday</source>
<translation>Dienstag</translation>
</message>
<message>
<source>Wednesday</source>
<translation>Mittwoch</translation>
</message>
<message>
<source>Thursday</source>
<translation>Donnerstag</translation>
</message>
<message>
<source>Friday</source>
<translation>Freitag</translation>
</message>
<message>
<source>Saturday</source>
<translation>Samstag</translation>
</message>
<message>
<source>Sunday</source>
<translation>Sonntag</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>DateBookDayView</name>
<message>
<source>:00p</source>
<translation>:00p</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>DateBookDayWidget</name>
<message>
<source>Start</source>
<translation>Beginn</translation>
</message>
<message>
<source>End</source>
<translation>Ende</translation>
</message>
<message>
<source>Edit</source>
<translation>Editieren</translation>
</message>
<message>
<source>Delete</source>
<translation>Löschen</translation>
</message>
<message>
<source>Beam</source>
<translation>Senden</translation>
</message>
<message>
<source>This is an all day event.</source>
<translation>Dieser Eintrag ist ganztägig.</translation>
</message>
<message>
<source>Time</source>
<translation>Zeit</translation>
</message>
<message>
<source> - </source>
<translation>-</translation>
</message>
<message>
<source>Duplicate</source>
<translation>Duplizieren</translation>
</message>
<message>
<source>Beam this occurence</source>
<translation>Dieses Vorkommen Senden</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>DateBookSettings</name>
<message>
<source>:00 PM</source>
<translation>:00 PM</translation>
</message>
<message>
<source>:00 AM</source>
<translation>:00 AM</translation>
</message>
<message>
<source>PM</source>
<translation>PM</translation>
</message>
<message>
<source>AM</source>
<translation>AM</translation>
</message>
<message>
<source>:00</source>
<translation>:00</translation>
</message>
<message>
<source>Calendar</source>
<translation>Kalender</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>DateBookSettingsBase</name>
<message>
<source>Preferences</source>
<translation>Voreinstellungen</translation>
</message>
<message>
<source>Start viewing events</source>
<translation>Erster anzuzeigender Termin</translation>
</message>
<message>
<source>Start Time:</source>
<translation>Startzeit:</translation>
</message>
<message>
<source>:00</source>
<translation>:00</translation>
</message>
<message>
<source>Alarm Settings</source>
<translation>Alarmeinstellungen</translation>
</message>
<message>
<source>Alarm Preset</source>
<translation>Alarmvorwarnzeit</translation>
</message>
<message>
<source> minutes</source>
<translation>Minuten</translation>
</message>
<message>
<source>Misc</source>
<translation>Unterschiedliches</translation>
</message>
<message>
<source>Row style:</source>
<translation>Spaltenstil:</translation>
</message>
<message>
<source>Default</source>
<translation>Standard</translation>
</message>
<message>
<source>Medium</source>
<translation>Medium</translation>
</message>
<message>
<source>Large</source>
<translation>Groß</translation>
</message>
<message>
<source>Views</source>
<translation>Ansichten</translation>
</message>
<message>
<source>Default view:</source>
<translation>Defaultansicht:</translation>
</message>
<message>
<source>Day</source>
<translation>Tag</translation>
</message>
<message>
<source>Week</source>
<translation>Woche</translation>
</message>
<message>
<source>Week List</source>
<translation>Wochenliste</translation>
</message>
<message>
<source>Month</source>
<translation>Monat</translation>
</message>
<message>
<source>Jump to current time</source>
<translation>Sprung zu &quot;jetzt&quot;</translation>
</message>
<message>
<source>Time display</source>
<translation>Zeitanzeige</translation>
</message>
<message>
<source>None</source>
<translation>Nie</translation>
</message>
<message>
<source>Start</source>
<translation>Beginn</translation>
</message>
<message>
<source>Start-End</source>
<translation>Beginn-Ende</translation>
</message>
<message>
<source>Defaults</source>
<translation>Voreinstellung</translation>
</message>
<message>
<source>Location:</source>
<translation>Ort:</translation>
</message>
<message>
<source>Office</source>
<translation>Büro</translation>
</message>
<message>
<source>Home</source>
<translation>zu Hause</translation>
</message>
<message>
<source>Category:</source>
<translation>Kategorie:</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>DateBookWeek</name>
<message>
<source>This is an all day event.</source>
<translation>Dieser Termin ist ganztägig.</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>DateBookWeekHeader</name>
<message>
<source>w</source>
<translation>W</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>DateBookWeekHeaderBase</name>
<message>
<source>00. Jan-00. Jan</source>
<translation>00.Jan-00.Jan</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>DateBookWeekLstDayHdr</name>
<message>
<source>MTWTFSSM</source>
<comment>Week days</comment>
- <translation>MDMDFSSM</translation>
+ <translation type="obsolete">MDMDFSSM</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>DateBookWeekLstHeader</name>
<message>
<source>w</source>
<translation>W</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>DateBookWeekLstHeaderBase</name>
<message>
<source>W: 00,00</source>
<translation>W: 00,00</translation>
</message>
<message>
<source>2</source>
<translation>2</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>DateBookWeekView</name>
<message>
<source>p</source>
<translation>P</translation>
</message>
<message>
<source>Mo</source>
<comment>Monday</comment>
<translation type="obsolete">Mo</translation>
</message>
<message>
<source>Tu</source>
<comment>Tuesday</comment>
<translation type="obsolete">Di</translation>
</message>
<message>
<source>We</source>
<comment>Wednesday</comment>
<translation type="obsolete">Mi</translation>
</message>
<message>
<source>Th</source>
<comment>Thursday</comment>
<translation type="obsolete">Do</translation>
</message>
<message>
<source>Fr</source>
<comment>Friday</comment>
<translation type="obsolete">Fr</translation>
</message>
<message>
<source>Sa</source>
<comment>Saturday</comment>
<translation type="obsolete">Sa</translation>
</message>
<message>
<source>Su</source>
<comment>Sunday</comment>
<translation type="obsolete">So</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>DateEntry</name>
<message>
<source>Calendar</source>
<translation>Kalender</translation>
</message>
<message>
<source>Repeat...</source>
<translation>Wiederholung...</translation>
</message>
<message>
<source>Daily...</source>
<translation>Täglich...</translation>
</message>
<message>
<source>Weekly...</source>
<translation>Wöchentlich...</translation>
</message>
<message>
<source>Monthly...</source>
<translation>Monatlich...</translation>
</message>
<message>
<source>Yearly...</source>
- <translation>Jählich...</translation>
+ <translation>Jährlich...</translation>
</message>
<message>
<source>No Repeat...</source>
<translation>Keine Wiederholung...</translation>
</message>
<message>
<source>Start Time</source>
<translation>Startzeit</translation>
</message>
<message>
<source>End Time</source>
<translation>endet um</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>DateEntryBase</name>
<message>
<source>New Event</source>
<translation>Neues Ereignis</translation>
</message>
<message>
<source>Location</source>
<translation>Ort</translation>
</message>
<message>
<source>Category</source>
<translation>Kategorie</translation>
</message>
<message>
<source>Meeting</source>
<translation>Treffen</translation>
</message>
<message>
<source>Lunch</source>
<translation>Mittagessen</translation>
</message>
<message>
<source>Dinner</source>
<translation>Abendessen</translation>
</message>
<message>
<source>Travel</source>
<translation>Reise</translation>
</message>
<message>
<source>Office</source>
<translation>Büro</translation>
</message>
<message>
<source>Home</source>
<translation>zu Hause</translation>
</message>
<message>
<source>Jan 02 00</source>
<translation>Jan 02 00</translation>
</message>
<message>
<source>Start time</source>
- <translation>Startzeit</translation>
+ <translation type="obsolete">Startzeit</translation>
</message>
<message>
<source>All day</source>
<translation>Ganztägig</translation>
</message>
<message>
<source>Time zone</source>
<translation>Zeitzone</translation>
</message>
<message>
<source>&amp;Alarm</source>
<translation>&amp;Alarm</translation>
</message>
<message>
<source> minutes</source>
<translation>Minuten</translation>
</message>
<message>
<source>Silent</source>
<translation>Still</translation>
</message>
<message>
<source>Loud</source>
<translation>Laut</translation>
</message>
<message>
<source>Repeat</source>
<translation>Wiederholung</translation>
</message>
<message>
<source>No Repeat...</source>
<translation>Keine Wiederholung...</translation>
</message>
<message>
<source>Description </source>
<translation>Bescheibung</translation>
</message>
<message>
<source>Start - End </source>
<translation>Start - Ende</translation>
</message>
<message>
<source>Note...</source>
<translation>Notizen...</translation>
</message>
+ <message>
+ <source>Start Time</source>
+ <translation>Startzeit</translation>
+ </message>
</context>
<context>
<name>DatebookAlldayDisp</name>
<message>
<source>Info</source>
<translation>Info</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>NoteEntryBase</name>
<message>
<source>Edit Note</source>
<translation>Notiz bearbeiten</translation>
</message>
<message>
<source>&lt;b&gt;1/10&lt;/b&gt; Lunch</source>
<translation>&lt;b&gt;1/10&lt;/b&gt; Mittagessen</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>QObject</name>
<message>
<source>Start</source>
<translation>Beginn</translation>
</message>
<message>
<source>End</source>
<translation>Ende</translation>
</message>
<message>
<source>Every</source>
<translation>Alle</translation>
</message>
<message>
<source>%1 %2 every </source>
<translation>Den %1. %2. in jedem </translation>
</message>
<message>
<source>The %1 every </source>
<translation>Am %1. jeden </translation>
</message>
<message>
<source>The %1 %1 of every</source>
<translation>Den %1. %1. jeden</translation>
</message>
<message>
<source>Every </source>
<translation>Jeden</translation>
</message>
<message>
<source>Monday</source>
<translation>Montag</translation>
</message>
<message>
<source>Tuesday</source>
<translation>Dienstag</translation>
</message>
<message>
<source>Wednesday</source>
<translation>Mittwoch</translation>
</message>
<message>
<source>Thursday</source>
<translation>Donnerstag</translation>
</message>
<message>
<source>Friday</source>
<translation>Freitag</translation>
</message>
<message>
<source>Saturday</source>
<translation>Samstag</translation>
</message>
<message>
<source>Sunday</source>
<translation>Sonntag</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>QWidget</name>
<message>
<source>st</source>
<translation>.</translation>
</message>
<message>
<source>nd</source>
<translation>.</translation>
</message>
<message>
<source>rd</source>
<translation>.</translation>
</message>
<message>
<source>th</source>
<translation>.</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>RepeatEntry</name>
<message>
<source>No Repeat</source>
<translation>Keine Wiederholung</translation>
</message>
<message>
<source>day(s)</source>
<translation>Tag(e)</translation>
</message>
<message>
<source>week(s)</source>
<translation>Woche(n)</translation>
</message>
<message>
<source>Repeat By</source>
<translation>Wiederholung</translation>
</message>
<message>
<source>Day</source>
<translation>Tag</translation>
</message>
<message>
<source>Date</source>
<translation>Datum</translation>
</message>
<message>
<source>month(s)</source>
<translation>Monat(e)</translation>
</message>
<message>
<source>year(s)</source>
<translation>Jahr(e)</translation>
</message>
<message>
<source>days</source>
<translation>Tage</translation>
</message>
<message>
<source>day</source>
<translation>Tag</translation>
</message>
<message>
<source>weeks</source>
<translation>Wochen</translation>
</message>
<message>
<source>week</source>
<translation>Woche</translation>
</message>
<message>
<source>month</source>
<translation>Monat</translation>
</message>
<message>
<source>year</source>
<translation>Jahr</translation>
</message>
<message>
<source> and </source>
<translation>und</translation>
</message>
<message>
<source>,
and </source>
<translation>,
und</translation>
</message>
<message>
<source>, and </source>
<translation>,
und</translation>
</message>
<message>
<source>on </source>
<translation>am</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>RepeatEntryBase</name>
<message>
<source>Repeating Event </source>
<translation>Zu wiederholendes Ereignis</translation>
</message>
<message>
<source>None</source>
<translation>Nie</translation>
</message>
<message>
<source>Day</source>
<translation>Tag</translation>
</message>
<message>
<source>Week</source>
<translation>Woche</translation>
</message>
<message>
<source>Month</source>
<translation>Monat</translation>
</message>
<message>
<source>Year</source>
<translation>Jahr</translation>
</message>
<message>
<source>Every:</source>
<translation>Jeden</translation>
</message>
<message>
<source>Frequency</source>
<translation>Häufigkeit</translation>
</message>
<message>
<source>End On:</source>
<translation>Endet am:</translation>
</message>
<message>
<source>No End Date</source>
<translation>Kein Enddatum</translation>
</message>
<message>
<source>Repeat On</source>
<translation>Wiederholen am</translation>
</message>
<message>
<source>Mon</source>
<translation>Mo</translation>
</message>
<message>
<source>Tue</source>
<translation>Di</translation>
</message>
<message>
<source>Wed</source>
<translation>Mi</translation>
</message>
<message>
<source>Thu</source>
<translation>Do</translation>
</message>
<message>
<source>Fri</source>
<translation>Fr</translation>
</message>
<message>
<source>Sat</source>
<translation>Sa</translation>
</message>
<message>
<source>Sun</source>
<translation>So</translation>
</message>
<message>
<source>Every</source>
<translation>Jeden</translation>
</message>
<message>
<source>Var1</source>
<translation>Var1</translation>
</message>
<message>
<source>Var 2</source>
<translation>Var 2</translation>
</message>
<message>
<source>WeekVar</source>
<translation>WochenVar</translation>
</message>
<message>
<source>months</source>
<translation>Monate</translation>
</message>
<message>
<source>years</source>
<translation>Jahre</translation>
</message>
</context>
</TS>
diff --git a/i18n/de/euroconv.ts b/i18n/de/euroconv.ts
index ae84dc6..c08a952 100644
--- a/i18n/de/euroconv.ts
+++ b/i18n/de/euroconv.ts
@@ -1,9 +1,10 @@
<!DOCTYPE TS><TS>
+<defaultcodec>iso8859-1</defaultcodec>
<context>
<name>QObject</name>
<message>
<source>Euroconv</source>
- <translation type="unfinished">Euroconv</translation>
+ <translation>Eurokonvertierer</translation>
</message>
</context>
</TS>
diff --git a/i18n/de/helpbrowser.ts b/i18n/de/helpbrowser.ts
index bc0e126..306e741 100644
--- a/i18n/de/helpbrowser.ts
+++ b/i18n/de/helpbrowser.ts
@@ -1,37 +1,38 @@
<!DOCTYPE TS><TS>
+<defaultcodec>iso8859-1</defaultcodec>
<context>
<name>HelpBrowser</name>
<message>
<source>Backward</source>
<translation>Rückwärts</translation>
</message>
<message>
<source>Forward</source>
<translation>Vorwärts</translation>
</message>
<message>
<source>Home</source>
<translation>Home</translation>
</message>
<message>
<source>Add Bookmark</source>
<translation>Neues Bookmark</translation>
</message>
<message>
<source>Remove from Bookmarks</source>
<translation>Aus Bookmarks löschen</translation>
</message>
<message>
<source>Bookmarks</source>
<translation>Bookmarks</translation>
</message>
<message>
<source>Help Browser</source>
<translation>Hilfeanzeiger</translation>
</message>
<message>
<source>Go</source>
- <translation type="unfinished"></translation>
+ <translation>Gehe</translation>
</message>
</context>
</TS>
diff --git a/i18n/de/kpacman.ts b/i18n/de/kpacman.ts
index 6ae327a..bcbae46 100644
--- a/i18n/de/kpacman.ts
+++ b/i18n/de/kpacman.ts
@@ -1,245 +1,241 @@
<!DOCTYPE TS><TS>
<defaultcodec>iso8859-1</defaultcodec>
<context>
<name>Keys</name>
<message>
<source>Ok</source>
<translation>OK</translation>
</message>
<message>
<source>Defaults</source>
<translation>Voreinstellung</translation>
</message>
<message>
<source>Cancel</source>
<translation>Abbrechen</translation>
</message>
<message>
<source>Change Direction Keys</source>
<translation>Richtungstasten ändern</translation>
</message>
<message>
<source>Undefined key</source>
<translation>Unbelegte Taste</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>Kpacman</name>
<message>
<source>&amp;New</source>
<translation>&amp;Neu</translation>
</message>
<message>
<source>&amp;Pause</source>
<translation>&amp;Pause</translation>
</message>
<message>
<source>&amp;Hall of fame</source>
<translation>&amp;Ruhmeshalle</translation>
</message>
<message>
<source>&amp;Quit</source>
<translation>&amp;Quit</translation>
</message>
<message>
<source>&amp;Hide Mousecursor</source>
<translation>&amp;Mauscursor verstecken</translation>
</message>
<message>
<source>&amp;Select graphic scheme</source>
<translation>&amp;Graphisches Theme verstecken</translation>
</message>
<message>
<source>&amp;Pause in Background</source>
<translation>&amp;Pause im Hintergrund</translation>
</message>
<message>
<source>&amp;Continue in Foreground</source>
<translation>&amp;Fortsetzen im Vordergrund</translation>
</message>
<message>
<source>Change &amp;keys...</source>
<translation>&amp;Tasten ändern ...</translation>
</message>
<message>
<source>@PACKAGE@ - @VERSION@
Joerg Thoennissen (joe@dsite.de)
A pacman game for the KDE Desktop
The program based on the source of ksnake
by Michel Filippi (mfilippi@sade.rhein-main.de).
The design was strongly influenced by the pacman
(c) 1980 MIDWAY MFG.CO.
I like to thank my girlfriend Elke Krueers for
the last 10 years of her friendship.
</source>
<translation>@PACKAGE@-@VERSION@
Joerg Thoennissen (joe@dsite.de)
Ein Pacmanspiel für den KDE-Desktop
Das Spiel basiert auf den Quellen von ksnake
von Michel Filippi (mfilippi@sade.rhein-main.de)
Das Design wurde stark beeinflusst durch Pacman
(c) 1980 MIDWAY MFG.CO
Ich danke meiner Freundin Elke Krueers für
die letzten 10 Jahre Ihrer Freundschaft.</translation>
</message>
<message>
<source>&amp;Help</source>
<translation>&amp;Hilfe</translation>
</message>
<message>
<source>KPacman</source>
<translation>KPacman</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>KpacmanWidget</name>
<message>
<source>The bitfont could not be contructed.
The file &apos;@FONTNAME@&apos; does not exist,
or is of an unknown format.</source>
<translation>Der BitFont konnte nicht erstellt werden.
Die Datei &apos;@FONTNAME@&apos; exisitiert nicht
oder iist in einem unbekannten Format.</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>Referee</name>
<message>
<source>GAME OVER</source>
<translation>GAME OVER</translation>
</message>
<message>
<source>PLAYER ONE</source>
<translation>SPIELER 1</translation>
</message>
<message>
<source>READY!</source>
<translation>FERTIG!</translation>
</message>
<message>
<source>PAUSED</source>
<translation>PAUSE</translation>
</message>
<message>
<source>CHARACTER</source>
<translation>CHARAKTER</translation>
</message>
<message>
<source>/</source>
<translation>/</translation>
</message>
<message>
<source>NICKNAME</source>
<translation>SPITZNAME</translation>
</message>
<message>
<source>-SHADOW</source>
<translation>-SHADOW</translation>
</message>
<message>
<source>&quot;BLINKY&quot;</source>
<translation>&quot;BLINKY&quot;</translation>
</message>
<message>
<source>-SPEEDY</source>
<translation>-SPEEDY</translation>
</message>
<message>
<source>&quot;PINKY&quot;</source>
<translation>&quot;PINKY&quot;</translation>
</message>
<message>
<source>-BASHFUL</source>
<translation>-BASHFUL</translation>
</message>
<message>
<source>&quot;INKY&quot;</source>
<translation>&quot;INKY&quot;</translation>
</message>
<message>
<source>-POKEY</source>
<translation>-POKEY</translation>
</message>
<message>
<source>&quot;CLYDE&quot;</source>
<translation>&quot;CLYDE&quot;</translation>
</message>
<message>
<source>QTOPIA PORT: CATALIN CLIMOV</source>
<translation>QTOPIA PORTIERUNG: CATALIN CLIMOV</translation>
</message>
<message>
<source>PRESS CURSOR TO START</source>
<translation>CURSOR DRÜCKEN ZUM STARTEN</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>Score</name>
<message>
<source> 1UP </source>
<translation>1UP</translation>
</message>
<message>
<source> HIGH SCORE </source>
<translation>HIGH SCORE</translation>
</message>
<message>
<source> 2UP </source>
<translation>2UP</translation>
</message>
<message>
<source> CONGRATULATIONS </source>
<translation>GRATULATION</translation>
</message>
<message>
<source> YOU HAVE ARCHIEVED </source>
<translation>SIE HABEN EINEN</translation>
</message>
<message>
<source> A SCORE IN THE TOP 10. </source>
<translation>PLATZ IN DER TOP10 ERREICHT.</translation>
</message>
<message>
<source>RNK SCORE NAME DATE</source>
<translation>RNG PKTE NAME DATUM</translation>
</message>
<message>
<source>PAUSED</source>
<translation>PAUSE</translation>
</message>
<message>
<source>@YY@/@MM@/@DD@</source>
<translation>@DD@/@MM@/@YY@</translation>
</message>
- <message>
- <source> </source>
- <translation type="unfinished"></translation>
- </message>
</context>
<context>
<name>Status</name>
<message>
<source>The pixmap could not be contructed.
The file &apos;@PIXMAPNAME@&apos; does not exist,
or is of an unknown format.</source>
<translation>Die Graphik konnte nicht aufgebaut werden.
Die Datei &apos;@PIXMAPNAME@&apos; existiert nicht.
oder ist in einem unbekannten Format.</translation>
</message>
<message>
<source>Initialization Error</source>
<translation>Initializierungsfehler</translation>
</message>
</context>
</TS>
diff --git a/i18n/de/libbatteryapplet.ts b/i18n/de/libbatteryapplet.ts
index b1b6d64..83bff6a 100644
--- a/i18n/de/libbatteryapplet.ts
+++ b/i18n/de/libbatteryapplet.ts
@@ -1,86 +1,98 @@
<!DOCTYPE TS><TS>
<defaultcodec>iso8859-1</defaultcodec>
<context>
<name>BatteryStatus</name>
<message>
<source>Failure</source>
<translation>Fehler</translation>
</message>
<message>
<source>could not open file</source>
<translation>konnte Datei nicht öffnen</translation>
</message>
<message>
<source>Charging both devices</source>
<translation>Beide Akkus werden geladen</translation>
</message>
<message>
<source>Charging</source>
<translation>Lade...</translation>
</message>
<message>
<source>Percentage battery remaining</source>
<translation>Verbleibende Energie in Prozent: </translation>
</message>
<message>
<source>Battery status: </source>
<translation>Batteriestatus: </translation>
</message>
<message>
<source>Good</source>
<translation>Gut</translation>
</message>
<message>
<source>Low</source>
<translation>Niedrig</translation>
</message>
<message>
<source>Very Low</source>
<translation>Sehr niedrig</translation>
</message>
<message>
<source>Critical</source>
<translation>Kritisch</translation>
</message>
<message>
<source>Unknown</source>
<translation>Unbekannt</translation>
</message>
<message>
<source>On backup power</source>
<translation>Ersatzversorgung</translation>
</message>
<message>
<source>Power on-line</source>
<translation>Netzbetrieb</translation>
</message>
<message>
<source>External power disconnected</source>
<translation>Vom Netz getrennt</translation>
</message>
<message>
<source>Battery time remaining</source>
<translation>Verbleibende Batteriezeit</translation>
</message>
<message>
<source>Percentage battery remaining: </source>
<translation>Verbleibende Energie in Prozent:</translation>
</message>
<message>
<source>Battery time remaining: </source>
<translation>Verbleibende Batteriezeit:</translation>
</message>
<message>
<source>No jacket with battery inserted</source>
<translation>Keine Zusatzbatterie angeschlossen</translation>
</message>
<message>
<source>Close</source>
<translation>Schließen</translation>
</message>
<message>
<source>Battery status</source>
<translation>Batteriestatus</translation>
</message>
+ <message>
+ <source>no data</source>
+ <translation>keine Daten</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Ipaq </source>
+ <translation>iPAQ</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Jacket </source>
+ <translation>Jacket</translation>
+ </message>
</context>
</TS>
diff --git a/i18n/de/libinterfaces.ts b/i18n/de/libinterfaces.ts
index 6615d55..179569b 100644
--- a/i18n/de/libinterfaces.ts
+++ b/i18n/de/libinterfaces.ts
@@ -1,163 +1,163 @@
<!DOCTYPE TS><TS>
<defaultcodec>iso8859-1</defaultcodec>
<context>
<name>InterfaceAdvanced</name>
<message>
<source>Advanced Interface Information</source>
<translation>Erweiterte Information</translation>
</message>
<message>
<source>eth0</source>
<translation>eth0</translation>
</message>
<message>
<source>IP Address</source>
<translation>IP Addresse</translation>
</message>
<message>
<source>Interface</source>
<translation>Interface</translation>
</message>
<message>
<source>Subnet Mask</source>
<translation>Subnetzmaske</translation>
</message>
<message>
<source>0.0.0.0</source>
<translation>0.0.0.0</translation>
</message>
<message>
<source>DHCP Information</source>
<translation>DHCP Information</translation>
</message>
<message>
<source>DHCP Server</source>
<translation>DHCP Server</translation>
</message>
<message>
<source>Lease Expires</source>
<translation>Lease Expires</translation>
</message>
<message>
<source>Lease Obtained</source>
<translation>Lease Obtained</translation>
</message>
<message>
<source>Broadcast</source>
<translation>Broadcast</translation>
</message>
<message>
<source>MAC Address</source>
<translation>MAC-Addresse</translation>
</message>
<message>
<source>00:00:00:00:00:00</source>
<translation>00:00:00:00:00:00</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>InterfaceInformation</name>
<message>
<source>Interface Information</source>
<translation>Interface-Information</translation>
</message>
<message>
<source>&amp;Refresh</source>
<translation>&amp;Refreshen</translation>
</message>
<message>
<source>S&amp;top</source>
<translation>S&amp;top</translation>
</message>
<message>
<source>R&amp;estart</source>
<translation>Neu&amp;estart</translation>
</message>
<message>
<source>&amp;Start</source>
<translation>&amp;Start</translation>
</message>
<message>
<source>IP Address</source>
<translation>IP Addresse</translation>
</message>
<message>
<source>Subnet Mask</source>
<translation>Subnetz-Maske</translation>
</message>
<message>
<source>MAC Address</source>
<translation>MAC Addresse</translation>
</message>
<message>
<source>Broadcast</source>
<translation>Broadcast</translation>
</message>
<message>
<source>0.0.0.0</source>
<translation>0.0.0.0</translation>
</message>
<message>
<source>00:00:00:00:00:00</source>
<translation>00:00:00:00:00:0</translation>
</message>
<message>
<source>&amp;View Advanced Information</source>
<translation>An&amp;zeige erweiterter Informationen</translation>
</message>
<message>
<source>be &amp;silent</source>
- <translation type="unfinished"></translation>
+ <translation>sei &amp;still</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>InterfaceSetup</name>
<message>
<source>Interface Configuration</source>
<translation>Interface-Konfiguration</translation>
</message>
<message>
<source>Automatically bring up</source>
<translation>Automatisch starten</translation>
</message>
<message>
<source>DHCP</source>
<translation>DHCP</translation>
</message>
<message>
<source>Static Ip Configuration</source>
<translation>Statische IP-Adressen</translation>
</message>
<message>
<source>Subnet Mask</source>
<translation>Subnetz-Maske</translation>
</message>
<message>
<source>First DNS</source>
<translation>Erster DNS</translation>
</message>
<message>
<source>IP Address</source>
<translation>IP Addresse</translation>
</message>
<message>
<source>Gateway</source>
<translation>Gateway</translation>
</message>
<message>
<source>Second DNS</source>
<translation>Zweiter DNS</translation>
</message>
<message>
<source>255.255.255.0</source>
- <translation type="unfinished">00:00:00:00:00:0 {255.255.255.0?}</translation>
+ <translation>255.255.255.0</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>InterfaceSetupImp</name>
<message>
<source>Restarting interface</source>
<translation> Interface-Neustart</translation>
</message>
</context>
</TS>
diff --git a/i18n/de/libkppp.ts b/i18n/de/libkppp.ts
index eb0fe65..d70516d 100644
--- a/i18n/de/libkppp.ts
+++ b/i18n/de/libkppp.ts
@@ -72,1359 +72,1437 @@ zu wollen ?</translation>
</message>
<message>
<source>Dial</source>
<translation>Wählen</translation>
</message>
<message>
<source>Edit Login Script</source>
<translation>Login Script editieren</translation>
</message>
<message>
<source>Authentication</source>
<translation>Authentisierung</translation>
</message>
<message>
<source>IP Setup</source>
<translation>IP Einstellung</translation>
</message>
<message>
<source>IP</source>
<translation>IP</translation>
</message>
<message>
<source>Gateway Setup</source>
<translation>Gateway Setup</translation>
</message>
<message>
<source>Gateway</source>
<translation>Gateway</translation>
</message>
<message>
<source>DNS Servers</source>
<translation>DNS Server</translation>
</message>
<message>
<source>DNS</source>
<translation>DNS</translation>
</message>
<message>
<source>Execute Programs</source>
<translation>Programme ausführen</translation>
</message>
<message>
<source>Execute</source>
<translation>Ausführen</translation>
</message>
<message>
<source>You must enter a unique account name</source>
<translation>Sie müssen einen eindeutigen Zugangsnamen angeben</translation>
</message>
<message>
<source>Byte</source>
<translation type="obsolete">Byte</translation>
</message>
<message>
<source>KB</source>
<translation type="obsolete">KB</translation>
</message>
<message>
<source>MB</source>
<translation type="obsolete">MB</translation>
</message>
<message>
<source>GB</source>
<translation type="obsolete">GB</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>AuthWidget</name>
<message>
<source>Authentication: </source>
<translation>Authentisierung:</translation>
</message>
<message>
<source>Script-based</source>
<translation>Script basiter</translation>
</message>
<message>
<source>PAP</source>
<translation>PAP</translation>
</message>
<message>
<source>Terminal-based</source>
<translation>
Terminal basiert</translation>
</message>
<message>
<source>CHAP</source>
<translation>CHAP</translation>
</message>
<message>
<source>PAP/CHAP</source>
<translation>PAP/CHAP</translation>
</message>
<message>
<source>&lt;p&gt;Specifies the method used to identify yourself to
the PPP server. Most universities still use
&lt;b&gt;Terminal&lt;/b&gt;- or &lt;b&gt;Script&lt;/b&gt;-based authentication,
while most ISP use &lt;b&gt;PAP&lt;/b&gt; and/or &lt;b&gt;CHAP&lt;/b&gt;. If
unsure, contact your ISP.
If you can choose between PAP and CHAP,
choose CHAP, because it&apos;s much safer. If you don&apos;t know
whether PAP or CHAP is right, choose PAP/CHAP.</source>
<translation>&lt;p&gt;Spezifiziert die Methode die benutzt wird um Sie am
PPP-Server zu identifizieren. Die meisten Hochschulen nutzen
nach wie vor &lt;b&gt;Terminal&lt;/b&gt; oder &lt;b&gt;Script&lt;/b&gt; basierte
Authentisierung während die meisten ISPs &lt;b&gt;PAP&lt;/b&gt; oder &lt;b&gt;CHAP&lt;/b&gt;
verwenden. Wenn Sie unsicher sind fragen Sie Ihren ISP.
Wenn Sie zwischen PAP oder CHAP wählen können nehmen Sie CHAP-
es ist sicherer. Wenn Sie nicht wissen ob PAP oder CHAP notwendig ist
wählen Sie PAP/CHAP.</translation>
</message>
<message>
<source>Username: </source>
<translation>Nutzername: </translation>
</message>
<message>
<source>Enter your username here...</source>
<translation>Geben Sie Ihren Nutzernamen hier ein...</translation>
</message>
<message>
<source>Password: </source>
<translation>Passwort: </translation>
</message>
<message>
<source>Enter your password here</source>
<translation>Geben Sie Ihr Passwort hier ein</translation>
</message>
<message>
<source>Store password</source>
<translation>Passwort speichern</translation>
</message>
<message>
<source>&lt;p&gt;When this is turned on, your ISP password
will be saved in &lt;i&gt;kppp&lt;/i&gt;&apos;s config file, so
you do not need to type it in every time.
&lt;b&gt;&lt;font color=&quot;red&quot;&gt;Warning:&lt;/font&gt; your password will be stored as
plain text in the config file, which is
readable only to you. Make sure nobody
gains access to this file!</source>
<translation>&lt;p&gt;Ist diese Option aktiviert wird Ihr ISP
Passwort in der Konfiguration gespeichert, so
dass Sie es nicht mehrmals einbgeben müssen.
&lt;b&gt;&lt;font color=&quot;red&quot;&gt;Warnung:&lt;/font&gt; )Ihr Passwort
wird im Klartext in einer Datei gespeichert, welche
nur von Ihnen lesbar ist. Stellen Sie sicher, dass
niemand anders Zugang dazu erhält !
</translation>
</message>
<message>
<source>error</source>
<translation>Fehler</translation>
</message>
<message>
<source>&lt;qt&gt;Login script has unbalanced loop Start/End&lt;qt&gt;</source>
<translation>&lt;qt&gt;Login script hat eine asynchrone Start/Stop-Schleife&lt;/qt&gt;</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>ChooserWidget</name>
<message>
<source>&amp;Edit...</source>
<translation>&amp;Editieren...</translation>
</message>
<message>
<source>&amp;New...</source>
<translation>&amp;Neu...</translation>
</message>
<message>
<source>Co&amp;py</source>
<translation>Ko&amp;pieren</translation>
</message>
<message>
<source>De&amp;lete</source>
<translation>L&amp;öschen</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>DNSWidget</name>
<message>
<source>Domain name:</source>
<translation>Domain Name:</translation>
</message>
<message>
<source>If you enter a domain name here, this domain
name is used for your computer while you are
connected. When the connection is closed, the
original domain name of your computer is
restored.
If you leave this field blank, no changes are
made to the domain name.</source>
<translation>Wenn Sie einen Domainnamen hier angeben
wird dieser Domainname für Ihren Computer
verwendet während Sie verbunden sind.
Wird die Verbindung beendet wird der
Originalname Ihres Computer wieder eingestellt.
Lassen Sie dieses Feld leer wenn keine Änderung
Ihres Domainnamens notwendig ist.</translation>
</message>
<message>
<source>Configuration:</source>
<translation>Konfiguration:</translation>
</message>
<message>
<source>Automatic</source>
<translation>Automatisch</translation>
</message>
<message>
<source>Manual</source>
<translation>Manuell</translation>
</message>
<message>
<source>DNS IP address:</source>
<translation>DNS IP Addresse:</translation>
</message>
<message>
<source>&lt;p&gt;Allows you to specify a new DNS server to be
used while you are connected. When the
connection is closed, this DNS entry will be
removed again.
To add a DNS server, type in the IP address of
the DNS server here and click on &lt;b&gt;Add&lt;/b&gt;</source>
<translation>&lt;p&gt;Ermöglicht die Angabe eines DNS-server der
verwendet wird solange die Verbindung steht. Wird die
Verbindung beendet wird auch der DNS-Eintrag wieder
entfernt.
Um einen DNS hinzuzufügen geben Sie eine IP-Adresse
des DNS an und klicken Sie &lt;b&gt;Hinzu&lt;/b&gt;</translation>
</message>
<message>
<source>Add</source>
<translation>Hinzu</translation>
</message>
<message>
<source>Click this button to add the DNS server
specified in the field above. The entry
will then be added to the list below</source>
<translation>Klicken Sie diesen Schalter um den DNS
aus dem obigen Feld hinzuzufügen.
Der Eintrag wird zur unteren Liste gefügt</translation>
</message>
<message>
<source>Remove</source>
<translation>Entfernen</translation>
</message>
<message>
<source>Click this button to remove the selected DNS
server entry from the list below</source>
<translation>Klicken Sie diesen Schalter um den gewählten DNS
aus der Liste zu entfernen</translation>
</message>
<message>
<source>DNS address list:</source>
<translation>DNS Adressliste: </translation>
</message>
<message>
<source>&lt;p&gt;This shows all defined DNS servers to use
while you are connected. Use the &lt;b&gt;Add&lt;/b&gt; and
&lt;b&gt;Remove&lt;/b&gt; buttons to modify the list</source>
<translation>&lt;p&gt;Dies zeigt alle definierten DNS die verwendet
werden während Sie verbunden sind. Benutzen Sie
die Schalter &lt;b&gt;Hinzu&lt;/b&gt; und &lt;b&gt;Entfernen&lt;/b&gt; um
die Liste zu verändern</translation>
</message>
<message>
<source>Disable DNS servers during connection</source>
<translation>DNS deaktivieren während einer Verbindung</translation>
</message>
<message>
<source>&lt;p&gt;When this option is selected, all DNS
servers specified in &lt;tt&gt;/etc/resolv.conf&lt;/tt&gt; are
temporary disabled while the dialup connection
is established. After the connection is
closed, the servers will be re-enabled
Typically, there is no reason to use this
option, but it may become useful under
some circumstances.</source>
<translation>&lt;p&gt; Ist diese Option aktiviert werden alle
SND aus der &lt;tt&gt;/etc/resolv.conf&lt;/tt&gt; temporär deaktiviert
während die Wählverbindung aufgebaut ist. Nach
Verbindungsende werden die Server wieder reaktiviert.
Typischerweise gibt es keinen Grund diese Option
zu verwenden, dennoch kann es unter Umständen
sinnvoll sein.</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>DevicesWidget</name>
<message>
<source>Allows you to modify the selected account</source>
<translation type="obsolete">Ermöglicht die Modifikation des Zugangs</translation>
</message>
<message>
<source>Create a new dialup connection
to the Internet</source>
<translation type="obsolete">Erstellung einer neuen Wählverbindung
ins Internet</translation>
</message>
<message>
<source>Makes a copy of the selected account. All
settings of the selected account are copied
to a new account, that you can modify to fit your
needs</source>
<translation type="obsolete">Erstellt eine Kopie des gewählten Zugangs. Alle
Einstellungen des selektierten Zugangs werden in einen
neuen Zugang kopiert, der modifiziert werden kann</translation>
</message>
<message>
<source>&lt;p&gt;Deletes the selected account
&lt;font color=&quot;red&quot;&gt;&lt;b&gt;Use with care!&lt;/b&gt;&lt;/font&gt;</source>
<translation type="obsolete">&lt;p&gt;Löscht den gewählten Zugang
&lt;font color=&quot;red&quot;&gt;&lt;b&gt;Vorsichtig verwenden !!!&lt;/b&gt;&lt;/font&gt;</translation>
</message>
<message>
<source>No devices selected.</source>
<translation>Kein Gerät ausgewählt.</translation>
</message>
<message>
<source>Are you sure you want to delete
the device &quot;%1&quot;?</source>
<translation>Sind Sie sicher, dass sie das Gerät
&quot;%1&quot; löschen wollen?</translation>
</message>
<message>
<source>Confirm</source>
<translation>Bestätigen</translation>
</message>
<message>
<source>New Device</source>
<translation>Neues Gerät</translation>
</message>
<message>
<source>Edit Device: </source>
<translation>Gerät bearbeiten:</translation>
</message>
<message>
<source>&amp;Device</source>
<translation>&amp;Gerät</translation>
</message>
<message>
<source>&amp;Modem</source>
<translation>&amp;Modem</translation>
</message>
<message>
<source>You must enter a unique account name</source>
<translation type="obsolete">Sie müssen einen eindeutigen Zugangsnamen angeben</translation>
</message>
<message>
<source>Allows you to modify the selected device</source>
<translation>Ermöglicht die Modifikation des Geräts</translation>
</message>
<message>
<source>Create a new device</source>
<translation>Neues Gerät erstellen</translation>
</message>
<message>
<source>Makes a copy of the selected device. All
settings of the selected device are copied
to a new device, that you can modify to fit your
needs</source>
<translation>Erstellt eine Kopie des gewählten Geräts. Alle
Einstellungen des selektierten Geräts werden in ein
neues Gerät kopiert, das modifiziert werden kann</translation>
</message>
<message>
<source>&lt;p&gt;Deletes the selected device
&lt;font color=&quot;red&quot;&gt;&lt;b&gt;Use with care!&lt;/b&gt;&lt;/font&gt;</source>
<translation>&lt;p&gt;Löscht das gewählte Zugang
&lt;font color=&quot;red&quot;&gt;&lt;b&gt;Vorsichtig verwenden !!!&lt;/b&gt;&lt;/font&gt;</translation>
</message>
<message>
<source>You must enter a unique device name</source>
- <translation type="unfinished">Sie müssen einen eindeutigen Gerätnamen angeben</translation>
+ <translation>Sie müssen einen eindeutigen Gerätnamen angeben</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>DialWidget</name>
<message>
<source>Connection name:</source>
<translation>Verbindungsname:</translation>
</message>
<message>
<source>Type in a unique name for this connection</source>
<translation>Geben Sie einene eindeutigen Namen an</translation>
</message>
<message>
<source>Phone number:</source>
<translation>Tel. Nummer:</translation>
</message>
<message>
<source>&amp;Add...</source>
<translation>&amp;Hinzu...</translation>
</message>
<message>
<source>&amp;Remove</source>
<translation>&amp;Entfernen</translation>
</message>
<message>
<source>&lt;p&gt;Specifies the phone numbers to dial. You
can supply multiple numbers here, simply
click on &quot;Add&quot;. You can arrange the
order the numbers are tried by using the
arrow buttons.
When a number is busy or fails, &lt;i&gt;kppp&lt;/i&gt; will
try the next number and so on</source>
<translation>&lt;p&gt;Gibt die zu wählende Telefonnummer an.
Sie können hier mehrere Nummern angeben
durhc Verwenden von &quot;Hinzu&quot;. Sie können die
Reihenfolge der zu verwendenen Nummern ändern,
indem sie die Pfeil-Tasten verwenden.
Ist eine Nummer besetzt oder ungültig wird &lt;i&gt;kppp&lt;/I&gt;
die nächste Nummer versuchen</translation>
</message>
<message>
<source>Customize pppd Arguments...</source>
<translation>pppd-Parameter spezifizieren...</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>ExecWidget</name>
<message>
<source>Here you can select commands to run at certain stages of the connection. The commands are run with your real user id, so you cannot run any commands here requiring root permissions (unless, of course, you are root).&lt;br&gt;&lt;br&gt;Be sure to supply the whole path to the program otherwise we might be unable to find it.</source>
<translation>Hier können Befehle eingegeben werden die
in unterschieldichen Stufen des Verbindungsaufbaus
ausgeführt werden.
Befehle die root-Rechte benötigen können nicht
verwendet werden, solange Sie nicht als root angemeldet sind.</translation>
</message>
<message>
<source>Before connect:</source>
<translation>Vor der Verbindung:</translation>
</message>
<message>
<source>Allows you to run a program &lt;b&gt;before&lt;/b&gt; a connection
is established. It is called immediately before
dialing has begun.
This might be useful, e.g. to stop HylaFAX blocking the
modem.</source>
<translation>Ermöglicht das Ausführen eines Programms &lt;b&gt;bevor&lt;/b&gt;
eine Verbindung aufgebaut wird. Es wird unmittelbar
aufgerufen bevor der Wählvorgang initiiert wird.
Das kann bspw. notwendig sein um Programme zu stoppen
die das Modem blockieren.</translation>
</message>
<message>
<source>Upon connect:</source>
<translation>Bei Verbindung:</translation>
</message>
<message>
<source>Allows you to run a program &lt;b&gt;after&lt;/b&gt; a connection
is established. When your program is called, all
preparations for an Internet connection are finished.
Very useful for fetching mail and news</source>
<translation>Ermöglicht das Ausführen eines Programms &lt;b&gt;nachdem&lt;/b&gt;
eine Verbindung aufgebaut wird. Zu diesem Zeitpunkt besteht
bereits eine Internetverbindung.
Sehr nützlich um bspw. Mail und News zu holen</translation>
</message>
<message>
<source>Before disconnect:</source>
<translation>Vor dem Verbindungsabbau:</translation>
</message>
<message>
<source>Allows you to run a program &lt;b&gt;before&lt;/b&gt; a connection
is closed. The connection will stay open until
the program exits.</source>
<translation>Ermöglicht das Ausführen eines Programms &lt;b&gt;bevor&lt;/b&gt;
eine Verbindung abgebaut wird. Die Verbindung bleibt
bestehen bis das Programm beendet ist.</translation>
</message>
<message>
<source>Upon disconnect:</source>
<translation>Bei Verbindungsabbau:</translation>
</message>
<message>
<source>Allows you to run a program &lt;b&gt;after&lt;/b&gt; a connection
has been closed.</source>
<translation>Ermöglicht das Ausführen eines Programms &lt;b&gt;nachdem&lt;/b&gt;
eine Verbindung abgebaut ist.</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>GatewayWidget</name>
<message>
<source>Configuration</source>
<translation>Konfiguration</translation>
</message>
<message>
<source>Default gateway</source>
<translation>Default Gateway</translation>
</message>
<message>
<source>This makes the PPP peer computer (the computer
you are connected to with your modem) to act as
a gateway. Your computer will send all packets not
going to a computer inside your local net to this
computer, which will route these packets.
This is the default for most ISPs, so you should
probably leave this option on.</source>
<translation>Dies lässt die PPP-Gegenstelle als Router auftreten.
Dies ist normal für die meisten ISPs, daher sollte diese
Option normalerweise angeschaltet sein.</translation>
</message>
<message>
<source>Static gateway</source>
<translation>Statisches Gateway</translation>
</message>
<message>
<source>&lt;p&gt;Allows you to specify which computer you want
to use as gateway (see &lt;i&gt;Default Gateway&lt;/i&gt; above)</source>
<translation>&lt;p&gt;Ermöglicht die Angabe eines Routers (s.
&lt;i&gt;Default Gateway&lt;/i&gt;)</translation>
</message>
<message>
<source>Gateway IP address:</source>
<translation>Gateway IP Addresse:</translation>
</message>
<message>
<source>Assign the default route to this gateway</source>
<translation>Setzen der Default Route für dieses Gateway</translation>
</message>
<message>
<source>If this option is enabled, all packets not
going to the local net are routed through
the PPP connection.
Normally, you should turn this on</source>
<translation>Ist diese Option angeschaltet werden alle
Pakete die nicht ins lokale Netz gehen über PPP
geroutet.
Normalerweise sollte diese Aoption einschaltet sein</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>IPWidget</name>
<message>
<source>Configuration</source>
<translation>Konfiguration</translation>
</message>
<message>
<source>Dynamic IP address</source>
<translation>Dynamische IP Addresse</translation>
</message>
<message>
<source>Select this option when your computer gets an
internet address (IP) every time a
connection is made.
Almost every Internet Service Provider uses
this method, so this should be turned on.</source>
<translation>Wählen Sie diese Option wenn Ihr Rechner
automatisch eine IP-Adresse vom ISP bei
Verbindungsaufbau bezieht.
Die meisten ISPs benutzen diese Option.</translation>
</message>
<message>
<source>Static IP address</source>
<translation>Statische IP Adresse</translation>
</message>
<message>
<source>Select this option when your computer has a
fixed internet address (IP). Most computers
don&apos;t have this, so you should probably select
dynamic IP addressing unless you know what you
are doing.</source>
<translation>Wählen Sie diese Option wenn Ihr Rechner eine
statische IP-Adresse besitzt. Dies ist nicht die Regel,
so dass es eine gute Idee ist dynamische Adressen
zu verwenden.</translation>
</message>
<message>
<source>IP address:</source>
<translation>IP Adresse:</translation>
</message>
<message>
<source>If your computer has a permanent internet
address, you must supply your IP address here.</source>
<translation>Hat Ihr Rechner eine permanente Verbindung
ins Internet muss die Adresse hier angegebn werden.</translation>
</message>
<message>
<source>Subnet mask:</source>
<translation>Subnetzmaske:</translation>
</message>
<message>
<source>&lt;p&gt;If your computer has a static Internet address,
you must supply a network mask here. In almost
all cases this netmask will be &lt;b&gt;255.255.255.0&lt;/b&gt;,
but your mileage may vary.
If unsure, contact your Internet Service Provider</source>
<translation>&lt;p&gt;Hat Ihr Rechner eine statische Internet-Adresse
muss die Netzwerkmaske hier angegeben werden. In den
meisten Fällen ist dies &lt;b&gt;255.255.255.0&lt;/b&gt;, dies kann jedoch
auch anders sein.
Wenn Sie unsicher sind kontaktieren Sie Ihren ISP</translation>
</message>
<message>
<source>Auto-configure hostname from this IP</source>
<translation>Hostnamen-Autokonfiguration</translation>
</message>
<message>
<source>&lt;p&gt;Whenever you connect, this reconfigures
your hostname to match the IP address you
got from the PPP server. This may be useful
if you need to use a protocol which depends
on this information, but it can also cause several
&lt;a href=&quot;kppp-7.html#autohostname&quot;&gt;problems&lt;/a&gt;.
Don&apos;t enable this unless you really need it.</source>
- <translation type="unfinished"></translation>
+ <translation>&lt;p&gt;Bei jeder Verbindung wird Ihr Hostname so
+verändert, dass er der IP Adresse entspricht, die
+vom PPP Server erhalten wurde. Dies kann bei
+Protokollen nützlich sein, die diese Information
+benötigen, kann aber auch zu einigen &lt;a href=&quot;kppp-7.html#autohostname&quot;&gt;Problemen&lt;/a&gt;
+führen.
+
+Bitte nicht anschalten, wenn nicht benötigt.</translation>
</message>
<message>
<source>Selecting this option might cause some weird problems with the X-server and applications while kppp is connected. Don&apos;t use it until you know what you are doing!
For more information take a look at the handbook (or help) in the section &quot;Frequently asked questions&quot;.</source>
- <translation type="unfinished"></translation>
+ <translation>Diese Option zu wählen könnte merkwürdige Probleme mit dem X-Server und Anwendungen produzieren während kppp verbunden ist. Tun Sie es nicht, wenn Sie nicht wissen, was Sie hier tun!
+Für mehr information schauen Sie in das Handbuch (oder die Hilfe) unter der Sektion &quot;Regelmässig gestellte Fragen&quot;.</translation>
</message>
<message>
<source>Warning</source>
<translation>Warnung</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>InterfacePPP</name>
<message>
<source>No password</source>
<translation>Kein Passwort</translation>
</message>
<message>
<source>Username defined but no password
Please enter a password</source>
<translation>Nutzername vorhanden aber kein Passwort
Bitte Passwort eingeben</translation>
</message>
<message>
<source>Error</source>
<translation>Fehler</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>ModemTransfer</name>
<message>
<source>Error</source>
- <translation type="unfinished">Fehler</translation>
+ <translation>Fehler</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>ModemWidget</name>
<message>
<source>Modem &amp;name:</source>
- <translation>Modem &amp;name:</translation>
+ <translation>Modem &amp;Name:</translation>
</message>
<message>
<source>Modem de&amp;vice:</source>
- <translation type="unfinished"></translation>
+ <translation>Modem &amp;Gerät:</translation>
</message>
<message>
<source>This specifies the serial port your modem is attached
to. On Linux/x86, typically this is either /dev/ttyS0
(COM1 under DOS) or /dev/ttyS1 (COM2 under DOS).
If you have an internal ISDN card with AT command
emulation (most cards under Linux support this), you
should select one of the /dev/ttyIx devices.</source>
- <translation type="unfinished"></translation>
+ <translation>Dies gibt den seriellen Port an, an dem das Modem angeschlossen
+ist. Auf Linux/x86 ist das typischer Weise entweder /dev/ttyS0
+(COM1 unter DOS) oder /dev/ttyS1 (COM2 unter DOS).
+
+Wenn Sie eine interner ISDN Karte mit AT Kommando Emulation
+haben (die meisten Karten unter Linux unterstützen dies), sollten
+eines der /dev/ttyIx Geräte auswählen.</translation>
</message>
<message>
<source>&amp;Flow control:</source>
- <translation type="unfinished"></translation>
+ <translation>&amp;Fluss Kontrolle:</translation>
</message>
<message>
<source>Hardware [CRTSCTS]</source>
- <translation type="unfinished"></translation>
+ <translation>Hardware [CRTSCTS]</translation>
</message>
<message>
<source>Software [XON/XOFF]</source>
- <translation type="unfinished"></translation>
+ <translation>Software [XON/XOFF]</translation>
</message>
<message>
<source>None</source>
- <translation type="unfinished"></translation>
+ <translation>Keine</translation>
</message>
<message>
<source>&lt;p&gt;Specifies how the serial port and modem
communicate. You should not change this unless
you know what you are doing.
&lt;b&gt;Default&lt;/b&gt;: CRTSCTS</source>
- <translation type="unfinished"></translation>
+ <translation>&lt;p&gt;Gibt an, wie der serielle Port und das Modem
+kommunizieren. Sollte nicht geändert werden, wenn
+man nicht weiß, was man tut.
+
+&lt;b&gt;Standard&lt;/b&gt;: CRTSCTS</translation>
</message>
<message>
<source>&amp;Line termination:</source>
- <translation type="unfinished"></translation>
+ <translation>&amp;Zeilenende:</translation>
</message>
<message>
<source>&lt;p&gt;Specifies how AT commands are sent to your
modem. Most modems will work fine with the
default &lt;i&gt;CR/LF&lt;/i&gt;. If your modem does not react
to the init string, you should try different
settings here
&lt;b&gt;Default&lt;/b&gt;: CR/LF</source>
- <translation type="unfinished"></translation>
+ <translation>&lt;p&gt;Gibt an, wie AT Kommandos zum Modem
+gesendet werden. Normaler Weise ist der Standard
+&lt;i&gt;CR/LF&lt;/i&gt; völlig okay. Wenn das Modem nicht auf
+die Initialisierung antwortet, sollten hier andere
+Einstellungen probiert werden.
+
+&lt;b&gt;Standardt&lt;/b&gt;: CR/LF</translation>
</message>
<message>
<source>Co&amp;nnection speed:</source>
- <translation type="unfinished"></translation>
+ <translation>&amp;Verbindungs-
+geschwindigkeit:</translation>
</message>
<message>
<source>Specifies the speed your modem and the serial
port talk to each other. You should begin with
the default of 38400 bits/sec. If everything
works you can try to increase this value, but to
no more than 115200 bits/sec (unless you know
that your serial port supports higher speeds).</source>
- <translation type="unfinished"></translation>
+ <translation>Gibt die Geschwindigkeit an, mit der sich das
+Modem und die ser. Schnittstelle unterhalten.
+Sie sollten mit 38400 bits/Sek beginnen, wenn
+alles funktioniert, erhöhen Sie, aber nie mehr
+als 115200 bits/Sek, ausser Sie wissen, dass
+Ihre Schnittstelle das unterstützt.</translation>
</message>
<message>
<source>&amp;Use lock file</source>
- <translation type="unfinished"></translation>
+ <translation>&amp;Benutze Sperrdatei</translation>
</message>
<message>
<source>&lt;p&gt;To prevent other programs from accessing the
modem while a connection is established, a
file can be created to indicate that the modem
is in use. On Linux an example file would be
&lt;tt&gt;/var/lock/LCK..ttyS1&lt;/tt&gt;
Here you can select whether this locking will
be done.
&lt;b&gt;Default&lt;/b&gt;: On</source>
- <translation type="unfinished"></translation>
+ <translation>&lt;p&gt;Um zu verhindern, dass andere Programme
+das Modem während des Verbindungsaufbaus
+benutzen, kann eine Datei erzeugt werden, die
+es als benutzt markiert. Bei Linux wäre das z.B.
+&lt;tt&gt;/var/lock/LCK..ttyS1&lt;/tt&gt;
+Hier kann eingestellt werden, ob diese
+Sperrung vollzogen werden soll.
+
+&lt;b&gt;Standard&lt;/b&gt;: An</translation>
</message>
<message>
<source>Modem timeout:</source>
- <translation type="unfinished"></translation>
+ <translation>Modem Zeitüberschreitung:</translation>
</message>
<message>
<source> sec</source>
- <translation type="unfinished"></translation>
+ <translation>Sek</translation>
</message>
<message>
<source>This specifies how long &lt;i&gt;kppp&lt;/i&gt; waits for a
&lt;i&gt;CONNECT&lt;/i&gt; response from your modem. The
recommended value is 30 seconds.</source>
- <translation type="unfinished"></translation>
+ <translation>Dies definiert, wie lange &lt;i&gt;kpp&lt;/i&gt; auf eine
+&lt;i&gt;CONNECT&lt;/i&gt; Antwort vom Modem
+warten soll. Ratschlag: 30 Sekunden.</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>ModemWidget2</name>
<message>
<source>Busy wait:</source>
- <translation type="unfinished"></translation>
+ <translation>Auf Besetzt warten:</translation>
</message>
<message>
<source>&amp;Wait for dial tone before dialing</source>
- <translation type="unfinished"></translation>
+ <translation>Vor der Anwahl auf &amp;Wählton warten</translation>
</message>
<message>
<source>&lt;p&gt;Normally the modem waits for a dial tone
from your phone line, indicating that it can
start to dial a number. If your modem does not
recognize this sound, or your local phone system
does not emit such a tone, uncheck this option
&lt;b&gt;Default:&lt;/b&gt;: On</source>
- <translation type="unfinished"></translation>
+ <translation>&lt;p&gt;Normaler Weise wartet ein Modem auf den
+Wählton der Telefonleitung, der anzeigt, dass
+die Nummer gewählt werden kann. Sollte ihr
+Modem das nicht können oder ihr Telefon-
+system so einen Ton nicht senden, schalten
+Sie diese Option aus.
+
+&lt;b&gt;Standard&lt;/b&gt;: An</translation>
</message>
<message>
<source> sec</source>
- <translation type="unfinished"></translation>
+ <translation>Sek</translation>
</message>
<message>
<source>Specifies the number of seconds to wait before
redial if all dialed numbers are busy. This is
necessary because some modems get stuck if the
same number is busy too often.
The default is 0 seconds, you should not change
this unless you need to.</source>
- <translation type="unfinished"></translation>
+ <translation>Gibt die zu wartenden Sekunden vor einer
+Neuanwahl an, wenn alle gewählten Nummern
+besetzt sind. Wichtig, weil manche Modems
+Probleme bei mehrfach besetzter gleicher Nr.
+haben.
+Der Standard ist 0 Sek., das sollte nicht ge-
+ändert werden, außer wenn benötigt.</translation>
</message>
<message>
<source>Modem &amp;volume:</source>
- <translation type="unfinished"></translation>
+ <translation>Modem &amp;Lautstärke:</translation>
</message>
<message>
<source>Most modems have a speaker which makes
a lot of noise when dialing. Here you can
either turn this completely off or select a
lower volume.
If this does not work for your modem,
you must modify the modem volume command.</source>
- <translation type="unfinished"></translation>
+ <translation>Die meisten Modems haben Lautsprecher, die
+recht laut beim wählen sind. Hier können Sie
+die Lautstärke entweder aus oder leiser stellen.
+
+Wenn das mit Ihrem Modem nicht funktioniert,
+muss das Modem Lautstärke Kommando
+geändert werden.</translation>
</message>
<message>
<source>Modem asserts CD line</source>
- <translation type="unfinished"></translation>
+ <translation>Modem stellt CD Leitung sicher</translation>
</message>
<message>
<source>This controls how &lt;i&gt;kppp&lt;/i&gt; detects that the modem
is not responding. Unless you are having
problems with this, do not modify this setting.
&lt;b&gt;Default&lt;/b&gt;: Off</source>
- <translation type="unfinished"></translation>
+ <translation>Kontrolliert, wie &lt;i&gt;kppp&lt;/i&gt; ein nicht antwortendes
+Modem erkennt. Wenn Sie keine Probleme hiermit
+haben, ändern Sie diese Einstellung bitte nicht.
+
+&lt;b&gt;Standard&lt;/b&gt;: Aus</translation>
</message>
<message>
<source>Mod&amp;em Commands...</source>
- <translation type="unfinished"></translation>
+ <translation>Mod&amp;em Kommandos...</translation>
</message>
<message>
<source>Allows you to change the AT command for
your modem.</source>
- <translation type="unfinished"></translation>
+ <translation>Hier kann man die AT Kommandos des
+Modems ändern.</translation>
</message>
<message>
<source>&amp;Query Modem...</source>
- <translation type="unfinished"></translation>
+ <translation>Modem &amp;abfragen...</translation>
</message>
<message>
<source>Most modems support the ATI command set to
find out vendor and revision of your modem.
Press this button to query your modem for
this information. It can be useful to help
you setup the modem</source>
- <translation type="unfinished"></translation>
+ <translation>Die meisten Modems unterstützen en ATI
+Kommandosatz um Lieferant und Revision des
+Modems herauszufinden.
+Betäatigen Sie diesen Knopf, um ihr Modem
+abzufragen. Dies kann beim Setup des
+Modems helfen</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>PPPConfigWidget</name>
<message>
<source>Configure Modem</source>
- <translation type="unfinished"></translation>
+ <translation>Modem konfigurieren</translation>
</message>
<message>
<source>Modem failure</source>
- <translation type="unfinished"></translation>
+ <translation>Modem Fehler</translation>
</message>
<message>
<source>A critical failure appeard while testing the modem</source>
- <translation type="unfinished"></translation>
+ <translation>Ein kritischer Fehler trat beim Modemtest auf</translation>
</message>
<message>
<source>&amp;Accounts</source>
- <translation type="unfinished"></translation>
+ <translation>&amp;Konten</translation>
</message>
<message>
<source>&amp;Devices</source>
- <translation type="unfinished"></translation>
+ <translation>&amp;Geräte</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>PPPdArguments</name>
<message>
<source>Customize pppd Arguments</source>
<translation>pppd-Parameter spezifizieren</translation>
</message>
<message>
<source>Argument:</source>
- <translation type="unfinished"></translation>
+ <translation>Parameter:</translation>
</message>
<message>
<source>Add</source>
<translation>Hinzu</translation>
</message>
<message>
<source>Remove</source>
<translation>Entfernen</translation>
</message>
<message>
<source>Defaults</source>
- <translation type="unfinished"></translation>
+ <translation>Standardwerte</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>PhoneNumberDialog</name>
<message>
<source>Add Phone Number</source>
<translation>Tel. Nummer hinzufügen</translation>
</message>
<message>
<source>Enter a phone number:</source>
<translation>Bitte Tel. Nummer eingeben:</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>QObject</name>
<message>
<source>PPP</source>
- <translation type="unfinished"></translation>
+ <translation>PPP</translation>
</message>
<message>
<source>generic ppp device</source>
- <translation type="unfinished"></translation>
+ <translation>generisches PPP-Gerät</translation>
</message>
<message>
<source>Unable to open modem.</source>
- <translation type="unfinished"></translation>
+ <translation>Konnte Modem nicht ansprechen.</translation>
</message>
<message>
<source>Unable to detect state of CD line.</source>
- <translation type="unfinished"></translation>
+ <translation>Konnte den Status der CD Leitung nicht erkennen.</translation>
</message>
<message>
<source>The modem is not ready.</source>
- <translation type="unfinished"></translation>
+ <translation>Das Modem ist nicht bereit.</translation>
</message>
<message>
<source>The modem is busy.</source>
- <translation type="unfinished"></translation>
+ <translation>Das Modem ist besetzt.</translation>
</message>
<message>
<source>Modem Ready.</source>
- <translation type="unfinished"></translation>
+ <translation>Modem bereit.</translation>
</message>
<message>
<source>Can&apos;t restore tty settings: tcsetattr()
</source>
- <translation type="unfinished"></translation>
+ <translation>Kann tty Einstellungen nicht wieder herstellen: tcsetattr()
+</translation>
</message>
<message>
<source>The modem does not respond.</source>
- <translation type="unfinished"></translation>
+ <translation>Das Modem antwortet nicht.</translation>
</message>
<message>
<source>Unknown speed</source>
- <translation type="unfinished"></translation>
+ <translation>Unbekannte Geschwindigkeit</translation>
</message>
<message>
<source>ATI Query</source>
- <translation type="unfinished"></translation>
+ <translation>ATI Abfrage</translation>
</message>
<message>
<source>Unable to create modem lock file.</source>
- <translation type="unfinished"></translation>
+ <translation>Konnte Modem Sperrdatei nicht erzeugen.</translation>
</message>
<message>
<source>Looking for modem...</source>
- <translation type="unfinished"></translation>
+ <translation>Schaue nach Modem...</translation>
</message>
<message>
<source>Cancel</source>
- <translation type="unfinished"></translation>
+ <translation>Abbruch</translation>
</message>
<message>
<source>Modem Query timed out.</source>
- <translation type="unfinished"></translation>
+ <translation>Zeitüberschreitung bei Modemabfrage.</translation>
</message>
<message>
<source>Modem device is locked.</source>
- <translation type="unfinished"></translation>
+ <translation>Modem Gerät ist gesperrt.</translation>
</message>
<message>
<source>Modem Ready</source>
- <translation type="unfinished"></translation>
+ <translation>Modem bereit</translation>
</message>
<message>
<source>One moment please...</source>
- <translation type="unfinished"></translation>
+ <translation>Einen Moment bitte...</translation>
</message>
<message>
<source>Modem Query Results</source>
- <translation type="unfinished"></translation>
+ <translation>Ergebnis der Modemabfrage</translation>
</message>
<message>
<source>Close</source>
- <translation type="unfinished"></translation>
+ <translation>Schließen</translation>
</message>
<message>
<source>You&apos;re not allowed to dial out with kppp.
Contact your system administrator.</source>
- <translation type="unfinished"></translation>
+ <translation>Sie sind nicht befugt mit kppp zu wählen.
+Bitte kontaktieren Sie ihren Systemadministrator.</translation>
</message>
<message>
<source>Cannot find the PPP daemon!
Make sure that pppd is installed.</source>
- <translation type="unfinished"></translation>
+ <translation>Kann den PPP dämon nicht finden!
+Stellen Sie sicher, dass pppd installiert ist.</translation>
</message>
<message>
<source>You do not have the permission to start pppd!
Contact your system administrator and ask to get access to pppd.</source>
- <translation type="unfinished"></translation>
+ <translation>Sie haben keine Berechtigung pppd zu starten!
+Fragen Sie Ihren Systemadministrator nach Zugriffsrechten auf pppd.</translation>
</message>
<message>
<source>You don&apos;t have sufficient permission to run
%1
Please make sure that kppp is owned by root and has the SUID bit set.</source>
- <translation type="unfinished"></translation>
+ <translation>Sie haben nicht ausreichend Erlaubnis, um
+%1 auszuführen.
+Stellen Sie sicher, dass kppp root gehört und das SUID bit gesetzt ist.</translation>
</message>
<message>
<source>%1 is missing or can&apos;t be read!
Ask your system administrator to create this file (can be empty) with appropriate read and write permissions.</source>
- <translation type="unfinished"></translation>
+ <translation>%1 fehlt oder kann nicht gelesen werden!
+Bitten Sie Ihren Systemadministrator diese Datei (sie kann leer sein) mit passenden Lese- und Schreibrechten zu erzeugen .</translation>
</message>
<message>
<source>Edit Modem Commands</source>
- <translation type="unfinished"></translation>
+ <translation>Modemkommandos bearbeiten</translation>
</message>
<message>
<source>Pre-init delay (sec/100):</source>
- <translation type="unfinished"></translation>
+ <translation>Vor-Initial.-Verzögerung
+(Sek/100):</translation>
</message>
<message>
<source>Initialization string %1:</source>
- <translation type="unfinished"></translation>
+ <translation>Initialisierung:</translation>
</message>
<message>
<source>Post-init delay (sec/100):</source>
- <translation type="unfinished"></translation>
+ <translation>Nach-Initial. Verzögerung
+(Sek/100):</translation>
</message>
<message>
<source>Dialing speed (sec/100):</source>
- <translation type="unfinished"></translation>
+ <translation>Wählgeschwindigkeit
+(Sek/100):</translation>
</message>
<message>
<source>Init response:</source>
- <translation type="unfinished"></translation>
+ <translation>Init. Antwort:</translation>
</message>
<message>
<source>No dial tone detection:</source>
- <translation type="unfinished"></translation>
+ <translation>Ohne Wählton Erkennung:</translation>
</message>
<message>
<source>Dial string:</source>
- <translation type="unfinished"></translation>
+ <translation>Wähl-Zeichenkette:</translation>
</message>
<message>
<source>Connect response:</source>
- <translation type="unfinished"></translation>
+ <translation>Verbindungsantwort:</translation>
</message>
<message>
<source>Busy response:</source>
- <translation type="unfinished"></translation>
+ <translation>Besetzt Antwort:</translation>
</message>
<message>
<source>No carrier response:</source>
- <translation type="unfinished"></translation>
+ <translation>Ohne Träger Antwort:</translation>
</message>
<message>
<source>No dial tone response:</source>
- <translation type="unfinished"></translation>
+ <translation>Ohne Wählton Antwort:</translation>
</message>
<message>
<source>Hangup string:</source>
- <translation type="unfinished"></translation>
+ <translation>Auflegezeichenkette:</translation>
</message>
<message>
<source>Hangup response:</source>
- <translation type="unfinished"></translation>
+ <translation>Auflegeantwort:</translation>
</message>
<message>
<source>Answer string:</source>
- <translation type="unfinished"></translation>
+ <translation>Antwort Zeichenkette:</translation>
</message>
<message>
<source>Ring response:</source>
- <translation type="unfinished"></translation>
+ <translation>Klingel Antwort:</translation>
</message>
<message>
<source>Answer response:</source>
- <translation type="unfinished"></translation>
+ <translation>Antwort Reaktion:</translation>
</message>
<message>
<source>Escape string:</source>
- <translation type="unfinished"></translation>
+ <translation>Abbruch Zeichenkette:</translation>
</message>
<message>
<source>Escape response:</source>
- <translation type="unfinished"></translation>
+ <translation>Abbruch Antwort:</translation>
</message>
<message>
<source>Guard time (sec/50):</source>
- <translation type="unfinished"></translation>
+ <translation>Wächter Zeit (sec/50):</translation>
</message>
<message>
<source>Volume off/low/high:</source>
- <translation type="unfinished"></translation>
+ <translation>Lautstärke aus/leise/laut:</translation>
</message>
<message>
<source>Connected at:</source>
- <translation type="unfinished"></translation>
+ <translation>Verbunden mit:</translation>
</message>
<message>
<source>Time connected:</source>
- <translation type="unfinished"></translation>
+ <translation>Verbindungsdauer:</translation>
</message>
<message>
<source>Volume:</source>
- <translation type="unfinished"></translation>
+ <translation>Lautstärke:</translation>
</message>
<message>
<source>Session Bill:</source>
- <translation type="unfinished"></translation>
+ <translation>Sitzungsrechnung:</translation>
</message>
<message>
<source>Total Bill:</source>
- <translation type="unfinished"></translation>
+ <translation>Komplette Abrechnung:</translation>
</message>
<message>
<source>Disconnect</source>
- <translation type="unfinished"></translation>
+ <translation>Getrennt</translation>
</message>
<message>
<source>Byte</source>
- <translation type="unfinished">Byte</translation>
+ <translation>ByteByte</translation>
</message>
<message>
<source>KB</source>
- <translation type="unfinished">KB</translation>
+ <translation>KBKB</translation>
</message>
<message>
<source>MB</source>
- <translation type="unfinished">MB</translation>
+ <translation>MBMB</translation>
</message>
<message>
<source>GB</source>
- <translation type="unfinished">GB</translation>
+ <translation>GBGB</translation>
</message>
<message>
<source>Connecting to: </source>
- <translation type="unfinished"></translation>
+ <translation>Verbinde mit:</translation>
</message>
<message>
<source>Online</source>
- <translation type="unfinished"></translation>
+ <translation>Online</translation>
</message>
<message>
<source>Offline</source>
- <translation type="unfinished"></translation>
+ <translation>Offline</translation>
</message>
<message>
<source>Log</source>
- <translation type="unfinished"></translation>
+ <translation>Log</translation>
</message>
<message>
<source>Connecting to: %1</source>
- <translation type="unfinished"></translation>
+ <translation>Verbinde mit: %1</translation>
</message>
<message>
<source>Running pre-startup command...</source>
- <translation type="unfinished"></translation>
+ <translation>Führe Vor-Startup Kommando aus...</translation>
</message>
<message>
<source>Initializing modem...</source>
- <translation type="unfinished"></translation>
+ <translation>Initialisiere Modem...</translation>
</message>
<message>
<source>Setting </source>
- <translation type="unfinished"></translation>
+ <translation>Einstellung</translation>
</message>
<message>
<source>Setting speaker volume...</source>
- <translation type="unfinished"></translation>
+ <translation>Setze Lautsprecher-Lautstärke...</translation>
</message>
<message>
<source>Turning off dial tone waiting...</source>
- <translation type="unfinished"></translation>
+ <translation>Warte auf Wählton-Abschaltung...</translation>
</message>
<message>
<source>Dialing %1</source>
- <translation type="unfinished"></translation>
+ <translation>Wähle %1</translation>
</message>
<message>
<source>Line busy. Hanging up...</source>
- <translation type="unfinished"></translation>
+ <translation>Leitung besetzt, lege auf...</translation>
</message>
<message>
<source>Line busy. Waiting: %1 seconds</source>
- <translation type="unfinished"></translation>
+ <translation>Leitung besetzt, warte %1 Sekunden</translation>
</message>
<message>
<source>No Dialtone</source>
- <translation type="unfinished"></translation>
+ <translation>Kein Wählton</translation>
</message>
<message>
<source>No Carrier</source>
- <translation type="unfinished"></translation>
+ <translation>Kein Trägersignal</translation>
</message>
<message>
<source>Scanning %1</source>
- <translation type="unfinished"></translation>
+ <translation>Untersuche %1</translation>
</message>
<message>
<source>Saving %1</source>
- <translation type="unfinished"></translation>
+ <translation>Speichere %1</translation>
</message>
<message>
<source>Sending %1</source>
- <translation type="unfinished"></translation>
+ <translation>Sende %1</translation>
</message>
<message>
<source>Expecting %1</source>
- <translation type="unfinished"></translation>
+ <translation>Erwarte %1</translation>
</message>
<message>
<source>Pause %1 seconds</source>
- <translation type="unfinished"></translation>
+ <translation>Pausiere %1 Sekunden</translation>
</message>
<message>
<source>Timeout %1 seconds</source>
- <translation type="unfinished"></translation>
+ <translation>Timeout %1 Sekunden</translation>
</message>
<message>
<source>Hangup</source>
- <translation type="unfinished"></translation>
+ <translation>Auflegen</translation>
</message>
<message>
<source>Answer</source>
- <translation type="unfinished"></translation>
+ <translation>Antwort</translation>
</message>
<message>
<source>ID %1</source>
- <translation type="unfinished"></translation>
+ <translation>ID %1</translation>
</message>
<message>
<source>Password %1</source>
- <translation type="unfinished"></translation>
+ <translation>Passwort %1</translation>
</message>
<message>
<source>Prompting %1</source>
- <translation type="unfinished"></translation>
+ <translation>Gebe %1 ein</translation>
</message>
<message>
<source>PW Prompt %1</source>
- <translation type="unfinished"></translation>
+ <translation>PW Eingabe %1</translation>
</message>
<message>
<source>Loop Start %1</source>
- <translation type="unfinished"></translation>
+ <translation>Schleifen Start %1</translation>
</message>
<message>
<source>ERROR: Nested too deep, ignored.</source>
- <translation type="unfinished"></translation>
+ <translation>FEHLER: Zu tief verschachtelt, ignoriert.</translation>
</message>
<message>
<source>Loops nested too deeply!</source>
- <translation type="unfinished"></translation>
+ <translation>Schleifen zu tief verschachtelt!</translation>
</message>
<message>
<source>Loop End %1</source>
- <translation type="unfinished"></translation>
+ <translation>Schleifen Ende %1</translation>
</message>
<message>
<source>LoopEnd without matching Start! Line: %1</source>
- <translation type="unfinished"></translation>
+ <translation>LoopEnd ohne passende Start! Zeile: %1</translation>
</message>
<message>
<source>Starting pppd...</source>
- <translation type="unfinished"></translation>
+ <translation>Starte pppd...</translation>
</message>
<message>
<source>Scan Var: %1</source>
- <translation type="unfinished"></translation>
+ <translation>Suche Var: %1</translation>
</message>
<message>
<source>Found: %1</source>
- <translation type="unfinished"></translation>
+ <translation>Fand: %1</translation>
</message>
<message>
<source>Looping: %1</source>
- <translation type="unfinished"></translation>
+ <translation>Schleife: %1</translation>
</message>
<message>
<source>Script timed out!</source>
- <translation type="unfinished"></translation>
+ <translation>Skript Zeitabbruch!</translation>
</message>
<message>
<source>Scanning: %1</source>
- <translation type="unfinished"></translation>
+ <translation>Untersuche: %1</translation>
</message>
<message>
<source>Expecting: %1</source>
- <translation type="unfinished"></translation>
+ <translation>Erwarte %1</translation>
</message>
<message>
<source>Logging on to network...</source>
- <translation type="unfinished"></translation>
+ <translation>Am Netzwerk anmelden...</translation>
</message>
<message>
<source>Running startup command...</source>
- <translation type="unfinished"></translation>
+ <translation>Führe Startup Kommando aus...</translation>
</message>
<message>
<source>Done</source>
- <translation type="unfinished"></translation>
+ <translation>Fertig</translation>
</message>
<message>
<source>pppd command + command-line arguments exceed 2024 characters in length.</source>
- <translation type="unfinished">&lt;p&gt;Löscht das gewählte Gerät
-
-&lt;font color=&quot;red&quot;&gt;&lt;b&gt;Vorsichtig verwenden !!!&lt;/b&gt;&lt;/font&gt;</translation>
+ <translation>pppd Kommando + Kommadozeilen Argumente
+überschreiten 2024 Zeichen.</translation>
</message>
<message>
<source>&lt;qt&gt;Cannot find the PPP daemon!&lt;br&gt;Make sure that pppd is installed and that you have entered the correct path.&lt;/qt&gt;</source>
- <translation type="unfinished"></translation>
+ <translation>&lt;qt&gt;Kann PPP dämon nicht finden!&lt;br&gt;Stellen Sie sicher, dass PPP installiert ist und sie den korrekten Pfad angegeben haben.&lt;/qt&gt;</translation>
</message>
<message>
<source>&lt;qt&gt;Cannot execute:&lt;br&gt; %1&lt;br&gt;Please make sure that you have given setuid permission and that pppd is executable.&lt;br&gt;</source>
- <translation type="unfinished"></translation>
+ <translation>&lt;qt&gt;Kann folgendes nicht ausführen:&lt;br&gt; %1&lt;br&gt;Bitte stellen Sie sicher, dass Sie die setuid Berechtigung gegeben haben und pppd ausführbar ist.&lt;br&gt;</translation>
</message>
<message>
<source>&lt;qt&gt;Cannot find:&lt;br&gt; %1&lt;br&gt;Please make sure you have setup your modem device properly and/or adjust the location of the modem device on the modem tab of the setup dialog.&lt;/qt&gt;</source>
- <translation type="unfinished"></translation>
+ <translation>&lt;qt&gt;Kann nicht finden:&lt;br&gt; %1&lt;br&gt;Bitte stellen Sie sicher, dass das Modem Gerät korrekt eingerichtet ist und Sie den Ort des Gerätes im Modem Reiter richtig angegeben haben.&lt;/qt&gt;</translation>
</message>
<message>
<source>&lt;qt&gt;You have selected the authentication method PAP or CHAP. This requires that you supply a username and a password!&lt;/qt&gt;</source>
- <translation type="unfinished"></translation>
+ <translation>&lt;qt&gt;Sie haben PAP oder CHAP als Authentifizierungsmethode gewählt. Das setzt die Angabe von Benutzername und Passwort voraus!&lt;/qt&gt;</translation>
</message>
<message>
<source>&lt;qt&gt;Cannot create PAP/CHAP authentication&lt;br&gt;file &quot;%1&quot;&lt;/qt&gt;</source>
- <translation type="unfinished"></translation>
+ <translation>&lt;qt&gt;Kann nicht PAP/CHAP Authentifikationsdatei&lt;br&gt;&quot;%1&quot; erzeugen&lt;/qt&gt;</translation>
</message>
<message>
<source>You must specify a telephone number!</source>
- <translation type="unfinished"></translation>
+ <translation>Sie müssen eine Telefonnummer angeben!</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>ScriptWidget</name>
<message>
<source>Add</source>
<translation>Hinzu</translation>
</message>
<message>
<source>Insert</source>
<translation>Einfügen</translation>
</message>
<message>
<source>Remove</source>
<translation>Entfernen</translation>
</message>
</context>
</TS>
diff --git a/i18n/de/libliquid.ts b/i18n/de/libliquid.ts
index a5d2504..dbf7f33 100644
--- a/i18n/de/libliquid.ts
+++ b/i18n/de/libliquid.ts
@@ -1,76 +1,76 @@
<!DOCTYPE TS><TS>
<defaultcodec>iso8859-1</defaultcodec>
<context>
<name>Decoration</name>
<message>
<source>Liquid</source>
<translation type="obsolete">Liquid</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>LiquidSettings</name>
<message>
<source>Liquid Style</source>
- <translation type="unfinished">Liquid Stil</translation>
+ <translation>Liquid Stil</translation>
</message>
<message>
<source>No translucency</source>
- <translation type="unfinished">Kein Durchscheinen</translation>
+ <translation>Kein Durchscheinen</translation>
</message>
<message>
<source>Stippled, background color</source>
- <translation type="unfinished">getüpfelte Hintergrundfarbe</translation>
+ <translation>getüpfelte Hintergrundfarbe</translation>
</message>
<message>
<source>Stippled, button color</source>
- <translation type="unfinished">getüpfelte Buttonfarbe</translation>
+ <translation>getüpfelte Buttonfarbe</translation>
</message>
<message>
<source>Translucent stippled, background color</source>
- <translation type="unfinished">Durchscheinend getüpfelt, Hintergrundfarbe</translation>
+ <translation>Durchscheinend getüpfelt, Hintergrundfarbe</translation>
</message>
<message>
<source>Translucent stippled, button color</source>
- <translation type="unfinished">Durchscheinend getüpfelt, Buttonfarbe</translation>
+ <translation>Durchscheinend getüpfelt, Buttonfarbe</translation>
</message>
<message>
<source>Custom translucency</source>
- <translation type="unfinished">Benutzerdef. Durchscheinen</translation>
+ <translation>Benutzerdef. Durchscheinen</translation>
</message>
<message>
<source>Menu color</source>
- <translation type="unfinished">Menüfarbe</translation>
+ <translation>Menüfarbe</translation>
</message>
<message>
<source>Text color</source>
- <translation type="unfinished">Textfarbe</translation>
+ <translation>Textfarbe</translation>
</message>
<message>
<source>Opacity</source>
- <translation type="unfinished">TRansparenz</translation>
+ <translation>Transparenz</translation>
</message>
<message>
<source>Use shadowed menu text</source>
- <translation type="unfinished">Schattierten Menutext verwenden</translation>
+ <translation>Schattierten Menütext verwenden</translation>
</message>
<message>
<source>Make toolbar buttons appear flat</source>
- <translation type="unfinished">Flache Werkzeugleistenbuttons</translation>
+ <translation>Flache Werkzeugleistenbuttons</translation>
</message>
<message>
<source>Stipple contrast</source>
- <translation type="unfinished">getüpfelter Kontrast</translation>
+ <translation>getüpfelter Kontrast</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>Styles</name>
<message>
<source>Liquid</source>
- <translation type="unfinished">Liquid</translation>
+ <translation>Liquid</translation>
</message>
<message>
<source>High Performance Liquid style by Mosfet</source>
- <translation type="unfinished">Hoch perfomanter Liquid-Stil von Mosfet</translation>
+ <translation>Hoch perfomanter Liquid-Stil von Mosfet</translation>
</message>
</context>
</TS>
diff --git a/i18n/de/libopie.ts b/i18n/de/libopie.ts
index 109ef21..e96a58d 100644
--- a/i18n/de/libopie.ts
+++ b/i18n/de/libopie.ts
@@ -1,675 +1,676 @@
<!DOCTYPE TS><TS>
+<defaultcodec>iso8859-1</defaultcodec>
<context>
<name>Button</name>
<message>
<source>Calendar Button</source>
<translation>Kalendarknopf</translation>
</message>
<message>
<source>Contacts Button</source>
<translation>Kontaktknopf</translation>
</message>
<message>
<source>Menu Button</source>
<translation>Menüknopf</translation>
</message>
<message>
<source>Mail Button</source>
<translation>Mailknopf</translation>
</message>
<message>
<source>Home Button</source>
<translation>Heimatknopf</translation>
</message>
<message>
<source>Record Button</source>
<translation>Aufnahmeknopf</translation>
</message>
<message>
<source>Display Rotate</source>
<translation>Bildschirm Rotierung</translation>
</message>
<message>
<source>Lower+Up</source>
- <translation type="unfinished"></translation>
+ <translation>Tiefgestellt+Hoch</translation>
</message>
<message>
<source>Lower+Down</source>
- <translation type="unfinished"></translation>
+ <translation>Tiefgestellt+Runter</translation>
</message>
<message>
<source>Lower+Right</source>
- <translation type="unfinished"></translation>
+ <translation>Tiefgestellt+Rechts</translation>
</message>
<message>
<source>Lower+Left</source>
- <translation type="unfinished"></translation>
+ <translation>Tiefgestellt+Links</translation>
</message>
<message>
<source>Upper+Up</source>
- <translation type="unfinished"></translation>
+ <translation>Hochgestellt +Hoch</translation>
</message>
<message>
<source>Upper+Down</source>
- <translation type="unfinished"></translation>
+ <translation>Hochgestellt +Runter</translation>
</message>
<message>
<source>Upper+Right</source>
- <translation type="unfinished"></translation>
+ <translation>Hochgestellt +Rechts</translation>
</message>
<message>
<source>Upper+Left</source>
- <translation type="unfinished"></translation>
+ <translation>Hochgestellt +Links</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>OColorDialog</name>
<message>
<source>Hue:</source>
<translation>Helligkeit:</translation>
</message>
<message>
<source>Sat:</source>
<translation>Sättigung:</translation>
</message>
<message>
<source>Val:</source>
<translation>Wert:</translation>
</message>
<message>
<source>Red:</source>
<translation>Rot:</translation>
</message>
<message>
<source>Green:</source>
<translation>Grün:</translation>
</message>
<message>
<source>Blue:</source>
<translation>Blau:</translation>
</message>
<message>
<source>Alpha channel:</source>
<translation>Alphakanal:</translation>
</message>
<message>
<source>Select color</source>
<translation>Farbe wählen</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>OColorPopupMenu</name>
<message>
<source>More</source>
<translation>Mehr</translation>
</message>
<message>
<source>More...</source>
<translation>Mehr...</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>OFileDialog</name>
<message>
<source>FileDialog</source>
<translation>Dateidialog</translation>
</message>
<message>
<source>Open</source>
<translation>Öffnen</translation>
</message>
<message>
<source>Save</source>
<translation>Speichern</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>OFileSelector</name>
<message>
<source>Name:</source>
<translation>Name:</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>OFileViewFileListView</name>
<message>
<source>Name</source>
<translation>Name</translation>
</message>
<message>
<source>Size</source>
<translation>Größe</translation>
</message>
<message>
<source>Date</source>
<translation>Datum</translation>
</message>
<message>
<source>Mime Type</source>
<translation>Dateityp</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>OFontMenu</name>
<message>
<source>Large</source>
<translation>Groß</translation>
</message>
<message>
<source>Medium</source>
<translation>Mittel</translation>
</message>
<message>
<source>Small</source>
<translation>Klein</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>OFontSelector</name>
<message>
<source>Style</source>
<translation>Stil</translation>
</message>
<message>
<source>Size</source>
<translation>Größe</translation>
</message>
<message>
<source>The Quick Brown Fox Jumps Over The Lazy Dog</source>
<translation>Falsches Üben von Xylophonmusik quält jeden größeren Zwerg</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>ORecurranceBase</name>
<message>
<source>Repeating Event </source>
<translation>Wiederholendes Ereignis</translation>
</message>
<message>
<source>None</source>
<translation>Keines</translation>
</message>
<message>
<source>Day</source>
<translation>Tag</translation>
</message>
<message>
<source>Week</source>
<translation>Woche</translation>
</message>
<message>
<source>Month</source>
<translation>Monat</translation>
</message>
<message>
<source>Year</source>
<translation>Jahr</translation>
</message>
<message>
<source>Every:</source>
<translation>Jeden:</translation>
</message>
<message>
<source>Frequency</source>
<translation>Häufigkeit</translation>
</message>
<message>
<source>End On:</source>
<translation>Endet am:</translation>
</message>
<message>
<source>No End Date</source>
<translation>Kein Enddatum</translation>
</message>
<message>
<source>Repeat On</source>
<translation>Wiederholung an</translation>
</message>
<message>
<source>Mon</source>
<translation>Mon</translation>
</message>
<message>
<source>Tue</source>
<translation>Di</translation>
</message>
<message>
<source>Wed</source>
<translation>Mi</translation>
</message>
<message>
<source>Thu</source>
<translation>Do</translation>
</message>
<message>
<source>Fri</source>
<translation>Fr</translation>
</message>
<message>
<source>Sat</source>
<translation>Sa</translation>
</message>
<message>
<source>Sun</source>
<translation>So</translation>
</message>
<message>
<source>Every</source>
<translation>Jeden</translation>
</message>
<message>
<source>Var1</source>
<translation>Var1</translation>
</message>
<message>
<source>Var 2</source>
<translation>Var 2</translation>
</message>
<message>
<source>WeekVar</source>
<translation>WeekVar</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>ORecurranceWidget</name>
<message>
<source>No End Date</source>
<translation>Kein Enddatum</translation>
</message>
<message>
<source>days</source>
<translation>Tage</translation>
</message>
<message>
<source>day</source>
<translation>Tag</translation>
</message>
<message>
<source>weeks</source>
<translation>Wochen</translation>
</message>
<message>
<source>week</source>
<translation>Woche</translation>
</message>
<message>
<source>months</source>
<translation>Monate</translation>
</message>
<message>
<source>month</source>
<translation>Monat</translation>
</message>
<message>
<source>years</source>
<translation>Jahre</translation>
</message>
<message>
<source>year</source>
<translation>Jahr</translation>
</message>
<message>
<source> and </source>
<translation>und </translation>
</message>
<message>
<source>,
and </source>
<translation>,
und</translation>
</message>
<message>
<source>, and </source>
<translation>, and</translation>
</message>
<message>
<source>No Repeat</source>
<translation>Keine Wiederholung</translation>
</message>
<message>
<source>day(s)</source>
<translation>Tag(e)</translation>
</message>
<message>
<source>Repeat On</source>
<translation>Wiederholung an</translation>
</message>
<message>
<source>Mon</source>
<translation>Mon</translation>
</message>
<message>
<source>Tue</source>
<translation>Di</translation>
</message>
<message>
<source>Wed</source>
<translation>Mi</translation>
</message>
<message>
<source>Thu</source>
<translation>Do</translation>
</message>
<message>
<source>Fri</source>
<translation>Fr</translation>
</message>
<message>
<source>Sat</source>
<translation>Sa</translation>
</message>
<message>
<source>Sun</source>
<translation>So</translation>
</message>
<message>
<source>week(s)</source>
<translation>Woche(n)</translation>
</message>
<message>
<source>Repeat By</source>
<translation>Wiederholen bis</translation>
</message>
<message>
<source>Day</source>
<translation>Tag</translation>
</message>
<message>
<source>Date</source>
<translation>Datum</translation>
</message>
<message>
<source>month(s)</source>
<translation>Monat(e)</translation>
</message>
<message>
<source>year(s)</source>
<translation>Jahr(e)</translation>
</message>
<message>
<source>Every</source>
<translation>Jeden</translation>
</message>
<message>
<source>on </source>
- <translation type="unfinished"></translation>
+ <translation>an</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>OTimePickerDialogBase</name>
<message>
<source>Time:</source>
<translation>Zeit:</translation>
</message>
<message>
<source>:</source>
<translation>:</translation>
</message>
<message>
<source>Pick Time:</source>
<translation>Zeit auswählen:</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>QObject</name>
<message>
<source>Description:</source>
<translation type="obsolete">Beschreibung:</translation>
</message>
<message>
<source>Priority:</source>
<translation>Priorität:</translation>
</message>
<message>
<source>Progress:</source>
<translation>Fortschritt:</translation>
</message>
<message>
<source>Deadline:</source>
<translation>Fälligkeit:</translation>
</message>
<message>
<source>Category:</source>
<translation>Kategorie:</translation>
</message>
<message>
<source>Default Email: </source>
<translation>Stand. EMail: </translation>
</message>
<message>
<source>&lt;b&gt;Work Address:&lt;/b&gt;</source>
<translation type="obsolete">&lt;b&gt;Arbeitsadresse:&lt;/b&gt;</translation>
</message>
<message>
<source>Office: </source>
<translation>Büro: </translation>
</message>
<message>
<source>Business Web Page: </source>
<translation>Geschäftswebseiten: </translation>
</message>
<message>
<source>Business Phone: </source>
<translation>Geschäftstelefon:</translation>
</message>
<message>
<source>Business Fax: </source>
<translation>Geschäftsfax: </translation>
</message>
<message>
<source>Business Mobile: </source>
<translation>Geschäftshandy: </translation>
</message>
<message>
<source>Business Pager: </source>
<translation>Geschäftspiepser: </translation>
</message>
<message>
<source>&lt;b&gt;Home Address:&lt;/b&gt;</source>
<translation type="obsolete">&lt;b&gt;Privatadresse:&lt;/b&gt; </translation>
</message>
<message>
<source>Home Web Page: </source>
<translation>Private Webseiten: </translation>
</message>
<message>
<source>Home Phone: </source>
<translation>Privates Telefon: </translation>
</message>
<message>
<source>Home Fax: </source>
<translation>Privates Fax: </translation>
</message>
<message>
<source>Home Mobile: </source>
<translation>Privates Handy: </translation>
</message>
<message>
<source>All Emails: </source>
<translation>Alle Emails: </translation>
</message>
<message>
<source>Profession: </source>
<translation>Beruf: </translation>
</message>
<message>
<source>Assistant: </source>
<translation>Assistent: </translation>
</message>
<message>
<source>Manager: </source>
<translation>Manager: </translation>
</message>
<message>
<source>Male</source>
<translation>Mann</translation>
</message>
<message>
<source>Female</source>
<translation>Frau</translation>
</message>
<message>
<source>Gender: </source>
<translation>Geschlecht:</translation>
</message>
<message>
<source>Spouse: </source>
<translation>Ehepartner: </translation>
</message>
<message>
<source>Birthday: </source>
<translation>Geburtstag: </translation>
</message>
<message>
<source>Anniversary: </source>
<translation>Jahrestag: </translation>
</message>
<message>
<source>Children: </source>
<translation>Kinder: </translation>
</message>
<message>
<source>Nickname: </source>
<translation>Spitzname: </translation>
</message>
<message>
<source>Notes:</source>
<translation>Notizen:</translation>
</message>
<message>
<source>Every</source>
<translation>Jeden</translation>
</message>
<message>
<source>%1 %2 every </source>
<translation>%1 %2 jeden</translation>
</message>
<message>
<source>The %1 every </source>
<translation>Den %1 jeden</translation>
</message>
<message>
<source>The %1 %1 of every</source>
<translation type="obsolete">Den %1 %1 of jeden</translation>
</message>
<message>
<source>Every </source>
<translation>Jeden </translation>
</message>
<message>
<source>Monday</source>
<translation>Montag</translation>
</message>
<message>
<source>Tuesday</source>
<translation>Dienstag</translation>
</message>
<message>
<source>Wednesday</source>
<translation>Mittwoch</translation>
</message>
<message>
<source>Thursday</source>
<translation>Donnerstag</translation>
</message>
<message>
<source>Friday</source>
<translation>Freitag</translation>
</message>
<message>
<source>Saturday</source>
<translation>Samstag</translation>
</message>
<message>
<source>Sunday</source>
<translation>Sonntag</translation>
</message>
<message>
<source>Start:</source>
<translation>Start:</translation>
</message>
<message>
<source>End:</source>
<translation>Ende:</translation>
</message>
<message>
<source>Note:</source>
<translation>Notiz:</translation>
</message>
<message>
<source>Documents</source>
<translation>Dokumente</translation>
</message>
<message>
<source>Files</source>
<translation>Dateien</translation>
</message>
<message>
<source>All Files</source>
<translation>All Dateien</translation>
</message>
<message>
<source>Very high</source>
<translation>Sehr hoch</translation>
</message>
<message>
<source>High</source>
<translation>Hoch</translation>
</message>
<message>
<source>Normal</source>
<translation>Normal</translation>
</message>
<message>
<source>Low</source>
<translation>Niedrig</translation>
</message>
<message>
<source>Very low</source>
<translation>Sehr niedrig</translation>
</message>
<message>
<source>Location:</source>
<translation>Ort:</translation>
</message>
<message>
<source>This is an all day event</source>
<translation>Das ist ein Termin ohne Zeit</translation>
</message>
<message>
<source>This is a multiple day event</source>
<translation>Das ist ein mehrtägiger Termin</translation>
</message>
<message>
<source>&lt;br&gt;&lt;br&gt;&lt;b&gt;Work Address:&lt;/b&gt;</source>
<translation>&lt;br&gt;&lt;br&gt;&lt;b&gt;Arbeitsadresse:&lt;/b&gt;</translation>
</message>
<message>
<source>&lt;br&gt;&lt;br&gt;&lt;b&gt;Home Address:&lt;/b&gt;</source>
<translation>&lt;br&gt;&lt;br&gt;&lt;b&gt;Privatadresse:&lt;/b&gt;</translation>
</message>
<message>
<source>The %1 %2 of every</source>
<translation>Den %1 %2 jedes</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>QWidget</name>
<message>
<source>st</source>
<translation>st</translation>
</message>
<message>
<source>nd</source>
<translation>nd</translation>
</message>
<message>
<source>rd</source>
<translation>rd</translation>
</message>
<message>
<source>th</source>
<translation>th</translation>
</message>
</context>
</TS>
diff --git a/i18n/de/libqpe.ts b/i18n/de/libqpe.ts
index d5a0d97..909f614 100644
--- a/i18n/de/libqpe.ts
+++ b/i18n/de/libqpe.ts
@@ -1,385 +1,386 @@
<!DOCTYPE TS><TS>
+<defaultcodec>iso8859-1</defaultcodec>
<context>
<name>Categories</name>
<message>
<source>All</source>
<translation>Alle</translation>
</message>
<message>
<source>Unfiled</source>
<translation>Nicht zugewiesen</translation>
</message>
<message>
<source> (multi.)</source>
<translation>(Mehrere)</translation>
</message>
<message>
<source>Business</source>
<translation>Geschäftlich</translation>
</message>
<message>
<source>Personal</source>
<translation>Privat</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>CategoryCombo</name>
<message>
<source> (Multi.)</source>
<translation>(Mehrere)</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>CategoryEdit</name>
<message>
<source>All</source>
<translation>Alle</translation>
</message>
<message>
<source>New Category</source>
<translation>Neue Kategorie</translation>
</message>
<message>
<source>New Category </source>
<translation>Neue Kategorie</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>CategoryEditBase</name>
<message>
<source>Category Edit</source>
<translation>Kategorie bearbeiten</translation>
</message>
<message>
<source>Categories</source>
<translation>Kategorien</translation>
</message>
<message>
<source>Application</source>
<translation>Anwendung</translation>
</message>
<message>
<source>Categories Go Here</source>
<translation>Kategorien hier hinein</translation>
</message>
<message>
<source>Add</source>
<translation>Neu</translation>
</message>
<message>
<source>Global</source>
<translation>Global</translation>
</message>
<message>
<source>Check the categories this document belongs to.</source>
<translation>Überprüfen Sie die Kategorie zu der dieses Dokument gehört.</translation>
</message>
<message>
<source>Enter a new category here. Press &lt;b&gt;Add&lt;/b&gt; to add it to the list.</source>
<translation>Bitte geben Sie eine neue Kategorie ein. Drücken Sie &lt;b&gt;Neu&lt;/b&gt; um sie zur Liste hinzuzufügen.</translation>
</message>
<message>
<source>Enter a new category to the left and press to add it to the list.</source>
<translation>Sie können links eine neue Kategorie einfügen und durch Drücken von &lt;b&gt;Neu&lt;/b&gt; sie zur Liste hinzuzufügen.</translation>
</message>
<message>
<source>Press to delete the highlighted category.</source>
<translation>Hier drücken, um eine ausgewählte Kategorie zu entfernen.</translation>
</message>
<message>
<source>Check to make this property available to all applications.</source>
<translation>Auswählen um diese Eigenschaft allen Anwendungen verfügbar zu machen.</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>CategoryMenu</name>
<message>
<source>All</source>
<translation>Alle</translation>
</message>
<message>
<source>Unfiled</source>
<translation>Nicht zugewiesen</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>CategorySelect</name>
<message>
<source>Error</source>
<translation>Fehler</translation>
</message>
<message>
<source>Sorry, another application is
editing categories.</source>
<translation>Eine andere Anwendung bearbeitet gerade
die Kategorien.</translation>
</message>
<message>
<source>Edit Categories</source>
<translation>Kategorien bearbeiten</translation>
</message>
<message>
<source>All</source>
<translation>Alle</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>DateBookMonthHeader</name>
<message>
<source>Show January in the selected year</source>
<translation>Januar des ausgewählten Jahres anzeigen</translation>
</message>
<message>
<source>Show the previous month</source>
<translation>Vorherigen Monat anzeigen</translation>
</message>
<message>
<source>Show the next month</source>
<translation>Nächsten Monat anzeigen</translation>
</message>
<message>
<source>Show December in the selected year</source>
<translation>Dezember des ausgewählten Jahres anzeigen</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>FileSelector</name>
<message>
<source>Close the File Selector</source>
<translation>Dateidialog schließen</translation>
</message>
<message>
<source>Show documents of this type</source>
<translation>Dokumente dieses Typs anzeigen</translation>
</message>
<message>
<source>Document View</source>
<translation>Dokumentenansicht</translation>
</message>
<message>
<source>Show documents in this category</source>
<translation>Dokumente dieser Kategorie anzeigen</translation>
</message>
<message>
<source>Click to select a document from the list</source>
<translation>Klicken, um ein Dokument aus der Liste auszuwählen</translation>
</message>
<message>
<source>, or select &lt;b&gt;New Document&lt;/b&gt; to create a new document.</source>
<translation>, oder wählen Sie &lt;b&gt;Neues Dokument&lt;/b&gt;, um ein neues Dokument zu erstellen.</translation>
</message>
<message>
<source>&lt;br&gt;&lt;br&gt;Click and hold for document properties.</source>
<translation>&lt;br&gt;&lt;br&gt;Klicken und Halten für die Dokumenteigenschaften.</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>FileSelectorView</name>
<message>
<source>Name</source>
<translation>Name</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>FindDialog</name>
<message>
<source>Find</source>
<translation>Suchen</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>FindWidget</name>
<message>
<source>String Not Found.</source>
<translation>Text nicht gefunden</translation>
</message>
<message>
<source>End reached, starting at beginning</source>
<translation>Ende erreicht, zurück zum Anfang</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>FindWidgetBase</name>
<message>
<source>Find</source>
<translation>Suchen</translation>
</message>
<message>
<source>Find what:</source>
<translation>Suchen nach: </translation>
</message>
<message>
<source>Category:</source>
<translation>Kategorie: </translation>
</message>
<message>
<source>Start Search at:</source>
<translation>Suche starten bei: </translation>
</message>
<message>
<source>Dec 02 01</source>
<translation>2. Dez. 01</translation>
</message>
<message>
<source>Case Sensitive</source>
<translation>Groß- und Kleinschreibung beachten</translation>
</message>
<message>
<source>Search Backwards</source>
<translation>Rückwärts suchen</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>LnkProperties</name>
<message>
<source>Document View</source>
<translation>Dokumentenansicht</translation>
</message>
<message>
<source>Delete</source>
<translation>Löschen</translation>
</message>
<message>
<source>File deletion failed.</source>
<translation>Löschen fehlgeschlagen</translation>
</message>
<message>
<source>Copy of </source>
<translation>Kopie von</translation>
</message>
<message>
<source>Duplicate</source>
<translation>Duplikat</translation>
</message>
<message>
<source>File copy failed.</source>
<translation>Löschen fehlgeschlagen</translation>
</message>
<message>
<source>Details</source>
<translation>Details</translation>
</message>
<message>
<source>Moving Document failed.</source>
<translation>Verschieben nicht möglich</translation>
</message>
<message>
<source>Hard Disk</source>
<translation>Medium</translation>
</message>
<message>
<source>Properties</source>
<translation>Eigenschaften</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>LnkPropertiesBase</name>
<message>
<source>Details</source>
<translation>Details</translation>
</message>
<message>
<source>Comment:</source>
<translation>Kommentar: </translation>
</message>
<message>
<source>Type:</source>
<translation>Typ: </translation>
</message>
<message>
<source>Name:</source>
<translation>Name: </translation>
</message>
<message>
<source>Location:</source>
<translation>Ort: </translation>
</message>
<message>
<source>Fast load (consumes memory)</source>
<translation>Schnellladen (benötigt Speicher)</translation>
</message>
<message>
<source>Delete</source>
<translation>Löschen</translation>
</message>
<message>
<source>Copy</source>
<translation>Kopieren</translation>
</message>
<message>
<source>Beam</source>
<translation>Beamen</translation>
</message>
<message>
<source>The media the document resides on.</source>
<translation>Das Medium auf dem sich das Dokument befindet</translation>
</message>
<message>
<source>The name of this document.</source>
<translation>Der Dokumentname</translation>
</message>
<message>
<source>Preload this application so that it is available instantly.</source>
<translation>Vorsorgliches Laden der Anwendung für schnellere Verfügbarkeit.</translation>
</message>
<message>
<source>Delete this document.</source>
<translation>Dokument löschen</translation>
</message>
<message>
<source>Make a copy of this document.</source>
<translation>Dokument kopieren</translation>
</message>
<message>
<source>Beam this document to another device.</source>
<translation>Dokument auf ein anderes Gerät beamen.</translation>
</message>
<message>
<source>Use custom rotation</source>
<translation>Anwendungsspezifische Rotation</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>OwnerDlg</name>
<message>
<source>Owner Information</source>
<translation>Benutzerinformationen</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>PasswordBase</name>
<message>
<source>1</source>
<translation>1</translation>
</message>
<message>
<source>2</source>
<translation>2</translation>
</message>
<message>
<source>3</source>
<translation>3</translation>
</message>
<message>
<source>4</source>
<translation>4</translation>
</message>
<message>
<source>5</source>
<translation>5</translation>
</message>
<message>
<source>6</source>
<translation>6</translation>
</message>
<message>
<source>7</source>
<translation>7</translation>
</message>
<message>
<source>8</source>
<translation>8</translation>
</message>
<message>
<source>9</source>
<translation>9</translation>
@@ -483,480 +484,496 @@ frei und versuchen Sie es noch einmal
%1?</source>
<translation type="obsolete">Wollen Sie %1 wirklich entfernen ?</translation>
</message>
<message>
<source>All</source>
<translation>Alle</translation>
</message>
<message>
<source>Unfiled</source>
<translation>Nicht zugeordnet</translation>
</message>
<message>
<source>&lt;b&gt;Work Address:&lt;/b&gt;</source>
<translation>&lt;b&gt;Adresse gesch.&lt;/b&gt;: </translation>
</message>
<message>
<source>&lt;b&gt;Home Address:&lt;/b&gt;</source>
<translation>&lt;b&gt;Adresse priv.:&lt;/b&gt;</translation>
</message>
<message>
<source>Email Addresses: </source>
<translation>Mail Adresse: </translation>
</message>
<message>
<source>Home Phone: </source>
<translation>Tel. priv.: </translation>
</message>
<message>
<source>Home Fax: </source>
<translation>Fax priv.: </translation>
</message>
<message>
<source>Home Mobile: </source>
<translation>Handy priv.: </translation>
</message>
<message>
<source>Home Web Page: </source>
<translation>Web priv.: </translation>
</message>
<message>
<source>Business Web Page: </source>
<translation>Web gesch.: </translation>
</message>
<message>
<source>Office: </source>
<translation>Büro: </translation>
</message>
<message>
<source>Business Phone: </source>
<translation>Gesch.Tel.: </translation>
</message>
<message>
<source>Business Fax: </source>
<translation>Gesch. Fax: </translation>
</message>
<message>
<source>Business Mobile: </source>
<translation>Gesch. Handy: </translation>
</message>
<message>
<source>Business Pager: </source>
<translation>Gesch. Pager:</translation>
</message>
<message>
<source>Profession: </source>
<translation>Beruf: </translation>
</message>
<message>
<source>Assistant: </source>
<translation>Assistent: </translation>
</message>
<message>
<source>Manager: </source>
<translation>Vorgesetzter: </translation>
</message>
<message>
<source>Male</source>
<translation>Männlich</translation>
</message>
<message>
<source>Female</source>
<translation>Weiblich</translation>
</message>
<message>
<source>Gender: </source>
<translation>Geschlecht: </translation>
</message>
<message>
<source>Spouse: </source>
<translation>Partner: </translation>
</message>
<message>
<source>Birthday: </source>
<translation>Geburtstag: </translation>
</message>
<message>
<source>Anniversary: </source>
<translation>Jahrestag: </translation>
</message>
<message>
<source>Nickname: </source>
<translation>Spitzname: </translation>
</message>
<message>
<source>Name Title</source>
<translation>Titel</translation>
</message>
<message>
<source>First Name</source>
<translation>Vorname</translation>
</message>
<message>
<source>Middle Name</source>
<translation>Zweitname</translation>
</message>
<message>
<source>Last Name</source>
<translation>Nachname</translation>
</message>
<message>
<source>Suffix</source>
<translation>Suffix</translation>
</message>
<message>
<source>File As</source>
<translation>Ablegen als</translation>
</message>
<message>
<source>Job Title</source>
<translation>Berufsbezeichnung</translation>
</message>
<message>
<source>Department</source>
<translation>Abteilung</translation>
</message>
<message>
<source>Company</source>
<translation>Firma</translation>
</message>
<message>
<source>Business Phone</source>
<translation>Tel. gesch.</translation>
</message>
<message>
<source>Business Fax</source>
<translation>Fax gesch.</translation>
</message>
<message>
<source>Business Mobile</source>
<translation>Handy gesch.</translation>
</message>
<message>
<source>Default Email</source>
<translation>Standardmail</translation>
</message>
<message>
<source>Emails</source>
<translation>Mailadressen</translation>
</message>
<message>
<source>Home Phone</source>
<translation>Tel. priv.</translation>
</message>
<message>
<source>Home Fax</source>
<translation>Fax priv.</translation>
</message>
<message>
<source>Home Mobile</source>
<translation>Handy priv.</translation>
</message>
<message>
<source>Business Street</source>
<translation>Straße gesch.</translation>
</message>
<message>
<source>Business City</source>
<translation>Stadt gesch.</translation>
</message>
<message>
<source>Business State</source>
<translation>Land gesch.</translation>
</message>
<message>
<source>Business Zip</source>
<translation>PLZ gesch.</translation>
</message>
<message>
<source>Business Country</source>
<translation>Staat gesch.</translation>
</message>
<message>
<source>Business Pager</source>
<translation>Pieper gesch.</translation>
</message>
<message>
<source>Business WebPage</source>
<translation>Web gesch.</translation>
</message>
<message>
<source>Office</source>
<translation>Büro</translation>
</message>
<message>
<source>Profession</source>
<translation>Beruf</translation>
</message>
<message>
<source>Assistant</source>
<translation>Assistent</translation>
</message>
<message>
<source>Manager</source>
<translation>Vorgestzter</translation>
</message>
<message>
<source>Home Street</source>
<translation>Strasse priv.</translation>
</message>
<message>
<source>Home City</source>
<translation>Stadt priv.</translation>
</message>
<message>
<source>Home State</source>
<translation>Land priv.</translation>
</message>
<message>
<source>Home Zip</source>
<translation>PLZ priv.</translation>
</message>
<message>
<source>Home Country</source>
<translation>Staat priv.</translation>
</message>
<message>
<source>Home Web Page</source>
<translation>Web priv.</translation>
</message>
<message>
<source>Spouse</source>
<translation>Partner</translation>
</message>
<message>
<source>Gender</source>
<translation>Geschlecht</translation>
</message>
<message>
<source>Birthday</source>
<translation>Geburtstag</translation>
</message>
<message>
<source>Anniversary</source>
<translation>Jahrestag</translation>
</message>
<message>
<source>Nickname</source>
<translation>Spitzname</translation>
</message>
<message>
<source>Children</source>
<translation>Kinder</translation>
</message>
<message>
<source>Notes</source>
<translation>Notizen</translation>
</message>
<message>
<source>Groups</source>
<translation>Gruppen</translation>
</message>
<message>
<source>New Document</source>
<translation>Neues Dokument</translation>
</message>
<message>
<source>Mon</source>
<translation>Mon</translation>
</message>
<message>
<source>Tue</source>
<translation>Die</translation>
</message>
<message>
<source>Wed</source>
<translation>Mit</translation>
</message>
<message>
<source>Thu</source>
<translation>Don</translation>
</message>
<message>
<source>Fri</source>
<translation>Fre</translation>
</message>
<message>
<source>Sat</source>
<translation>Sam</translation>
</message>
<message>
<source>Sun</source>
<translation>Son</translation>
</message>
<message>
<source>Click to close this window, discarding changes.</source>
<translation>Klicken Sie hier, um das Fenster zu schließen und alle Änderungen zu verwerfen.</translation>
</message>
<message>
<source>Click to close this window.</source>
<translation>Klicken Sie hier, um das Fenster zu schließen.</translation>
</message>
<message>
<source>Click to close this window and apply changes.</source>
<translation>Klicken Sie hier, um das Fenster zu schließen und alle Änderungen zu akzeptieren.</translation>
</message>
<message>
<source>Click to make this window moveable.</source>
<translation>Klicken Sie hier, um das Fenster verschiebbar zu machen.</translation>
</message>
<message>
<source>Click to make this window use all available screen area.</source>
<translation>Klicken sie hier, um das Fenster zu maximieren.</translation>
</message>
<message>
<source>&lt;Qt&gt;Comprehensive help is not available for this application, however there is context-sensitive help.&lt;p&gt;To use context-sensitive help:&lt;p&gt;&lt;ol&gt;&lt;li&gt;click and hold the help button.&lt;li&gt;when the title bar shows &lt;b&gt;What&apos;s this...&lt;/b&gt;, click on any control.&lt;/ol&gt;&lt;/Qt&gt;</source>
<translation>&lt;Qt&gt;Keine allgemeine Hilfe vorhanden- bitte benutzen Sie die kontextsensitve Hilfe:&lt;p&gt;Um kontextsensitive Hilfe zu verwenden: &lt;p&gt;&lt;ol&gt;&lt;li&gt;Klicken und halten Sie den Stift auf dem Hilfeknopf.&lt;li&gt;Wenn die Titelzeile &lt;b&gt;What&apos;s this...&lt;/b&gt; anzeigt können Sie auf ein beliebiges Objekt klicken um die zugehörige Hilfe zu erhalten.&lt;/ol&gt;&lt;/Qt&gt;</translation>
</message>
<message>
<source>What&apos;s this...</source>
<translation>Was ist das...</translation>
</message>
<message>
<source>&lt;qt&gt;Are you sure you want to delete
%1?&lt;/qt&gt;</source>
<translation>&lt;qt&gt;Sind Sie sicher, dass die %1 löschen wollen?&lt;/qt&gt;</translation>
</message>
<message>
<source>Jan</source>
<translation>Jan</translation>
</message>
<message>
<source>Feb</source>
<translation>Feb</translation>
</message>
<message>
<source>Mar</source>
<translation>Mär</translation>
</message>
<message>
<source>Apr</source>
<translation>Apr</translation>
</message>
<message>
<source>May</source>
<translation>Mai</translation>
</message>
<message>
<source>Jun</source>
<translation>Jun</translation>
</message>
<message>
<source>Jul</source>
<translation>Jul</translation>
</message>
<message>
<source>Aug</source>
<translation>Aug</translation>
</message>
<message>
<source>Sep</source>
<translation>Sep</translation>
</message>
<message>
<source>Oct</source>
<translation>Okt</translation>
</message>
<message>
<source>Nov</source>
<translation>Nov</translation>
</message>
<message>
<source>Dec</source>
<translation>Dez</translation>
</message>
+ <message>
+ <source>Error</source>
+ <translation>Fehler</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Could not find the application </source>
+ <translation>Konnte die Anwendung nicht finden</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Ok</source>
+ <translation>Ok</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Could not start the application </source>
+ <translation>Konnte die Anwendung nicht starten</translation>
+ </message>
</context>
<context>
<name>QPEApplication</name>
<message>
<source>%1 document</source>
<translation>%1 Dokument</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>StorageInfo</name>
<message>
<source>CF Card</source>
<translation>CF-Karte</translation>
</message>
<message>
<source>Hard Disk</source>
<translation>Festplatte</translation>
</message>
<message>
<source>SD Card</source>
<translation>SD-Karte</translation>
</message>
<message>
<source>SCSI Hard Disk</source>
<translation>SCSI Festplatte</translation>
</message>
<message>
<source>Internal Storage</source>
<translation>interner Speicher</translation>
</message>
<message>
<source>Internal Memory</source>
<translation>interner Hauptspeicher</translation>
</message>
<message>
<source>MMC Card</source>
<translation>MMC-Karte</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>TZCombo</name>
<message>
<source>None</source>
<translation>Keine</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>TimeZoneSelector</name>
<message>
<source>citytime executable not found</source>
<translation>Citytime-Programm nicht gefunden</translation>
</message>
<message>
<source>In order to choose the time zones,
please install citytime.</source>
<translation>Bitte installieren Sie opie-citytime
zur Einstellung der Zeitzonen.</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>TimerReceiverObject</name>
<message>
<source>Out of Space</source>
<translation>Kein Speicher vorhanden</translation>
</message>
<message>
<source>Unable to schedule alarm.
Please free up space and try again</source>
<translation>Setzen des Alarms nicht möglich.
Bitte machen Sie entsprechenden Speicher
frei und versuchen Sie es noch einmal
.
</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>TypeCombo</name>
<message>
<source>%1 files</source>
<translation>%1 Dateien</translation>
</message>
<message>
<source>%1 %2</source>
<comment>minor mimetype / major mimetype</comment>
<translation>%1 %2</translation>
</message>
<message>
<source>All %1 files</source>
<translation>Alle %1-Dateien</translation>
</message>
<message>
<source>All files</source>
<translation>Alle Dateien</translation>
</message>
</context>
</TS>
diff --git a/i18n/de/mailit.ts b/i18n/de/mailit.ts
index c587833..8efd9fd 100644
--- a/i18n/de/mailit.ts
+++ b/i18n/de/mailit.ts
@@ -1,639 +1,654 @@
<!DOCTYPE TS><TS>
<context>
<name>AddAtt</name>
<message>
<source>Attached</source>
<translation>Angehängt</translation>
</message>
<message>
<source>File type</source>
<translation>Dateiart</translation>
</message>
<message>
<source>Remove</source>
<translation>Entfernen</translation>
</message>
<message>
<source>attach...</source>
<translation>ahnhängen ...</translation>
</message>
<message>
<source>Adding attachments</source>
<translation>Anhang anfügen</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>EditAccount</name>
<message>
<source>Edit Account</source>
- <translation>Account bearbeiten</translation>
+ <translation>Konto bearbeiten</translation>
</message>
<message>
<source>Create new Account</source>
- <translation>Account erstellen</translation>
+ <translation>Konto erstellen</translation>
</message>
<message>
<source>Account name</source>
- <translation>Accountname</translation>
+ <translation>Kontoname</translation>
</message>
<message>
<source>Your name</source>
<translation>Ihr Name</translation>
</message>
<message>
<source>Email</source>
<translation>Email</translation>
</message>
<message>
<source>POP username</source>
<translation>POP Benutzername</translation>
</message>
<message>
<source>POP password</source>
<translation>POP Passwort</translation>
</message>
<message>
<source>POP server</source>
<translation>POP Server</translation>
</message>
<message>
<source>SMTP server</source>
<translation>SMTP Server</translation>
</message>
<message>
<source>Synchronize</source>
<translation>Abgleichen</translation>
</message>
<message>
<source>Mail Size (k)</source>
<translation>Mailgröße (kB)</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>EmailClient</name>
<message>
<source>Idle</source>
<translation>Untätig</translation>
</message>
<message>
<source>&amp;Mail</source>
<translation>&amp;Mail</translation>
</message>
<message>
<source>Accounts</source>
- <translation>Accounts</translation>
+ <translation>Konten</translation>
</message>
<message>
<source>Get Mail in</source>
<translation>Nachricht holen aus </translation>
</message>
<message>
<source>Edit account</source>
- <translation>Account bearbeiten</translation>
+ <translation>Konto bearbeiten</translation>
</message>
<message>
<source>Delete account</source>
- <translation>Account löschen</translation>
+ <translation>Konto löschen</translation>
</message>
<message>
<source>Send mail</source>
<translation>Mail versenden</translation>
</message>
<message>
<source>Compose</source>
<translation>Erstellen</translation>
</message>
<message>
<source>Cancel transfer</source>
<translation>Abbrechen</translation>
</message>
<message>
<source>From</source>
<translation>Von</translation>
</message>
<message>
<source>Subject</source>
<translation>Betreff</translation>
</message>
<message>
<source>Date</source>
<translation>Datum</translation>
</message>
<message>
<source>Inbox</source>
<translation>Eingang</translation>
</message>
<message>
<source>To</source>
<translation>An</translation>
</message>
<message>
<source>Outbox</source>
<translation>Ausgang</translation>
</message>
<message>
<source>No account selected</source>
<translation>Kein Accounbt ausgewählt</translation>
</message>
<message>
<source>You must create an account</source>
- <translation>Sie müssen einen Account erstellen ...</translation>
+ <translation>Sie müssen ein Konto erstellen</translation>
</message>
<message>
<source>Main operation toolbar</source>
<translation>Hauptkontrolleiste</translation>
</message>
<message>
<source>getMail</source>
<translation>Mail holen</translation>
</message>
<message>
<source>select account</source>
<translation>Zugang wählen</translation>
</message>
<message>
<source>Click to download mail via all available accounts.
Press and hold to select the desired account.</source>
<translation>Klicken Sie um Mail von allen verfügbaren Servern zu holen.
Halten Sie den Stift um einen Server auszuwählen.</translation>
</message>
<message>
<source>Delete</source>
<translation>Löschen</translation>
</message>
<message>
<source>No account associated</source>
<translation>Kein Zugang verknüpft</translation>
</message>
<message>
<source>There is no active account
associated to this mail
it can not be downloaded</source>
<translation>Es ist kein aktiver Zugang mit
dieser Mail verknüpft so dass sie
nicht heruntergeladen werden kann</translation>
</message>
<message>
<source>&lt;qt&gt;Unknown response from server&lt;/qt&gt;</source>
- <translation type="unfinished"></translation>
+ <translation>&lt;qt&gt;Unbekannte Antwort vom Server&lt;/qt&gt;</translation>
</message>
<message>
<source>&lt;qt&gt;host not found&lt;/qt&gt;</source>
- <translation type="unfinished"></translation>
+ <translation>&lt;qt&gt;Host nicht gefunden&lt;/qt&gt;</translation>
</message>
<message>
<source>&lt;qt&gt;connection refused&lt;/qt&gt;</source>
- <translation type="unfinished"></translation>
+ <translation>&lt;qt&gt;Verbindung abgelehnt&lt;/qt&gt;</translation>
</message>
<message>
<source>&lt;qt&gt;socket packet error&lt;/qt&gt;</source>
- <translation type="unfinished"></translation>
+ <translation>&lt;qt&gt;Socket Paket Fehler&lt;/qt&gt;</translation>
</message>
<message>
<source>&lt;qt&gt;Login failed
Check user name and password&lt;/qt&gt;</source>
- <translation type="unfinished"></translation>
+ <translation>&lt;qt&gt;Login Fehler! Überprüfen
+Sie Name und Passwort&lt;/qt&gt;</translation>
</message>
<message>
<source>Receiving error</source>
<translation>Fehler beim Empfang</translation>
</message>
<message>
<source>OK
</source>
<translation>OK
</translation>
</message>
+ <message>
+ <source>Mailit ! No account defined</source>
+ <translation>Mailit! Kein Konto definiert</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Delete account:
+</source>
+ <translation>Konto löschen:
+</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>New</source>
+ <translation>Neu</translation>
+ </message>
</context>
<context>
<name>EmailHandler</name>
<message>
<source>Could not locate all files in
mail with subject: </source>
<translation>Es konnten nicht alle Dateien
der Mail gefunden werden mit dem Betreff: </translation>
</message>
<message>
<source>
Mail has NOT been sent</source>
<translation>Die Mail wurde *nicht* gesendet</translation>
</message>
<message>
<source>Attachment error</source>
<translation>Attachmentfehler</translation>
</message>
<message>
<source>OK
</source>
<translation>OK
</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>MailItWindow</name>
<message>
<source>Write mail</source>
<translation>Mail schreiben</translation>
</message>
<message>
<source>Examine mail</source>
<translation type="obsolete">Mail prüfen</translation>
</message>
<message>
<source>Central view area</source>
<translation>Zentrale Mailansicht</translation>
</message>
<message>
<source>Mail not downloaded</source>
<translation>Mail nicht heruntergeladen</translation>
</message>
<message>
<source>The mail you have clicked
has not been downloaded yet.
Would you like to do it now ?</source>
<translation>Die gewählte Nachricht wurde
nocht nicht heruntergeladen.
Möchten Sie dies jetzt durchführen ?</translation>
</message>
<message>
<source>Mailit</source>
- <translation type="unfinished"></translation>
+ <translation>Mailit</translation>
</message>
<message>
<source>Read Mail</source>
- <translation type="unfinished"></translation>
+ <translation>Mail lesen</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>PopClient</name>
<message>
<source>Connection established</source>
<translation>Verbindung hergestellt</translation>
</message>
<message>
<source>Error Occured</source>
<translation>Fehler aufgetreten</translation>
</message>
<message>
<source>Retrieving </source>
<translation>Hole Mail</translation>
</message>
<message>
<source>Completing message </source>
<translation>Nachricht vervollständigen</translation>
</message>
<message>
<source>No new Messages</source>
<translation>Keine neuen Nachrichten</translation>
</message>
<message>
<source> new messages</source>
<translation>Neue Nachrchten</translation>
</message>
<message>
<source>No new messages</source>
<translation>Keine neuen Nachrichten</translation>
</message>
<message>
<source>DNS lookup</source>
<translation>DNS-Auflösung</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>QWidget</name>
<message>
<source>The mail subject should be entered here</source>
<translation>Die Betreffzeile sollte hier eingegeben werden</translation>
</message>
<message>
<source>Recipients can be entered here</source>
<translation>Empfänger werden hier eingegeben</translation>
</message>
<message>
<source>If you would like to send copies of your mail they can be entered here</source>
<translation>Wenn Sie Kopien versenden möchten können Sie dies hier angeben</translation>
</message>
<message>
<source>This button opens the address selector with all mail adresses from your OPIE addressbook</source>
<translation type="obsolete">Dieser Schalter öffnet das Adressbuch mit allen Mailadressen Ihres OPIE Addressbuchs</translation>
</message>
<message>
<source>Enter your mail text here</source>
<translation>Geben Sie hier Ihren Text ein</translation>
</message>
<message>
<source>Queue your mail by clicking here</source>
<translation>Hiermit stellen Sie Ihre Nachricht in die Warteschlange</translation>
</message>
<message>
<source>This is an overview about all attachments in the mail</source>
<translation>Dies ist eine Übersicht aller Nachrichtenanhänge</translation>
</message>
<message>
<source>This is the inbox view.
It keeps the fetched mail which can be
viewed by double clicking the entry.
blue attachment icon shows whether this
mailhas attachments.
</source>
<translation>Dies ist der Posteingang.
Er enthält Ihre empfangenen Nachrichten
die durch Doppelklicken gelesen werden
können. Ein blaues Symbol weist Sie auf Anhänge hin.</translation>
</message>
<message>
<source>This is the outbox view.
It keeps the queued mails to send which can be
reviewed by double clicking the entry.</source>
<translation>Dies ist der Postausgang.
Er enthält alle wartenden Nachrichten die
durch Doppelklicken gelesen werden
können.</translation>
</message>
<message>
<source>Choose the recipients from this list</source>
<translation>Wählen Sie die Empfänger aus dieser Liste</translation>
</message>
<message>
<source>This button opens the address selector with all mail adresses from your Opie addressbook</source>
- <translation type="unfinished"></translation>
+ <translation>Dieser Knopf öffnet die Adressen-Auswahl mit allen Mailadressen aus Ihrem Opie Adressbuch</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>ReadMail</name>
<message>
<source>&amp;View</source>
<translation>&amp;Ansicht</translation>
</message>
<message>
<source>&amp;Mail</source>
<translation>&amp;Mail</translation>
</message>
<message>
<source>Previous</source>
<translation>Vorherige</translation>
</message>
<message>
<source>Next</source>
<translation>Nächste</translation>
</message>
<message>
<source>Attatchments</source>
<translation>Attachments</translation>
</message>
<message>
<source>Text Format</source>
<translation>Textformat</translation>
</message>
<message>
<source>Delete</source>
<translation>Löschen</translation>
</message>
<message>
<source>Forward</source>
<translation>Weiterleiten</translation>
</message>
<message>
<source>Click here to forward the selected mail</source>
<translation>Klicken Sie hier um die Nachricht weiterzuleiten</translation>
</message>
<message>
<source>Read the previous mail in the list</source>
<translation>Lesen der vorhergehenden Nachricht der Liste</translation>
</message>
<message>
<source>Read the next mail in the list</source>
<translation>Lesen dernächsten Nachricht der Liste</translation>
</message>
<message>
<source>Click here to add attachments to your mail</source>
<translation>Klicken Sie hier um Anhänge hinzuzufügen</translation>
</message>
<message>
<source>The mail view has 2 modes:
&lt;LI&gt;&lt;B&gt;RichText&lt;/B&gt; shows the mail as HTML with reach features (no standard line breaks)&lt;/LI&gt;&lt;LI&gt;&lt;B&gt;Plain&lt;/B&gt; shows the mail as standard plain text&lt;/LI&gt;Click here to switch between those view modes</source>
<translation>Diese Mailansicht hat 2 Modi:
&lt;LI&gt;&lt;B&gt;RichText&lt;/B&gt; zeigt die Nachricht als HTMLmit sogenannten &quot;Rich Features&quot; an (ohne Zeilenumbrüche durch bspw. CRLF).
&lt;/LI&gt;&lt;LI&gt;&lt;B&gt;Plain&lt;/B&gt; zeigt die Nachricht als reinen Text an&lt;/LI&gt;
Klicken Sie hier um zwischen beiden Modi umzusachalten</translation>
</message>
<message>
<source>Click here to remove the selected mail</source>
<translation>Klicken Sie hier um die gewählte Nachricht zu löschen</translation>
</message>
<message>
<source>Download</source>
<translation>Herunterladen</translation>
</message>
<message>
<source>Click here to download the selected mail</source>
<translation>Klicken Sie hier um die Mail vom Server
zu vervolständigen.</translation>
</message>
<message>
<source>reply</source>
<translation>antworten</translation>
</message>
<message>
<source>reply to mail</source>
<translation>auf die Nachricht antworten</translation>
</message>
<message>
<source>Click here to reply to the selected mail
Press and hold for more options.</source>
<translation>Klicken Sie hier um auf die Nachricht zu antworten.
Halten Sie den Stift gedrückt für weitere Optionen.</translation>
</message>
<message>
<source>Reply all</source>
<translation>An alle antworten</translation>
</message>
<message>
<source>Click here to reply to the selected mail to CC: addresses also</source>
<translation>Klicken Sie hier um allen Emfängern zu</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>SmtpClient</name>
<message>
<source>DNS lookup</source>
<translation>DNS-Auflösung</translation>
</message>
<message>
<source>Connection established</source>
<translation>Verbindung hergestellt</translation>
</message>
<message>
<source>Sending: </source>
<translation>Sende: </translation>
</message>
<message>
<source>Sent </source>
<translation>Gesendet</translation>
</message>
<message>
<source> messages</source>
<translation>Nachrichten</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>ViewAtt</name>
<message>
<source>Install</source>
<translation>Installieren</translation>
</message>
<message>
<source>Click here to install the attachment to your Documents</source>
<translation>Klicken Sie hier um den Anhang zu Ihren Dokumenten z u installieren</translation>
</message>
<message>
<source>Exploring attatchments</source>
- <translation type="unfinished"></translation>
+ <translation>Anhänge anschauen</translation>
</message>
<message>
<source>Attatchment</source>
- <translation type="unfinished"></translation>
+ <translation>Anhang</translation>
</message>
<message>
<source>Type</source>
- <translation type="unfinished"></translation>
+ <translation>Typ</translation>
</message>
<message>
<source>Installed</source>
- <translation type="unfinished"></translation>
+ <translation>Installiert</translation>
</message>
<message>
<source>No</source>
- <translation type="unfinished"></translation>
+ <translation>Nein</translation>
</message>
<message>
<source>Yes</source>
- <translation type="unfinished"></translation>
+ <translation>Ja</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>WriteMail</name>
<message>
<source>&amp;Mail</source>
<translation>&amp;Mail</translation>
</message>
<message>
<source>&amp;Add</source>
<translation>&amp;Hinzu</translation>
</message>
<message>
<source>Enque mail</source>
<translation>Mail queuen</translation>
</message>
<message>
<source>New mail</source>
<translation>Neue Mail</translation>
</message>
<message>
<source>To:</source>
<translation>An: </translation>
</message>
<message>
<source>CC:</source>
<translation>Kopie: </translation>
</message>
<message>
<source>Subject:</source>
<translation>Betreff: </translation>
</message>
<message>
<source>...</source>
<translation>...</translation>
</message>
<message>
<source>Attachment</source>
<translation>Anhang</translation>
</message>
<message>
<source>Click here to attach files to your mail</source>
<translation>Klicken Sie hier um Dateien zu Ihrer Nachricht hinzuzufügen</translation>
</message>
<message>
<source>This button puts your mail in the send queue</source>
<translation>Dieser Schalter stellt Ihre Nachricht in die Warteschlange</translation>
</message>
<message>
<source>Click here to create a new mail</source>
<translation>Klicken Sie hier um eine Nachricht zu erstellen</translation>
</message>
<message>
<source>No recipient</source>
<translation>Kein Empfänger</translation>
</message>
<message>
<source>Send mail to whom?</source>
<translation>Nachricht senden an ?</translation>
</message>
<message>
<source>OK
</source>
<translation>OK
</translation>
</message>
<message>
<source>Incorrect recipient separator</source>
<translation>Ungültiges Empfängertrennzeichen</translation>
</message>
<message>
<source>Recipients must be separated by ;
and be valid emailaddresses</source>
<translation>Empfänger sollten durch ;
getrennt werden und müssen gültige
Adressen sein</translation>
</message>
<message>
<source>Incorrect carbon copy separator</source>
<translation>Ungültiges Trennzeichen der Kopieempfänger</translation>
</message>
<message>
<source>CC Recipients must be separated by ;
and be valid emailaddresses</source>
<translation>Kopieempfänger sollten durch ;
getrennt werden und müssen gültige
Adressen sein</translation>
</message>
<message>
<source>Re: </source>
<translation>Re:</translation>
</message>
<message>
<source>======forwarded message from </source>
<translation>======weitergeleitete Nachricht von </translation>
</message>
<message>
<source> starts======
</source>
<translation>beginnt======
</translation>
</message>
<message>
<source>FWD: </source>
<translation>FWD:</translation>
</message>
<message>
<source>======end of forwarded message======
</source>
<translation>======Ende der weitergeleiteten Nachricht======</translation>
</message>
<message>
<source> wrote on </source>
<translation>schrieb am </translation>
</message>
<message>
<source>Name</source>
<translation>Name</translation>
</message>
<message>
<source>EMail</source>
<translation>EMail</translation>
</message>
</context>
</TS>
diff --git a/i18n/de/opie-console.ts b/i18n/de/opie-console.ts
index 33bfa8f..870c7af 100644
--- a/i18n/de/opie-console.ts
+++ b/i18n/de/opie-console.ts
@@ -1,878 +1,881 @@
<!DOCTYPE TS><TS>
+<defaultcodec>iso8859-1</defaultcodec>
<context>
<name>ATConfigDialog</name>
<message>
<source>Dialing parameter setup</source>
- <translation type="unfinished"></translation>
+ <translation>Einrichtung der Wählparameter</translation>
</message>
<message>
<source>Settings1</source>
- <translation type="unfinished"></translation>
+ <translation>Einstellungen1</translation>
</message>
<message>
<source>Settings2</source>
- <translation type="unfinished"></translation>
+ <translation>Einstellungen2</translation>
</message>
<message>
<source>Init string </source>
- <translation type="unfinished"></translation>
+ <translation>Initialisierungs-
+zeichenfolge</translation>
</message>
<message>
<source>Reset string </source>
- <translation type="unfinished"></translation>
+ <translation>Zurücksetzzeichenfolge</translation>
</message>
<message>
<source>Dialing prefix #1 </source>
- <translation type="unfinished"></translation>
+ <translation>Wählpräfix #1</translation>
</message>
<message>
<source>Dialing suffix #1 </source>
- <translation type="unfinished"></translation>
+ <translation>Wählsuffix #1</translation>
</message>
<message>
<source>Dialing prefix #2 </source>
- <translation type="unfinished"></translation>
+ <translation>Wählpräfix #2</translation>
</message>
<message>
<source>Dialing suffix #2 </source>
- <translation type="unfinished"></translation>
+ <translation>Wählsuffix #2</translation>
</message>
<message>
<source>Dialing prefix #3 </source>
- <translation type="unfinished"></translation>
+ <translation>Wählpräfix #3</translation>
</message>
<message>
<source>Dialing suffix #3 </source>
- <translation type="unfinished"></translation>
+ <translation>Wählsuffix #3</translation>
</message>
<message>
<source>Connect string </source>
- <translation type="unfinished"></translation>
+ <translation>Zeichenkette bei
+Verbindung</translation>
</message>
<message>
<source>Hang-up string </source>
- <translation type="unfinished"></translation>
+ <translation>Auflegezeichenfolge</translation>
</message>
<message>
<source>Dial time </source>
- <translation type="unfinished"></translation>
+ <translation>Wähldauer</translation>
</message>
<message>
<source>Delay before redial </source>
- <translation type="unfinished"></translation>
+ <translation>Pause vor Neuanwahl</translation>
</message>
<message>
<source>Number of tries </source>
- <translation type="unfinished"></translation>
+ <translation>Anzahl der Versuche</translation>
</message>
<message>
<source>DTR drop time (0=no) </source>
- <translation type="unfinished"></translation>
+ <translation>DTR drop Zeit (0=keine)</translation>
</message>
<message>
<source>Auto bps detect </source>
- <translation type="unfinished"></translation>
+ <translation>Auto BPS Erkennung</translation>
</message>
<message>
<source>No</source>
- <translation type="unfinished"></translation>
+ <translation>Nein</translation>
</message>
<message>
<source>Yes</source>
- <translation type="unfinished"></translation>
+ <translation>Ja</translation>
</message>
<message>
<source>Modem has DCD line </source>
- <translation type="unfinished"></translation>
+ <translation>Modem hat eine DCD Leitung</translation>
</message>
<message>
<source>Multi-line untag </source>
- <translation type="unfinished"></translation>
+ <translation>Multi-line untag </translation>
</message>
</context>
<context>
<name>BTConfigWidget</name>
<message>
<source>Device</source>
- <translation type="unfinished"></translation>
+ <translation>Gerät</translation>
</message>
<message>
<source>Or peer mac address</source>
- <translation type="unfinished"></translation>
+ <translation>Oder mac Adresse des Partners</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>ConfigDialog</name>
<message>
<source>Edit Connection Profile</source>
- <translation type="unfinished"></translation>
+ <translation>Verbindungsprofil bearbeiten</translation>
</message>
<message>
<source>New Connection</source>
- <translation type="unfinished"></translation>
+ <translation>Neue Verbindung</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>ConfigureBase</name>
<message>
<source>Configure</source>
- <translation type="unfinished"></translation>
+ <translation>Konfigurieren</translation>
</message>
<message>
<source>Profile Name</source>
- <translation type="unfinished"></translation>
+ <translation>Profilname</translation>
</message>
<message>
<source>&amp;Add</source>
- <translation type="unfinished"></translation>
+ <translation>&amp;Hinzufügen</translation>
</message>
<message>
<source>&amp;Edit</source>
- <translation type="unfinished"></translation>
+ <translation>&amp;Bearbeiten</translation>
</message>
<message>
<source>&amp;Remove</source>
- <translation type="unfinished"></translation>
+ <translation>&amp;Löschen</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>ConsoleConfigWidget</name>
<message>
<source>Command to execute</source>
- <translation type="unfinished"></translation>
+ <translation>Auszuführendes Kommando</translation>
</message>
<message>
<source>Environment Variables</source>
- <translation type="unfinished"></translation>
+ <translation>Umgebungsvariablen</translation>
</message>
<message>
<source>Name</source>
- <translation type="unfinished"></translation>
+ <translation>Name</translation>
</message>
<message>
<source>Value</source>
- <translation type="unfinished"></translation>
+ <translation>Wert</translation>
</message>
<message>
<source>Name :</source>
- <translation type="unfinished"></translation>
+ <translation>Name :</translation>
</message>
<message>
<source>Value :</source>
- <translation type="unfinished"></translation>
+ <translation>Wert :</translation>
</message>
<message>
<source>Remove</source>
- <translation type="unfinished"></translation>
+ <translation>Löschen</translation>
</message>
<message>
<source>Add</source>
- <translation type="unfinished"></translation>
+ <translation>Hinzufügen</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>DialDialog</name>
<message>
<source>Enter number</source>
- <translation type="unfinished"></translation>
+ <translation>Telefonnummer eingeben</translation>
</message>
<message>
<source>Enter the number you want to dial. When finished, press ok</source>
- <translation type="unfinished"></translation>
+ <translation>Zu wählende Telefonnummer eingeben. Bitte Ok drücken, wenn fertig</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>EditBase</name>
<message>
<source>Editor Base</source>
- <translation type="unfinished"></translation>
+ <translation>Editor</translation>
</message>
<message>
<source>Terminal Emulation:</source>
- <translation type="unfinished"></translation>
+ <translation>Terminal Emulation:</translation>
</message>
<message>
<source>IO Layer:</source>
- <translation type="unfinished"></translation>
+ <translation>IO Schicht:</translation>
</message>
<message>
<source>Look</source>
- <translation type="unfinished"></translation>
+ <translation>Aussehen</translation>
</message>
<message>
<source>Foreground:</source>
- <translation type="unfinished"></translation>
+ <translation>Vordergrund:</translation>
</message>
<message>
<source>Black</source>
- <translation type="unfinished"></translation>
+ <translation>Schwarz</translation>
</message>
<message>
<source>White</source>
- <translation type="unfinished"></translation>
+ <translation>Weiß</translation>
</message>
<message>
<source>Gray</source>
- <translation type="unfinished"></translation>
+ <translation>Grau</translation>
</message>
<message>
<source>Background:</source>
- <translation type="unfinished"></translation>
+ <translation>Hintergrund:</translation>
</message>
<message>
<source>Font:</source>
- <translation type="unfinished"></translation>
+ <translation>Schrift:</translation>
</message>
<message>
<source>Micro</source>
- <translation type="unfinished"></translation>
+ <translation>Winzig</translation>
</message>
<message>
<source>Small</source>
- <translation type="unfinished"></translation>
+ <translation>Klein</translation>
</message>
<message>
<source>Medium</source>
- <translation type="unfinished"></translation>
+ <translation>Mittel</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>FileReceive</name>
<message>
<source>Could not start</source>
- <translation type="unfinished"></translation>
+ <translation>Konnte nicht starten</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>FileTransfer</name>
<message>
<source>Was not able to fork</source>
- <translation type="unfinished"></translation>
+ <translation>Konnte nicht gabeln</translation>
</message>
<message>
<source>Could not start</source>
- <translation type="unfinished"></translation>
+ <translation>Konnte nicht starten</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>FunctionKeyboardConfig</name>
<message>
<source>Dimensions</source>
- <translation type="unfinished"></translation>
+ <translation>Dimensionen</translation>
</message>
<message>
<source>Edit Key</source>
- <translation type="unfinished"></translation>
+ <translation>Schlüssel bearbeiten</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>IOLayerBase</name>
<message>
<source>Speed</source>
- <translation type="unfinished"></translation>
+ <translation>Geschwindigkeit</translation>
</message>
<message>
<source>Flow control</source>
- <translation type="unfinished"></translation>
+ <translation>Flusskontrolle</translation>
</message>
<message>
<source>Hardware</source>
- <translation type="unfinished"></translation>
+ <translation>Hardware</translation>
</message>
<message>
<source>Software</source>
- <translation type="unfinished"></translation>
+ <translation>Software</translation>
</message>
<message>
<source>None</source>
- <translation type="unfinished"></translation>
+ <translation>Keine</translation>
</message>
<message>
<source>Parity</source>
- <translation type="unfinished"></translation>
+ <translation>Parität</translation>
</message>
<message>
<source>Odd</source>
- <translation type="unfinished"></translation>
+ <translation>Ungerade</translation>
</message>
<message>
<source>Even</source>
- <translation type="unfinished"></translation>
+ <translation>Gerade</translation>
</message>
<message>
<source>Data Bits</source>
- <translation type="unfinished"></translation>
+ <translation>Daten Bits</translation>
</message>
<message>
<source>5</source>
- <translation type="unfinished"></translation>
+ <translation>5</translation>
</message>
<message>
<source>6</source>
- <translation type="unfinished"></translation>
+ <translation>6</translation>
</message>
<message>
<source>7</source>
- <translation type="unfinished"></translation>
+ <translation>7</translation>
</message>
<message>
<source>8</source>
- <translation type="unfinished"></translation>
+ <translation>8</translation>
</message>
<message>
<source>Stop Bits</source>
- <translation type="unfinished"></translation>
+ <translation>Stopp Bits</translation>
</message>
<message>
<source>1</source>
- <translation type="unfinished"></translation>
+ <translation>1</translation>
</message>
<message>
<source>1.5</source>
- <translation type="unfinished"></translation>
+ <translation>1,5</translation>
</message>
<message>
<source>2</source>
- <translation type="unfinished"></translation>
+ <translation>2</translation>
</message>
<message>
<source>115200 baud</source>
- <translation type="unfinished"></translation>
+ <translation>115200 baud</translation>
</message>
<message>
<source>57600 baud</source>
- <translation type="unfinished"></translation>
+ <translation>57600 baud</translation>
</message>
<message>
<source>38400 baud</source>
- <translation type="unfinished"></translation>
+ <translation>38400 baud</translation>
</message>
<message>
<source>19200 baud</source>
- <translation type="unfinished"></translation>
+ <translation>19200 baud</translation>
</message>
<message>
<source>9600 baud</source>
- <translation type="unfinished"></translation>
+ <translation>9600 baud</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>IOSerial</name>
<message>
<source>Not connected</source>
- <translation type="unfinished"></translation>
+ <translation>Nicht verbunden</translation>
</message>
<message>
<source>Invalid baud rate</source>
- <translation type="unfinished"></translation>
+ <translation>Ungültige Baudrate</translation>
</message>
<message>
<source>Device is already connected</source>
- <translation type="unfinished"></translation>
+ <translation>Gerät ist bereits verbunden</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>IrdaConfigWidget</name>
<message>
<source>Device</source>
- <translation type="unfinished"></translation>
+ <translation>Gerät</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>MainWindow</name>
<message>
<source>Configure Profiles</source>
- <translation type="unfinished"></translation>
+ <translation>Profile konfigurieren</translation>
</message>
<message>
<source>New Connection</source>
- <translation type="unfinished"></translation>
+ <translation>Neue Verbindung</translation>
</message>
<message>
<source>Save Connection</source>
- <translation type="unfinished"></translation>
+ <translation>Verbindung speichern</translation>
</message>
<message>
<source>Connect</source>
- <translation type="unfinished"></translation>
+ <translation>Verbinden</translation>
</message>
<message>
<source>Disconnect</source>
- <translation type="unfinished"></translation>
+ <translation>Auflegen</translation>
</message>
<message>
<source>QuickLaunch</source>
- <translation type="unfinished"></translation>
+ <translation>SchnellStart</translation>
</message>
<message>
<source>The shell button launches the &quot;default&quot; profile. If there is none default values are taken</source>
- <translation type="unfinished"></translation>
+ <translation>Der Shell Knopf lädt das &quot;default&quot; Profil. Wenn es keines gibt, werden Standardwerte genommen</translation>
</message>
<message>
<source>Transfer file...</source>
- <translation type="unfinished"></translation>
+ <translation>Datei übertragen...</translation>
</message>
<message>
<source>Line wrap</source>
- <translation type="unfinished"></translation>
+ <translation>Zeilenumbruch</translation>
</message>
<message>
<source>Full screen</source>
- <translation type="unfinished"></translation>
+ <translation>Vollbild</translation>
</message>
<message>
<source>Save history</source>
- <translation type="unfinished"></translation>
+ <translation>Historie speichern</translation>
</message>
<message>
<source>Terminate</source>
- <translation type="unfinished"></translation>
+ <translation>Beenden</translation>
</message>
<message>
<source>Close Window</source>
- <translation type="unfinished"></translation>
+ <translation>Fenster schließen</translation>
</message>
<message>
<source>Run Script</source>
- <translation type="unfinished"></translation>
+ <translation>Skript ausführen</translation>
</message>
<message>
<source>Record Script</source>
- <translation type="unfinished"></translation>
+ <translation>Skript aufnehmen</translation>
</message>
<message>
<source>Save Script</source>
- <translation type="unfinished"></translation>
+ <translation>Skript speichern</translation>
</message>
<message>
<source>Open Keyboard...</source>
- <translation type="unfinished"></translation>
+ <translation>Tastatur öffnen...</translation>
</message>
<message>
<source>New from Profile</source>
- <translation type="unfinished"></translation>
+ <translation>Neu aus Profil</translation>
</message>
<message>
<source>Connection</source>
- <translation type="unfinished"></translation>
+ <translation>Verbindung</translation>
</message>
<message>
<source>Scripts</source>
- <translation type="unfinished"></translation>
+ <translation>Skripte</translation>
</message>
<message>
<source>Copy</source>
- <translation type="unfinished"></translation>
+ <translation>Kopieren</translation>
</message>
<message>
<source>Paste</source>
- <translation type="unfinished"></translation>
+ <translation>Einfügen</translation>
</message>
<message>
<source>Script</source>
- <translation type="unfinished"></translation>
+ <translation>Skript</translation>
</message>
<message>
<source>&lt;qt&gt;There is no Connection.&lt;/qt&gt;</source>
- <translation type="unfinished"></translation>
+ <translation>&lt;qt&gt;Es gibt keine Verbindung.&lt;/qt&gt;</translation>
</message>
<message>
<source>History</source>
- <translation type="unfinished"></translation>
+ <translation>Historie</translation>
</message>
<message>
<source>New Profile</source>
- <translation type="unfinished"></translation>
+ <translation>Neues Profil</translation>
</message>
<message>
<source>Save Profile</source>
- <translation type="unfinished"></translation>
+ <translation>Profil speichern</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>ModemConfigWidget</name>
<message>
<source>Modem is attached to:</source>
- <translation type="unfinished"></translation>
+ <translation>Modem ist angeschlossen an:</translation>
</message>
<message>
<source>Enter telefon number here:</source>
- <translation type="unfinished"></translation>
+ <translation>Telefonnummer hier eingeben:</translation>
</message>
<message>
<source>AT commands</source>
- <translation type="unfinished"></translation>
+ <translation>AT Kommandos</translation>
</message>
<message>
<source>Enter number</source>
- <translation type="unfinished"></translation>
+ <translation>Nummer</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>NoOptions</name>
<message>
<source>This Plugin does not support any configurations</source>
- <translation type="unfinished"></translation>
+ <translation>Dieser Einschub unterstützt keine Konfiguration</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>ProfileEditorDialog</name>
<message>
<source>Connection</source>
- <translation type="unfinished"></translation>
+ <translation>Verbindung</translation>
</message>
<message>
<source>Terminal</source>
- <translation type="unfinished"></translation>
+ <translation>Terminal</translation>
</message>
<message>
<source>Auto connect after load</source>
- <translation type="unfinished"></translation>
+ <translation>Automatisch verbinden nach dem Laden</translation>
</message>
<message>
<source>Local Console</source>
- <translation type="unfinished"></translation>
+ <translation>Lokale Konsole</translation>
</message>
<message>
<source>New Profile</source>
- <translation type="unfinished"></translation>
+ <translation>Neues Profil</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>QObject</name>
<message>
<source>Opie Console</source>
- <translation type="unfinished"></translation>
+ <translation>Opie Konsole</translation>
</message>
<message>
<source>Failed</source>
- <translation type="unfinished"></translation>
+ <translation>Fehlgeschlagen</translation>
</message>
<message>
<source>Connecting failed for this session.</source>
- <translation type="unfinished"></translation>
+ <translation>Verbindung für diese Sitzung fehlgeschlagen.</translation>
</message>
<message>
<source>Session failed</source>
- <translation type="unfinished"></translation>
+ <translation>Sitzung fehlgeschlagen</translation>
</message>
<message>
<source>&lt;qt&gt;Cannot open session: Not all components were found.&lt;/qt&gt;</source>
- <translation type="unfinished"></translation>
+ <translation>&lt;qt&gt;Kann Sitzung nicht öffnen: Nicht alle Komponenten wurden gefunden.&lt;/qt&gt;</translation>
</message>
<message>
<source>Transfer mode</source>
- <translation type="unfinished"></translation>
+ <translation>Übertragungsmodus</translation>
</message>
<message>
<source>Send</source>
- <translation type="unfinished"></translation>
+ <translation>Senden</translation>
</message>
<message>
<source>Receive</source>
- <translation type="unfinished"></translation>
+ <translation>Empfangen</translation>
</message>
<message>
<source>Send file</source>
- <translation type="unfinished"></translation>
+ <translation>Datei senden</translation>
</message>
<message>
<source>Transfer protocol</source>
- <translation type="unfinished"></translation>
+ <translation>Übertragungsprotokoll</translation>
</message>
<message>
<source>Progress</source>
- <translation type="unfinished"></translation>
+ <translation>Fortschritt</translation>
</message>
<message>
<source>Status</source>
- <translation type="unfinished"></translation>
+ <translation>Status</translation>
</message>
<message>
<source>Ready</source>
- <translation type="unfinished"></translation>
+ <translation>Fertig</translation>
</message>
<message>
<source>Start transfer</source>
- <translation type="unfinished"></translation>
+ <translation>Übertragung starten</translation>
</message>
<message>
<source>Cancel</source>
- <translation type="unfinished"></translation>
+ <translation>Abbruch</translation>
</message>
<message>
<source>File transfer</source>
- <translation type="unfinished"></translation>
+ <translation>Dateiübertragung</translation>
</message>
<message>
<source>Attention</source>
- <translation type="unfinished"></translation>
+ <translation>Achtung</translation>
</message>
<message>
<source>No file has been specified.</source>
- <translation type="unfinished"></translation>
+ <translation>Es wurde keine Datei angegeben.</translation>
</message>
<message>
<source>Sending...</source>
- <translation type="unfinished"></translation>
+ <translation>Sende...</translation>
</message>
<message>
<source>Receiving...</source>
- <translation type="unfinished"></translation>
+ <translation>Empfange...</translation>
</message>
<message>
<source>Cancelled</source>
- <translation type="unfinished"></translation>
+ <translation>Abgebrochen</translation>
</message>
<message>
<source>The file transfer has been cancelled.</source>
- <translation type="unfinished"></translation>
+ <translation>Die Dateiübertragung wurde abgebrochen.</translation>
</message>
<message>
<source>Error</source>
- <translation type="unfinished"></translation>
+ <translation>Fehler</translation>
</message>
<message>
<source>Operation not supported.</source>
- <translation type="unfinished"></translation>
+ <translation>Operation nicht unterstützt.</translation>
</message>
<message>
<source>Transfer could not be started.</source>
- <translation type="unfinished"></translation>
+ <translation>Übertragung konnte nicht gestartet werden.</translation>
</message>
<message>
<source>No error.</source>
- <translation type="unfinished"></translation>
+ <translation>Kein Fehler.</translation>
</message>
<message>
<source>Undefined error occured.</source>
- <translation type="unfinished"></translation>
+ <translation>Undefinierter Fehler aufgetreten.</translation>
</message>
<message>
<source>Incomplete transfer.</source>
- <translation type="unfinished"></translation>
+ <translation>Unvollständige Übertragung.</translation>
</message>
<message>
<source>Unknown error occured.</source>
- <translation type="unfinished"></translation>
+ <translation>Unbekannter Fehler aufgetreten.</translation>
</message>
<message>
<source>Sent</source>
- <translation type="unfinished"></translation>
+ <translation>Gesendet</translation>
</message>
<message>
<source>File has been sent.</source>
- <translation type="unfinished"></translation>
+ <translation>Datei wurde gesendet.</translation>
</message>
<message>
<source>Received</source>
- <translation type="unfinished"></translation>
+ <translation>Empfangen</translation>
</message>
<message>
<source>File has been received.</source>
- <translation type="unfinished"></translation>
+ <translation>Datei wurde empfangen.</translation>
</message>
<message>
<source>Profile name</source>
- <translation type="unfinished"></translation>
+ <translation>Profilname</translation>
</message>
<message>
<source>Profile</source>
- <translation type="unfinished"></translation>
+ <translation>Profil</translation>
</message>
<message>
<source>Connection</source>
- <translation type="unfinished"></translation>
+ <translation>Verbindung</translation>
</message>
<message>
<source>Terminal</source>
- <translation type="unfinished"></translation>
+ <translation>Terminal</translation>
</message>
<message>
<source>Special Keys</source>
- <translation type="unfinished"></translation>
+ <translation>Spezial Einstellungen</translation>
</message>
<message>
<source>Invalid profile</source>
- <translation type="unfinished"></translation>
+ <translation>Ungültiges Profil</translation>
</message>
<message>
<source>Please enter a profile name.</source>
- <translation type="unfinished"></translation>
+ <translation>Bitte einen Profilnamen eingeben.</translation>
</message>
<message>
<source>Z-Modem</source>
- <translation type="unfinished"></translation>
+ <translation>Z-Modem</translation>
</message>
<message>
<source>Y-Modem</source>
- <translation type="unfinished"></translation>
+ <translation>Y-Modem</translation>
</message>
<message>
<source>X-Modem</source>
- <translation type="unfinished"></translation>
+ <translation>X-Modem</translation>
</message>
<message>
<source>Serial</source>
- <translation type="unfinished"></translation>
+ <translation>Seriell</translation>
</message>
<message>
<source>Modem</source>
- <translation type="unfinished"></translation>
+ <translation>Modem</translation>
</message>
<message>
<source>Local Console</source>
- <translation type="unfinished"></translation>
+ <translation>Lokale Konsole</translation>
</message>
<message>
<source>Default Terminal</source>
- <translation type="unfinished"></translation>
+ <translation>Standardterminal</translation>
</message>
<message>
<source>Default Keyboard</source>
- <translation type="unfinished"></translation>
+ <translation>Standardtastatur</translation>
</message>
<message>
<source>SynchronizedFile</source>
- <translation type="unfinished"></translation>
+ <translation>SynchronisierteDatei</translation>
</message>
<message>
<source>Dialing number: %1</source>
- <translation type="unfinished"></translation>
+ <translation>Wähle Nummer: %1</translation>
</message>
<message>
<source>Failure</source>
- <translation type="unfinished"></translation>
+ <translation>Fehlschlag</translation>
</message>
<message>
<source>Dialing the number failed.</source>
- <translation type="unfinished"></translation>
+ <translation>Nummer wählen fehlgeschlagen.</translation>
</message>
<message>
<source>Cancelling...</source>
- <translation type="unfinished"></translation>
+ <translation>Breche ab...</translation>
</message>
<message>
<source>Searching modem</source>
- <translation type="unfinished"></translation>
+ <translation>Suche Modem</translation>
</message>
<message>
<source>Initializing...</source>
- <translation type="unfinished"></translation>
+ <translation>Initialisierung...</translation>
</message>
<message>
<source>Reset speakers</source>
- <translation type="unfinished"></translation>
+ <translation>Lautsprecher zurücksetzen</translation>
</message>
<message>
<source>Turning off dialtone</source>
- <translation type="unfinished"></translation>
+ <translation>Schalte Wählton ab</translation>
</message>
<message>
<source>Dial number</source>
- <translation type="unfinished"></translation>
+ <translation>Wähle Nummer</translation>
</message>
<message>
<source>Line busy, redialing number</source>
- <translation type="unfinished"></translation>
+ <translation>Besetzt, wähle Nummer erneut</translation>
</message>
<message>
<source>Connection established</source>
- <translation type="unfinished"></translation>
+ <translation>Verbindung aufgebaut</translation>
</message>
<message>
<source>Dismiss</source>
- <translation type="unfinished"></translation>
+ <translation>Aufgeben</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>SerialConfigWidget</name>
<message>
<source>Device</source>
- <translation type="unfinished"></translation>
+ <translation>Gerät</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>TerminalWidget</name>
<message>
<source>Terminal Type</source>
- <translation type="unfinished"></translation>
+ <translation>Terminal Typ</translation>
</message>
<message>
<source>Color scheme</source>
- <translation type="unfinished"></translation>
+ <translation>Farbschema</translation>
</message>
<message>
<source>Font size</source>
- <translation type="unfinished"></translation>
+ <translation>Schriftgröße</translation>
</message>
<message>
<source>small</source>
- <translation type="unfinished"></translation>
+ <translation>klein</translation>
</message>
<message>
<source>medium</source>
- <translation type="unfinished"></translation>
+ <translation>mittel</translation>
</message>
<message>
<source>large</source>
- <translation type="unfinished"></translation>
+ <translation>groß</translation>
</message>
<message>
<source>Line-break conversions</source>
- <translation type="unfinished"></translation>
+ <translation>Zeilenumbruchskonvertierung</translation>
</message>
<message>
<source>Inbound</source>
- <translation type="unfinished"></translation>
+ <translation>Eingang</translation>
</message>
<message>
<source>Outbound</source>
- <translation type="unfinished"></translation>
+ <translation>Ausgang</translation>
</message>
<message>
<source>Options</source>
- <translation type="unfinished"></translation>
+ <translation>Optionen</translation>
</message>
<message>
<source>Local echo</source>
- <translation type="unfinished"></translation>
+ <translation>Lokales Echo</translation>
</message>
<message>
<source>Line wrap</source>
- <translation type="unfinished"></translation>
+ <translation>Zeilenumbruch</translation>
</message>
<message>
<source>VT 100</source>
- <translation type="unfinished"></translation>
+ <translation>VT 100</translation>
</message>
<message>
<source>VT 102</source>
- <translation type="unfinished"></translation>
+ <translation>VT 102</translation>
</message>
<message>
<source>Linux Console</source>
- <translation type="unfinished"></translation>
+ <translation>Linux Konsole</translation>
</message>
<message>
<source>X-Terminal</source>
- <translation type="unfinished"></translation>
+ <translation>X-Terminal</translation>
</message>
<message>
<source>black on white</source>
- <translation type="unfinished"></translation>
+ <translation>schwarz auf weiß</translation>
</message>
<message>
<source>white on black</source>
- <translation type="unfinished"></translation>
+ <translation>weiß auf schwarz</translation>
</message>
<message>
<source>green on black</source>
- <translation type="unfinished"></translation>
+ <translation>grün auf schwarz</translation>
</message>
<message>
<source>orange on black</source>
- <translation type="unfinished"></translation>
+ <translation>orange auf schwarz</translation>
</message>
</context>
</TS>
diff --git a/i18n/de/opie-write.ts b/i18n/de/opie-write.ts
index be81c52..d6a827f 100644
--- a/i18n/de/opie-write.ts
+++ b/i18n/de/opie-write.ts
@@ -1,116 +1,117 @@
<!DOCTYPE TS><TS>
+<defaultcodec>iso8859-1</defaultcodec>
<context>
<name>MainWindow</name>
<message>
<source>File</source>
- <translation type="unfinished"></translation>
+ <translation>Datei</translation>
</message>
<message>
<source>Edit</source>
- <translation type="unfinished"></translation>
+ <translation>Editieren</translation>
</message>
<message>
<source>New</source>
- <translation type="unfinished"></translation>
+ <translation>Neu</translation>
</message>
<message>
<source>Open</source>
- <translation type="unfinished"></translation>
+ <translation>Öffnen</translation>
</message>
<message>
<source>Undo</source>
- <translation type="unfinished"></translation>
+ <translation>Rückgängig</translation>
</message>
<message>
<source>Redo</source>
- <translation type="unfinished"></translation>
+ <translation>Wiederherstellen</translation>
</message>
<message>
<source>Copy</source>
- <translation type="unfinished"></translation>
+ <translation>Kopieren</translation>
</message>
<message>
<source>Cut</source>
- <translation type="unfinished"></translation>
+ <translation>Ausschneiden</translation>
</message>
<message>
<source>Paste</source>
- <translation type="unfinished"></translation>
+ <translation>Einfügen</translation>
</message>
<message>
<source>Bold</source>
- <translation type="unfinished"></translation>
+ <translation>Fett</translation>
</message>
<message>
<source>Italic</source>
- <translation type="unfinished"></translation>
+ <translation>Schräg</translation>
</message>
<message>
<source>&amp;Italic</source>
- <translation type="unfinished"></translation>
+ <translation>&amp;Kursiv</translation>
</message>
<message>
<source>Underline</source>
- <translation type="unfinished"></translation>
+ <translation>Unterstrichen</translation>
</message>
<message>
<source>&amp;Underline</source>
- <translation type="unfinished"></translation>
+ <translation>&amp;Unterstrichen</translation>
</message>
<message>
<source>Left</source>
- <translation type="unfinished"></translation>
+ <translation>Links</translation>
</message>
<message>
<source>Center</source>
- <translation type="unfinished"></translation>
+ <translation>Zentriert</translation>
</message>
<message>
<source>Right</source>
- <translation type="unfinished"></translation>
+ <translation>Rechts</translation>
</message>
<message>
<source>Full</source>
- <translation type="unfinished"></translation>
+ <translation>Block</translation>
</message>
<message>
<source>Rich Text Editor</source>
- <translation type="unfinished"></translation>
+ <translation>Rich Text Editor</translation>
</message>
<message>
<source>Unnamed</source>
- <translation type="unfinished"></translation>
+ <translation>Unbenannt</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>QTextEdit</name>
<message>
<source>&amp;Undo</source>
- <translation type="unfinished"></translation>
+ <translation>&amp;Rückgängig</translation>
</message>
<message>
<source>&amp;Redo</source>
- <translation type="unfinished"></translation>
+ <translation>&amp;Wiederherstellen</translation>
</message>
<message>
<source>Cu&amp;t</source>
- <translation type="unfinished"></translation>
+ <translation>&amp;Ausschneiden</translation>
</message>
<message>
<source>&amp;Copy</source>
- <translation type="unfinished"></translation>
+ <translation>&amp;Kopieren</translation>
</message>
<message>
<source>&amp;Paste</source>
- <translation type="unfinished"></translation>
+ <translation>&amp;Einfügen</translation>
</message>
<message>
<source>Clear</source>
- <translation type="unfinished"></translation>
+ <translation>Löschen</translation>
</message>
<message>
<source>Select All</source>
- <translation type="unfinished"></translation>
+ <translation>Alles auswählen</translation>
</message>
</context>
</TS>
diff --git a/i18n/de/opieftp.ts b/i18n/de/opieftp.ts
index 3a9acf5..fae7058 100644
--- a/i18n/de/opieftp.ts
+++ b/i18n/de/opieftp.ts
@@ -1,244 +1,248 @@
<!DOCTYPE TS><TS>
<defaultcodec>iso8859-1</defaultcodec>
<context>
<name>OpieFtp</name>
<message>
<source>OpieFtp</source>
<translation>OpieFtp</translation>
</message>
<message>
<source>Connection</source>
<translation>Verbindung</translation>
</message>
<message>
<source>Local</source>
<translation>Lokal</translation>
</message>
<message>
<source>Remote</source>
<translation>Remote</translation>
</message>
<message>
<source>View</source>
<translation>Ansicht</translation>
</message>
<message>
<source>New</source>
<translation>Neu</translation>
</message>
<message>
<source>Connect</source>
<translation>Berbinden</translation>
</message>
<message>
<source>Disconnect</source>
<translation>Trennen</translation>
</message>
<message>
<source>Show Hidden Files</source>
<translation>Versteckte Dateien anz.</translation>
</message>
<message>
<source>Upload</source>
<translation>Uploac</translation>
</message>
<message>
<source>Make Directory</source>
<translation>Verz. erstellen</translation>
</message>
<message>
<source>Rename</source>
<translation>Umbennen</translation>
</message>
<message>
<source>Delete</source>
<translation>Löschen</translation>
</message>
<message>
<source>Download</source>
<translation>Download</translation>
</message>
<message>
<source>Switch to Local</source>
<translation>Wechseln zu Lokal</translation>
</message>
<message>
<source>Switch to Remote</source>
<translation>Wechsel zu Remote</translation>
</message>
<message>
<source>Switch to Config</source>
<translation>Wechsel zu Konfig.</translation>
</message>
<message>
<source>File</source>
<translation>Datei</translation>
</message>
<message>
<source>Size</source>
<translation>Größe</translation>
</message>
<message>
<source>Date</source>
<translation>Datum</translation>
</message>
<message>
<source>Dir</source>
<translation>Verzeichnis</translation>
</message>
<message>
<source>Username</source>
<translation>Benutzername</translation>
</message>
<message>
<source>Password</source>
<translation>PAsswort</translation>
</message>
<message>
<source>Remote server</source>
<translation>Remoteserver</translation>
</message>
<message>
<source>Remote path</source>
<translation>Remotepfad</translation>
</message>
<message>
<source>Port</source>
<translation>Port</translation>
</message>
<message>
<source>Config</source>
<translation>Konfiguration</translation>
</message>
<message>
<source>Ftp</source>
<translation>Ftp</translation>
</message>
<message>
<source>Please set the server info</source>
<translation>Bitte setzen Sie die Serverinfo</translation>
</message>
<message>
<source>Ok</source>
<translation>OK</translation>
</message>
<message>
<source>Note</source>
<translation>Notiz</translation>
</message>
<message>
<source>Unable to connect to
</source>
<translation>Konnte nicht verbinden nach
</translation>
</message>
<message>
<source>Unable to log in
</source>
<translation>Anmelden nicht möglich
</translation>
</message>
<message>
<source>Unable to upload
</source>
<translation>Upload nicht möglich</translation>
</message>
<message>
<source>Cannot upload directories</source>
<translation>Verzeichnis-Upload nicht möglich</translation>
</message>
<message>
<source>Unable to download
</source>
<translation>Download nicht möglich</translation>
</message>
<message>
<source>Unable to list the directory
</source>
<translation>Verzeichnis-Listing nicht möglich</translation>
</message>
<message>
<source>Unable to change directories
</source>
<translation>Verzeichniswechsel nicht möglich
</translation>
</message>
<message>
<source>Unable to cd up
</source>
<translation>cd nach oben nicht möglich</translation>
</message>
<message>
<source>Unable to get working dir
</source>
<translation>Holen des Arbeitsverzeichnisses nicht möglich
</translation>
</message>
<message>
<source>Change Directory</source>
<translation>Verzeichniswechsel</translation>
</message>
<message>
<source>Do you really want to delete
</source>
<translation>Möchten Sie wirklich löschen
</translation>
</message>
<message>
<source> ?
It must be empty</source>
<translation>? Es muss leer sein.</translation>
</message>
<message>
<source>Yes</source>
<translation>Ja</translation>
</message>
<message>
<source>No</source>
<translation>Nein</translation>
</message>
<message>
<source>Unable to make directory
</source>
<translation>Verzeichniserstelleung nicht möglich
</translation>
</message>
<message>
<source>Unable to remove directory
</source>
<translation>Verzeichnis löschen nicht möglich
</translation>
</message>
<message>
<source>Unable to delete file
</source>
<translation>Datei löschen icht möglich</translation>
</message>
<message>
<source>Unable to rename file
</source>
<translation>Datei umbennen nicht möglich
</translation>
</message>
<message>
<source>Could not rename</source>
<translation>Konnte nicht umbennen </translation>
</message>
<message>
<source>That directory does not exist</source>
<translation>Dieses Verzeichnis existiert nicht</translation>
</message>
<message>
<source>Rescan</source>
<translation>Neu scannen</translation>
</message>
<message>
<source>New Server name</source>
<translation>Neuer Servername</translation>
</message>
<message>
<source>Sorry name already taken</source>
<translation>Bedaure, der Name wird bereits verwendet.</translation>
</message>
+ <message>
+ <source>Add</source>
+ <translation>Hinzu</translation>
+ </message>
</context>
</TS>
diff --git a/i18n/de/opieirc.ts b/i18n/de/opieirc.ts
index 063f42b..90d17c0 100644
--- a/i18n/de/opieirc.ts
+++ b/i18n/de/opieirc.ts
@@ -1,514 +1,517 @@
<!DOCTYPE TS><TS>
+<defaultcodec>iso8859-1</defaultcodec>
<context>
<name>IRCChannelTab</name>
<message>
<source>Talking on channel</source>
<translation>Spreche auf Kanal</translation>
</message>
<message>
<source>Channel discussion</source>
- <translation type="unfinished"></translation>
+ <translation>Kanal Diskussion</translation>
</message>
<message>
<source>Type your message here to participate in the channel discussion</source>
- <translation type="unfinished"></translation>
+ <translation>Geben Sie Ihre Nachricht hier ein, um an der Kanaldiskussion teizunehmen</translation>
</message>
<message>
<source>CTCP</source>
- <translation type="unfinished"></translation>
+ <translation>CTCP</translation>
</message>
<message>
<source>Query</source>
- <translation type="unfinished"></translation>
+ <translation>Abfrage</translation>
</message>
<message>
<source>Ping</source>
- <translation type="unfinished"></translation>
+ <translation>Ping</translation>
</message>
<message>
<source>Version</source>
- <translation type="unfinished"></translation>
+ <translation>Version</translation>
</message>
<message>
<source>Whois</source>
- <translation type="unfinished"></translation>
+ <translation>WerIst</translation>
</message>
<message>
<source>Disconnected</source>
- <translation type="unfinished"></translation>
+ <translation>Verbindungsabbruch</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>IRCConnection</name>
<message>
<source>Connected, logging in ..</source>
- <translation type="unfinished"></translation>
+ <translation>Verbunden, melde mich an..</translation>
</message>
<message>
<source>Successfully logged in.</source>
- <translation type="unfinished"></translation>
+ <translation>Erfolgreich angemeldet.</translation>
</message>
<message>
<source>Socket error : </source>
- <translation type="unfinished"></translation>
+ <translation>Socket Fehler:</translation>
</message>
<message>
<source>Connection closed</source>
- <translation type="unfinished"></translation>
+ <translation>Verbindung geschlossen</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>IRCMessageParser</name>
<message>
<source>Nonexistant channel join - desynchronized?</source>
- <translation type="unfinished"></translation>
+ <translation>Beitritt zu nicht existierenden Kanal - unsynchronisiert?</translation>
</message>
<message>
<source>Person has already joined the channel - desynchronized?</source>
- <translation type="unfinished"></translation>
+ <translation>Person Kanal bereits beigetreten - unsynchronisiert?</translation>
</message>
<message>
<source>You already joined the channel - desynchronized?</source>
- <translation type="unfinished"></translation>
+ <translation>Du bist dem Kanal bereits beigetreten - unsynchronisiert?</translation>
</message>
<message>
<source>Parting person not found - desynchronized?</source>
- <translation type="unfinished"></translation>
+ <translation>Scheidende Person nicht gefunden - unsynchronisiert?</translation>
</message>
<message>
<source>Channel for part not found - desynchronized?</source>
- <translation type="unfinished"></translation>
+ <translation>Zu verlassenden Kanal nicht gefunden - unsynchronisiert?</translation>
</message>
<message>
<source>Channel message with unknown sender</source>
- <translation type="unfinished"></translation>
+ <translation>Kanalnachricht mit unbekanntem Absender</translation>
</message>
<message>
<source>Received PRIVMSG of unknown type</source>
- <translation type="unfinished"></translation>
+ <translation>PRIVMSG von unbekanntem Typ erhalten</translation>
</message>
<message>
<source>Nickname change of an unknown person</source>
- <translation type="unfinished"></translation>
+ <translation>Spitznamen Änderung einer unbekannten Person</translation>
</message>
<message>
<source>Unknown person quit - desynchronized?</source>
- <translation type="unfinished"></translation>
+ <translation>Unbekannte Person gegangen - unsynchronisiert?</translation>
</message>
<message>
<source> changed topic to </source>
- <translation type="unfinished"></translation>
+ <translation>Thema geändert auf</translation>
</message>
<message>
<source>Unknown channel topic - desynchronized?</source>
- <translation type="unfinished"></translation>
+ <translation>Unbekanntes Kanalthema - unsynchronisiert?</translation>
</message>
<message>
<source>Received a CTCP PING from </source>
- <translation type="unfinished"></translation>
+ <translation>CTCP PING erhalten von </translation>
</message>
<message>
<source>Received a CTCP VERSION from </source>
- <translation type="unfinished"></translation>
+ <translation>CTCP VERSION erhalten von </translation>
</message>
<message>
<source>CTCP ACTION with unknown person - Desynchronized?</source>
- <translation type="unfinished"></translation>
+ <translation>CTCP ACTION mit unbekannter Person - unsynchronisiert?</translation>
</message>
<message>
<source>CTCP ACTION with unknown channel - Desynchronized?</source>
- <translation type="unfinished"></translation>
+ <translation>CTCP ACTION mit unbekanntem Kanal - unsynchronisiert?</translation>
</message>
<message>
<source>CTCP ACTION with bad recipient</source>
- <translation type="unfinished"></translation>
+ <translation>CTCP ACTION mit schlechtem Empfänger</translation>
</message>
<message>
<source>Mode change has unknown type</source>
- <translation type="unfinished"></translation>
+ <translation>Moduswechsel hat einen unbekannten Typ</translation>
</message>
<message>
<source>Mode change with unknown person - Desynchronized?</source>
- <translation type="unfinished"></translation>
+ <translation>Moduswechsel mit unbekannter Person - unsynchronisiert?</translation>
</message>
<message>
<source>Mode change with unknown flag</source>
- <translation type="unfinished"></translation>
+ <translation>Moduswechsel hat ein unbekanntes Flag</translation>
</message>
<message>
<source>Mode change with unknown kannel - Desynchronized?</source>
- <translation type="unfinished"></translation>
+ <translation>Moduswechsel mit unbekanntem Kanal - unsynchronisiert?</translation>
</message>
<message>
<source>User modes not supported yet</source>
- <translation type="unfinished"></translation>
+ <translation>Benutzermodi noch nicht unterstützt</translation>
</message>
<message>
<source>You were kicked from </source>
- <translation type="unfinished"></translation>
+ <translation>Du bist rausgeworfen worden aus</translation>
</message>
<message>
<source> by </source>
- <translation type="unfinished"></translation>
+ <translation>von</translation>
</message>
<message>
<source> was kicked from </source>
- <translation type="unfinished"></translation>
+ <translation>wurde rausgeworfen aus</translation>
</message>
<message>
<source>Unknown person kick - desynchronized?</source>
- <translation type="unfinished"></translation>
+ <translation>Unbekannte Person rausgeworfen - unsynchronisiert?</translation>
</message>
<message>
<source>Unknown channel kick - desynchronized?</source>
- <translation type="unfinished"></translation>
+ <translation>Unbekannter Kanal rausgeworfen - unsynchronisiert?</translation>
</message>
<message>
<source>Server message with unknown channel</source>
- <translation type="unfinished"></translation>
+ <translation>Servernachricht mit unbekanntem Kanal</translation>
</message>
<message>
<source>You joined channel </source>
- <translation type="unfinished"></translation>
+ <translation>Du bist folgendem Kanal beigetreten</translation>
</message>
<message>
<source>Nickname is in use, please reconnect with a different nickname</source>
- <translation type="unfinished"></translation>
+ <translation>Spitzname bereits vergeben, bitte mit einem anderen neu verbinden</translation>
</message>
<message>
<source>No such nickname</source>
- <translation type="unfinished"></translation>
+ <translation>Es gibt keinen solchen Spitznamen</translation>
</message>
<message>
<source>Received unhandled numeric command: %1</source>
- <translation type="unfinished"></translation>
+ <translation>Unbehandeltes numerisches Kommando erhalten: %1</translation>
</message>
<message>
<source>Received unhandled ctcp command: %1</source>
- <translation type="unfinished"></translation>
+ <translation>Unbehandeltes ctcp Kommando erhalten: %1</translation>
</message>
<message>
<source>Received unhandled literal command: %1</source>
- <translation type="unfinished"></translation>
+ <translation>Unbehandeltes buchstäbliches Kommando erhalten: %1</translation>
</message>
<message>
<source>%1 joined channel %2</source>
- <translation type="unfinished"></translation>
+ <translation>%1 betrat Kanal %2</translation>
</message>
<message>
<source>You left channel %1</source>
- <translation type="unfinished"></translation>
+ <translation>Du hast Kanal %1 verlassen</translation>
</message>
<message>
<source>%1 left channel %2</source>
- <translation type="unfinished"></translation>
+ <translation>%1 verließ Kanal %2</translation>
</message>
<message>
<source>Channel message with unknown channel %1</source>
- <translation type="unfinished"></translation>
+ <translation>Kanalnachricht mit unbekanntem Kanal %1</translation>
</message>
<message>
<source>You are now known as %1</source>
- <translation type="unfinished"></translation>
+ <translation>Du bis nun als %1 bekannt</translation>
</message>
<message>
<source>%1 is now known as %2</source>
- <translation type="unfinished"></translation>
+ <translation>%1 ist nun bekannt als %2</translation>
</message>
<message>
<source>%1 has quit (%2)</source>
- <translation type="unfinished"></translation>
+ <translation>%1 beendete (%2)</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>IRCQueryTab</name>
<message>
<source>Talking to </source>
- <translation type="unfinished"></translation>
+ <translation>Spreche zu</translation>
</message>
<message>
<source>Private discussion</source>
- <translation type="unfinished"></translation>
+ <translation>Private Diskussion</translation>
</message>
<message>
<source>Type your text here in order to send a message to the other person</source>
- <translation type="unfinished"></translation>
+ <translation>Geben Sie Ihren Text hier ein, um eine Nachricht an die andere Person zu schicken</translation>
</message>
<message>
<source>Disconnected</source>
- <translation type="unfinished"></translation>
+ <translation>Verbindung getrennt</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>IRCServerEditor</name>
<message>
<source>Profile name :</source>
- <translation type="unfinished"></translation>
+ <translation>Profilname:</translation>
</message>
<message>
<source>The name of this server profile in the overview</source>
- <translation type="unfinished"></translation>
+ <translation>Der Name dieses Serverprofils im Überblick</translation>
</message>
<message>
<source>Hostname :</source>
- <translation type="unfinished"></translation>
+ <translation>Hostname:</translation>
</message>
<message>
<source>The server to connect to - can be any valid host name or IP address</source>
- <translation type="unfinished"></translation>
+ <translation>Servername, mit dem verbunden werden soll - kann ein gültiger Hostname oder eine IP Adresse sein</translation>
</message>
<message>
<source>Port :</source>
- <translation type="unfinished"></translation>
+ <translation>Port:</translation>
</message>
<message>
<source>The server port to connect to. Usually 6667</source>
- <translation type="unfinished"></translation>
+ <translation>Der Serverport, mit dem verbunden werden soll. Normaler Weise 6667</translation>
</message>
<message>
<source>Nickname :</source>
- <translation type="unfinished"></translation>
+ <translation>Spitzname:</translation>
</message>
<message>
<source>Your nick name on the IRC network</source>
- <translation type="unfinished"></translation>
+ <translation>Dein Spitzname im IRC Netzwerk</translation>
</message>
<message>
<source>Realname :</source>
- <translation type="unfinished"></translation>
+ <translation>Echter Name:</translation>
</message>
<message>
<source>Your real name</source>
- <translation type="unfinished"></translation>
+ <translation>Dein echter Name</translation>
</message>
<message>
<source>Password :</source>
- <translation type="unfinished"></translation>
+ <translation>Passwort:</translation>
</message>
<message>
<source>Password to connect to the server (if required)</source>
- <translation type="unfinished"></translation>
+ <translation>Passwort, um mit dem Server zu verbinden (wenn benötigt)</translation>
</message>
<message>
<source>Channels :</source>
- <translation type="unfinished"></translation>
+ <translation>Kanäle:</translation>
</message>
<message>
<source>Comma-Separated list of all channels you would like to join automatically</source>
- <translation type="unfinished"></translation>
+ <translation>Komma-separierte Liste aller Kanäle, denen Du automatisch beitreten möchtest</translation>
</message>
<message>
<source>Edit server information</source>
- <translation type="unfinished"></translation>
+ <translation>Server Information bearbeiten</translation>
</message>
<message>
<source>Error</source>
- <translation type="unfinished"></translation>
+ <translation>Fehler</translation>
</message>
<message>
<source>Profile name required</source>
- <translation type="unfinished"></translation>
+ <translation>Profilname benötigt</translation>
</message>
<message>
<source>Host name required</source>
- <translation type="unfinished"></translation>
+ <translation>Hostname benötigt</translation>
</message>
<message>
<source>Port required</source>
- <translation type="unfinished"></translation>
+ <translation>Port benötigt</translation>
</message>
<message>
<source>Nickname required</source>
- <translation type="unfinished"></translation>
+ <translation>Spitzname benötigt</translation>
</message>
<message>
<source>Realname required</source>
- <translation type="unfinished"></translation>
+ <translation>Echter Name benötigt</translation>
</message>
<message>
<source>The channel list needs to contain a
comma separated list of channel
names which start with either &apos;#&apos; or &apos;+&apos;</source>
- <translation type="unfinished"></translation>
+ <translation>Die Kanalliste muss eine Komma-
+separierte Liste von Kanalnamen
+enthalten, die mit &apos;#&apos; oder &apos;+&apos; anfangen</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>IRCServerList</name>
<message>
<source>Serverlist Browser</source>
- <translation type="unfinished"></translation>
+ <translation>Serverliste</translation>
</message>
<message>
<source>Please choose a server profile</source>
- <translation type="unfinished"></translation>
+ <translation>Bitte wähle ein Serverprofil</translation>
</message>
<message>
<source>Select a server profile from this list and then tap on OK in the upper-right corner</source>
- <translation type="unfinished"></translation>
+ <translation>Bitte Serverprofil aus der Liste auswählen, dann OK oben rechts anklicken</translation>
</message>
<message>
<source>Delete</source>
- <translation type="unfinished"></translation>
+ <translation>Löschen</translation>
</message>
<message>
<source>Edit</source>
- <translation type="unfinished"></translation>
+ <translation>Bearbeiten</translation>
</message>
<message>
<source>Add</source>
- <translation type="unfinished"></translation>
+ <translation>Hinzufügen</translation>
</message>
<message>
<source>Delete the currently selected server profile</source>
- <translation type="unfinished"></translation>
+ <translation>Das aktuell gewählte Serverprofil löschen</translation>
</message>
<message>
<source>Edit the currently selected server profile</source>
- <translation type="unfinished"></translation>
+ <translation>Das aktuell gewählte Serverprofil bearbeiten</translation>
</message>
<message>
<source>Add a new server profile</source>
- <translation type="unfinished"></translation>
+ <translation>Neues Serverprofil hinzufügen</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>IRCServerTab</name>
<message>
<source>Connection to</source>
- <translation type="unfinished"></translation>
+ <translation>Verbindung mit</translation>
</message>
<message>
<source>Server messages</source>
- <translation type="unfinished"></translation>
+ <translation>Server Nachrichten</translation>
</message>
<message>
<source>Type commands here. A list of available commands can be found inside the OpieIRC help</source>
- <translation type="unfinished"></translation>
+ <translation>Kommandos hier eingeben. Eine Liste verfügbarer Kommandos findet man in der OpieIRC Hilfe</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>IRCSettings</name>
<message>
<source>Lines displayed :</source>
- <translation type="unfinished"></translation>
+ <translation>Dargestellte Zeilen:</translation>
</message>
<message>
<source>Amount of lines to be displayed in chats before old lines get deleted - this is necessary to restrain memory consumption. Set to 0 if you don&apos;t need this</source>
- <translation type="unfinished"></translation>
+ <translation>Zeilenanzahl, die dargestellt werden bevor alte Zeilen gelöscht werden - dies ist nötig um den Speicherverbrauch zu begrenzen. Setze 0, wenn Du das nicht brauchst</translation>
</message>
<message>
<source>General</source>
- <translation type="unfinished"></translation>
+ <translation>Generell</translation>
</message>
<message>
<source>Background color :</source>
- <translation type="unfinished"></translation>
+ <translation>Hintergrundsfarbe :</translation>
</message>
<message>
<source>Background color to be used in chats</source>
- <translation type="unfinished"></translation>
+ <translation>Im Chat benutzte Hintergrundsfarbe</translation>
</message>
<message>
<source>Normal text color :</source>
- <translation type="unfinished"></translation>
+ <translation>Normale Textfarbe:</translation>
</message>
<message>
<source>Text color to be used in chats</source>
- <translation type="unfinished"></translation>
+ <translation>Im Chat benutzte Textfarbe</translation>
</message>
<message>
<source>Error color :</source>
- <translation type="unfinished"></translation>
+ <translation>Fehler Farbe:</translation>
</message>
<message>
<source>Text color to be used to display errors</source>
- <translation type="unfinished"></translation>
+ <translation>Textfarbe, die benutzt wird, um Fehlermeldungen darzustellen</translation>
</message>
<message>
<source>Text written by yourself :</source>
- <translation type="unfinished"></translation>
+ <translation>Von Dir geschriebener Text:</translation>
</message>
<message>
<source>Text color to be used to identify text written by yourself</source>
- <translation type="unfinished"></translation>
+ <translation>Textfarbe, die von Dir geschriebenen Text identifiziert</translation>
</message>
<message>
<source>Text written by others :</source>
- <translation type="unfinished"></translation>
+ <translation>Von anderen geschriebener Text:</translation>
</message>
<message>
<source>Text color to be used to identify text written by others</source>
- <translation type="unfinished"></translation>
+ <translation>Textfarbe, die von anderen geschriebenen Text identifiziert</translation>
</message>
<message>
<source>Text written by the server :</source>
- <translation type="unfinished"></translation>
+ <translation>Vom Server geschriebener Text:</translation>
</message>
<message>
<source>Text color to be used to identify text written by the server</source>
- <translation type="unfinished"></translation>
+ <translation>Textfarbe, die vom Server geschriebenen Text identifiziert</translation>
</message>
<message>
<source>Notifications :</source>
- <translation type="unfinished"></translation>
+ <translation>Benachrichtigungen:</translation>
</message>
<message>
<source>Text color to be used to display notifications</source>
- <translation type="unfinished"></translation>
+ <translation>Textfarbe, die benutzt wird, um Benachrichtigungen darzustellen</translation>
</message>
<message>
<source>Colors</source>
- <translation type="unfinished"></translation>
+ <translation>Farben</translation>
</message>
<message>
<source>Settings</source>
- <translation type="unfinished">Einstellungen</translation>
+ <translation>Einstellungen</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>IRCTab</name>
<message>
<source>Missing description</source>
- <translation type="unfinished"></translation>
+ <translation>Fehlende Beschreibung</translation>
</message>
<message>
<source>Description of the tab&apos;s content</source>
- <translation type="unfinished"></translation>
+ <translation>Inhaltsbeschreibung dieses Reiters</translation>
</message>
<message>
<source>Close this tab</source>
- <translation type="unfinished"></translation>
+ <translation>Reiter schließen</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>MainWindow</name>
<message>
<source>IRC Client</source>
- <translation>IRC Klient</translation>
+ <translation>IRC Anwendung</translation>
</message>
<message>
<source>Server connections, channels, queries and other things will be placed here</source>
<translation>Serververbindungen, Kanäle, Gespräche und andere Sachen werden hier sein</translation>
</message>
<message>
<source>IRC</source>
<translation>IRC</translation>
</message>
<message>
<source>New connection</source>
<translation>Neue Verbindung</translation>
</message>
<message>
<source>Create a new connection to an IRC server</source>
<translation>Erstelle eine neue Verbindung zu einem IRC-Server</translation>
</message>
<message>
<source>Settings</source>
<translation>Einstellungen</translation>
</message>
<message>
<source>Configure OpieIRC&apos;s behavior and appearance</source>
<translation>Konfiguriere OpieIRC&apos;s Verhalten und Aussehen</translation>
</message>
</context>
</TS>
diff --git a/i18n/de/opieplayer.ts b/i18n/de/opieplayer.ts
index 862024b..7d78850 100644
--- a/i18n/de/opieplayer.ts
+++ b/i18n/de/opieplayer.ts
@@ -1,264 +1,265 @@
<!DOCTYPE TS><TS>
<defaultcodec>iso8859-1</defaultcodec>
<context>
<name>AudioDevice</name>
<message>
<source>Somethin&apos;s wrong with
your sound device.
open(&quot;/dev/dsp&quot;)
</source>
<translation>Irgend etwas stimmt
nicht mit Ihrem Sounddevice.
open(&quot;/dev/dsp&quot;)
</translation>
</message>
<message>
<source>
Closing player now.</source>
<translation>
Der Player wird beendet.</translation>
</message>
<message>
<source>Abort</source>
<translation>Abbrechen</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>AudioWidget</name>
<message>
<source>OpiePlayer</source>
<translation>OPIEPlayer</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>MediaPlayer</name>
<message>
<source>No file</source>
<translation>Keine Datei</translation>
</message>
<message>
<source>Error: There is no file selected</source>
<translation>Fehler: Keine Datei ausgewählt</translation>
</message>
<message>
<source>File not found</source>
<translation>Datei nicht gefunden</translation>
</message>
<message>
<source>The following file was not found: &lt;i&gt;</source>
<translation>Die folgende Datei wurde nicht gefunden: &lt;i&gt;</translation>
</message>
<message>
<source>No decoder found</source>
<translation>Kein Dekoder gefunden</translation>
</message>
<message>
<source>Sorry, no appropriate decoders found for this file: &lt;i&gt;</source>
<translation>Bedaure, kein entsprechender Dekoder für diese Datei gefunden: &lt;i&gt;</translation>
</message>
<message>
<source>Error opening file</source>
<translation>Fehler beim Fileöffnen</translation>
</message>
<message>
<source>Sorry, an error occured trying to play the file: &lt;i&gt;</source>
<translation>Bedaure, ein Fehler trat auf beim Versuch des Abspielens der Datei: &lt;i&gt;</translation>
</message>
<message>
<source> File: </source>
<translation>Datei:</translation>
</message>
<message>
<source>, Length: </source>
<translation>, Länge:</translation>
</message>
<message>
<source>Volume</source>
<translation>Lautstärke</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>PlayListSelection</name>
<message>
<source>Playlist Selection</source>
<translation>Abspiellistenauswahl</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>PlayListWidget</name>
<message>
<source>OpiePlayer</source>
- <translation type="unfinished">OpiePlayer</translation>
+ <translation>OpiePlayer</translation>
</message>
<message>
<source>Play Operations</source>
- <translation type="unfinished"></translation>
+ <translation>Abspieloperationen</translation>
</message>
<message>
<source>Add to Playlist</source>
- <translation type="unfinished"></translation>
+ <translation>Zur Abspielliste hinzu</translation>
</message>
<message>
<source>Remove from Playlist</source>
- <translation type="unfinished"></translation>
+ <translation>Aus Abspielliste löschen</translation>
</message>
<message>
<source>Play</source>
- <translation type="unfinished"></translation>
+ <translation>Abspielen</translation>
</message>
<message>
<source>Randomize</source>
- <translation type="unfinished"></translation>
+ <translation>Zufällig</translation>
</message>
<message>
<source>Loop</source>
- <translation type="unfinished"></translation>
+ <translation>Schleife</translation>
</message>
<message>
<source>File</source>
- <translation type="unfinished"></translation>
+ <translation>Datei</translation>
</message>
<message>
<source>Clear List</source>
- <translation type="unfinished"></translation>
+ <translation>Liste leeren</translation>
</message>
<message>
<source>Add all audio files</source>
- <translation type="unfinished"></translation>
+ <translation>Alle Tondateien hinzu</translation>
</message>
<message>
<source>Add all video files</source>
- <translation type="unfinished"></translation>
+ <translation>Alle Videodateien hinzu</translation>
</message>
<message>
<source>Add all files</source>
- <translation type="unfinished"></translation>
+ <translation>Alle Dateien hinzu</translation>
</message>
<message>
<source>Save PlayList</source>
- <translation type="unfinished"></translation>
+ <translation>Abspielliste speichern</translation>
</message>
<message>
<source>Open File or URL</source>
- <translation type="unfinished"></translation>
+ <translation>Datei oder URL öffnen</translation>
</message>
<message>
<source>Rescan for Audio Files</source>
- <translation type="unfinished"></translation>
+ <translation>Nach Tondateien suchen</translation>
</message>
<message>
<source>Rescan for Video Files</source>
- <translation type="unfinished"></translation>
+ <translation>Nach Videodateien suchen</translation>
</message>
<message>
<source>View</source>
- <translation type="unfinished"></translation>
+ <translation>Ansicht</translation>
</message>
<message>
<source>Full Screen</source>
- <translation type="unfinished"></translation>
+ <translation>Vollbild</translation>
</message>
<message>
<source>Scale</source>
- <translation type="unfinished"></translation>
+ <translation>Skalieren</translation>
</message>
<message>
<source>Move Up</source>
- <translation type="unfinished"></translation>
+ <translation>Nach oben</translation>
</message>
<message>
<source>Remove</source>
- <translation type="unfinished"></translation>
+ <translation>Entfernen</translation>
</message>
<message>
<source>Move Down</source>
- <translation type="unfinished"></translation>
+ <translation>Nach unten</translation>
</message>
<message>
<source>Title</source>
- <translation type="unfinished"></translation>
+ <translation>Titel</translation>
</message>
<message>
<source>Size</source>
- <translation type="unfinished"></translation>
+ <translation>Größe</translation>
</message>
<message>
<source>Media</source>
- <translation type="unfinished"></translation>
+ <translation>Median</translation>
</message>
<message>
<source>Audio</source>
- <translation type="unfinished"></translation>
+ <translation>Ton</translation>
</message>
<message>
<source>Video</source>
- <translation type="unfinished"></translation>
+ <translation>Video</translation>
</message>
<message>
<source>Lists</source>
- <translation type="unfinished"></translation>
+ <translation>Listen</translation>
</message>
<message>
<source>OpiePlayer: </source>
- <translation type="unfinished"></translation>
+ <translation>OpiePlayer:</translation>
</message>
<message>
<source>Invalid File</source>
- <translation type="unfinished"></translation>
+ <translation>Ungültige Datei</translation>
</message>
<message>
<source>There was a problem in getting the file.</source>
- <translation type="unfinished"></translation>
+ <translation>Es gab ein Problem beim Datei holen.</translation>
</message>
<message>
<source>Remove Playlist?</source>
- <translation type="unfinished"></translation>
+ <translation>Abspielliste löschen?</translation>
</message>
<message>
<source>You really want to delete
this playlist?</source>
- <translation type="unfinished"></translation>
+ <translation>Wollen Sie diese Abspielliste
+wirklich löschen?</translation>
</message>
<message>
<source>Yes</source>
- <translation type="unfinished"></translation>
+ <translation>Ja</translation>
</message>
<message>
<source>No</source>
- <translation type="unfinished"></translation>
+ <translation>Nein</translation>
</message>
<message>
<source>Properties</source>
- <translation type="unfinished"></translation>
+ <translation>Eigenschaften</translation>
</message>
<message>
<source>Play Selected</source>
- <translation type="unfinished"></translation>
+ <translation>Gewählte abspielen</translation>
</message>
<message>
<source>Open file or URL</source>
- <translation type="unfinished"></translation>
+ <translation>Datei oder URL öffnen</translation>
</message>
<message>
<source>Save m3u Playlist </source>
- <translation type="unfinished"></translation>
+ <translation>m3u Abspielliste speichern</translation>
</message>
<message>
<source>Skins</source>
- <translation type="unfinished"></translation>
+ <translation>Skins</translation>
</message>
<message>
<source>Path</source>
- <translation type="unfinished"></translation>
+ <translation>Pfad</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>VideoWidget</name>
<message>
<source>OpiePlayer</source>
<translation>OPIEPlayer</translation>
</message>
</context>
</TS>
diff --git a/i18n/de/opierec.ts b/i18n/de/opierec.ts
index 7f32700..5431db3 100644
--- a/i18n/de/opierec.ts
+++ b/i18n/de/opierec.ts
@@ -1,208 +1,213 @@
<!DOCTYPE TS><TS>
+<defaultcodec>iso8859-1</defaultcodec>
<context>
<name>HelpWindow</name>
<message>
<source>Backward</source>
- <translation type="unfinished"></translation>
+ <translation>Rückwärts</translation>
</message>
<message>
<source>Forward</source>
- <translation type="unfinished"></translation>
+ <translation>Vorwärts</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>QtRec</name>
<message>
<source>OpieRecord </source>
- <translation type="unfinished"></translation>
+ <translation>OpieRecord</translation>
</message>
<message>
<source>Delete</source>
- <translation type="unfinished"></translation>
+ <translation>Löschen</translation>
</message>
<message>
<source>Name</source>
- <translation type="unfinished"></translation>
+ <translation>Name</translation>
</message>
<message>
<source>Time</source>
- <translation type="unfinished"></translation>
+ <translation>Zeit</translation>
</message>
<message>
<source>Files</source>
- <translation type="unfinished"></translation>
+ <translation>Dateien</translation>
</message>
<message>
<source>Sample Rate</source>
- <translation type="unfinished"></translation>
+ <translation>Sampling Rate</translation>
</message>
<message>
<source>44100</source>
- <translation type="unfinished"></translation>
+ <translation>44100</translation>
</message>
<message>
<source>32000</source>
- <translation type="unfinished"></translation>
+ <translation>32000</translation>
</message>
<message>
<source>22050</source>
- <translation type="unfinished"></translation>
+ <translation>22050</translation>
</message>
<message>
<source>16000</source>
- <translation type="unfinished"></translation>
+ <translation>16000</translation>
</message>
<message>
<source>11025</source>
- <translation type="unfinished"></translation>
+ <translation>11025</translation>
</message>
<message>
<source>8000</source>
- <translation type="unfinished"></translation>
+ <translation>8000</translation>
</message>
<message>
<source>Limit Size</source>
- <translation type="unfinished"></translation>
+ <translation>Größe begrenzen</translation>
</message>
<message>
<source>Unlimited</source>
- <translation type="unfinished"></translation>
+ <translation>Unbegrenzt</translation>
</message>
<message>
<source>File Directory</source>
- <translation type="unfinished"></translation>
+ <translation>Datei Verzeichnis</translation>
</message>
<message>
<source>Bit Depth</source>
- <translation type="unfinished"></translation>
+ <translation>Bit Tiefe</translation>
</message>
<message>
<source>16</source>
- <translation type="unfinished"></translation>
+ <translation>16</translation>
</message>
<message>
<source>8</source>
- <translation type="unfinished"></translation>
+ <translation>8</translation>
</message>
<message>
<source>In</source>
- <translation type="unfinished"></translation>
+ <translation>Hinein</translation>
</message>
<message>
<source>Out</source>
- <translation type="unfinished"></translation>
+ <translation>Hinaus</translation>
</message>
<message>
<source>Options</source>
- <translation type="unfinished"></translation>
+ <translation>Optionen</translation>
</message>
<message>
<source>Volume</source>
- <translation type="unfinished"></translation>
+ <translation>Lautstärke</translation>
</message>
<message>
<source>Low Disk Space</source>
- <translation type="unfinished"></translation>
+ <translation>Geringer Plattenplatz</translation>
</message>
<message>
<source>You are running low of
recording space
or a card isn&apos;t being recognized</source>
- <translation type="unfinished"></translation>
+ <translation>Aufnahmeplatz wird
+knapp oder eine Karte
+wurde nicht erkannt</translation>
</message>
<message>
<source> seconds</source>
- <translation type="unfinished"></translation>
+ <translation>Sekunden</translation>
</message>
<message>
<source>Do you really want to &lt;font size=+2&gt;&lt;B&gt;DELETE&lt;/B&gt;&lt;/font&gt;
the selected file?</source>
- <translation type="unfinished"></translation>
+ <translation>Wollen Sie wirklich die ausgewählte
+Datei &lt;font size=+2&gt;&lt;B&gt;LÖSCHEN&lt;/B&gt;&lt;/font&gt;?</translation>
</message>
<message>
<source>Yes</source>
- <translation type="unfinished"></translation>
+ <translation>Ja</translation>
</message>
<message>
<source>No</source>
- <translation type="unfinished"></translation>
+ <translation>Nein</translation>
</message>
<message>
<source>Error</source>
- <translation type="unfinished"></translation>
+ <translation>Fehler</translation>
</message>
<message>
<source>Could not remove file.</source>
- <translation type="unfinished"></translation>
+ <translation>Konnte Datei nicht löschen.</translation>
</message>
<message>
<source>Opierec</source>
- <translation type="unfinished"></translation>
+ <translation>Opierec</translation>
</message>
<message>
<source>Please select file to play</source>
- <translation type="unfinished"></translation>
+ <translation>Bitte zu spielende Datei auswählen</translation>
</message>
<message>
<source>Note</source>
- <translation type="unfinished"></translation>
+ <translation>Notiz</translation>
</message>
<message>
<source>Could not open audio file.
</source>
- <translation type="unfinished"></translation>
+ <translation>Konnte Tondatei nicht öffnen.
+</translation>
</message>
<message>
<source>Play</source>
- <translation type="unfinished"></translation>
+ <translation>Apspielen</translation>
</message>
<message>
<source>Send with Ir</source>
- <translation type="unfinished"></translation>
+ <translation>Über IR senden</translation>
</message>
<message>
<source>Rename</source>
- <translation type="unfinished"></translation>
+ <translation>Umbenennen</translation>
</message>
<message>
<source>Ir Beam out</source>
- <translation type="unfinished"></translation>
+ <translation>IR Übertragung</translation>
</message>
<message>
<source>Ir sent.</source>
- <translation type="unfinished"></translation>
+ <translation>IR übertragen.</translation>
</message>
<message>
<source>Ok</source>
- <translation type="unfinished"></translation>
+ <translation>Ok</translation>
</message>
<message>
<source>Rec</source>
- <translation type="unfinished"></translation>
+ <translation>Aufn</translation>
</message>
<message>
<source>Location</source>
- <translation type="unfinished"></translation>
+ <translation>Ort</translation>
</message>
<message>
<source>Date</source>
- <translation type="unfinished"></translation>
+ <translation>Datum</translation>
</message>
<message>
<source>Wave Compression (smaller files)</source>
- <translation type="unfinished"></translation>
+ <translation>Wave Komprimierung (kleinere Dateien)</translation>
</message>
<message>
<source>auto Mute</source>
- <translation type="unfinished"></translation>
+ <translation>auto still</translation>
</message>
<message>
<source>mute</source>
- <translation type="unfinished"></translation>
+ <translation>still</translation>
</message>
<message>
<source>Stop</source>
- <translation type="unfinished"></translation>
+ <translation>Stopp</translation>
</message>
</context>
</TS>
diff --git a/i18n/de/qpe.ts b/i18n/de/qpe.ts
index fbba2d8..91a91f9 100644
--- a/i18n/de/qpe.ts
+++ b/i18n/de/qpe.ts
@@ -1,258 +1,328 @@
<!DOCTYPE TS><TS>
<defaultcodec>iso8859-1</defaultcodec>
<context>
- <name>AppMonitor</name>
+ <name>@default</name>
+ <message>
+ <source>Language</source>
+ <translation>Sprache</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Time and Date</source>
+ <translation>Zeit und Datum</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Personal Information</source>
+ <translation>Persönliche Informationen</translation>
+ </message>
+</context>
+<context>
+ <name>AppLauncher</name>
<message>
<source>Application Problem</source>
<translation>Anwendungsproblem</translation>
</message>
<message>
<source>&lt;p&gt;%1 is not responding.&lt;/p&gt;</source>
- <translation>&lt;p&gt;%q antwortet nicht.&lt;/p&gt;</translation>
+ <translation>&lt;p&gt;%1 antwortet nicht.&lt;/p&gt;</translation>
</message>
<message>
<source>&lt;p&gt;Would you like to force the application to exit?&lt;/p&gt;</source>
<translation>&lt;p&gt;Möchten Sie die Anwendung abbrechen ?&lt;/p&gt;</translation>
</message>
-</context>
-<context>
- <name>Calibrate</name>
<message>
- <source>Touch the crosshairs firmly and
-accurately to calibrate your screen.</source>
- <translation>Berühren Sie mit dem Stift die Kreuze auf dem Schirm so, wie Sie normalerweise Ihr Gerät bedienen um den Schirm zu kalibrieren.</translation>
+ <source>&lt;qt&gt;&lt;p&gt;Fast loading has been disabled for this application. Tap and hold the application icon to reenable it.&lt;/qt&gt;</source>
+ <translation>&lt;qt&gt;&lt;p&gt;Schnellladen wurde für diese Anwendung ausgeschaltet. Tippen sie lange auf das Anwendungssymbol, um es wieder anzuschalten.&lt;/qt&gt;</translation>
</message>
<message>
- <source>Welcome to Opie</source>
- <translation>Willkommen bei Opie</translation>
+ <source>&lt;qt&gt;&lt;b&gt;%1&lt;/b&gt; was terminated due to signal code %2&lt;/qt&gt;</source>
+ <translation>&lt;qt&gt;&lt;b&gt;%1&lt;/b&gt; wurde mit Signalcode %2 beendet&lt;/qt&gt;</translation>
</message>
-</context>
-<context>
- <name>CategoryTabWidget</name>
<message>
- <source>Documents</source>
- <translation>Dokumente</translation>
+ <source>Application terminated</source>
+ <translation>Anwendung beendet</translation>
</message>
<message>
- <source>Icon View</source>
- <translation>Icon-Ansicht</translation>
+ <source>Application not found</source>
+ <translation>Anwendung nicht gefunden</translation>
</message>
<message>
- <source>List View</source>
- <translation>Listenansicht</translation>
+ <source>&lt;qt&gt;Could not locate application &lt;b&gt;%1&lt;/b&gt;&lt;/qt&gt;</source>
+ <translation>&lt;qt&gt;Konnte Anwendung &lt;b&gt;%1&lt;/b&gt; nicht finden&lt;/qt&gt;</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Error</source>
+ <translation>Fehler</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>&lt;qt&gt;Could not find the application %1&lt;/qt&gt;</source>
+ <translation>&lt;qt&gt;Konnte die Anwendung %1 nicht finden&lt;/qt&gt;</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>OK</source>
+ <translation>OK</translation>
</message>
</context>
<context>
- <name>DesktopApplication</name>
+ <name>DesktopPowerAlerter</name>
<message>
- <source>Battery level is critical!
-Keep power off until power restored!</source>
- <translation>Der Batteriestatus ist kritisch!
-Schließen Sie das Gerät schnellst
-möglich an die Stromversorgung an!</translation>
+ <source>Battery Status</source>
+ <translation>Batteriestatus</translation>
</message>
<message>
- <source>Battery is running very low.</source>
- <translation>Der Batteristatus ist sehr niedrig.</translation>
+ <source>Low Battery</source>
+ <translation>Geringe Batteriestärke</translation>
</message>
+</context>
+<context>
+ <name>FirstUse</name>
<message>
- <source>The Back-up battery is very low.
-Please charge the back-up battery.</source>
- <translation>Die Ersatzbatterie ist schwach.
-Bitte laden Sie sie auf.</translation>
+ <source>&lt;&lt; Back</source>
+ <translation>&lt;&lt; Zurück</translation>
</message>
<message>
- <source>business card</source>
- <translation>Visitenkarte</translation>
+ <source>Next &gt;&gt;</source>
+ <translation>Weiter &gt;&gt;</translation>
</message>
<message>
- <source>Information</source>
- <translation>Information</translation>
+ <source>Tap anywhere on the screen to continue.</source>
+ <translation>Berühren Sie den Bildschirm irgendwo, um weiter zu machen.</translation>
</message>
<message>
- <source>&lt;p&gt;The system date doesn&apos;t seem to be valid.
-(%1)&lt;/p&gt;&lt;p&gt;Do you want to correct the clock ?&lt;/p&gt;</source>
- <translation>&lt;p&lt;Das Systemdatum scheint nicht gültig zu sein.
-(%1)&lt;/p&gt;&lt;p&gt;Möchten Sie es anpassen ?&lt;/p&gt;</translation>
+ <source>Please wait, loading %1 settings.</source>
+ <translation>Bitte warten, lade %1 Einstellungen.</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Please wait...</source>
+ <translation>Bitte warten...</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>FirstUseBackground</source>
+ <translation>ErstBenutzungsHintergrund</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Finish</source>
+ <translation>Fertig</translation>
+ </message>
+</context>
+<context>
+ <name>InputMethods</name>
+ <message>
+ <source>Unicode</source>
+ <translation>Unicode</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>Launcher</name>
<message>
<source>Launcher</source>
<translation>Starter</translation>
</message>
<message>
<source> - Launcher</source>
<translation>- Starter</translation>
</message>
<message>
<source>No application</source>
<translation>Keine Anwendung</translation>
</message>
<message>
<source>&lt;p&gt;No application is defined for this document.&lt;p&gt;Type is %1.</source>
<translation>&lt;p&gt;Es ist keine Anwendung für dieses Dokument des Typs %1 definiert&lt;/p&gt;.</translation>
</message>
<message>
- <source>Finding documents</source>
- <translation>Dokumente finden</translation>
+ <source>Documents</source>
+ <translation>Dokumente</translation>
</message>
<message>
- <source>Searching documents</source>
- <translation>Dokumente suchen</translation>
+ <source>OK</source>
+ <translation>OK</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>View as text</source>
+ <translation>Als Text betrachten</translation>
</message>
</context>
<context>
- <name>LauncherView</name>
+ <name>LauncherTabWidget</name>
<message>
- <source>%1 files</source>
- <translation>%1 Dateien</translation>
+ <source>&lt;b&gt;Finding Documents...&lt;/b&gt;</source>
+ <translation>&lt;b&gt;Finde Dokumente...&lt;/b&gt;</translation>
</message>
<message>
- <source>All types of file</source>
- <translation>Alle Dateien</translation>
+ <source>Icon View</source>
+ <translation>Symbol-Ansicht</translation>
</message>
<message>
+ <source>List View</source>
+ <translation>Listenansicht</translation>
+ </message>
+</context>
+<context>
+ <name>LauncherView</name>
+ <message>
<source>Document View</source>
<translation>Dokumentenansicht</translation>
</message>
+ <message>
+ <source>All types</source>
+ <translation>Alle Typen</translation>
+ </message>
</context>
<context>
- <name>MediumMountGui</name>
+ <name>SafeMode</name>
+ <message>
+ <source>Safe Mode</source>
+ <translation>Sicherer Modus</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Plugin Manager...</source>
+ <translation>Plugin Manager...</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Restart Qtopia</source>
+ <translation>Qtopia neu starten</translation>
+ </message>
<message>
- <source>Medium inserted</source>
- <translation>Neues Medium eingelegt</translation>
+ <source>Help...</source>
+ <translation>Hilfe...</translation>
</message>
+</context>
+<context>
+ <name>ServerApplication</name>
<message>
- <source>A &lt;b&gt;storage medium&lt;/b&gt; was inserted. Should it be scanned for media files?</source>
- <translation>Ein &lt;b&gt;neues Medium&lt;/b&gt; wurde eingelegt.
-Soll es nach neuen Dokumenten durchsucht werden ?</translation>
+ <source>Information</source>
+ <translation>Information</translation>
</message>
<message>
- <source>Which media files</source>
- <translation>Dokumentenauswahl</translation>
+ <source>&lt;p&gt;The system date doesn&apos;t seem to be valid.
+(%1)&lt;/p&gt;&lt;p&gt;Do you want to correct the clock ?&lt;/p&gt;</source>
+ <translation>&lt;p&gt;Das Systemdatum scheint nicht gültig zu sein.
+(%1)&lt;/p&gt;&lt;p&gt;Möchten Sie es anpassen?&lt;/p&gt;</translation>
</message>
<message>
- <source>Audio</source>
- <translation>Audio</translation>
+ <source>Battery level is critical!
+Keep power off until power restored!</source>
+ <translation>Der Batteriestatus ist kritisch!
+Schließen Sie das Gerät schnellst
+möglich an die Stromversorgung an!</translation>
</message>
<message>
- <source>Image</source>
- <translation>Bilder</translation>
+ <source>Battery is running very low. </source>
+ <translation>Batterie nahezu erschöpft.</translation>
</message>
<message>
- <source>Text</source>
- <translation>Texte</translation>
+ <source>The Back-up battery is very low.
+Please charge the back-up battery.</source>
+ <translation>Die Ersatzbatterie ist schwach.
+Bitte laden Sie sie auf.</translation>
</message>
<message>
- <source>Video</source>
- <translation>Videos</translation>
+ <source>business card</source>
+ <translation>Visitenkarte</translation>
</message>
<message>
- <source>All</source>
- <translation>Alles</translation>
+ <source>Safe Mode</source>
+ <translation>Sicherer Modus</translation>
</message>
<message>
- <source>Link apps</source>
- <translation>Anwendungen verlinken</translation>
+ <source>&lt;P&gt;A system startup error occurred, and the system is now in Safe Mode. Plugins are not loaded in Safe Mode. You can use the Plugin Manager to disable plugins that cause system error.</source>
+ <translation>&lt;P&gt;Es trat ein Fehler beim Systemstart ein, das System ist nun im sicheren Modus. Plugins wurden nicht geladen. Sie können die kritischen Plugins im Plugin Manager ausschalten.</translation>
</message>
<message>
- <source>Limit search to dir: (not used yet)</source>
- <translation>Auf folgendes Verzeichnis begrenzen: (unbenutzt)</translation>
+ <source>OK</source>
+ <translation>OK</translation>
</message>
<message>
- <source>Add</source>
- <translation>Neu</translation>
+ <source>Plugin Manager...</source>
+ <translation>Plugin Manager...</translation>
</message>
<message>
- <source>Your decision will be stored on the medium.</source>
- <translation>Auswahl auf dem Medium speichern</translation>
+ <source>Memory Status</source>
+ <translation>Speicher Status</translation>
</message>
<message>
- <source>Do not ask again for this medium</source>
- <translation>Dieses Medium nie mehr nachfragen</translation>
+ <source>Memory Low
+Please save data.</source>
+ <translation>Knapper Speicher
+Bitte Daten sichern.</translation>
</message>
-</context>
-<context>
- <name>QObject</name>
<message>
- <source>Battery Status</source>
- <translation>Batteriestatus</translation>
+ <source>Critical Memory Shortage
+Please end this application
+immediately.</source>
+ <translation>Kritische Speicherknappheit
+Bitte diese Anwendung
+sofort beenden.</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>ShutdownImpl</name>
<message>
<source>Terminate</source>
<translation>Herunterfahren</translation>
</message>
<message>
<source>Terminate Opie</source>
<translation>Opie beenden </translation>
</message>
<message>
<source>Reboot</source>
<translation>Neustart</translation>
</message>
<message>
<source>Restart Opie</source>
<translation>Opie neu starten</translation>
</message>
<message>
<source>Shutdown</source>
<translation>Herunterfahren</translation>
</message>
<message>
<source>&lt;p&gt;
These termination options are provided primarily for use while developing and testing the Opie system. In a normal environment, these concepts are unnecessary.</source>
<translation>Die Optionen zum Herunterfahren sind ausschließlich zur Entwicklung und für Tests des Opie-Systems gedacht. Unter normalen Bedingungen sind sie nicht notwendig.</translation>
</message>
<message>
<source>Cancel</source>
<translation>Abbrechen</translation>
</message>
<message>
<source>Shutdown...</source>
<translation>Herunterfahren...</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>SyncAuthentication</name>
<message>
<source>Sync Connection</source>
<translation>Synchronisationsverbindung</translation>
</message>
<message>
<source>&lt;p&gt;An unauthorized system is requesting access to this device.&lt;p&gt;If you are using a version of Qtopia Desktop older than 1.5.1, please upgrade.</source>
<translation>&lt;p&gt;Ein nicht authorisiertes System fordert eine Verbindung zu diesem Gerät an.&lt;p&gt;Wenn Sie eine Version von Qtopia Desktop verwenden die älter ist als 1.5.1 sollten Sie ein Upgrade in Betracht ziehen.</translation>
</message>
<message>
<source>Deny</source>
<translation>Verweigern</translation>
</message>
<message>
<source>&lt;p&gt;An unrecognized system is requesting access to this device.&lt;p&gt;If you have just initiated a Sync for the first time, this is normal.</source>
<translation>&lt;p&gt;Ein nicht erkanntes System fordert eine Verbindung zu diesem Gerät an.&lt;p&gt;Wenn Sie gerade eben zum ersten Mal eine Synchronisation gestartet haben, ist diese Meldung normal.</translation>
</message>
<message>
<source>Allow</source>
<translation>Erlauben</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>SyncDialog</name>
<message>
- <source>Syncing</source>
- <translation>Synchronisieren</translation>
- </message>
- <message>
- <source>&lt;b&gt;Contacts&lt;/b&gt;</source>
- <translation>&lt;b&gt;Adressen&lt;/b&gt;</translation>
+ <source>Abort</source>
+ <translation>Abbruch</translation>
</message>
<message>
- <source>&amp;Cancel</source>
- <translation>&amp;Abbrechen</translation>
+ <source>Syncing:</source>
+ <translation>Synchronisiere:</translation>
</message>
</context>
</TS>
diff --git a/i18n/de/reader.ts b/i18n/de/reader.ts
index 0bf3ce2..d416c44 100644
--- a/i18n/de/reader.ts
+++ b/i18n/de/reader.ts
@@ -1,786 +1,793 @@
<!DOCTYPE TS><TS>
<defaultcodec>iso8859-1</defaultcodec>
<context>
<name>CBarPrefs</name>
<message>
<source>Toolbar Settings</source>
- <translation type="unfinished"></translation>
+ <translation>Einstellungen Werkzeugleiste</translation>
</message>
<message>
<source>File</source>
<translation>Datei</translation>
</message>
<message>
<source>Navigation</source>
<translation>Navigation</translation>
</message>
<message>
<source>View</source>
<translation>Ansicht</translation>
</message>
<message>
<source>Marks</source>
<translation>Markierung</translation>
</message>
<message>
<source>Indicators</source>
<translation>Indikatoren</translation>
</message>
<message>
<source>Policy</source>
- <translation type="unfinished"></translation>
+ <translation>Strategie</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>CButtonPrefs</name>
<message>
<source>Scroll Speed</source>
<translation>Scroll Geschwindigkeit</translation>
</message>
<message>
<source>&lt;Nothing&gt;</source>
- <translation type="unfinished"></translation>
+ <translation>&lt;Nichts&gt;</translation>
</message>
<message>
<source>Open file</source>
- <translation type="unfinished"></translation>
+ <translation>Datei öffnen</translation>
</message>
<message>
<source>Autoscroll</source>
- <translation type="unfinished"></translation>
+ <translation>Automatisches Blättern</translation>
</message>
<message>
<source>Bookmark</source>
- <translation type="unfinished">Lesezeichen</translation>
+ <translation>Lesezeichen</translation>
</message>
<message>
<source>Annotate</source>
- <translation type="unfinished">Anmerken</translation>
+ <translation>Anmerken</translation>
</message>
<message>
<source>Fullscreen</source>
- <translation type="unfinished">Vollbild</translation>
+ <translation>Vollbild</translation>
</message>
<message>
<source>Zoom in</source>
- <translation type="unfinished"></translation>
+ <translation>Vergrößern</translation>
</message>
<message>
<source>Zoom out</source>
- <translation type="unfinished"></translation>
+ <translation>Verkleinern</translation>
</message>
<message>
<source>Back</source>
- <translation type="unfinished">Zurück</translation>
+ <translation>Zurück</translation>
</message>
<message>
<source>Forward</source>
- <translation type="unfinished">Vorwärts</translation>
+ <translation>Vorwärts</translation>
</message>
<message>
<source>Home</source>
- <translation type="unfinished">Home</translation>
+ <translation>Home</translation>
</message>
<message>
<source>Page up</source>
- <translation type="unfinished"></translation>
+ <translation>Seite hoch</translation>
</message>
<message>
<source>Page down</source>
- <translation type="unfinished"></translation>
+ <translation>Seite runter</translation>
</message>
<message>
<source>Line up</source>
- <translation type="unfinished"></translation>
+ <translation>Zeile hoch</translation>
</message>
<message>
<source>Line down</source>
- <translation type="unfinished"></translation>
+ <translation>Zeile runter</translation>
</message>
<message>
<source>Beginning</source>
- <translation type="unfinished"></translation>
+ <translation>Anfang</translation>
</message>
<message>
<source>End</source>
- <translation type="unfinished"></translation>
+ <translation>Ende</translation>
</message>
<message>
<source>Escape Button</source>
- <translation type="unfinished"></translation>
+ <translation>Abbruch Taste</translation>
</message>
<message>
<source>Space Button</source>
- <translation type="unfinished"></translation>
+ <translation>Leerzeichen Taste</translation>
</message>
<message>
<source>Return Button</source>
- <translation type="unfinished"></translation>
+ <translation>Eingabetaste</translation>
</message>
<message>
<source>Left Arrow</source>
- <translation type="unfinished"></translation>
+ <translation>Pfeil links</translation>
</message>
<message>
<source>Right Arrow</source>
- <translation type="unfinished"></translation>
+ <translation>Pfeil rechts</translation>
</message>
<message>
<source>Down Arrow</source>
- <translation type="unfinished"></translation>
+ <translation>Pfeil runter</translation>
</message>
<message>
<source>Up Arrow</source>
- <translation type="unfinished"></translation>
+ <translation>Pfeil hoch</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>CCloseDialog</name>
<message>
<source>Tidy-up</source>
<translation>Aufräumen</translation>
</message>
<message>
<source>Delete</source>
<translation>Löschen</translation>
</message>
<message>
<source>Delete Bookmarks</source>
<translation>Lösche Lesezeichen</translation>
</message>
<message>
<source>Delete Configuration</source>
<translation>Lösche Konfiguration</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>CFileBarPrefs</name>
<message>
<source>Open</source>
<translation>Öffnen</translation>
</message>
<message>
<source>Close</source>
<translation>Schließen</translation>
</message>
<message>
<source>Info</source>
<translation>Info</translation>
</message>
<message>
<source>Two/One
Touch</source>
- <translation type="unfinished"></translation>
+ <translation>Zweifach/Einfach
+tippen</translation>
</message>
<message>
<source>Find</source>
<translation>Suchen</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>CIndBarPrefs</name>
<message>
<source>Annotation</source>
<translation>Anmerkung</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>CInterPrefs</name>
<message>
<source>International</source>
<translation>International</translation>
</message>
<message>
<source>Ideograms</source>
- <translation type="unfinished"></translation>
+ <translation>Ideogramme</translation>
</message>
<message>
<source>Ideogram Width</source>
- <translation type="unfinished"></translation>
+ <translation>Ideogramm Breite</translation>
</message>
<message>
<source>Apply font
to dialogs</source>
<translation>Schrift auf Dialoge anwenden</translation>
</message>
<message>
<source>Encoding</source>
<translation>Encoding</translation>
</message>
<message>
<source>Application</source>
<translation>Programm</translation>
</message>
<message>
<source>Message</source>
<translation>Mitteilung</translation>
</message>
<message>
<source>Two/One
Touch</source>
- <translation type="unfinished"></translation>
+ <translation>Zweifach/Einfach
+tippen</translation>
</message>
<message>
<source>Dictionary</source>
- <translation type="unfinished">Wörterbuch</translation>
+ <translation>Wörterbuch</translation>
</message>
<message>
<source>Swap Tap
Actions</source>
- <translation type="unfinished"></translation>
+ <translation>Tippaktion
+vertauschen</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>CLayoutPrefs</name>
<message>
<source>Strip CR</source>
- <translation type="unfinished">CR entfernen</translation>
+ <translation>CR entfernen</translation>
</message>
<message>
<source>Dehyphen</source>
- <translation type="unfinished">ohne Bindestr. </translation>
+ <translation>ohne Bindestr</translation>
</message>
<message>
<source>Single Space</source>
- <translation type="unfinished">Einzelleerzeichen</translation>
+ <translation>Einzelleerzeichen</translation>
</message>
<message>
<source>Unindent</source>
- <translation type="unfinished">Nicht eingerückt</translation>
+ <translation>Nicht eingerückt</translation>
</message>
<message>
<source>Reparagraph</source>
- <translation type="unfinished"></translation>
+ <translation>Absätze ermitteln</translation>
</message>
<message>
<source>Double Space</source>
<translation>Doppelleerzeichen</translation>
</message>
<message>
<source>Remap</source>
<translation>Umbelegen</translation>
</message>
<message>
<source>Embolden</source>
<translation>Fett stellen</translation>
</message>
<message>
<source>Full Justify</source>
- <translation type="unfinished"></translation>
+ <translation>Voll ausrichten</translation>
</message>
<message>
<source>Text</source>
- <translation type="unfinished"></translation>
+ <translation>Text</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>CLayoutPrefs2</name>
<message>
<source>Indent</source>
- <translation type="unfinished"></translation>
+ <translation>Einrückung</translation>
</message>
<message>
<source>Page
Overlap</source>
- <translation type="unfinished"></translation>
+ <translation>Seiten
+Überschneidung</translation>
</message>
<message>
<source>Graphics
Zoom</source>
- <translation type="unfinished"></translation>
+ <translation>Grafik
+Zoom</translation>
</message>
<message>
<source>Margin</source>
- <translation type="unfinished"></translation>
+ <translation>Rand</translation>
</message>
<message>
<source>Paragraph
Leading</source>
- <translation type="unfinished"></translation>
+ <translation>Absatz
+Abstand</translation>
</message>
<message>
<source>Line
Leading</source>
- <translation type="unfinished"></translation>
+ <translation>Zeilen-
+abstand</translation>
</message>
<message>
<source>Markup</source>
- <translation type="unfinished">Kodierung</translation>
+ <translation>Kodierung</translation>
</message>
<message>
<source>Font</source>
<translation>Schrift</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>CMarkBarPrefs</name>
<message>
<source>Bookmark</source>
<translation>Lesezeichen</translation>
</message>
<message>
<source>Annotate</source>
<translation>Anmerken</translation>
</message>
<message>
<source>Goto</source>
<translation>Gehe zu</translation>
</message>
<message>
<source>Delete</source>
<translation>Löschen</translation>
</message>
<message>
<source>Autogen</source>
<translation>Automatisch gen.</translation>
</message>
<message>
<source>Clear</source>
<translation>Löschen</translation>
</message>
<message>
<source>Save</source>
<translation>Sichern</translation>
</message>
<message>
<source>Tidy</source>
<translation>ordentlich</translation>
</message>
<message>
<source>Mark Block</source>
- <translation type="unfinished"></translation>
+ <translation>Block markieren</translation>
</message>
<message>
<source>Copy Block</source>
<translation>Block kopieren</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>CMiscBarPrefs</name>
<message>
<source>Floating</source>
- <translation type="unfinished"></translation>
+ <translation>Fließend</translation>
</message>
<message>
<source>Single bar</source>
- <translation type="unfinished"></translation>
+ <translation>Einfache Leiste</translation>
</message>
<message>
<source>Menu/tool bar</source>
- <translation type="unfinished"></translation>
+ <translation>Menü/Werzeugleiste</translation>
</message>
<message>
<source>Multiple bars</source>
- <translation type="unfinished"></translation>
+ <translation>Mehrere Leisten</translation>
</message>
<message>
<source>Top</source>
<translation>Oben</translation>
</message>
<message>
<source>Bottom</source>
<translation>Unten</translation>
</message>
<message>
<source>Right</source>
<translation>Rechts</translation>
</message>
<message>
<source>Left</source>
<translation>Links</translation>
</message>
<message>
<source>Minimised</source>
<translation>minimiert</translation>
</message>
<message>
<source>Movable</source>
<translation>bewegbar</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>CMiscPrefs</name>
<message>
<source>Annotation</source>
<translation>Anmerkung</translation>
</message>
<message>
<source>Dictionary</source>
<translation>Wörterbuch</translation>
</message>
<message>
<source>Clipboard</source>
<translation>Zwischenablage</translation>
</message>
<message>
<source>Depluck</source>
- <translation type="unfinished"></translation>
+ <translation>Depluck</translation>
</message>
<message>
<source>Dejpluck</source>
- <translation type="unfinished"></translation>
+ <translation>Dejpluck</translation>
</message>
<message>
<source>Continuous</source>
<translation>Pausenlos</translation>
</message>
<message>
<source>Select Action</source>
- <translation type="unfinished"></translation>
+ <translation>Aktion auswählen</translation>
</message>
<message>
<source>Plucker</source>
- <translation type="unfinished"></translation>
+ <translation>Plucker</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>CNavBarPrefs</name>
<message>
<source>Scroll</source>
<translation>Scrollen</translation>
</message>
<message>
<source>Back</source>
<translation>Zurück</translation>
</message>
<message>
<source>Home</source>
<translation>Home</translation>
</message>
<message>
<source>Forward</source>
<translation>Vorwärts</translation>
</message>
<message>
<source>Page Up</source>
<translation>Seite nach oben</translation>
</message>
<message>
<source>Page Down</source>
<translation>Seite nach unten</translation>
</message>
<message>
<source>Goto Start</source>
<translation>Zum Anfang gehen</translation>
</message>
<message>
<source>Goto End</source>
<translation>Zum Ende gehen</translation>
</message>
<message>
<source>Jump</source>
<translation>Springe</translation>
</message>
<message>
<source>Page/Line Scroll</source>
<translation>Seiten/Zeilen Scroll</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>CPrefs</name>
<message>
<source>OpieReader Settings</source>
<translation>OpieReader Einstellungen</translation>
</message>
<message>
<source>Layout</source>
- <translation type="unfinished">Layout</translation>
+ <translation>Layout</translation>
</message>
<message>
<source>Layout(2)</source>
- <translation type="unfinished"></translation>
+ <translation>Layout(2)</translation>
</message>
<message>
<source>Locale</source>
- <translation type="unfinished"></translation>
+ <translation>Locale</translation>
</message>
<message>
<source>Misc</source>
- <translation type="unfinished"></translation>
+ <translation>Gemischt</translation>
</message>
<message>
<source>Buttons</source>
<translation>Knöpfe</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>CURLDialog</name>
<message>
<source>Save URL</source>
- <translation type="unfinished"></translation>
+ <translation>URL speichern</translation>
</message>
<message>
<source>Clipboard</source>
<translation>Zwischenablage</translation>
</message>
<message>
<source>Local file</source>
- <translation type="unfinished"></translation>
+ <translation>Lokale Datei</translation>
</message>
<message>
<source>Global file</source>
- <translation type="unfinished"></translation>
+ <translation>Globale Datei</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>CViewBarPrefs</name>
<message>
<source>Fullscreen</source>
<translation>Vollbild</translation>
</message>
<message>
<source>Zoom In</source>
<translation>Vergrößern</translation>
</message>
<message>
<source>Zoom Out</source>
<translation>Verkleinern</translation>
</message>
<message>
<source>Set Font</source>
<translation>Schrift setzen</translation>
</message>
<message>
<source>Encoding</source>
<translation>Encoding</translation>
</message>
<message>
<source>Ideogram</source>
- <translation type="unfinished"></translation>
+ <translation>Ideogramm</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>QTReaderApp</name>
<message>
<source>Open</source>
<translation>Öffnen</translation>
</message>
<message>
<source>Close</source>
<translation>Schließen</translation>
</message>
<message>
<source>Info</source>
<translation>Info</translation>
</message>
<message>
<source>Fullscreen</source>
<translation>Vollbild</translation>
</message>
<message>
<source>Navigation</source>
<translation>Navigation</translation>
</message>
<message>
<source>Scroll</source>
<translation>Scrollen</translation>
</message>
<message>
<source>Jump</source>
<translation>Springe</translation>
</message>
<message>
<source>Page/Line Scroll</source>
<translation>Seiten/Zeilen Scroll</translation>
</message>
<message>
<source>Two/One Touch</source>
- <translation>Doppel/Singel Touch</translation>
+ <translation>Doppelt/Einfach tippen</translation>
</message>
<message>
<source>Annotation</source>
<translation>Anmerkung</translation>
</message>
<message>
<source>Up</source>
<translation>Hoch</translation>
</message>
<message>
<source>Down</source>
<translation>Runter</translation>
</message>
<message>
<source>Find...</source>
<translation>Suchen...</translation>
</message>
<message>
<source>Zoom In</source>
<translation>Vergrößern</translation>
</message>
<message>
<source>Zoom Out</source>
<translation>Verkleinern</translation>
</message>
<message>
<source>Set Font</source>
<translation>Font setzen</translation>
</message>
<message>
<source>Annotate</source>
<translation>Anmerken</translation>
</message>
<message>
<source>Goto</source>
<translation>Gehe zu</translation>
</message>
<message>
<source>Delete</source>
<translation>Löschen</translation>
</message>
<message>
<source>Autogen</source>
<translation>Automatisch gen.</translation>
</message>
<message>
<source>Clear</source>
<translation>Löschen</translation>
</message>
<message>
<source>Save</source>
<translation>Sichern</translation>
</message>
<message>
<source>Tidy</source>
<translation>ordentlich</translation>
</message>
<message>
<source>Start Block</source>
<translation>Blockanfang</translation>
</message>
<message>
<source>Copy Block</source>
<translation>Block kopieren</translation>
</message>
<message>
<source>File</source>
<translation>Datei</translation>
</message>
<message>
<source>Marks</source>
<translation>Markierung</translation>
</message>
<message>
<source>Find Next</source>
<translation>Nächtes suchen</translation>
</message>
<message>
<source>Close Find</source>
<translation>Suche schließen</translation>
</message>
<message>
<source>Do Reg</source>
<translation>Reg. erstellen</translation>
</message>
<message>
<source>Close Edit</source>
<translation>Edit schließen</translation>
</message>
<message>
<source>View</source>
<translation>Ansicht</translation>
</message>
<message>
<source>Settings</source>
<translation>Einstellungen</translation>
</message>
<message>
<source>Configuration</source>
<translation>Konfiguration</translation>
</message>
<message>
<source>Save Config</source>
<translation>Speichere die Einstellungen</translation>
</message>
<message>
<source>Load Config</source>
<translation>Lade die Einstellungen</translation>
</message>
<message>
<source>Delete Config</source>
<translation>Lösche die Einstellungen</translation>
</message>
<message>
<source>Toolbars</source>
- <translation type="unfinished"></translation>
+ <translation>Werkzeugleiste</translation>
</message>
<message>
<source>Run Script</source>
<translation>Führe Script aus</translation>
</message>
<message>
<source>Export Links</source>
<translation>Exportiere Verweise</translation>
</message>
<message>
<source>Goto Start</source>
<translation>Gehe zum Anfang</translation>
</message>
<message>
<source>Goto End</source>
<translation>Gehe zum Ende</translation>
</message>
<message>
<source>Back</source>
<translation>Zurück</translation>
</message>
<message>
<source>Home</source>
<translation>Home</translation>
</message>
<message>
<source>Forward</source>
<translation>Vorwärts</translation>
</message>
<message>
<source>Scrolling</source>
- <translation type="unfinished"></translation>
+ <translation>Blättern</translation>
</message>
<message>
<source>Set Target</source>
<translation>Setze Ziel</translation>
</message>
<message>
<source>Pause Paras</source>
- <translation type="unfinished"></translation>
+ <translation>Pausiere Absatz</translation>
</message>
<message>
<source>Set Encoding</source>
<translation>Setze Encoding</translation>
</message>
<message>
<source>Ideogram</source>
- <translation type="unfinished"></translation>
+ <translation>Ideogramm</translation>
</message>
<message>
<source>Bookmark</source>
<translation>Lesezeichen</translation>
</message>
<message>
<source>Reader</source>
- <translation type="unfinished"></translation>
+ <translation>Reader</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>fileBrowser</name>
<message>
<source>Browse for file</source>
<translation>Dateien suchen</translation>
</message>
<message>
<source>/</source>
<translation>/</translation>
</message>
<message>
<source>Hidden</source>
<translation>Versteckt</translation>
</message>
<message>
<source>Name</source>
<translation>Name</translation>
</message>
<message>
<source>Size</source>
<translation>Größe</translation>
</message>
</context>
</TS>
diff --git a/i18n/de/security.ts b/i18n/de/security.ts
index 6de956a..47318d6 100644
--- a/i18n/de/security.ts
+++ b/i18n/de/security.ts
@@ -1,121 +1,121 @@
<!DOCTYPE TS><TS>
<defaultcodec>iso8859-1</defaultcodec>
<context>
<name>Security</name>
<message>
<source>Set passcode</source>
<translation>Passwort einstellen</translation>
</message>
<message>
<source>Change passcode</source>
<translation>Passwort ändern</translation>
</message>
<message>
<source>Enter passcode</source>
<translation>Passwort eingeben</translation>
</message>
<message>
<source>Passcode incorrect</source>
<translation>Passwort falsch</translation>
</message>
<message>
<source>The passcode entered is incorrect.
Access denied</source>
<translation>Das eingegebene Passwort ist falsch. Zugriff verwehrt</translation>
</message>
<message>
<source>Any</source>
<translation>Alle</translation>
</message>
<message>
<source>None</source>
<translation>Keine</translation>
</message>
<message>
<source>Enter new passcode</source>
<translation>Neues Passwort eingeben</translation>
</message>
<message>
<source>Re-enter new passcode</source>
<translation>Passwort erneut eingeben</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>SecurityBase</name>
<message>
<source>Security Settings</source>
<translation>Sicherheitseinstellungen</translation>
</message>
<message>
<source>Change passcode</source>
<translation>Passwort ändern</translation>
</message>
<message>
<source>Clear passcode</source>
<translation>Passwort löschen</translation>
</message>
<message>
<source>Require pass code at power-on</source>
<translation>Passwort muss beim Starten
eingegeben werden</translation>
</message>
<message>
<source>Sync</source>
<translation>Synchroniseren</translation>
</message>
<message>
<source>Accept sync from network:</source>
<translation>Synchronisierung gestatten aus dem Netzwerk:</translation>
</message>
<message>
<source>192.168.0.0/16</source>
<translation>192.168.0.0/16</translation>
</message>
<message>
<source>172.16.0.0/12</source>
<translation>172.16.0.0/12</translation>
</message>
<message>
<source>10.0.0.0/8</source>
<translation>10.0.0.0/8</translation>
</message>
<message>
<source>Any</source>
<translation>Alle</translation>
</message>
<message>
<source>None</source>
<translation>Keine</translation>
</message>
<message>
<source>&lt;P&gt;Pass code protection provides a minimal level of protection from casual access to this device.</source>
<translation>&lt;P&gt;Das Passwort bietet einen minimalen Schutz,
sollte jemand unerwünscht Zugriff auf dieses
Gerät erhalten.</translation>
</message>
<message>
<source>192.168.129.0/24 (default)</source>
<translation>192.168.129.0/24 (Standard)</translation>
</message>
<message>
<source>192.168.1.0/24</source>
<translation>192.168.1.0/24</translation>
</message>
<message>
<source>1.0.0.0/8</source>
<translation>1.0.0.0/8</translation>
</message>
<message>
<source>Passcode</source>
- <translation type="unfinished"></translation>
+ <translation>Passwort</translation>
</message>
<message>
<source>Login</source>
- <translation type="unfinished"></translation>
+ <translation>Login</translation>
</message>
<message>
<source>Login Automatically</source>
- <translation type="unfinished"></translation>
+ <translation>Automatisch einloggen</translation>
</message>
</context>
</TS>
diff --git a/i18n/de/sheetqt.ts b/i18n/de/sheetqt.ts
index 6a05307..f63d14e 100644
--- a/i18n/de/sheetqt.ts
+++ b/i18n/de/sheetqt.ts
@@ -1,787 +1,798 @@
<!DOCTYPE TS><TS>
+<defaultcodec>iso8859-1</defaultcodec>
<context>
<name>CellFormat</name>
<message>
<source>&amp;Borders</source>
- <translation type="unfinished"></translation>
+ <translation>&amp;Rahmen</translation>
</message>
<message>
<source>Back&amp;ground</source>
- <translation type="unfinished"></translation>
+ <translation>&amp;Hintergrund</translation>
</message>
<message>
<source>&amp;Font</source>
- <translation type="unfinished"></translation>
+ <translation>&amp;Schrift</translation>
</message>
<message>
<source>&amp;Alignment</source>
- <translation type="unfinished"></translation>
+ <translation>&amp;Ausrichtung</translation>
</message>
<message>
<source>&amp;Width:</source>
- <translation type="unfinished"></translation>
+ <translation>&amp;Breite:</translation>
</message>
<message>
<source>&amp;Color:</source>
- <translation type="unfinished"></translation>
+ <translation>&amp;Farbe:</translation>
</message>
<message>
<source>&amp;Default Borders</source>
- <translation type="unfinished"></translation>
+ <translation>Standard &amp;Rahmen</translation>
</message>
<message>
<source>&amp;Style:</source>
- <translation type="unfinished"></translation>
+ <translation>&amp;Muster:</translation>
</message>
<message>
<source>&amp;Default Background</source>
- <translation type="unfinished"></translation>
+ <translation>Standard &amp;Hintergrund</translation>
</message>
<message>
<source>&amp;Font:</source>
- <translation type="unfinished"></translation>
+ <translation>&amp;Schrift:</translation>
</message>
<message>
<source>&amp;Size:</source>
- <translation type="unfinished"></translation>
+ <translation>&amp;Größe:</translation>
</message>
<message>
<source>&amp;Bold</source>
- <translation type="unfinished"></translation>
+ <translation>Fe&amp;tt</translation>
</message>
<message>
<source>&amp;Italic</source>
- <translation type="unfinished"></translation>
+ <translation>&amp;Kursiv</translation>
</message>
<message>
<source>&amp;Default Font</source>
- <translation type="unfinished"></translation>
+ <translation>Standar&amp;d Schrift</translation>
</message>
<message>
<source>&amp;Vertical:</source>
- <translation type="unfinished"></translation>
+ <translation>&amp;Vertikal:</translation>
</message>
<message>
<source>&amp;Horizontal:</source>
- <translation type="unfinished"></translation>
+ <translation>H&amp;orizontal:</translation>
</message>
<message>
<source>&amp;Word Wrap</source>
- <translation type="unfinished"></translation>
+ <translation>&amp;Zeilenumbruch</translation>
</message>
<message>
<source>&amp;Default Alignment</source>
- <translation type="unfinished"></translation>
+ <translation>Standard &amp;Ausrichtung</translation>
</message>
<message>
<source>Format Cells</source>
- <translation type="unfinished"></translation>
+ <translation>Zellen formatieren</translation>
</message>
<message>
<source>Opie Sheet</source>
- <translation type="unfinished"></translation>
+ <translation>Opie Sheet</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>FindDialog</name>
<message>
<source>&amp;Find &amp;&amp; Replace</source>
- <translation type="unfinished"></translation>
+ <translation>&amp;Finden &amp;&amp; Ersetzen</translation>
</message>
<message>
<source>&amp;Options</source>
- <translation type="unfinished"></translation>
+ <translation>&amp;Optionen</translation>
</message>
<message>
<source>&amp;Search for:</source>
- <translation type="unfinished"></translation>
+ <translation>&amp;Suche nach:</translation>
</message>
<message>
<source>&amp;Replace with:</source>
- <translation type="unfinished"></translation>
+ <translation>Ersetze &amp;mit:</translation>
</message>
<message>
<source>&amp;Type</source>
- <translation type="unfinished"></translation>
+ <translation>&amp;Typ</translation>
</message>
<message>
<source>&amp;Find</source>
- <translation type="unfinished"></translation>
+ <translation>&amp;Finde</translation>
</message>
<message>
<source>&amp;Replace</source>
- <translation type="unfinished"></translation>
+ <translation>&amp;Ersetze</translation>
</message>
<message>
<source>Replace &amp;all</source>
- <translation type="unfinished"></translation>
+ <translation>&amp;Alles ersetzen</translation>
</message>
<message>
<source>Match &amp;case</source>
- <translation type="unfinished"></translation>
+ <translation>&amp;Grossschreibung</translation>
</message>
<message>
<source>Current &amp;selection only</source>
- <translation type="unfinished"></translation>
+ <translation>&amp;Nur aktuelle Auswahl</translation>
</message>
<message>
<source>&amp;Entire cell</source>
- <translation type="unfinished"></translation>
+ <translation>&amp;Vollständige Zelle</translation>
</message>
<message>
<source>Find &amp; Replace</source>
- <translation type="unfinished"></translation>
+ <translation>Finden &amp; Ersetzen</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>MainWindow</name>
<message>
<source>Opie Sheet</source>
- <translation type="unfinished"></translation>
+ <translation>Opie Sheet</translation>
</message>
<message>
<source>Error</source>
- <translation type="unfinished"></translation>
+ <translation></translation>
</message>
<message>
<source>Inconsistency error!</source>
- <translation type="unfinished"></translation>
+ <translation>Inkonsistenz Fehler!</translation>
</message>
<message>
<source>File cannot be saved!</source>
- <translation type="unfinished"></translation>
+ <translation>Datei kann nicht gespeichert werden!</translation>
</message>
<message>
<source>File cannot be opened!</source>
- <translation type="unfinished"></translation>
+ <translation>Datei kann nicht geöffent werden!</translation>
</message>
<message>
<source>Invalid file format!</source>
- <translation type="unfinished"></translation>
+ <translation>Ungültiges Dateiformat!</translation>
</message>
<message>
<source>Save File</source>
- <translation type="unfinished"></translation>
+ <translation>Speichere Datei</translation>
</message>
<message>
<source>Do you want to save the current file?</source>
- <translation type="unfinished"></translation>
+ <translation>Möchten Sie die aktuelle Datei speichern?</translation>
</message>
<message>
<source>&amp;File Name:</source>
- <translation type="unfinished"></translation>
+ <translation>&amp;Dateiname:</translation>
</message>
<message>
<source>UnnamedFile</source>
- <translation type="unfinished"></translation>
+ <translation>UnbenannteDatei</translation>
</message>
<message>
<source>New File</source>
- <translation type="unfinished"></translation>
+ <translation>Neue Datei</translation>
</message>
<message>
<source>&amp;New</source>
- <translation type="unfinished"></translation>
+ <translation>&amp;Neu</translation>
</message>
<message>
<source>Open File</source>
- <translation type="unfinished"></translation>
+ <translation>Datei öffnen</translation>
</message>
<message>
<source>&amp;Open</source>
- <translation type="unfinished"></translation>
+ <translation>&amp;Öffnen</translation>
</message>
<message>
<source>&amp;Save</source>
- <translation type="unfinished"></translation>
+ <translation>&amp;Speichern</translation>
</message>
<message>
<source>Save File As</source>
- <translation type="unfinished"></translation>
+ <translation>Speichere Datei als</translation>
</message>
<message>
<source>Save &amp;As</source>
- <translation type="unfinished"></translation>
+ <translation>Speichere &amp;als</translation>
</message>
<message>
<source>Accept</source>
- <translation type="unfinished"></translation>
+ <translation>Akzeptieren</translation>
</message>
<message>
<source>&amp;Accept</source>
- <translation type="unfinished"></translation>
+ <translation>A&amp;kzeptieren</translation>
</message>
<message>
<source>Cancel</source>
- <translation type="unfinished"></translation>
+ <translation>Abbruch</translation>
</message>
<message>
<source>&amp;Cancel</source>
- <translation type="unfinished"></translation>
+ <translation>Abbru&amp;ch</translation>
</message>
<message>
<source>Cell Selector</source>
- <translation type="unfinished"></translation>
+ <translation>Zellen-Selektor</translation>
</message>
<message>
<source>Cell &amp;Selector</source>
- <translation type="unfinished"></translation>
+ <translation>&amp;Zellen-Selektor</translation>
</message>
<message>
<source>Cut Cells</source>
- <translation type="unfinished"></translation>
+ <translation>Zellen ausschneiden</translation>
</message>
<message>
<source>Cu&amp;t</source>
- <translation type="unfinished"></translation>
+ <translation>Au&amp;sschneiden</translation>
</message>
<message>
<source>Copy Cells</source>
- <translation type="unfinished"></translation>
+ <translation>Zellen kopieren</translation>
</message>
<message>
<source>&amp;Copy</source>
- <translation type="unfinished"></translation>
+ <translation>&amp;Kopieren</translation>
</message>
<message>
<source>Paste Cells</source>
- <translation type="unfinished"></translation>
+ <translation>Zellen einfügen</translation>
</message>
<message>
<source>&amp;Paste</source>
- <translation type="unfinished"></translation>
+ <translation>&amp;Einfügen</translation>
</message>
<message>
<source>Paste Contents</source>
- <translation type="unfinished"></translation>
+ <translation>Inhalt einfügen</translation>
</message>
<message>
<source>Paste Cont&amp;ents</source>
- <translation type="unfinished"></translation>
+ <translation>&amp;Inhalt einfügen</translation>
</message>
<message>
<source>Clear Cells</source>
- <translation type="unfinished"></translation>
+ <translation>Zelleninhalt löschen</translation>
</message>
<message>
<source>C&amp;lear</source>
- <translation type="unfinished"></translation>
+ <translation>&amp;Leeren</translation>
</message>
<message>
<source>Insert Cells</source>
- <translation type="unfinished"></translation>
+ <translation>Zellen einfügen</translation>
</message>
<message>
<source>C&amp;ells</source>
- <translation type="unfinished"></translation>
+ <translation>Zelle&amp;n</translation>
</message>
<message>
<source>Insert Rows</source>
- <translation type="unfinished"></translation>
+ <translation>Zeilen einfügen</translation>
</message>
<message>
<source>&amp;Rows</source>
- <translation type="unfinished"></translation>
+ <translation>&amp;Zeilen</translation>
</message>
<message>
<source>Insert Columns</source>
- <translation type="unfinished"></translation>
+ <translation>Spalten einfügen</translation>
</message>
<message>
<source>&amp;Columns</source>
- <translation type="unfinished"></translation>
+ <translation>S&amp;palten</translation>
</message>
<message>
<source>Add Sheets</source>
- <translation type="unfinished"></translation>
+ <translation>Blatt hinzufügen</translation>
</message>
<message>
<source>&amp;Sheets</source>
- <translation type="unfinished"></translation>
+ <translation>&amp;Blätter</translation>
</message>
<message>
<source>Cells</source>
- <translation type="unfinished"></translation>
+ <translation>Zellen</translation>
</message>
<message>
<source>&amp;Cells</source>
- <translation type="unfinished"></translation>
+ <translation>Zelle&amp;n</translation>
</message>
<message>
<source>Row Height</source>
- <translation type="unfinished"></translation>
+ <translation>Zeilenhöhe</translation>
</message>
<message>
<source>H&amp;eight</source>
- <translation type="unfinished"></translation>
+ <translation>&amp;Höhe</translation>
</message>
<message>
<source>Adjust Row</source>
- <translation type="unfinished"></translation>
+ <translation>Zeile anpassen</translation>
</message>
<message>
<source>&amp;Adjust</source>
- <translation type="unfinished"></translation>
+ <translation>&amp;Anpassen</translation>
</message>
<message>
<source>Show Row</source>
- <translation type="unfinished"></translation>
+ <translation>Zeile zeigen</translation>
</message>
<message>
<source>&amp;Show</source>
- <translation type="unfinished"></translation>
+ <translation>&amp;Zeigen</translation>
</message>
<message>
<source>Hide Row</source>
- <translation type="unfinished"></translation>
+ <translation>Zeile verstecken</translation>
</message>
<message>
<source>&amp;Hide</source>
- <translation type="unfinished"></translation>
+ <translation>&amp;Verstecken</translation>
</message>
<message>
<source>Column Width</source>
- <translation type="unfinished"></translation>
+ <translation>Spaltenbreite</translation>
</message>
<message>
<source>&amp;Width</source>
- <translation type="unfinished"></translation>
+ <translation>&amp;Breite</translation>
</message>
<message>
<source>Adjust Column</source>
- <translation type="unfinished"></translation>
+ <translation>Spalte anpassen</translation>
</message>
<message>
<source>Show Column</source>
- <translation type="unfinished"></translation>
+ <translation>Spalte zeigen</translation>
</message>
<message>
<source>Hide Column</source>
- <translation type="unfinished"></translation>
+ <translation>Spalte verstecken</translation>
</message>
<message>
<source>Rename Sheet</source>
- <translation type="unfinished"></translation>
+ <translation>Blatt umbenennen</translation>
</message>
<message>
<source>&amp;Rename</source>
- <translation type="unfinished"></translation>
+ <translation>&amp;Umbenennen</translation>
</message>
<message>
<source>Remove Sheet</source>
- <translation type="unfinished"></translation>
+ <translation>Blatt löschen</translation>
</message>
<message>
<source>R&amp;emove</source>
- <translation type="unfinished"></translation>
+ <translation>&amp;Löschen</translation>
</message>
<message>
<source>Sort Data</source>
- <translation type="unfinished"></translation>
+ <translation>Daten sortieren</translation>
</message>
<message>
<source>&amp;Sort</source>
- <translation type="unfinished"></translation>
+ <translation>&amp;Sortieren</translation>
</message>
<message>
<source>Find &amp;&amp; Replace</source>
- <translation type="unfinished"></translation>
+ <translation>Finden &amp;&amp; Ersetzen</translation>
</message>
<message>
<source>&amp;Find &amp;&amp; Replace</source>
- <translation type="unfinished"></translation>
+ <translation>&amp;Finden &amp;&amp; Ersetzen</translation>
</message>
<message>
<source>Equal To</source>
- <translation type="unfinished"></translation>
+ <translation>Gleich mit</translation>
</message>
<message>
<source>&amp;Equal To</source>
- <translation type="unfinished"></translation>
+ <translation>&amp;Gleich mit</translation>
</message>
<message>
<source>Addition</source>
- <translation type="unfinished"></translation>
+ <translation>Addition</translation>
</message>
<message>
<source>&amp;Addition</source>
- <translation type="unfinished"></translation>
+ <translation>&amp;Addition</translation>
</message>
<message>
<source>Subtraction</source>
- <translation type="unfinished"></translation>
+ <translation>Subtraktion</translation>
</message>
<message>
<source>&amp;Subtraction</source>
- <translation type="unfinished"></translation>
+ <translation>&amp;Subtraktion</translation>
</message>
<message>
<source>Multiplication</source>
- <translation type="unfinished"></translation>
+ <translation>Multiplikation</translation>
</message>
<message>
<source>&amp;Multiplication</source>
- <translation type="unfinished"></translation>
+ <translation>&amp;Multiplikation</translation>
</message>
<message>
<source>Division</source>
- <translation type="unfinished"></translation>
+ <translation>Division</translation>
</message>
<message>
<source>&amp;Division</source>
- <translation type="unfinished"></translation>
+ <translation>&amp;Division</translation>
</message>
<message>
<source>Open ParanthesistempCellData-&gt;row+row1, tempCellData-&gt;col+col1</source>
- <translation type="unfinished"></translation>
+ <translation>Open ParanthesistempCellData-&gt;row+row1, tempCellData-&gt;col+col1</translation>
</message>
<message>
<source>&amp;Open Paranthesis</source>
- <translation type="unfinished"></translation>
+ <translation>Klammerung &amp;oeffnen</translation>
</message>
<message>
<source>Close Paranthesis</source>
- <translation type="unfinished"></translation>
+ <translation>Klammerung schließen</translation>
</message>
<message>
<source>&amp;Close Paranthesis</source>
- <translation type="unfinished"></translation>
+ <translation>Klammerung s&amp;chließen</translation>
</message>
<message>
<source>Comma</source>
- <translation type="unfinished"></translation>
+ <translation>Komma</translation>
</message>
<message>
<source>&amp;Comma</source>
- <translation type="unfinished"></translation>
+ <translation>&amp;Komma</translation>
</message>
<message>
<source>&amp;File</source>
- <translation type="unfinished"></translation>
+ <translation>&amp;Datei</translation>
</message>
<message>
<source>&amp;Edit</source>
- <translation type="unfinished"></translation>
+ <translation>&amp;Bearbeiten</translation>
</message>
<message>
<source>&amp;Insert</source>
- <translation type="unfinished"></translation>
+ <translation>&amp;Einfügen</translation>
</message>
<message>
<source>&amp;Format</source>
- <translation type="unfinished"></translation>
+ <translation>&amp;Formatierung</translation>
</message>
<message>
<source>&amp;Data</source>
- <translation type="unfinished"></translation>
+ <translation>&amp;Daten</translation>
</message>
<message>
<source>&amp;Row</source>
- <translation type="unfinished"></translation>
+ <translation>&amp;Zeile</translation>
</message>
<message>
<source>Colum&amp;n</source>
- <translation type="unfinished"></translation>
+ <translation>&amp;Spalte</translation>
</message>
<message>
<source>&amp;Sheet</source>
- <translation type="unfinished"></translation>
+ <translation>B&amp;latt</translation>
</message>
<message>
<source>&amp;Function</source>
- <translation type="unfinished"></translation>
+ <translation>&amp;Funktion</translation>
</message>
<message>
<source>&amp;Standard</source>
- <translation type="unfinished"></translation>
+ <translation>&amp;Standard</translation>
</message>
<message>
<source>Summation</source>
- <translation type="unfinished"></translation>
+ <translation>Summation</translation>
</message>
<message>
<source>&amp;Summation</source>
- <translation type="unfinished"></translation>
+ <translation>&amp;Summation</translation>
</message>
<message>
<source>Absolute Value</source>
- <translation type="unfinished"></translation>
+ <translation>Absolut Wert</translation>
</message>
<message>
<source>&amp;Absolute</source>
- <translation type="unfinished"></translation>
+ <translation>&amp;Absolut</translation>
</message>
<message>
<source>Sine</source>
- <translation type="unfinished"></translation>
+ <translation>Sinus</translation>
</message>
<message>
<source>Si&amp;ne</source>
- <translation type="unfinished"></translation>
+ <translation>Si&amp;nus</translation>
</message>
<message>
<source>Arc Sine</source>
- <translation type="unfinished"></translation>
+ <translation>Arc Sinus</translation>
</message>
<message>
<source>A&amp;rc Sine</source>
- <translation type="unfinished"></translation>
+ <translation>A&amp;rc Sinus</translation>
</message>
<message>
<source>Cosine</source>
- <translation type="unfinished"></translation>
+ <translation>Cosinus</translation>
</message>
<message>
<source>&amp;Cosine</source>
- <translation type="unfinished"></translation>
+ <translation>&amp;Cosinus</translation>
</message>
<message>
<source>ArcCosine</source>
- <translation type="unfinished"></translation>
+ <translation>ArcCosinus</translation>
</message>
<message>
<source>Arc Cos&amp;ine</source>
- <translation type="unfinished"></translation>
+ <translation>ArcCos&amp;inus</translation>
</message>
<message>
<source>Tangent</source>
- <translation type="unfinished"></translation>
+ <translation>Tangens</translation>
</message>
<message>
<source>&amp;Tangent</source>
- <translation type="unfinished"></translation>
+ <translation>&amp;Tangens</translation>
</message>
<message>
<source>Arc Tangent</source>
- <translation type="unfinished"></translation>
+ <translation>Arc Tangens</translation>
</message>
<message>
<source>Arc Tan&amp;gent</source>
- <translation type="unfinished"></translation>
+ <translation>Arc Tan&amp;gens</translation>
</message>
<message>
<source>Arc Tangent of Coordinates</source>
- <translation type="unfinished"></translation>
+ <translation>Arc Tangens der Koordinaten</translation>
</message>
<message>
<source>C&amp;oor. Arc Tangent</source>
- <translation type="unfinished"></translation>
+ <translation>K&amp;oord. Arc Tangens</translation>
</message>
<message>
<source>Exponential</source>
- <translation type="unfinished"></translation>
+ <translation>Exponential</translation>
</message>
<message>
<source>&amp;Exponential</source>
- <translation type="unfinished"></translation>
+ <translation>&amp;Exponential</translation>
</message>
<message>
<source>Logarithm</source>
- <translation type="unfinished"></translation>
+ <translation>Logarithmus</translation>
</message>
<message>
<source>&amp;Logarithm</source>
- <translation type="unfinished"></translation>
+ <translation>&amp;Logarithmus</translation>
</message>
<message>
<source>Power</source>
- <translation type="unfinished"></translation>
+ <translation>Potenz</translation>
</message>
<message>
<source>&amp;Power</source>
- <translation type="unfinished"></translation>
+ <translation>&amp;Potenz</translation>
</message>
<message>
<source>&amp;Mathematical</source>
- <translation type="unfinished"></translation>
+ <translation>&amp;Mathematisch</translation>
</message>
<message>
<source>Average</source>
- <translation type="unfinished"></translation>
+ <translation>Durchschnitt</translation>
</message>
<message>
<source>&amp;Average</source>
- <translation type="unfinished"></translation>
+ <translation>&amp;Durchschnitt</translation>
</message>
<message>
<source>Maximum</source>
- <translation type="unfinished"></translation>
+ <translation>Maximum</translation>
</message>
<message>
<source>Ma&amp;ximum</source>
- <translation type="unfinished"></translation>
+ <translation>Ma&amp;ximum</translation>
</message>
<message>
<source>Minimum</source>
- <translation type="unfinished"></translation>
+ <translation>Minimum</translation>
</message>
<message>
<source>&amp;Minimum</source>
- <translation type="unfinished"></translation>
+ <translation>&amp;Minimum</translation>
</message>
<message>
<source>Count</source>
- <translation type="unfinished"></translation>
+ <translation>Anzahl</translation>
</message>
<message>
<source>&amp;Count</source>
- <translation type="unfinished"></translation>
+ <translation>An&amp;zahl</translation>
</message>
<message>
<source>&amp;Statistical</source>
- <translation type="unfinished"></translation>
+ <translation>&amp;Statistisch</translation>
</message>
<message>
<source>Functions</source>
- <translation type="unfinished"></translation>
+ <translation>Funktionen</translation>
</message>
<message>
<source>About Opie Sheet</source>
- <translation type="unfinished"></translation>
+ <translation>Über Opie Sheet</translation>
</message>
<message>
<source>Opie Sheet
Spreadsheet Software for Opie
QWDC Beta Winner (as Sheet/Qt)
Developed by: Serdar Ozler
Release 1.0.2
Release Date: October 08, 2002
This product is licensed under GPL. It is freely distributable. If you want to get the latest version and also the source code, please visit the web site.
http://qtopia.sitebest.com</source>
- <translation type="unfinished"></translation>
+ <translation>Opie Sheet
+Tabellenkalkulation für Opie
+QWDC Beta Winner (als Sheet/Qt)
+
+Entwickelt von: Serdar Ozler
+Release 1.0.2
+Release Datum: 8. Oktober 2002
+
+Dieses Produkt ist lizensiert unter GPL. Es darf frei verteilt werden. Wenn sie die neueste Version und auch den Quelltext haben möchten, besuchen Sie bitte folgende Website
+
+http://qtopia.sitebest.com</translation>
</message>
<message>
<source>&amp;Number of rows:</source>
- <translation type="unfinished"></translation>
+ <translation>Anzahl der &amp;Zeilen:</translation>
</message>
<message>
<source>&amp;Number of columns:</source>
- <translation type="unfinished"></translation>
+ <translation>Anzahl der &amp;Spalten:</translation>
</message>
<message>
<source>&amp;Number of sheets:</source>
- <translation type="unfinished"></translation>
+ <translation>Anzahl der &amp;Blätter:</translation>
</message>
<message>
<source>Sheet</source>
- <translation type="unfinished"></translation>
+ <translation>Blatt</translation>
</message>
<message>
<source>&amp;Height of each row:</source>
- <translation type="unfinished"></translation>
+ <translation>&amp;Höhe jeder Zeile:</translation>
</message>
<message>
<source>&amp;Width of each column:</source>
- <translation type="unfinished"></translation>
+ <translation>B&amp;reite jeder Spalte:</translation>
</message>
<message>
<source>&amp;Sheet Name:</source>
- <translation type="unfinished"></translation>
+ <translation>&amp;Blattname:</translation>
</message>
<message>
<source>There is only one sheet!</source>
- <translation type="unfinished"></translation>
+ <translation>Es gibt nur ein Blatt!</translation>
</message>
<message>
<source>Are you sure?</source>
- <translation type="unfinished"></translation>
+ <translation>Sind Sie sicher?</translation>
</message>
<message>
<source>&amp;Type</source>
- <translation type="unfinished"></translation>
+ <translation>&amp;Typ</translation>
</message>
<message>
<source>Shift cells &amp;down</source>
- <translation type="unfinished"></translation>
+ <translation>Zellen nach &amp;unten verschieben</translation>
</message>
<message>
<source>Shift cells &amp;right</source>
- <translation type="unfinished"></translation>
+ <translation>Zellen nach &amp;rechts verschieben</translation>
</message>
<message>
<source>Entire ro&amp;w</source>
- <translation type="unfinished"></translation>
+ <translation>Ganze &amp;Zeile</translation>
</message>
<message>
<source>Entire &amp;column</source>
- <translation type="unfinished"></translation>
+ <translation>Ganze &amp;Spalte</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>Sheet</name>
<message>
<source>Error</source>
- <translation type="unfinished"></translation>
+ <translation>Fehler</translation>
</message>
<message>
<source>Syntax error!</source>
- <translation type="unfinished"></translation>
+ <translation>Syntaktischer Fehler!</translation>
</message>
<message>
<source>Search key not found!</source>
- <translation type="unfinished"></translation>
+ <translation>Suchschlüssel nicht gefunden!</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>SortDialog</name>
<message>
<source>&amp;Sort</source>
- <translation type="unfinished"></translation>
+ <translation>&amp;Sortieren</translation>
</message>
<message>
<source>&amp;Options</source>
- <translation type="unfinished"></translation>
+ <translation>&amp;Optionen</translation>
</message>
<message>
<source>&amp;Sort by</source>
- <translation type="unfinished"></translation>
+ <translation>&amp;Sortieren nach</translation>
</message>
<message>
<source>&amp;Then by</source>
- <translation type="unfinished"></translation>
+ <translation>&amp;Dann nach</translation>
</message>
<message>
<source>Then &amp;by</source>
- <translation type="unfinished"></translation>
+ <translation>Dann &amp;nach </translation>
</message>
<message>
<source>&amp;Case Sensitive</source>
- <translation type="unfinished"></translation>
+ <translation>&amp;Großschreibung beachten</translation>
</message>
<message>
<source>&amp;Direction</source>
- <translation type="unfinished"></translation>
+ <translation>&amp;Richtung</translation>
</message>
<message>
<source>&amp;Top to bottom (rows)</source>
- <translation type="unfinished"></translation>
+ <translation>Von &amp;oben nach unten (Zeilen)</translation>
</message>
<message>
<source>&amp;Left to right (columns)</source>
- <translation type="unfinished"></translation>
+ <translation>Von &amp;links nach rechts (Spalten)</translation>
</message>
<message>
<source>Sort</source>
- <translation type="unfinished"></translation>
+ <translation>Sortieren</translation>
</message>
<message>
<source>&amp;Ascending</source>
- <translation type="unfinished"></translation>
+ <translation>&amp;Aufsteigend</translation>
</message>
<message>
<source>&amp;Descending</source>
- <translation type="unfinished"></translation>
+ <translation>A&amp;bsteigend</translation>
</message>
<message>
<source>Error</source>
- <translation type="unfinished"></translation>
+ <translation>Fehler</translation>
</message>
<message>
<source>One cell cannot be sorted!</source>
- <translation type="unfinished"></translation>
+ <translation>Eine einzelne Zelle kann nicht sortiert werden!</translation>
</message>
</context>
</TS>
diff --git a/i18n/de/showimg.ts b/i18n/de/showimg.ts
index f578d7f..ef81eb2 100644
--- a/i18n/de/showimg.ts
+++ b/i18n/de/showimg.ts
@@ -1,159 +1,209 @@
<!DOCTYPE TS><TS>
<defaultcodec>iso8859-1</defaultcodec>
<context>
<name>ControlsDialog</name>
<message>
<source>Brightness</source>
<translation>Helligkeit</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>ImageFileSelector</name>
<message>
<source>Title</source>
<translation>Titel</translation>
</message>
<message>
<source>Type</source>
<translation>Typ</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>ImageViewer</name>
<message>
<source>Image Viewer</source>
<translation>Bildbetrachter</translation>
</message>
<message>
<source>Horizontal flip</source>
<translation>Horizontal drehen</translation>
</message>
<message>
<source>Vertical flip</source>
<translation>Vertical drehen</translation>
</message>
<message>
<source>Open</source>
<translation>Öffnen</translation>
</message>
<message>
<source>Rotate 180</source>
<translation>180° drehen</translation>
</message>
<message>
<source>Rotate 90</source>
<translation>90° Drehen</translation>
</message>
<message>
<source>Fullscreen</source>
<translation>Vollbild</translation>
</message>
<message>
<source> - Image Viewer</source>
<translation>- Bildbetrachter</translation>
</message>
<message>
<source> True color</source>
<translation>Echtfarben</translation>
</message>
<message>
<source>View</source>
<translation>Ansicht</translation>
</message>
<message>
<source>Thumbnail View</source>
<translation>Vorschau</translation>
</message>
<message>
<source>Preferences..</source>
<translation>Einstellungen..</translation>
</message>
<message>
<source>Image Info ...</source>
<translation>Bildinformationen...</translation>
</message>
<message>
<source>Open ...</source>
<translation>Öffnen...</translation>
</message>
<message>
<source>Rotate 270</source>
<translation>270° Drehen</translation>
</message>
<message>
<source>Brightness ...</source>
<translation>Helligkeit...</translation>
</message>
<message>
<source>Black And White</source>
<translation>Schwarzweiß</translation>
</message>
<message>
<source>Scale to Screen</source>
<translation>Auf Bildschirmgröße vergrößern</translation>
</message>
<message>
<source>File</source>
<translation>Daten</translation>
</message>
<message>
<source>Options</source>
<translation>Optionen</translation>
</message>
<message>
<source>%1 colors</source>
<translation>%1 Farben</translation>
</message>
<message>
<source>%1 alpha levels</source>
<translation>%1 Alphakanäle</translation>
</message>
<message>
<source>8-bit alpha channel</source>
<translation>8-bit alpha Kanal</translation>
</message>
<message>
<source>Slide show</source>
<translation>Slideshow</translation>
</message>
<message>
<source>Stop Slideshow</source>
<translation>Slideshow anhalten</translation>
</message>
</context>
<context>
+ <name>InfoDialog</name>
+ <message>
+ <source>File Name</source>
+ <translation>Dateiname</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Format</source>
+ <translation></translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>File Size</source>
+ <translation>Dateigröße</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Size</source>
+ <translation>Größe</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Colors</source>
+ <translation>Farben</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Alpha</source>
+ <translation>Alpha</translation>
+ </message>
+</context>
+<context>
+ <name>QObject</name>
+ <message>
+ <source>Size</source>
+ <translation type="obsolete">Größe</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Colors</source>
+ <translation type="obsolete">Farben</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Alpha</source>
+ <translation type="obsolete">Alpha</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>File Name</source>
+ <translation type="obsolete">Dateiname</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>File Size</source>
+ <translation type="obsolete">Dateigröße</translation>
+ </message>
+</context>
+<context>
<name>SettingsDialogBase</name>
<message>
<source>Preferences</source>
<translation>Einstellungen</translation>
</message>
<message>
<source>Slide Show</source>
<translation>Slideshow</translation>
</message>
<message>
<source>Delay between pictures</source>
<translation>Verzögerung zwischen Bildern</translation>
</message>
<message>
<source>s</source>
<translation>s</translation>
</message>
<message>
<source>Repeat slideshow</source>
<translation>Slideshow wiederholen</translation>
</message>
<message>
<source>Show pictures in reverse</source>
<translation>Bilder rückwärts zeigen</translation>
</message>
<message>
<source>Load pictures rotated 90 degrees</source>
<translation>Bilder 90 Grad rotiert laden</translation>
</message>
<message>
<source>Fast load pictures</source>
<translation>Bilder voraus laden</translation>
</message>
</context>
</TS>
diff --git a/i18n/de/stockticker.ts b/i18n/de/stockticker.ts
index 53c65ee..260d305 100644
--- a/i18n/de/stockticker.ts
+++ b/i18n/de/stockticker.ts
@@ -1,68 +1,69 @@
<!DOCTYPE TS><TS>
+<defaultcodec>iso8859-1</defaultcodec>
<context>
<name>HelpWindow</name>
<message>
<source>&amp;Open File</source>
- <translation type="unfinished"></translation>
+ <translation>Datei &amp;Oeffnen</translation>
</message>
<message>
<source>&amp;Close</source>
- <translation type="unfinished"></translation>
+ <translation>S&amp;chließen</translation>
</message>
<message>
<source>&amp;Backward</source>
- <translation type="unfinished"></translation>
+ <translation>&amp;Rückwärts</translation>
</message>
<message>
<source>&amp;Forward</source>
- <translation type="unfinished"></translation>
+ <translation>&amp;Vorwärts</translation>
</message>
<message>
<source>&amp;Home</source>
- <translation type="unfinished"></translation>
+ <translation>&amp;Home</translation>
</message>
<message>
<source>Add Bookmark</source>
- <translation type="unfinished"></translation>
+ <translation>Lesezeichen hinzufügen</translation>
</message>
<message>
<source>&amp;File</source>
- <translation type="unfinished"></translation>
+ <translation>&amp;Datei</translation>
</message>
<message>
<source>&amp;Go</source>
- <translation type="unfinished"></translation>
+ <translation>&amp;Gehe</translation>
</message>
<message>
<source>History</source>
- <translation type="unfinished"></translation>
+ <translation>Historie</translation>
</message>
<message>
<source>Bookmarks</source>
- <translation type="unfinished"></translation>
+ <translation>Lesezeichen</translation>
</message>
<message>
<source>Backward</source>
- <translation type="unfinished"></translation>
+ <translation>Rückwärts</translation>
</message>
<message>
<source>Forward</source>
- <translation type="unfinished"></translation>
+ <translation>Vorwärts</translation>
</message>
<message>
<source>Home</source>
- <translation type="unfinished"></translation>
+ <translation>Home</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>InputDialog</name>
<message>
<source>Symbol Lookup</source>
- <translation type="unfinished"></translation>
+ <translation>Symbol Suche</translation>
</message>
<message>
<source>Enter something to lookup / search.</source>
- <translation type="unfinished"></translation>
+ <translation>Geben Sie etwas zum nachschlagen / suchen ein.</translation>
</message>
</context>
</TS>
diff --git a/i18n/de/sysinfo.ts b/i18n/de/sysinfo.ts
index dc0f769..9bc29d6 100644
--- a/i18n/de/sysinfo.ts
+++ b/i18n/de/sysinfo.ts
@@ -1,295 +1,296 @@
<!DOCTYPE TS><TS>
+<defaultcodec>iso8859-1</defaultcodec>
<context>
<name>FileSysInfo</name>
<message>
<source>CF</source>
<translation>CF</translation>
</message>
<message>
<source>This graph represents how much memory is currently used on this Compact Flash memory card.</source>
<translation>Dieser Graph zeigt an wieviel Speicher auf dieser CompactFlash-Karte verwendet wird.</translation>
</message>
<message>
<source>Ha</source>
<translation>Ha</translation>
</message>
<message>
<source>This graph represents how much storage is currently used on this hard drive.</source>
<translation>Dieser Graph zeigt den auf dieser Festplatte verwendeten Speicher an.</translation>
</message>
<message>
<source>SD</source>
<translation>SD</translation>
</message>
<message>
<source>This graph represents how much memory is currently used on this Secure Digital memory card.</source>
<translation>Dieser Graph zeigt den auf dieser Secure Digital Memory Card verwendeten Speicher an.</translation>
</message>
<message>
<source>SC</source>
<translation>SC</translation>
</message>
<message>
<source>In</source>
<translation>In</translation>
</message>
<message>
<source>This graph represents how much memory is currently used of the built-in memory (i.e. Flash memory) on this handheld device.</source>
<translation>Dieser Graph zeigt an, wie viel des eingebauten Speichers zur Zeit belegt wird.</translation>
</message>
<message>
<source>RA</source>
<translation>RA</translation>
</message>
<message>
<source>This graph represents how much memory is currently used of the temporary RAM disk.</source>
<translation>Dieser Graph zeigt den von der RAM Disk verwendeten Speicher an.</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>LoadInfo</name>
<message>
<source>Application CPU usage (%)</source>
<translation>CPU-Auslastung für Anwendungen (%)</translation>
</message>
<message>
<source>System CPU usage (%)</source>
<translation>Systemauslastung (%)</translation>
</message>
<message>
<source>Type: </source>
<translation>Typ:</translation>
</message>
<message>
<source>This page shows how much this device&apos;s processor is being used.</source>
<translation>Diese Seite zeigt die Auslastung des Prozessors.</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>MemoryInfo</name>
<message>
<source>Used (%1 kB)</source>
<translation>Genutzter Speicher (%1 kB)</translation>
</message>
<message>
<source>Buffers (%1 kB)</source>
<translation>Gepufferter Speicher (%1 kB)</translation>
</message>
<message>
<source>Cached (%1 kB)</source>
<translation>Gecached (%1 kB)</translation>
</message>
<message>
<source>Free (%1 kB)</source>
<translation>Freier Speicher (%1 kB)</translation>
</message>
<message>
<source>Total Memory: %1 kB</source>
<translation>Gesamter Speicher: %1 kB</translation>
</message>
<message>
<source>This page shows how memory (i.e. RAM) is being allocated on your handheld device.
Memory is categorized as follows:
1. Used - memory used to by Opie and any running applications.
2. Buffers - temporary storage used to improve performance
3. Cached - information that has recently been used, but has not been freed yet.
4. Free - memory not currently used by Opie or any running applications.</source>
<translation>Diese Seite zeigt wieviel Speicher (z.B. RAM) auf dem Gerät momentan belegt ist.
Speicher wird wie folgt unterteilt:
1. Belegt - Speicher, der von Opie und laufenden Anwendungen belegt wird.
2. Puffer - Temporärer Speicher um die Performanz zu steigern
3. Gecached - Information die seit kurzem nicht mehr benutzt wird, aber noch nicht freigegeben wurde.
4. Frei - Speicher, der nicht durch Opie oder Anwendungen belegt wird. </translation>
</message>
</context>
<context>
<name>ModulesInfo</name>
<message>
<source>Module</source>
<translation>Modul</translation>
</message>
<message>
<source>Size</source>
<translation>Größe</translation>
</message>
<message>
<source>Use#</source>
<translation>Benutzung#</translation>
</message>
<message>
<source>Used By</source>
<translation type="obsolete">Benutzt von</translation>
</message>
<message>
<source>This is a list of all the kernel modules currently loaded on this handheld device.
Click and hold on a module to see additional information about the module, or to unload it.</source>
<translation>Dies ist ein eine Liste aller Kernelmodule, die zur Zeit in den Speicher geladen sind. Klicken Sie auf ei nModul und halten Sie den Stift dort, um erweiterte Informationen zu erhalten oder um das Modul zu entfernen.</translation>
</message>
<message>
<source>Select a command here and then click the Send button to the right to send the command to module selected above.</source>
<translation>Wählen Sie einen Befehl und klicken Sie auf &lt;b&gt;Senden&lt;/b&gt; um den Befehl auszuführen.
&lt;b&gt;Warnung:&lt;/b&gt; Das Senden von Befehlen an Module ist gefährlich und sollte nur durchgeführt werden, wenn Sie wisse, was Sie tun.</translation>
</message>
<message>
<source>Send</source>
<translation>Senden</translation>
</message>
<message>
<source>Click here to send the selected command to the module selected above.</source>
<translation>Klicken Sie hier, um den Befehl an das Module zu senden.
&lt;b&gt;Warnung:&lt;/b&gt; Das Senden von Befehlen an Module ist gefährlich und sollte nur durchgeführt werden, wenn Sie wisse, was Sie tun.</translation>
</message>
<message>
<source>This area shows detailed information about this module.</source>
<translation>Dieser Bereich zeigt detaillierte Informationen der Module.</translation>
</message>
<message>
<source>You really want to execute
</source>
<translation type="obsolete">Möchten Sie den Befehl wirklich ausführen </translation>
</message>
<message>
<source>Used by</source>
- <translation type="unfinished"></translation>
+ <translation>Benutzt von</translation>
</message>
<message>
<source>You really want to execute %1 for this module?</source>
- <translation type="unfinished"></translation>
+ <translation>Sie wollen wirklich %1 für dieses Modul ausführen?</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>MountInfo</name>
<message>
<source>Used (%1 kB)</source>
<translation>Genutzt (%1 kB)</translation>
</message>
<message>
<source>Available (%1 kB)</source>
<translation>Verfügbar (%1 kB)</translation>
</message>
<message>
<source> : %1 kB</source>
<translation>: %1 kB</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>ProcessInfo</name>
<message>
<source>PID</source>
<translation>PID</translation>
</message>
<message>
<source>Command</source>
<translation>Befehl</translation>
</message>
<message>
<source>Status</source>
<translation>Status</translation>
</message>
<message>
<source>Time</source>
<translation>Zeit</translation>
</message>
<message>
<source>This is a list of all the processes on this handheld device.
Click and hold on a process to see additional information about the process, or to send a signal to it.</source>
<translation>Dies ist eine Liste aller Prozesse dieses Gerätes.
Klicken Sie und halten Sie den Stylus um weitere Prozessinformationen angezeigt zu bekommen oder um ein Signal dorthin zu senden.</translation>
</message>
<message>
<source>Select a signal here and then click the Send button to the right to send to this process.</source>
<translation>Wählen Sie ein Signal aus und drücken Sie rechts &lt;b&gt;Senden&lt;/b&gt; um das Signal an den Prozess zu senden.
&lt;b&gt;Achtung:&lt;/b&gt;Das Senden von Signalen sollte nur dann durchgeführt werden, wenn Sie wissen was Sie tun.</translation>
</message>
<message>
<source>Send</source>
<translation>Senden</translation>
</message>
<message>
<source>Click here to send the selected signal to this process.</source>
<translation>Klicken Sie hier, um das Signal an den Prozess zu senden.</translation>
</message>
<message>
<source>This area shows detailed information about this process.</source>
<translation>Dieser Bereich zeigt detaillierte Informationen über den gewählten Prozess an.</translation>
</message>
<message>
<source>You really want to send
</source>
<translation type="obsolete">Wollen Sie das Signal wirklich senden </translation>
</message>
<message>
<source>You really want to send %1 to this process?</source>
- <translation type="unfinished"></translation>
+ <translation>Sie wollen wirklich %1 an diesen Prozess schicken?</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>SystemInfo</name>
<message>
<source>System Info</source>
<translation>Systeminformationen</translation>
</message>
<message>
<source>Memory</source>
<translation>Speicher</translation>
</message>
<message>
<source>Storage</source>
<translation>Speichermedium</translation>
</message>
<message>
<source>CPU</source>
<translation>CPU</translation>
</message>
<message>
<source>Process</source>
<translation>Prozesse</translation>
</message>
<message>
<source>Version</source>
<translation>Version</translation>
</message>
<message>
<source>Modules</source>
<translation>Module</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>VersionInfo</name>
<message>
<source>&lt;b&gt;Linux Kernel&lt;/b&gt;&lt;p&gt;Version: </source>
<translation>&lt;b&gt;Linux Kernel&lt;/b&gt;&lt;p&gt;Version: </translation>
</message>
<message>
<source>Compiled by: </source>
<translation>Kompiliert von:</translation>
</message>
<message>
<source>&lt;b&gt;Opie&lt;/b&gt;&lt;p&gt;Version: </source>
<translation>&lt;b&gt;Opie&lt;/b&gt;&lt;p&gt;Version: </translation>
</message>
<message>
<source>Built on: </source>
<translation>Geschrieben am:</translation>
</message>
<message>
<source>&lt;p&gt;Version: </source>
<translation>&lt;p&gt;Version: </translation>
</message>
<message>
<source>&lt;p&gt;Model: </source>
<translation>&lt;p&gt;Modell: </translation>
</message>
<message>
<source>&lt;p&gt;Vendor: </source>
<translation>&lt;p&gt;Hersteller:</translation>
</message>
<message>
<source>This page shows the current versions of Opie, the Linux kernel and distribution running on this handheld device.</source>
<translation>Diese Seite zeigt die aktuelle Version von Opie, des Linux Kernels und der auf diesem Gerät verwendeten Distribution.</translation>
</message>
</context>
</TS>
diff --git a/i18n/de/tableviewer.ts b/i18n/de/tableviewer.ts
index 7d41b6f..92f72a7 100644
--- a/i18n/de/tableviewer.ts
+++ b/i18n/de/tableviewer.ts
@@ -1,69 +1,70 @@
<!DOCTYPE TS><TS>
+<defaultcodec>iso8859-1</defaultcodec>
<context>
<name>QObject</name>
<message>
<source>KeyList::addKey() Cannot make default value for type %1, Key not added.</source>
- <translation type="unfinished"></translation>
+ <translation>KeyList::addKey() Kann keinen Standartwert für Typ %1 erstellen, Key nicht hinzugefügt.</translation>
</message>
<message>
<source>DataElem::setField(%1, %2) No valid type found</source>
- <translation type="unfinished"></translation>
+ <translation>DataElem::setField(%1, %2) Kein gültiger Typ gefunden</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>TVBrowseKeyEntry</name>
<message>
<source>Reset</source>
- <translation type="unfinished"></translation>
+ <translation>Zurücksetzen</translation>
</message>
<message>
<source>key</source>
- <translation type="unfinished"></translation>
+ <translation>Schlüssel</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>TVKeyEdit_gen</name>
<message>
<source>TableViewer - Edit Keys</source>
- <translation type="unfinished"></translation>
+ <translation>TableViewer - Schlüssel bearbeiten</translation>
</message>
<message>
<source>Key Name</source>
- <translation type="unfinished"></translation>
+ <translation>Schlüssel Name</translation>
</message>
<message>
<source>Key Type</source>
- <translation type="unfinished"></translation>
+ <translation>Schlüssel Typ</translation>
</message>
<message>
<source>New</source>
- <translation type="unfinished"></translation>
+ <translation>Neu</translation>
</message>
<message>
<source>Delete</source>
- <translation type="unfinished"></translation>
+ <translation>Löschen</translation>
</message>
<message>
<source>Clear All</source>
- <translation type="unfinished"></translation>
+ <translation>Alles leeren</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>TVListView</name>
<message>
<source>List View</source>
- <translation type="unfinished"></translation>
+ <translation>Listen Ansicht</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>TableViewerWindow</name>
<message>
<source>Table Viewer</source>
- <translation type="unfinished"></translation>
+ <translation>Tabellen Betrachter</translation>
</message>
<message>
<source>could not load Document</source>
- <translation type="unfinished"></translation>
+ <translation>konnte Dokument nicht laden</translation>
</message>
</context>
</TS>
diff --git a/i18n/de/tabmanager.ts b/i18n/de/tabmanager.ts
index 494616b..68f4a9d 100644
--- a/i18n/de/tabmanager.ts
+++ b/i18n/de/tabmanager.ts
@@ -1,87 +1,89 @@
<!DOCTYPE TS><TS>
+<defaultcodec>iso8859-1</defaultcodec>
<context>
<name>AppEdit</name>
<message>
<source>Application</source>
<translation>Programm</translation>
</message>
<message>
<source>Name:</source>
<translation>Name:</translation>
</message>
<message>
<source>Icon:</source>
<translation>Icon:</translation>
</message>
<message>
<source>Exec:</source>
- <translation type="unfinished"></translation>
+ <translation>Ausführen:</translation>
</message>
<message>
<source>Comment:</source>
- <translation type="unfinished"></translation>
+ <translation>Kommentar:</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>TabManager</name>
<message>
<source>Message</source>
- <translation type="unfinished"></translation>
+ <translation>Nachricht</translation>
</message>
<message>
<source>Can&apos;t remove with applications
still in the group.</source>
- <translation type="unfinished"></translation>
+ <translation>Kann Anwendung nicht entfernen,
+wenn sie noch in der Gruppe ist.</translation>
</message>
<message>
<source>Ok</source>
- <translation type="unfinished"></translation>
+ <translation>Ok</translation>
</message>
<message>
<source>Are you sure you want to delete?</source>
- <translation type="unfinished"></translation>
+ <translation>Sind Sie sicher, dass Sie löschen wollen?</translation>
</message>
<message>
<source>Yes</source>
- <translation type="unfinished"></translation>
+ <translation>Ja</translation>
</message>
<message>
<source>Cancel</source>
- <translation type="unfinished"></translation>
+ <translation>Abbruch</translation>
</message>
<message>
<source>Can&apos;t remove.</source>
- <translation type="unfinished"></translation>
+ <translation>Kann nicht entfernen.</translation>
</message>
<message>
<source>Tab</source>
- <translation type="unfinished"></translation>
+ <translation>Reiter</translation>
</message>
<message>
<source>Gathering icons...</source>
- <translation type="unfinished"></translation>
+ <translation>Sammle Symbole...</translation>
</message>
<message>
<source>Application</source>
- <translation type="unfinished">Programm</translation>
+ <translation>Programm</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>TabManagerBase</name>
<message>
<source>Tab Manager</source>
- <translation type="unfinished"></translation>
+ <translation>Reiter Manager</translation>
</message>
<message>
<source>Hierarchy</source>
- <translation type="unfinished"></translation>
+ <translation>Hierarchie</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>Wait</name>
<message>
<source>Please Wait...</source>
<translation>Bitte warten Sie...</translation>
</message>
</context>
</TS>
diff --git a/i18n/de/textedit.ts b/i18n/de/textedit.ts
index 866d7a1..6df8394 100644
--- a/i18n/de/textedit.ts
+++ b/i18n/de/textedit.ts
@@ -1,277 +1,280 @@
<!DOCTYPE TS><TS>
+<defaultcodec>iso8859-1</defaultcodec>
<context>
<name>TextEdit</name>
<message>
<source>New</source>
<translation>Neu</translation>
</message>
<message>
<source>Open</source>
<translation>Öffnen</translation>
</message>
<message>
<source>Save</source>
<translation>Speichern</translation>
</message>
<message>
<source>Save As</source>
<translation>Speichern unter</translation>
</message>
<message>
<source>Cut</source>
<translation>Ausschneiden</translation>
</message>
<message>
<source>Copy</source>
<translation>Kopieren</translation>
</message>
<message>
<source>Paste</source>
<translation>Einfügen</translation>
</message>
<message>
<source>Find...</source>
<translation>Suchen...</translation>
</message>
<message>
<source>Zoom in</source>
<translation>Zoom in</translation>
</message>
<message>
<source>Zoom out</source>
<translation>Zoom aus</translation>
</message>
<message>
<source>Wrap lines</source>
<translation>Zeilenumbruch</translation>
</message>
<message>
<source>Start with new file</source>
<translation>Mit neuer Datei beginnen</translation>
</message>
<message>
<source>File</source>
<translation>Datei</translation>
</message>
<message>
<source>Edit</source>
<translation>Editieren</translation>
</message>
<message>
<source>View</source>
<translation>Ansicht</translation>
</message>
<message>
<source>Find Next</source>
<translation>Nächsten suchen</translation>
</message>
<message>
<source>Close Find</source>
<translation>&quot;Suchen&quot; schließen</translation>
</message>
<message>
<source>Delete</source>
<translation>Löschen</translation>
</message>
<message>
<source>Text Editor</source>
<translation>Texteditor</translation>
</message>
<message>
<source>Font</source>
<translation>Schrift</translation>
</message>
<message>
<source>.desktop File</source>
<translation>.desktop-Datei</translation>
</message>
<message>
<source>Linked Document</source>
<translation>Verknüpfung</translation>
</message>
<message>
<source>All</source>
<translation>Alle</translation>
</message>
<message>
<source>Text</source>
<translation>Text</translation>
</message>
<message>
<source>Insert Time and Date</source>
<translation>Zeit und Datum einfügen</translation>
</message>
<message>
<source>Advanced Features</source>
<translation>Erweiterte Einstellungen</translation>
</message>
<message>
<source>Prompt on Exit</source>
<translation>Nachfragen beim Verlassen</translation>
</message>
<message>
<source>Always open linked file</source>
<translation>Immer die verknüpfte Datei öffnen</translation>
</message>
<message>
<source>File Permissions</source>
<translation>Dateirechte</translation>
</message>
<message>
<source>Search Bar Open</source>
<translation>Suchleiste öffnen</translation>
</message>
<message>
<source>Goto Line...</source>
<translation>Gehe zu Linie...</translation>
</message>
<message>
<source>Auto Save 5 min.</source>
<translation>Autospeichern 5 min.</translation>
</message>
<message>
<source>Text Editor has detected&lt;BR&gt;you selected a &lt;B&gt;.desktop&lt;/B&gt;file.&lt;BR&gt;Open&lt;B&gt;.desktop&lt;/B&gt; file or &lt;B&gt;linked&lt;/B&gt; file?</source>
<translation>Texteditor hat ein &lt;BR&gt;&lt;B&gt;Desktopfile&lt;/B&gt;&lt;BR&gt;erkannt.
&lt;B&gt;.desktop-Datei&lt;/B&gt; oder &lt;B&gt;verlinkte&lt;/B&gt; Datei öffnen ?</translation>
</message>
<message>
<source>Text Edit</source>
<translation>Texteditor</translation>
</message>
<message>
<source>Write Failed</source>
<translation>Speichern fehlgeschlagen</translation>
</message>
<message>
<source>Unnamed</source>
<translation>Unbenannt</translation>
</message>
<message>
<source>Permissions</source>
<translation>Dateirechte</translation>
</message>
<message>
<source>Choose font</source>
<translation>Font wählen</translation>
</message>
<message>
<source>Do you really want&lt;BR&gt;to &lt;B&gt;delete&lt;/B&gt; the current file
from the disk?&lt;BR&gt;This is &lt;B&gt;irreversable!!&lt;/B&gt;</source>
<translation type="obsolete">Möchten Sie wirklich die aktuelle Datei &lt;b&gt;löschen&lt;/b&gt; ?
&lt;BR&gt;Dies kann nicht mehr rückgängig gemacht werden &lt;BR&gt;</translation>
</message>
<message>
<source>Yes</source>
<translation>Ja</translation>
</message>
<message>
<source>No</source>
<translation>Nein</translation>
</message>
<message>
<source>Text Edit is copyright&lt;BR&gt;2000 Trolltech AS, and&lt;BR&gt;2002 by &lt;B&gt;L. J. Potter &lt;BR&gt;llornkcor@handhelds.org&lt;/B&gt;&lt;BR&gt;and is licensed under the GPL</source>
<translation>Text Edit is copyright&lt;BR&gt;2000 Trolltech AS, and&lt;BR&gt;2002 by &lt;B&gt;L. J. Potter &lt;BR&gt;llornkcor@handhelds.org&lt;/B&gt;&lt;BR&gt;and is licensed under the GPL</translation>
</message>
<message>
<source>Textedit</source>
<translation>Texteditor</translation>
</message>
<message>
<source>Textedit detected
you have unsaved changes
Go ahead and save?
</source>
<translation>Texteditor hat ungespeicherte
Änderungen festgestellt.
Speichern und weitermachen ?</translation>
</message>
<message>
<source>Don&apos;t Save</source>
<translation>Nicht speichern</translation>
</message>
<message>
<source>&amp;Cancel</source>
<translation>&amp;Abbrechen</translation>
</message>
<message>
<source>Not enough lines</source>
<translation>Nciht genug Zeilen</translation>
</message>
<message>
<source>%1 - Text Editor</source>
<translation>%1 - Texteditor</translation>
</message>
<message>
<source>Do you really want&lt;BR&gt;to &lt;B&gt;delete&lt;/B&gt; the current file
from the disk?&lt;BR&gt;This is &lt;B&gt;irreversable!&lt;/B&gt;</source>
- <translation type="unfinished"></translation>
+ <translation>Wirklich aktuelle Datei von&lt;BR&gt;
+Platte &lt;B&gt;löschen&lt;/B&gt;?&lt;BR&gt;
+Das ist &lt;B&gt;irreversibel!&lt;/B&gt;</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>filePermissions</name>
<message>
<source>Set File Permissions</source>
<translation>Dateirechte setzen</translation>
</message>
<message>
<source>Set file permissions for:</source>
<translation>Setze Dateirechte für:</translation>
</message>
<message>
<source>owner</source>
<translation>Besitzer</translation>
</message>
<message>
<source>group</source>
<translation>Gruppe</translation>
</message>
<message>
<source>others</source>
<translation>andere</translation>
</message>
<message>
<source>Owner</source>
<translation>Besitzer</translation>
</message>
<message>
<source>Group</source>
<translation>Gruppe</translation>
</message>
<message>
<source>read</source>
<translation>lesen</translation>
</message>
<message>
<source>write</source>
<translation>schreiben</translation>
</message>
<message>
<source>execute</source>
<translation>ausführen</translation>
</message>
<message>
<source>Warning</source>
<translation>Warnung</translation>
</message>
<message>
<source>Error- no user</source>
<translation>Fehler- kein Nutzer</translation>
</message>
<message>
<source>Error- no group</source>
<translation>Fehler- keine Gruppe</translation>
</message>
<message>
<source>Error setting ownership or group</source>
<translation>Fehler beim Setzen des Benutzers oder der Gruppe</translation>
</message>
<message>
<source>Error setting mode</source>
<translation>Fehler beim Setzen des Modus</translation>
</message>
<message>
<source>File Permissions</source>
<translation>Dateirechte</translation>
</message>
</context>
</TS>
diff --git a/i18n/de/todolist.ts b/i18n/de/todolist.ts
index f79e832..d54bdaf 100644
--- a/i18n/de/todolist.ts
+++ b/i18n/de/todolist.ts
@@ -1,619 +1,619 @@
<!DOCTYPE TS><TS>
<context>
<name>MainWindow</name>
<message>
<source>Ok</source>
<translation>Ok</translation>
</message>
<message>
<source>&lt;h1&gt;Alarm at %0&lt;/h1&gt;&lt;br&gt;</source>
<translation type="obsolete">&lt;h1&gt;Alarm um %0&gt;&lt;/h1&gt;&lt;br&gt;</translation>
</message>
<message>
<source>&lt;h1&gt;Alarm at %1&lt;/h1&gt;&lt;br&gt;</source>
<translation>&lt;h1&gt;Alarm um %1&gt;&lt;/h1&gt;&lt;br&gt;</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>OTaskEditor</name>
<message>
<source>Alarms</source>
<translation>Alarme</translation>
</message>
<message>
<source>Information</source>
<translation>Information</translation>
</message>
<message>
<source>Status</source>
<translation>Status</translation>
</message>
<message>
<source>Recurrence</source>
<translation>Wiederholung</translation>
</message>
<message>
<source>Task Editor</source>
- <translation type="unfinished"></translation>
+ <translation>Aufgaben Editor</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>QObject</name>
<message>
<source>Enter Task</source>
<translation>Aufgabe erstellen</translation>
</message>
<message>
<source>Edit Task</source>
<translation>Aufgabe editieren</translation>
</message>
<message>
<source>silent</source>
<translation>leise</translation>
</message>
<message>
<source>loud</source>
<translation>laut</translation>
</message>
<message>
<source>Opie Todolist</source>
- <translation type="unfinished"></translation>
+ <translation>Opie Aufgaben</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>QWidget</name>
<message>
<source>New from template</source>
<translation>Neu von Vorlage</translation>
</message>
<message>
<source>New Task</source>
<translation>Neue Aufgabe</translation>
</message>
<message>
<source>Click here to create a new task.</source>
<translation>Hier klicken, um eine neue Aufgabe zu erzeugen.</translation>
</message>
<message>
<source>Edit Task</source>
<translation>Aufgabe editieren</translation>
</message>
<message>
<source>Click here to modify the current task.</source>
<translation>Hier klicken, um die aktuelle Aufgabe zu ändern.</translation>
</message>
<message>
<source>View Task</source>
- <translation>Aufgabe sehen</translation>
+ <translation>Aufgabe ansehen</translation>
</message>
<message>
<source>Delete...</source>
<translation>Löschen...</translation>
</message>
<message>
<source>Click here to remove the current task.</source>
<translation>Hier klicken, um die aktuelle Aufgabe zu löschen.</translation>
</message>
<message>
<source>Delete all...</source>
<translation>Alles löschen...</translation>
</message>
<message>
<source>Delete completed</source>
<translation>Erledigte Aufgaben löschen</translation>
</message>
<message>
<source>Beam</source>
<translation>Senden</translation>
</message>
<message>
<source>Click here to send the current task to another device.</source>
<translation>Hier klicken, um die aktuelle Aufgabe an ein anderes Gerät zu senden.</translation>
</message>
<message>
<source>Find</source>
<translation>Suchen</translation>
</message>
<message>
<source>Show completed tasks</source>
<translation>Anzeigen der erledigten Aufgabe</translation>
</message>
<message>
<source>Show only over-due tasks</source>
<translation>Nur Anzeige überfälliger Aufgaben</translation>
</message>
<message>
<source>Show task deadlines</source>
<translation>Fälligkeitsdatum anzeigen</translation>
</message>
<message>
<source>Show quick task bar</source>
<translation>Schnelleingabe anzeigen</translation>
</message>
<message>
<source>Data</source>
<translation>Datei</translation>
</message>
<message>
<source>Category</source>
<translation>Kategorie</translation>
</message>
<message>
<source>Options</source>
<translation>Optionen</translation>
</message>
<message>
<source>QuickEdit</source>
<translation>Schnelleingabe</translation>
</message>
<message>
<source>This is a listing of all current tasks.
The list displays the following information:
1. Completed - A green checkmark indicates task is completed. Click here to complete a task.
2. Priority - a graphical representation of task priority. Double-click here to modify.
3. Description - description of task. Click here to select the task.
4. Deadline - shows when task is due. This column can be shown or hidden by selecting Options-&gt;&apos;Show task deadlines&apos; from the menu above.</source>
<translation>Dies ist eine Liste aller Aufgaben.
Die Liste zeigt folgende Informationen:
1. Erledigt- Ein grüner Haken zeigt die Erledigung der Aufgabe. Klicken Sie hier, um die Aufgabe zu erledigen.
2. Priorität- Eine graphische Repräsentation der Aufgabenpriorität. Hier Doppelklicken, um sie zu ändern.
3. Beschreibung- Die Aufgabenbeschreibung. Hier Klicken, um die Aufgabe auszuwählen.
4. Fälligkeit- Zeigt wann die Aufgabe fällig ist. Diese Anzeige kann wahlweise ein- und ausgeschaltet werden, indem man im Menü Optionen-&gt;&quot;Fälligkeitsdatum anzeigen&quot; wählt.</translation>
</message>
<message>
<source>All Categories</source>
<translation>Alle Kategorien</translation>
</message>
<message>
<source>Out of space</source>
<translation>Kein Speicherplatz mehr</translation>
</message>
<message>
<source>Todo was unable
to save your changes.
Free up some space
and try again.
Quit Anyway?</source>
<translation>Es war nicht möglich,
Ihre Änderungen zu
speichern. Bitte schaffen
Sie freien Speicherplatz.
Trotzdem beenden?</translation>
</message>
<message>
<source>Todo</source>
<translation>Aufgaben</translation>
</message>
<message>
<source>Can not edit data, currently syncing</source>
<translation type="obsolete">Die Daten können nicht editiert werden.
Es wird gerade synchronisiert</translation>
</message>
<message>
<source>all tasks?</source>
<translation>alle Aufgaben?</translation>
</message>
<message>
<source>all completed tasks?</source>
<translation>alle erledigten Aufgaben?</translation>
</message>
<message>
<source>Unfiled</source>
<translation>nicht eingeteilt</translation>
</message>
<message>
<source>&lt;P&gt;%1 new tasks arrived.&lt;p&gt;Would you like to add them to your Todolist?</source>
<translation>&lt;P&gt;%1 neue Aufgaben sind angekommen.&lt;p&gt;Wollen Sie diese zu ihren Aufgaben hinzufügen?</translation>
</message>
<message>
<source>New Tasks</source>
<translation>Neue Aufgaben</translation>
</message>
<message>
<source>Duplicate</source>
<translation>Duplizieren</translation>
</message>
<message>
<source>C.</source>
<translation>E.</translation>
</message>
<message>
<source>Priority</source>
<translation>Priorität</translation>
</message>
<message>
<source>Description</source>
<translation>Beschreibung</translation>
</message>
<message>
<source>Deadline</source>
<translation>fällig bis</translation>
</message>
<message>
<source>Configure Templates</source>
<translation>Vorlagen konfigurieren</translation>
</message>
<message>
<source>Priority:</source>
<translation>Priorität:</translation>
</message>
<message>
<source>Click here to set the priority of new task.
This area is called the quick task bar.
It allows you to quickly add a new task to your list. This area can be shown or hidden by selecting Options-&gt;&apos;Show quick task bar&apos; from the menu above.</source>
<translation>Klicken Sie hier, um die Priorität der neuen Aufgabe zu setzen.
Dieser Bereich wird &lt;i&gt;Schnelleingabe&lt;/i&gt; genannt.
Er ermöglicht die schnelle Erfassung einer neuen Aufgabe. Dieser Bereich kann ein- und ausgeschaltet werden durch Verwenden des Menüpunkts &lt;b&gt;Optionen-&gt;Schnelleingabe&lt;/b&gt;.</translation>
</message>
<message>
<source>Enter description of new task here.
This area is called the quick task bar.
It allows you to quickly add a new task to your list. This area can be shown or hidden by selecting Options-&gt;&apos;Show quick task bar&apos; from the menu above.</source>
<translation>Geben Sie hier die Beschreibung der neuen Aufgabe an.
Dieser Bereich wird &lt;i&gt;Schnelleingabe&lt;/i&gt; genannt.
Er ermöglicht die schnelle Erfassung einer neuen Aufgabe. Dieser Bereich kann ein- und ausgeschaltet werden durch Verwenden des Menüpunkts &lt;b&gt;Optionen-&gt;Schnelleingabe&lt;/b&gt;.</translation>
</message>
<message>
<source>More</source>
<translation>Weiteres</translation>
</message>
<message>
<source>Click here to enter additional information for new task.
This area is called the quick task bar.
It allows you to quickly add a new task to your list. This area can be shown or hidden by selecting Options-&gt;&apos;Show quick task bar&apos; from the menu above.</source>
<translation>Geben Sie hier zusätzliche Informationen für Ihre Aufgabe an.
Dieser Bereich wird &lt;i&gt;Schnelleingabe&lt;/i&gt; genannt.
Er ermöglicht die schnelle Erfassung einer neuen Aufgabe. Dieser Bereich kann ein- und ausgeschaltet werden durch Verwenden des Menüpunkts &lt;b&gt;Optionen-&gt;Schnelleingabe&lt;/b&gt;.</translation>
</message>
<message>
<source>Enter</source>
<translation>Eingabe</translation>
</message>
<message>
<source>Click here to add new task.
This area is called the quick task bar.
It allows you to quickly add a new task to your list. This area can be shown or hidden by selecting Options-&gt;&apos;Show quick task bar&apos; from the menu above.</source>
<translation>Klicken Sie hier, um eine neue Aufgabe hinzuzufügen.
Dieser Bereich wird &lt;i&gt;Schnelleingabe&lt;/i&gt; genannt.
Er ermöglicht die schnelle Erfassung einer neuen Aufgabe. Dieser Bereich kann ein- und ausgeschaltet werden durch Verwenden des Menüpunkts &lt;b&gt;Optionen-&gt;Schnelleingabe&lt;/b&gt;.</translation>
</message>
<message>
<source>Cancel</source>
<translation>Abbrechen</translation>
</message>
<message>
<source>Click here to reset new task information.
This area is called the quick task bar.
It allows you to quickly add a new task to your list. This area can be shown or hidden by selecting Options-&gt;&apos;Show quick task bar&apos; from the menu above.</source>
<translation>Klicken Sie hier, um die Aufgabeninformationen zurück zu setzen.
Dieser Bereich wird &lt;i&gt;Schnelleingabe&lt;/i&gt; genannt.
Er ermöglicht die schnelle Erfassung einer neuen Aufgabe. Dieser Bereich kann ein- und ausgeschaltet werden durch Verwenden des Menüpunkts &lt;b&gt;Optionen-&gt;Schnelleingabe&lt;/b&gt;.</translation>
</message>
<message>
<source>Template Editor</source>
<translation>Vorlageneditor</translation>
</message>
<message>
<source>Add</source>
<translation>Hinzufügen</translation>
</message>
<message>
<source>Edit</source>
<translation>Bearbeiten</translation>
</message>
<message>
<source>Remove</source>
<translation>Entfernen</translation>
</message>
<message>
<source>Name</source>
<translation>Name</translation>
</message>
<message>
<source>New Template %1</source>
<translation>Neu von Vorlage</translation>
</message>
<message>
<source>Data can not be edited, currently syncing</source>
- <translation type="unfinished"></translation>
+ <translation>Daten können nicht bearbeitet werden, es wird synchronisiert</translation>
</message>
<message>
<source>Data can&apos;t be edited, currently syncing</source>
- <translation type="unfinished"></translation>
+ <translation>Daten können nicht bearbeitet werden, es wird synchronisiert</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>TableView</name>
<message>
<source>Table View</source>
<translation>Tabellenansicht</translation>
</message>
<message>
<source>None</source>
<translation>Keine</translation>
</message>
<message>
<source>%1 day(s)</source>
<translation>%1 Tag(e)</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>TaskEditorAlarms</name>
<message>
<source>New</source>
<translation>Neu</translation>
</message>
<message>
<source>Edit</source>
<translation>Bearbeiten</translation>
</message>
<message>
<source>Delete</source>
<translation>Löschen</translation>
</message>
<message>
<source>Date</source>
<translation>Datum</translation>
</message>
<message>
<source>Time</source>
<translation>Zeit</translation>
</message>
<message>
<source>Type</source>
<translation>Art</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>TaskEditorOverView</name>
<message>
<source>Description:</source>
<translation>Beschreibung:</translation>
</message>
<message>
<source>Enter brief description of the task here.</source>
<translation>Geben Sie hier eine detaillierte Beschreibung der Aufgabe ein.</translation>
</message>
<message>
<source>Complete </source>
<translation>Erledige</translation>
</message>
<message>
<source>Work on </source>
<translation>Arbeite an </translation>
</message>
<message>
<source>Buy </source>
<translation>Kaufe</translation>
</message>
<message>
<source>Organize </source>
<translation>Organiziere</translation>
</message>
<message>
<source>Get </source>
<translation>Hole</translation>
</message>
<message>
<source>Update </source>
<translation>Aktualisiere</translation>
</message>
<message>
<source>Create </source>
<translation>Erstelle</translation>
</message>
<message>
<source>Plan </source>
<translation>Plane</translation>
</message>
<message>
<source>Call </source>
<translation>Anruf</translation>
</message>
<message>
<source>Mail </source>
<translation>Maile</translation>
</message>
<message>
<source>Select priority of task here.</source>
<translation>Wählen Sie hier die Priorität der Aufgabe.</translation>
</message>
<message>
<source>Very High</source>
<translation>Sehr hoch</translation>
</message>
<message>
<source>High</source>
<translation>Hoch</translation>
</message>
<message>
<source>Normal</source>
<translation>Normal</translation>
</message>
<message>
<source>Low</source>
<translation>Niedrig</translation>
</message>
<message>
<source>Very Low</source>
<translation>Sehr niedrig</translation>
</message>
<message>
<source>Category:</source>
<translation>Kategorie</translation>
</message>
<message>
<source>Select category to organize this task with.</source>
<translation>Wählen Sie die Kategorie der Aufgabe</translation>
</message>
<message>
<source>Recurring task</source>
<translation>Wiederkehrende Aufgabe</translation>
</message>
<message>
<source>Click here if task happens on a regular basis. If selected, frequency can be set on the Recurrence tab.</source>
<translation>Klicken Sie hier, wenn die Aufgaben auf einer wiederkehrenden Basis anstehen. Bei Auswahl kann die Häufigkeit des Wiederkehrens über den &lt;b&gt;Wiederholung&lt;/b&gt;-Reiter gesetzt werden.</translation>
</message>
<message>
<source>Enter any additional information about this task here.</source>
<translation>Geben Sie hier zusätzliche Informationen zu der Aufgabe an.</translation>
</message>
<message>
<source>Todo List</source>
<translation>Aufgabenliste</translation>
</message>
<message>
<source>Summary:</source>
<translation>Zusammenfassung:</translation>
</message>
<message>
<source>Notes:</source>
<translation type="obsolete">Notizen:</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>TaskEditorStatus</name>
<message>
<source>Status:</source>
<translation>Status:</translation>
</message>
<message>
<source>Click here to set the current status of this task.</source>
<translation>Klicken Sie hier, um den aktuellen Status des Tasks zu setzen.</translation>
</message>
<message>
<source>Started</source>
<translation>Begonnen</translation>
</message>
<message>
<source>Postponed</source>
<translation>Verschoben</translation>
</message>
<message>
<source>Finished</source>
<translation>Beendet</translation>
</message>
<message>
<source>Not started</source>
<translation>Nicht begonnen</translation>
</message>
<message>
<source>Progress:</source>
<translation>Fortschritt</translation>
</message>
<message>
<source>Select progress made on this task here.</source>
<translation>Wählen Sie hier den aktuellen Fortschritt der Aufgabe aus.</translation>
</message>
<message>
<source>0 %</source>
<translation>0 %</translation>
</message>
<message>
<source>20 %</source>
<translation>20 %</translation>
</message>
<message>
<source>40 %</source>
<translation>40 %</translation>
</message>
<message>
<source>60 %</source>
<translation>60 %</translation>
</message>
<message>
<source>80 %</source>
<translation>80 %</translation>
</message>
<message>
<source>100 %</source>
<translation>100 %</translation>
</message>
<message>
<source>Start Date:</source>
<translation>Startdatum</translation>
</message>
<message>
<source>Click here to set the date this task was started.</source>
<translation>Klicken Sie hier, um das Startdatum der aktuellen Aufgabe zu setzen.</translation>
</message>
<message>
<source>Due Date:</source>
<translation>Fälligkeitsdatum:</translation>
</message>
<message>
<source>Click here to set the date this task needs to be completed by.</source>
<translation>Klicken Sie hier, um das aktuelle Fälligkeitsdatum der Aufgabe zu setzen.</translation>
</message>
<message>
<source>Completed:</source>
<translation>Erledigt:</translation>
</message>
<message>
<source>Click here to mark this task as completed.</source>
<translation>Klicken Sie hier, um diese Aufgabe als erledigt zu markieren</translation>
</message>
<message>
<source>Click here to set the date this task was completed.</source>
<translation>Klicken Sie hier. um das Datum der Erledigung zu setzen.</translation>
</message>
<message>
<source>Maintainer Mode:</source>
<translation>Ausführungsmodus</translation>
</message>
<message>
<source>Click here to set the maintainer&apos;s role.</source>
<translation>Klicken Sie hier, um die Rolle des Ausführenden zu definieren.</translation>
</message>
<message>
<source>Nothing</source>
<translation>Nichts</translation>
</message>
<message>
<source>Responsible</source>
<translation>Verantwortlich</translation>
</message>
<message>
<source>Done By</source>
<translation>Erledigt von</translation>
</message>
<message>
<source>Coordinating</source>
<translation>Koordiniert durch</translation>
</message>
<message>
<source>Maintainer:</source>
<translation>Ausführender:</translation>
</message>
<message>
<source>This is the name of the current task maintainer.</source>
<translation>Dies ist der Name des Ausführenden</translation>
</message>
<message>
<source>test</source>
<translation>test</translation>
</message>
<message>
<source>Click here to select the task maintainer.</source>
<translation>Klicken Sie hier, um den Ausführenden der Aufgabe festzulegen.</translation>
</message>
</context>
</TS>
diff --git a/i18n/de/ubrowser.ts b/i18n/de/ubrowser.ts
index f3079ca..932c715 100644
--- a/i18n/de/ubrowser.ts
+++ b/i18n/de/ubrowser.ts
@@ -1,36 +1,37 @@
<!DOCTYPE TS><TS>
+<defaultcodec>iso8859-1</defaultcodec>
<context>
<name>MainView</name>
<message>
<source>uBrowser</source>
- <translation type="unfinished"></translation>
+ <translation>uBrowser</translation>
</message>
<message>
<source> - uBrowser</source>
- <translation type="unfinished"></translation>
+ <translation>- uBrowser</translation>
</message>
<message>
<source>%1 - uBrowser</source>
- <translation type="unfinished"></translation>
+ <translation>%1 - uBrowser</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>QObject</name>
<message>
<source>Error!</source>
- <translation type="unfinished"></translation>
+ <translation>Fehler!</translation>
</message>
<message>
<source>IP-Address not found</source>
- <translation type="unfinished"></translation>
+ <translation>IP-Adresse nicht gefunden</translation>
</message>
<message>
<source>Error creating socket</source>
- <translation type="unfinished"></translation>
+ <translation>Fehler beim Erstellen des Sockets</translation>
</message>
<message>
<source>Error connecting to socket</source>
- <translation type="unfinished"></translation>
+ <translation>Fehler beim Verbindungsaufbau zum Socket</translation>
</message>
</context>
</TS>
diff --git a/i18n/de/wordgame.ts b/i18n/de/wordgame.ts
index ccb44d3..d33adc4 100644
--- a/i18n/de/wordgame.ts
+++ b/i18n/de/wordgame.ts
@@ -1,133 +1,134 @@
<!DOCTYPE TS><TS>
+<defaultcodec>iso8859-1</defaultcodec>
<context>
<name>Board</name>
<message>
<source>Blanks: </source>
- <translation type="unfinished"></translation>
+ <translation>Leerzeichen:</translation>
</message>
<message>
<source>OK</source>
<translation>Ok</translation>
</message>
<message>
<source>Cancel</source>
<translation>Abbrechen</translation>
</message>
<message>
<source>Unknown word</source>
<translation>Unbekanntes Wort</translation>
</message>
<message>
<source>&lt;p&gt;The word &quot;%1&quot; is not in the dictionary.</source>
<translation>&lt;p&gt;Das Wort &quot;%1&quot; ist nicht in der Datenbank.</translation>
</message>
<message>
<source>Add</source>
<translation>Hinzufügen</translation>
</message>
<message>
<source>Ignore</source>
<translation>Ignorieren</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>NewGameBase</name>
<message>
<source>Players</source>
<translation>Spieler</translation>
</message>
<message>
<source>AI3: Smart AI player</source>
- <translation type="unfinished"></translation>
+ <translation>KI3: Kluger KI Spieler</translation>
</message>
<message>
<source>Rules</source>
<translation>Regeln</translation>
</message>
<message>
<source>&amp;Start</source>
<translation>&amp;Start</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>RulesBase</name>
<message>
<source>Game Rules</source>
<translation>Spielregeln</translation>
</message>
<message>
<source>Name:</source>
<translation>Name:</translation>
</message>
<message>
<source>Board</source>
<translation>Brett</translation>
</message>
<message>
<source>Size:</source>
<translation>Größe:</translation>
</message>
<message>
<source>Edit...</source>
<translation>Editieren...</translation>
</message>
<message>
<source>Delete</source>
<translation>Löschen</translation>
</message>
<message>
<source>&amp;OK</source>
<translation>&amp;Ok</translation>
</message>
<message>
<source>&amp;Cancel</source>
<translation>&amp;Abbrechen</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>ScoreInfo</name>
<message>
<source>&lt;P&gt;Invalid move</source>
<translation>&lt;p&gt;Ungültiger Zug</translation>
</message>
<message>
<source>&lt;P&gt;Score: </source>
<translation>&lt;p&gt;Punkte:</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>WordGame</name>
<message>
<source>Word Game</source>
- <translation type="unfinished"></translation>
+ <translation>Wort Spiel</translation>
</message>
<message>
<source>Back</source>
- <translation type="unfinished"></translation>
+ <translation>Zurück</translation>
</message>
<message>
<source>Done</source>
- <translation type="unfinished"></translation>
+ <translation>Fertig</translation>
</message>
<message>
<source>Close</source>
- <translation type="unfinished"></translation>
+ <translation>Schliessen</translation>
</message>
<message>
<source>End game</source>
- <translation type="unfinished"></translation>
+ <translation>Spiel beenden</translation>
</message>
<message>
<source>Do you want to end the game early?</source>
- <translation type="unfinished"></translation>
+ <translation>Möchten Sie das Spiel früh aufhöhren?</translation>
</message>
<message>
<source>Yes</source>
<translation>Ja</translation>
</message>
<message>
<source>No</source>
<translation>Nein</translation>
</message>
</context>
</TS>