summaryrefslogtreecommitdiff
path: root/i18n/de
Unidiff
Diffstat (limited to 'i18n/de') (more/less context) (ignore whitespace changes)
-rw-r--r--i18n/de/bluepin.ts52
-rw-r--r--i18n/de/bluetooth-manager.ts46
-rw-r--r--i18n/de/calculator.ts12
-rw-r--r--i18n/de/checkbook.ts8
-rw-r--r--i18n/de/datebook.ts14
-rw-r--r--i18n/de/embeddedkonsole.ts4
-rw-r--r--i18n/de/go.ts4
-rw-r--r--i18n/de/gutenbrowser.ts6
-rw-r--r--i18n/de/libaboutapplet.ts5
-rw-r--r--i18n/de/libbatteryapplet.ts8
-rw-r--r--i18n/de/libliquid.ts7
-rw-r--r--i18n/de/libmemoryapplet.ts4
-rw-r--r--i18n/de/libopiecore2.ts4
-rw-r--r--i18n/de/libopieobex.ts81
-rw-r--r--i18n/de/libscreenshotapplet.ts2
-rw-r--r--i18n/de/libtodaydatebookplugin.ts8
-rw-r--r--i18n/de/odict.ts12
-rw-r--r--i18n/de/opieirc.ts13
-rw-r--r--i18n/de/sysinfo.ts25
-rw-r--r--i18n/de/today.ts6
-rw-r--r--i18n/de/zsafe.ts104
21 files changed, 362 insertions, 63 deletions
diff --git a/i18n/de/bluepin.ts b/i18n/de/bluepin.ts
index a2bcac6..3cb38c7 100644
--- a/i18n/de/bluepin.ts
+++ b/i18n/de/bluepin.ts
@@ -1,36 +1,84 @@
1<!DOCTYPE TS><TS> 1<!DOCTYPE TS><TS>
2<context> 2<context>
3 <name>PinDlgBase</name> 3 <name>PinDlgBase</name>
4 <message> 4 <message>
5 <source>Please enter pin</source> 5 <source>Please enter pin</source>
6 <translation>Bitte PIN eingeben</translation> 6 <translation>Bitte PIN eingeben</translation>
7 </message> 7 </message>
8 <message> 8 <message>
9 <source>Please enter PIN:</source> 9 <source>Please enter PIN:</source>
10 <translation>Bitte PIN eingeben:</translation> 10 <translation type="obsolete">Bitte PIN eingeben:</translation>
11 </message> 11 </message>
12 <message> 12 <message>
13 <source>Save pin</source> 13 <source>Save pin</source>
14 <translation>PIN speichern</translation> 14 <translation type="obsolete">PIN speichern</translation>
15 </message> 15 </message>
16 <message> 16 <message>
17 <source>&amp;Ok</source> 17 <source>&amp;Ok</source>
18 <translation>&amp;OK</translation> 18 <translation>&amp;OK</translation>
19 </message> 19 </message>
20 <message> 20 <message>
21 <source>&amp;Cancel</source> 21 <source>&amp;Cancel</source>
22 <translation>Abbre&amp;chen</translation> 22 <translation>Abbre&amp;chen</translation>
23 </message> 23 </message>
24 <message>
25 <source>Enter PIN:</source>
26 <translation type="unfinished"></translation>
27 </message>
28 <message>
29 <source>Save</source>
30 <translation type="unfinished"></translation>
31 </message>
32 <message>
33 <source>1</source>
34 <translation type="unfinished"></translation>
35 </message>
36 <message>
37 <source>2</source>
38 <translation type="unfinished"></translation>
39 </message>
40 <message>
41 <source>3</source>
42 <translation type="unfinished"></translation>
43 </message>
44 <message>
45 <source>4</source>
46 <translation type="unfinished"></translation>
47 </message>
48 <message>
49 <source>5</source>
50 <translation type="unfinished"></translation>
51 </message>
52 <message>
53 <source>6</source>
54 <translation type="unfinished"></translation>
55 </message>
56 <message>
57 <source>7</source>
58 <translation type="unfinished"></translation>
59 </message>
60 <message>
61 <source>8</source>
62 <translation type="unfinished"></translation>
63 </message>
64 <message>
65 <source>9</source>
66 <translation type="unfinished"></translation>
67 </message>
68 <message>
69 <source>0</source>
70 <translation type="unfinished"></translation>
71 </message>
24</context> 72</context>
25<context> 73<context>
26 <name>QObject</name> 74 <name>QObject</name>
27 <message> 75 <message>
28 <source>Outgoing connection to </source> 76 <source>Outgoing connection to </source>
29 <translation>Ausgehende Verbindung zu</translation> 77 <translation>Ausgehende Verbindung zu</translation>
30 </message> 78 </message>
31 <message> 79 <message>
32 <source>Incoming connection from </source> 80 <source>Incoming connection from </source>
33 <translation>Ankommende Verbindung von </translation> 81 <translation>Ankommende Verbindung von </translation>
34 </message> 82 </message>
35</context> 83</context>
36</TS> 84</TS>
diff --git a/i18n/de/bluetooth-manager.ts b/i18n/de/bluetooth-manager.ts
index 7f8801a..8f6df54 100644
--- a/i18n/de/bluetooth-manager.ts
+++ b/i18n/de/bluetooth-manager.ts
@@ -1,233 +1,261 @@
1<!DOCTYPE TS><TS> 1<!DOCTYPE TS><TS>
2<context> 2<context>
3 <name>BlueBase</name> 3 <name>BlueBase</name>
4 <message> 4 <message>
5 <source>Bluetooth Manager</source> 5 <source>Bluetooth Manager</source>
6 <translation>Bluetooth Manager</translation> 6 <translation>Bluetooth Manager</translation>
7 </message> 7 </message>
8 <message> 8 <message>
9 <source>&lt;b&gt;Device name : &lt;/b&gt; Ipaq</source> 9 <source>&lt;b&gt;Device name : &lt;/b&gt; Ipaq</source>
10 <translation>&lt;b&gt;Gerätename: &lt;/b&gt; Ipaq</translation> 10 <translation>&lt;b&gt;Gerätename: &lt;/b&gt; Ipaq</translation>
11 </message> 11 </message>
12 <message> 12 <message>
13 <source>MAC adress: </source> 13 <source>MAC adress: </source>
14 <translation>MAC-Addresse: </translation> 14 <translation>MAC-Addresse: </translation>
15 </message> 15 </message>
16 <message> 16 <message>
17 <source>Class</source> 17 <source>Class</source>
18 <translation>Klasse</translation> 18 <translation>Klasse</translation>
19 </message> 19 </message>
20 <message> 20 <message>
21 <source>Test</source> 21 <source>Test</source>
22 <translation>Test</translation> 22 <translation>Test</translation>
23 </message> 23 </message>
24 <message> 24 <message>
25 <source>Changes were applied.</source> 25 <source>Changes were applied.</source>
26 <translation>Änderungen wurden durchgeführt.</translation> 26 <translation>Änderungen wurden durchgeführt.</translation>
27 </message> 27 </message>
28 <message> 28 <message>
29 <source>rescan sevices</source> 29 <source>rescan sevices</source>
30 <translation>Dienste neu scannen</translation> 30 <translation type="obsolete">Dienste neu scannen</translation>
31 </message> 31 </message>
32 <message> 32 <message>
33 <source>to group</source> 33 <source>to group</source>
34 <translation>an Gruppe </translation> 34 <translation type="obsolete">an Gruppe </translation>
35 </message> 35 </message>
36 <message> 36 <message>
37 <source>delete</source> 37 <source>delete</source>
38 <translation>löschen</translation> 38 <translation type="obsolete">löschen</translation>
39 </message> 39 </message>
40 <message> 40 <message>
41 <source>Test1:</source> 41 <source>Test1:</source>
42 <translation>Test1:</translation> 42 <translation>Test1:</translation>
43 </message> 43 </message>
44 <message> 44 <message>
45 <source>no services found</source> 45 <source>no services found</source>
46 <translation>Keine Dienste gefunden</translation> 46 <translation>Keine Dienste gefunden</translation>
47 </message> 47 </message>
48 <message> 48 <message>
49 <source>No connections found</source> 49 <source>No connections found</source>
50 <translation>Keine Verbindung gefunden</translation> 50 <translation>Keine Verbindung gefunden</translation>
51 </message> 51 </message>
52 <message>
53 <source>&amp;Rescan services</source>
54 <translation type="unfinished"></translation>
55 </message>
56 <message>
57 <source>&amp;Delete</source>
58 <translation type="unfinished"></translation>
59 </message>
52</context> 60</context>
53<context> 61<context>
54 <name>BluetoothBase</name> 62 <name>BluetoothBase</name>
55 <message> 63 <message>
56 <source>Form1</source> 64 <source>Form1</source>
57 <translation>Form1</translation> 65 <translation>Form1</translation>
58 </message> 66 </message>
59 <message> 67 <message>
60 <source>Devices</source> 68 <source>Devices</source>
61 <translation>Geräte</translation> 69 <translation>Geräte</translation>
62 </message> 70 </message>
63 <message> 71 <message>
64 <source>Device Name</source> 72 <source>Device Name</source>
65 <translation>Gerätenname</translation> 73 <translation>Gerätenname</translation>
66 </message> 74 </message>
67 <message> 75 <message>
68 <source>Online</source> 76 <source>Online</source>
69 <translation>Verbunden</translation> 77 <translation>Verbunden</translation>
70 </message> 78 </message>
71 <message> 79 <message>
72 <source>Scan for Devices</source> 80 <source>Scan for Devices</source>
73 <translation>Nach Geräten suchen </translation> 81 <translation type="obsolete">Nach Geräten suchen </translation>
74 </message> 82 </message>
75 <message> 83 <message>
76 <source>Connections</source> 84 <source>Connections</source>
77 <translation>Verbindungen</translation> 85 <translation>Verbindungen</translation>
78 </message> 86 </message>
79 <message> 87 <message>
80 <source>Connection type</source> 88 <source>Connection type</source>
81 <translation>Verbindungsart</translation> 89 <translation>Verbindungsart</translation>
82 </message> 90 </message>
83 <message> 91 <message>
84 <source>Signal</source> 92 <source>Signal</source>
85 <translation>Signal</translation> 93 <translation>Signal</translation>
86 </message> 94 </message>
87 <message> 95 <message>
88 <source>Config</source> 96 <source>Config</source>
89 <translation>Konfiguration</translation> 97 <translation>Konfiguration</translation>
90 </message> 98 </message>
91 <message> 99 <message>
92 <source>Bluetooh Basic Config</source> 100 <source>Bluetooh Basic Config</source>
93 <translation type="obsolete">Bluetooth Basiskonfiguration</translation> 101 <translation type="obsolete">Bluetooth Basiskonfiguration</translation>
94 </message> 102 </message>
95 <message> 103 <message>
96 <source>Default Passkey</source> 104 <source>Default Passkey</source>
97 <translation>Defaultschlüssel</translation> 105 <translation>Defaultschlüssel</translation>
98 </message> 106 </message>
99 <message> 107 <message>
100 <source>enable authentification</source> 108 <source>enable authentification</source>
101 <translation>Authentisierung anschalten</translation> 109 <translation>Authentisierung anschalten</translation>
102 </message> 110 </message>
103 <message> 111 <message>
104 <source>enable encryption</source> 112 <source>enable encryption</source>
105 <translation>Verschlüsselung anschalten</translation> 113 <translation>Verschlüsselung anschalten</translation>
106 </message> 114 </message>
107 <message> 115 <message>
108 <source>Enable Page scan</source> 116 <source>Enable Page scan</source>
109 <translation>Seitensuche aktivieren</translation> 117 <translation>Seitensuche aktivieren</translation>
110 </message> 118 </message>
111 <message> 119 <message>
112 <source>Enable Inquiry scan</source> 120 <source>Enable Inquiry scan</source>
113 <translation>Abfragesuche aktivieren</translation> 121 <translation>Abfragesuche aktivieren</translation>
114 </message> 122 </message>
115 <message> 123 <message>
116 <source>Apply</source> 124 <source>Apply</source>
117 <translation>Anwenden</translation> 125 <translation>Anwenden</translation>
118 </message> 126 </message>
119 <message> 127 <message>
120 <source>Rfcomm Bind Table</source> 128 <source>Rfcomm Bind Table</source>
121 <translation>Rfcomm Bind Table</translation> 129 <translation type="obsolete">Rfcomm Bind Table</translation>
122 </message> 130 </message>
123 <message> 131 <message>
124 <source>Status</source> 132 <source>Status</source>
125 <translation>Status</translation> 133 <translation>Status</translation>
126 </message> 134 </message>
127 <message> 135 <message>
128 <source>Status Label</source> 136 <source>Status Label</source>
129 <translation>Statuslabel</translation> 137 <translation>Statuslabel</translation>
130 </message> 138 </message>
131 <message> 139 <message>
132 <source>Bluetooth Basic Config</source> 140 <source>Bluetooth Basic Config</source>
133 <translation>Bluetooth Basiskonfiguration</translation> 141 <translation>Bluetooth Basiskonfiguration</translation>
134 </message> 142 </message>
143 <message>
144 <source>&amp;Rescan Devices</source>
145 <translation type="unfinished"></translation>
146 </message>
147 <message>
148 <source>&amp;Edit RFCOMM Bind Table</source>
149 <translation type="unfinished"></translation>
150 </message>
135</context> 151</context>
136<context> 152<context>
137 <name>DeviceDialog</name> 153 <name>DeviceDialog</name>
138 <message> 154 <message>
139 <source>Form2</source> 155 <source>Form2</source>
140 <translation>Form2</translation> 156 <translation>Form2</translation>
141 </message> 157 </message>
142 <message> 158 <message>
143 <source>Devicename</source> 159 <source>Devicename</source>
144 <translation>Gerätename</translation> 160 <translation type="obsolete">Gerätename</translation>
145 </message> 161 </message>
146 <message> 162 <message>
147 <source>Services</source> 163 <source>Services</source>
148 <translation>Dienste</translation> 164 <translation>Dienste</translation>
149 </message> 165 </message>
150 <message> 166 <message>
151 <source>change settings</source> 167 <source>change settings</source>
152 <translation>Einstellungen ändern</translation> 168 <translation type="obsolete">Einstellungen ändern</translation>
153 </message> 169 </message>
154 <message> 170 <message>
155 <source>active</source> 171 <source>active</source>
156 <translation>aktiv</translation> 172 <translation>aktiv</translation>
157 </message> 173 </message>
158 <message> 174 <message>
159 <source>service name</source> 175 <source>service name</source>
160 <translation>Dienstename</translation> 176 <translation>Dienstename</translation>
161 </message> 177 </message>
162 <message> 178 <message>
163 <source>Settings</source> 179 <source>Settings</source>
164 <translation>Einstellungen</translation> 180 <translation>Einstellungen</translation>
165 </message> 181 </message>
166 <message> 182 <message>
167 <source>Change device 183 <source>Change device
168name</source> 184name</source>
169 <translation>Gerätename 185 <translation type="obsolete">Gerätename
170ändern</translation> 186ändern</translation>
171 </message> 187 </message>
172 <message> 188 <message>
173 <source>Default PIN 189 <source>Default PIN
174Code</source> 190Code</source>
175 <translation>Default PIN 191 <translation type="obsolete">Default PIN
176Code</translation> 192Code</translation>
177 </message> 193 </message>
178 <message> 194 <message>
179 <source>Information</source> 195 <source>Information</source>
180 <translation>Information</translation> 196 <translation>Information</translation>
181 </message> 197 </message>
182 <message> 198 <message>
183 <source>TextLabel9</source> 199 <source>TextLabel9</source>
184 <translation>TextLabel9</translation> 200 <translation>TextLabel9</translation>
185 </message> 201 </message>
202 <message>
203 <source>&amp;Apply Changes</source>
204 <translation type="unfinished"></translation>
205 </message>
206 <message>
207 <source>Default PIN Code</source>
208 <translation type="unfinished"></translation>
209 </message>
210 <message>
211 <source>Change device name</source>
212 <translation type="unfinished"></translation>
213 </message>
186</context> 214</context>
187<context> 215<context>
188 <name>DunPopup</name> 216 <name>DunPopup</name>
189 <message> 217 <message>
190 <source>connect</source> 218 <source>connect</source>
191 <translation>connect</translation> 219 <translation>connect</translation>
192 </message> 220 </message>
193 <message> 221 <message>
194 <source>connect+conf</source> 222 <source>connect+conf</source>
195 <translation>connect+conf</translation> 223 <translation>connect+conf</translation>
196 </message> 224 </message>
197 <message> 225 <message>
198 <source>disconnect</source> 226 <source>disconnect</source>
199 <translation>connect+conf</translation> 227 <translation>connect+conf</translation>
200 </message> 228 </message>
201</context> 229</context>
202<context> 230<context>
203 <name>ObexDialog</name> 231 <name>ObexDialog</name>
204 <message> 232 <message>
205 <source>beam files </source> 233 <source>beam files </source>
206 <translation>Dateien beamen</translation> 234 <translation>Dateien beamen</translation>
207 </message> 235 </message>
208 <message> 236 <message>
209 <source>Which file should be beamed?</source> 237 <source>Which file should be beamed?</source>
210 <translation>Welche Datei soll gebeamt werden ?</translation> 238 <translation>Welche Datei soll gebeamt werden ?</translation>
211 </message> 239 </message>
212 <message> 240 <message>
213 <source>Send</source> 241 <source>Send</source>
214 <translation>Senden</translation> 242 <translation>Senden</translation>
215 </message> 243 </message>
216</context> 244</context>
217<context> 245<context>
218 <name>OpieTooth::ScanDialog</name> 246 <name>OpieTooth::ScanDialog</name>
219 <message> 247 <message>
220 <source>Scan for devices</source> 248 <source>Scan for devices</source>
221 <translation>Nach Geräten suchen</translation> 249 <translation>Nach Geräten suchen</translation>
222 </message> 250 </message>
223 <message> 251 <message>
224 <source>Start scan</source> 252 <source>Start scan</source>
225 <translation>Suche starten</translation> 253 <translation>Suche starten</translation>
226 </message> 254 </message>
227 <message> 255 <message>
228 <source>Add Device</source> 256 <source>Add Device</source>
229 <translation>Gerät hinzufügen</translation> 257 <translation>Gerät hinzufügen</translation>
230 </message> 258 </message>
231 <message> 259 <message>
232 <source>Stop scan</source> 260 <source>Stop scan</source>
233 <translation>Suche stoppen</translation> 261 <translation>Suche stoppen</translation>
diff --git a/i18n/de/calculator.ts b/i18n/de/calculator.ts
index 6059c24..27584e3 100644
--- a/i18n/de/calculator.ts
+++ b/i18n/de/calculator.ts
@@ -117,121 +117,121 @@
117 <source>2</source> 117 <source>2</source>
118 <translation>2</translation> 118 <translation>2</translation>
119 </message> 119 </message>
120 <message> 120 <message>
121 <source>Calculator</source> 121 <source>Calculator</source>
122 <translation>Taschenrechner</translation> 122 <translation>Taschenrechner</translation>
123 </message> 123 </message>
124</context> 124</context>
125<context> 125<context>
126 <name>CalculatorImpl</name> 126 <name>CalculatorImpl</name>
127 <message> 127 <message>
128 <source>Standard</source> 128 <source>Standard</source>
129 <translation>Standard</translation> 129 <translation>Standard</translation>
130 </message> 130 </message>
131</context> 131</context>
132<context> 132<context>
133 <name>QObject</name> 133 <name>QObject</name>
134 <message> 134 <message>
135 <source>Standard</source> 135 <source>Standard</source>
136 <translation>Standard</translation> 136 <translation>Standard</translation>
137 </message> 137 </message>
138 <message> 138 <message>
139 <source>Weight</source> 139 <source>Weight</source>
140 <translation>Gewicht 140 <translation>Gewicht
141</translation> 141</translation>
142 </message> 142 </message>
143 <message> 143 <message>
144 <source>Distance</source> 144 <source>Distance</source>
145 <translation>Distanz</translation> 145 <translation>Distanz</translation>
146 </message> 146 </message>
147 <message> 147 <message>
148 <source>Area</source> 148 <source>Area</source>
149 <translation>Radial</translation> 149 <translation>Radial</translation>
150 </message> 150 </message>
151 <message> 151 <message>
152 <source>Temperatures</source> 152 <source>Temperatures</source>
153 <translation>Temperatur</translation> 153 <translation>Temperatur</translation>
154 </message> 154 </message>
155 <message> 155 <message>
156 <source>Volume</source> 156 <source>Volume</source>
157 <translation>Volumen</translation> 157 <translation>Volumen</translation>
158 </message> 158 </message>
159 <message> 159 <message>
160 <source>acres</source> 160 <source>acres</source>
161 <translation>acres</translation> 161 <translation>acres</translation>
162 </message> 162 </message>
163 <message> 163 <message>
164 <source>&#xb0;C</source> 164 <source>&#xb0;C</source>
165 <translation>°C</translation> 165 <translation type="obsolete">°C</translation>
166 </message> 166 </message>
167 <message> 167 <message>
168 <source>carats</source> 168 <source>carats</source>
169 <translation>karat</translation> 169 <translation>karat</translation>
170 </message> 170 </message>
171 <message> 171 <message>
172 <source>cm</source> 172 <source>cm</source>
173 <translation>cm</translation> 173 <translation>cm</translation>
174 </message> 174 </message>
175 <message> 175 <message>
176 <source>cu cm</source> 176 <source>cu cm</source>
177 <translation>cm³</translation> 177 <translation>cm³</translation>
178 </message> 178 </message>
179 <message> 179 <message>
180 <source>cu ft</source> 180 <source>cu ft</source>
181 <translation>ft³</translation> 181 <translation>ft³</translation>
182 </message> 182 </message>
183 <message> 183 <message>
184 <source>cu in</source> 184 <source>cu in</source>
185 <translation>inch³</translation> 185 <translation>inch³</translation>
186 </message> 186 </message>
187 <message> 187 <message>
188 <source>&#xb0;F</source> 188 <source>&#xb0;F</source>
189 <translation>°F</translation> 189 <translation type="obsolete">°F</translation>
190 </message> 190 </message>
191 <message> 191 <message>
192 <source>fl oz (US)</source> 192 <source>fl oz (US)</source>
193 <translation>fl oz (US)</translation> 193 <translation>fl oz (US)</translation>
194 </message> 194 </message>
195 <message> 195 <message>
196 <source>ft</source> 196 <source>ft</source>
197 <translation>foot</translation> 197 <translation>foot</translation>
198 </message> 198 </message>
199 <message> 199 <message>
200 <source>g</source> 200 <source>g</source>
201 <translation>g</translation> 201 <translation>g</translation>
202 </message> 202 </message>
203 <message> 203 <message>
204 <source>gal (US)</source> 204 <source>gal (US)</source>
205 <translation>gal (US)</translation> 205 <translation>gal (US)</translation>
206 </message> 206 </message>
207 <message> 207 <message>
208 <source>hectares</source> 208 <source>hectares</source>
209 <translation>hektar</translation> 209 <translation>hektar</translation>
210 </message> 210 </message>
211 <message> 211 <message>
212 <source>in</source> 212 <source>in</source>
213 <translation>inch</translation> 213 <translation>inch</translation>
214 </message> 214 </message>
215 <message> 215 <message>
216 <source>kg</source> 216 <source>kg</source>
217 <translation>kg</translation> 217 <translation>kg</translation>
218 </message> 218 </message>
219 <message> 219 <message>
220 <source>km</source> 220 <source>km</source>
221 <translation>km</translation> 221 <translation>km</translation>
222 </message> 222 </message>
223 <message> 223 <message>
224 <source>l</source> 224 <source>l</source>
225 <translation>l</translation> 225 <translation>l</translation>
226 </message> 226 </message>
227 <message> 227 <message>
228 <source>lb</source> 228 <source>lb</source>
229 <translation>pfund</translation> 229 <translation>pfund</translation>
230 </message> 230 </message>
231 <message> 231 <message>
232 <source>Lg tons</source> 232 <source>Lg tons</source>
233 <translation>long tons</translation> 233 <translation>long tons</translation>
234 </message> 234 </message>
235 <message> 235 <message>
236 <source>m</source> 236 <source>m</source>
237 <translation>m</translation> 237 <translation>m</translation>
@@ -283,50 +283,58 @@
283 <message> 283 <message>
284 <source>sq in</source> 284 <source>sq in</source>
285 <translation>inch²</translation> 285 <translation>inch²</translation>
286 </message> 286 </message>
287 <message> 287 <message>
288 <source>sq km</source> 288 <source>sq km</source>
289 <translation>km²</translation> 289 <translation>km²</translation>
290 </message> 290 </message>
291 <message> 291 <message>
292 <source>sq m</source> 292 <source>sq m</source>
293 <translation>m²</translation> 293 <translation>m²</translation>
294 </message> 294 </message>
295 <message> 295 <message>
296 <source>sq mi</source> 296 <source>sq mi</source>
297 <translation>mile²</translation> 297 <translation>mile²</translation>
298 </message> 298 </message>
299 <message> 299 <message>
300 <source>sq mm</source> 300 <source>sq mm</source>
301 <translation>mm²</translation> 301 <translation>mm²</translation>
302 </message> 302 </message>
303 <message> 303 <message>
304 <source>sq yd</source> 304 <source>sq yd</source>
305 <translation>yard²</translation> 305 <translation>yard²</translation>
306 </message> 306 </message>
307 <message> 307 <message>
308 <source>st</source> 308 <source>st</source>
309 <translation>stone</translation> 309 <translation>stone</translation>
310 </message> 310 </message>
311 <message> 311 <message>
312 <source>St tons</source> 312 <source>St tons</source>
313 <translation>short tons</translation> 313 <translation>short tons</translation>
314 </message> 314 </message>
315 <message> 315 <message>
316 <source>tblspoon</source> 316 <source>tblspoon</source>
317 <translation>Esslöffel</translation> 317 <translation>Esslöffel</translation>
318 </message> 318 </message>
319 <message> 319 <message>
320 <source>teaspoons</source> 320 <source>teaspoons</source>
321 <translation>Teelöffel</translation> 321 <translation>Teelöffel</translation>
322 </message> 322 </message>
323 <message> 323 <message>
324 <source>tonnes</source> 324 <source>tonnes</source>
325 <translation>tonnen</translation> 325 <translation>tonnen</translation>
326 </message> 326 </message>
327 <message> 327 <message>
328 <source>yd</source> 328 <source>yd</source>
329 <translation>yard</translation> 329 <translation>yard</translation>
330 </message> 330 </message>
331 <message>
332 <source>C</source>
333 <translation type="unfinished"></translation>
334 </message>
335 <message>
336 <source>F</source>
337 <translation type="unfinished"></translation>
338 </message>
331</context> 339</context>
332</TS> 340</TS>
diff --git a/i18n/de/checkbook.ts b/i18n/de/checkbook.ts
index dcbd041..640c000 100644
--- a/i18n/de/checkbook.ts
+++ b/i18n/de/checkbook.ts
@@ -272,96 +272,104 @@ protected</source>
272 <message> 272 <message>
273 <source>Expense</source> 273 <source>Expense</source>
274 <translation>Aufwand</translation> 274 <translation>Aufwand</translation>
275 </message> 275 </message>
276 <message> 276 <message>
277 <source>Income</source> 277 <source>Income</source>
278 <translation>Einkommen</translation> 278 <translation>Einkommen</translation>
279 </message> 279 </message>
280 <message> 280 <message>
281 <source>&amp;Categories</source> 281 <source>&amp;Categories</source>
282 <translation>&amp;Kategorien</translation> 282 <translation>&amp;Kategorien</translation>
283 </message> 283 </message>
284 <message> 284 <message>
285 <source>Payee</source> 285 <source>Payee</source>
286 <translation>Empfänger</translation> 286 <translation>Empfänger</translation>
287 </message> 287 </message>
288 <message> 288 <message>
289 <source>New Payee</source> 289 <source>New Payee</source>
290 <translation>Neuer Empfänger</translation> 290 <translation>Neuer Empfänger</translation>
291 </message> 291 </message>
292 <message> 292 <message>
293 <source>&amp;Payees</source> 293 <source>&amp;Payees</source>
294 <translation>&amp;Empfänger</translation> 294 <translation>&amp;Empfänger</translation>
295 </message> 295 </message>
296 <message> 296 <message>
297 <source>Open last checkbook</source> 297 <source>Open last checkbook</source>
298 <translation>Letztes Konto öffnen</translation> 298 <translation>Letztes Konto öffnen</translation>
299 </message> 299 </message>
300 <message> 300 <message>
301 <source>Click here to select whether the last open checkbook will be opened at startup.</source> 301 <source>Click here to select whether the last open checkbook will be opened at startup.</source>
302 <translation>Hier Klicken um auszuwählen, ob das letztbearbeitete Konto beim Start geöffnet werden soll.</translation> 302 <translation>Hier Klicken um auszuwählen, ob das letztbearbeitete Konto beim Start geöffnet werden soll.</translation>
303 </message> 303 </message>
304 <message> 304 <message>
305 <source>Show last checkbook tab</source> 305 <source>Show last checkbook tab</source>
306 <translation>Letzten Kontoreiter anzeigen</translation> 306 <translation>Letzten Kontoreiter anzeigen</translation>
307 </message> 307 </message>
308 <message> 308 <message>
309 <source>Click here to select whether the last tab in a checkbook should be displayed.</source> 309 <source>Click here to select whether the last tab in a checkbook should be displayed.</source>
310 <translation>Hier klicken um auszuwählen, ob der letzte Reiter eines Kontos angezeigt werden soll.</translation> 310 <translation>Hier klicken um auszuwählen, ob der letzte Reiter eines Kontos angezeigt werden soll.</translation>
311 </message> 311 </message>
312 <message> 312 <message>
313 <source>Save new description as payee</source> 313 <source>Save new description as payee</source>
314 <translation>Neue Beschreibung als Empfänger speichern</translation> 314 <translation>Neue Beschreibung als Empfänger speichern</translation>
315 </message> 315 </message>
316 <message> 316 <message>
317 <source>Click here to save new descriptions in the list of payess.</source> 317 <source>Click here to save new descriptions in the list of payess.</source>
318 <translation>Klicken Sie hier, um die neue Beschreibung in der Liste der Empfänger zu speichern.</translation> 318 <translation>Klicken Sie hier, um die neue Beschreibung in der Liste der Empfänger zu speichern.</translation>
319 </message> 319 </message>
320 <message>
321 <source>Use smaller font for list</source>
322 <translation type="unfinished"></translation>
323 </message>
324 <message>
325 <source>Click here to select smaller font for transactions.</source>
326 <translation type="unfinished"></translation>
327 </message>
320</context> 328</context>
321<context> 329<context>
322 <name>ListEdit</name> 330 <name>ListEdit</name>
323 <message> 331 <message>
324 <source>Add</source> 332 <source>Add</source>
325 <translation>Hinzufügen</translation> 333 <translation>Hinzufügen</translation>
326 </message> 334 </message>
327 <message> 335 <message>
328 <source>Delete</source> 336 <source>Delete</source>
329 <translation>Löschen</translation> 337 <translation>Löschen</translation>
330 </message> 338 </message>
331</context> 339</context>
332<context> 340<context>
333 <name>MainWindow</name> 341 <name>MainWindow</name>
334 <message> 342 <message>
335 <source>Checkbook</source> 343 <source>Checkbook</source>
336 <translation>Konto</translation> 344 <translation>Konto</translation>
337 </message> 345 </message>
338 <message> 346 <message>
339 <source>New</source> 347 <source>New</source>
340 <translation>Neu</translation> 348 <translation>Neu</translation>
341 </message> 349 </message>
342 <message> 350 <message>
343 <source>Click here to create a new checkbook. 351 <source>Click here to create a new checkbook.
344 352
345You also can select New from the Checkbook menu.</source> 353You also can select New from the Checkbook menu.</source>
346 <translation>Klicken Sie hier, um ein neues Konto anzulegen. 354 <translation>Klicken Sie hier, um ein neues Konto anzulegen.
347Sie können auch &lt;b&gt;Neu&lt;/b&gt; aus dem Konto-Menü wählen.</translation> 355Sie können auch &lt;b&gt;Neu&lt;/b&gt; aus dem Konto-Menü wählen.</translation>
348 </message> 356 </message>
349 <message> 357 <message>
350 <source>Edit</source> 358 <source>Edit</source>
351 <translation>Berabeiten</translation> 359 <translation>Berabeiten</translation>
352 </message> 360 </message>
353 <message> 361 <message>
354 <source>Select a checkbook and then click here to edit it. 362 <source>Select a checkbook and then click here to edit it.
355 363
356You also can select Edit from the Checkbook menu, or click and hold on a checkbook name.</source> 364You also can select Edit from the Checkbook menu, or click and hold on a checkbook name.</source>
357 <translation>Wählen Sie ein ein Konto und klicken Sie hier um es zu bearbeiten. 365 <translation>Wählen Sie ein ein Konto und klicken Sie hier um es zu bearbeiten.
358Sie können auch &lt;b&gt;Bearbeiten&lt;/b&gt; aus dem Konto-menü wählen oder mit dem Stift auf einen Kontobuch dücken und ihn kurz dort halten.</translation> 366Sie können auch &lt;b&gt;Bearbeiten&lt;/b&gt; aus dem Konto-menü wählen oder mit dem Stift auf einen Kontobuch dücken und ihn kurz dort halten.</translation>
359 </message> 367 </message>
360 <message> 368 <message>
361 <source>Delete</source> 369 <source>Delete</source>
362 <translation>Löschen</translation> 370 <translation>Löschen</translation>
363 </message> 371 </message>
364 <message> 372 <message>
365 <source>Select a checkbook and then click here delete it. 373 <source>Select a checkbook and then click here delete it.
366 374
367You also can select Delete from the Checkbook menu.</source> 375You also can select Delete from the Checkbook menu.</source>
diff --git a/i18n/de/datebook.ts b/i18n/de/datebook.ts
index 4f26e69..2dac7ab 100644
--- a/i18n/de/datebook.ts
+++ b/i18n/de/datebook.ts
@@ -479,126 +479,138 @@ Trozdem beenden?</translation>
479 <translation>Kategorie</translation> 479 <translation>Kategorie</translation>
480 </message> 480 </message>
481 <message> 481 <message>
482 <source>Meeting</source> 482 <source>Meeting</source>
483 <translation>Treffen</translation> 483 <translation>Treffen</translation>
484 </message> 484 </message>
485 <message> 485 <message>
486 <source>Lunch</source> 486 <source>Lunch</source>
487 <translation>Mittagessen</translation> 487 <translation>Mittagessen</translation>
488 </message> 488 </message>
489 <message> 489 <message>
490 <source>Dinner</source> 490 <source>Dinner</source>
491 <translation>Abendessen</translation> 491 <translation>Abendessen</translation>
492 </message> 492 </message>
493 <message> 493 <message>
494 <source>Travel</source> 494 <source>Travel</source>
495 <translation>Reise</translation> 495 <translation>Reise</translation>
496 </message> 496 </message>
497 <message> 497 <message>
498 <source>Office</source> 498 <source>Office</source>
499 <translation>Büro</translation> 499 <translation>Büro</translation>
500 </message> 500 </message>
501 <message> 501 <message>
502 <source>Home</source> 502 <source>Home</source>
503 <translation>zu Hause</translation> 503 <translation>zu Hause</translation>
504 </message> 504 </message>
505 <message> 505 <message>
506 <source>Jan 02 00</source> 506 <source>Jan 02 00</source>
507 <translation>Jan 02 00</translation> 507 <translation>Jan 02 00</translation>
508 </message> 508 </message>
509 <message> 509 <message>
510 <source>Start time</source> 510 <source>Start time</source>
511 <translation>Startzeit</translation> 511 <translation>Startzeit</translation>
512 </message> 512 </message>
513 <message> 513 <message>
514 <source>All day</source> 514 <source>All day</source>
515 <translation>Ganztägig</translation> 515 <translation>Ganztägig</translation>
516 </message> 516 </message>
517 <message> 517 <message>
518 <source>Time zone</source> 518 <source>Time zone</source>
519 <translation>Zeitzone</translation> 519 <translation>Zeitzone</translation>
520 </message> 520 </message>
521 <message> 521 <message>
522 <source>&amp;Alarm</source> 522 <source>&amp;Alarm</source>
523 <translation>&amp;Alarm</translation> 523 <translation>&amp;Alarm</translation>
524 </message> 524 </message>
525 <message> 525 <message>
526 <source> minutes</source> 526 <source> minutes</source>
527 <translation>Minuten</translation> 527 <translation type="obsolete">Minuten</translation>
528 </message> 528 </message>
529 <message> 529 <message>
530 <source>Silent</source> 530 <source>Silent</source>
531 <translation>Still</translation> 531 <translation>Still</translation>
532 </message> 532 </message>
533 <message> 533 <message>
534 <source>Loud</source> 534 <source>Loud</source>
535 <translation>Laut</translation> 535 <translation>Laut</translation>
536 </message> 536 </message>
537 <message> 537 <message>
538 <source>Repeat</source> 538 <source>Repeat</source>
539 <translation>Wiederholung</translation> 539 <translation>Wiederholung</translation>
540 </message> 540 </message>
541 <message> 541 <message>
542 <source>No Repeat...</source> 542 <source>No Repeat...</source>
543 <translation>Keine Wiederholung...</translation> 543 <translation>Keine Wiederholung...</translation>
544 </message> 544 </message>
545 <message> 545 <message>
546 <source>Description </source> 546 <source>Description </source>
547 <translation>Bescheibung</translation> 547 <translation>Bescheibung</translation>
548 </message> 548 </message>
549 <message> 549 <message>
550 <source>Start - End </source> 550 <source>Start - End </source>
551 <translation>Start - Ende</translation> 551 <translation>Start - Ende</translation>
552 </message> 552 </message>
553 <message> 553 <message>
554 <source>Note...</source> 554 <source>Note...</source>
555 <translation>Notizen...</translation> 555 <translation>Notizen...</translation>
556 </message> 556 </message>
557 <message>
558 <source>minutes</source>
559 <translation type="unfinished"></translation>
560 </message>
561 <message>
562 <source>hours</source>
563 <translation type="unfinished"></translation>
564 </message>
565 <message>
566 <source>days</source>
567 <translation type="unfinished">Tage</translation>
568 </message>
557</context> 569</context>
558<context> 570<context>
559 <name>DatebookAlldayDisp</name> 571 <name>DatebookAlldayDisp</name>
560 <message> 572 <message>
561 <source>Info</source> 573 <source>Info</source>
562 <translation>Info</translation> 574 <translation>Info</translation>
563 </message> 575 </message>
564</context> 576</context>
565<context> 577<context>
566 <name>NoteEntryBase</name> 578 <name>NoteEntryBase</name>
567 <message> 579 <message>
568 <source>Edit Note</source> 580 <source>Edit Note</source>
569 <translation>Notiz bearbeiten</translation> 581 <translation>Notiz bearbeiten</translation>
570 </message> 582 </message>
571 <message> 583 <message>
572 <source>&lt;b&gt;1/10&lt;/b&gt; Lunch</source> 584 <source>&lt;b&gt;1/10&lt;/b&gt; Lunch</source>
573 <translation>&lt;b&gt;1/10&lt;/b&gt; Mittagessen</translation> 585 <translation>&lt;b&gt;1/10&lt;/b&gt; Mittagessen</translation>
574 </message> 586 </message>
575</context> 587</context>
576<context> 588<context>
577 <name>QObject</name> 589 <name>QObject</name>
578 <message> 590 <message>
579 <source>Start</source> 591 <source>Start</source>
580 <translation>Beginn</translation> 592 <translation>Beginn</translation>
581 </message> 593 </message>
582 <message> 594 <message>
583 <source>End</source> 595 <source>End</source>
584 <translation>Ende</translation> 596 <translation>Ende</translation>
585 </message> 597 </message>
586 <message> 598 <message>
587 <source>Every</source> 599 <source>Every</source>
588 <translation>Alle</translation> 600 <translation>Alle</translation>
589 </message> 601 </message>
590 <message> 602 <message>
591 <source>%1 %2 every </source> 603 <source>%1 %2 every </source>
592 <translation>Den %1. %2. in jedem </translation> 604 <translation>Den %1. %2. in jedem </translation>
593 </message> 605 </message>
594 <message> 606 <message>
595 <source>The %1 every </source> 607 <source>The %1 every </source>
596 <translation>Am %1. jeden </translation> 608 <translation>Am %1. jeden </translation>
597 </message> 609 </message>
598 <message> 610 <message>
599 <source>The %1 %1 of every</source> 611 <source>The %1 %1 of every</source>
600 <translation>Den %1. %1. jeden</translation> 612 <translation>Den %1. %1. jeden</translation>
601 </message> 613 </message>
602 <message> 614 <message>
603 <source>Every </source> 615 <source>Every </source>
604 <translation>Jeden</translation> 616 <translation>Jeden</translation>
diff --git a/i18n/de/embeddedkonsole.ts b/i18n/de/embeddedkonsole.ts
index 2f1ae3e..7651d88 100644
--- a/i18n/de/embeddedkonsole.ts
+++ b/i18n/de/embeddedkonsole.ts
@@ -184,69 +184,73 @@
184 <message> 184 <message>
185 <source>default</source> 185 <source>default</source>
186 <translation>Vorgabe</translation> 186 <translation>Vorgabe</translation>
187 </message> 187 </message>
188 <message> 188 <message>
189 <source>new session</source> 189 <source>new session</source>
190 <translation>Neue Sitzung</translation> 190 <translation>Neue Sitzung</translation>
191 </message> 191 </message>
192 <message> 192 <message>
193 <source>View</source> 193 <source>View</source>
194 <translation>Ansicht</translation> 194 <translation>Ansicht</translation>
195 </message> 195 </message>
196 <message> 196 <message>
197 <source>Fonts</source> 197 <source>Fonts</source>
198 <translation>Schrift</translation> 198 <translation>Schrift</translation>
199 </message> 199 </message>
200 <message> 200 <message>
201 <source>Sessions</source> 201 <source>Sessions</source>
202 <translation>Sitzung</translation> 202 <translation>Sitzung</translation>
203 </message> 203 </message>
204 <message> 204 <message>
205 <source>Full Screen</source> 205 <source>Full Screen</source>
206 <translation>Vollbild</translation> 206 <translation>Vollbild</translation>
207 </message> 207 </message>
208 <message> 208 <message>
209 <source>Zoom</source> 209 <source>Zoom</source>
210 <translation></translation> 210 <translation></translation>
211 </message> 211 </message>
212 <message> 212 <message>
213 <source>Edit...</source> 213 <source>Edit...</source>
214 <translation>Editieren...</translation> 214 <translation>Editieren...</translation>
215 </message> 215 </message>
216 <message> 216 <message>
217 <source>History...</source> 217 <source>History...</source>
218 <translation>History...</translation> 218 <translation>History...</translation>
219 </message> 219 </message>
220 <message> 220 <message>
221 <source>To exit fullscreen, tap here.</source> 221 <source>To exit fullscreen, tap here.</source>
222 <translation>Hier clicken für die normale Ansicht.</translation> 222 <translation>Hier clicken für die normale Ansicht.</translation>
223 </message> 223 </message>
224 <message> 224 <message>
225 <source>History Lines:</source> 225 <source>History Lines:</source>
226 <translation>History Zeilen:</translation> 226 <translation>History Zeilen:</translation>
227 </message> 227 </message>
228 <message> 228 <message>
229 <source>Konsole </source> 229 <source>Konsole </source>
230 <translation></translation> 230 <translation></translation>
231 </message> 231 </message>
232 <message>
233 <source>Close</source>
234 <translation type="unfinished"></translation>
235 </message>
232</context> 236</context>
233<context> 237<context>
234 <name>PlayListSelection</name> 238 <name>PlayListSelection</name>
235 <message> 239 <message>
236 <source>Command Selection</source> 240 <source>Command Selection</source>
237 <translation>Befehlsauswahl</translation> 241 <translation>Befehlsauswahl</translation>
238 </message> 242 </message>
239</context> 243</context>
240<context> 244<context>
241 <name>editCommandBase</name> 245 <name>editCommandBase</name>
242 <message> 246 <message>
243 <source>Add command</source> 247 <source>Add command</source>
244 <translation>Befehl hinzufügen</translation> 248 <translation>Befehl hinzufügen</translation>
245 </message> 249 </message>
246 <message> 250 <message>
247 <source>Enter command to add:</source> 251 <source>Enter command to add:</source>
248 <translation>Geben Sie den Befehl ein, 252 <translation>Geben Sie den Befehl ein,
249den Sie hinzufügen wollen.</translation> 253den Sie hinzufügen wollen.</translation>
250 </message> 254 </message>
251</context> 255</context>
252</TS> 256</TS>
diff --git a/i18n/de/go.ts b/i18n/de/go.ts
index 70a6385..223a227 100644
--- a/i18n/de/go.ts
+++ b/i18n/de/go.ts
@@ -1,52 +1,56 @@
1<!DOCTYPE TS><TS> 1<!DOCTYPE TS><TS>
2<context> 2<context>
3 <name>GoMainWidget</name> 3 <name>GoMainWidget</name>
4 <message> 4 <message>
5 <source>New Game</source> 5 <source>New Game</source>
6 <translation>Neues Spiel</translation> 6 <translation>Neues Spiel</translation>
7 </message> 7 </message>
8 <message> 8 <message>
9 <source>Pass</source> 9 <source>Pass</source>
10 <translation>Passe</translation> 10 <translation>Passe</translation>
11 </message> 11 </message>
12 <message> 12 <message>
13 <source>Resign</source> 13 <source>Resign</source>
14 <translation>Aufgeben</translation> 14 <translation>Aufgeben</translation>
15 </message> 15 </message>
16 <message> 16 <message>
17 <source>Two player option</source> 17 <source>Two player option</source>
18 <translation>2-Spieler-Option</translation> 18 <translation>2-Spieler-Option</translation>
19 </message> 19 </message>
20 <message> 20 <message>
21 <source>Game</source> 21 <source>Game</source>
22 <translation>Spiel</translation> 22 <translation>Spiel</translation>
23 </message> 23 </message>
24 <message>
25 <source>Go</source>
26 <translation type="unfinished"></translation>
27 </message>
24</context> 28</context>
25<context> 29<context>
26 <name>GoWidget</name> 30 <name>GoWidget</name>
27 <message> 31 <message>
28 <source>White %1, Black %2. </source> 32 <source>White %1, Black %2. </source>
29 <translation>Weiß %1, Schwarz %2.</translation> 33 <translation>Weiß %1, Schwarz %2.</translation>
30 </message> 34 </message>
31 <message> 35 <message>
32 <source>White wins.</source> 36 <source>White wins.</source>
33 <translation>Weiß gewinnt.</translation> 37 <translation>Weiß gewinnt.</translation>
34 </message> 38 </message>
35 <message> 39 <message>
36 <source>Black wins.</source> 40 <source>Black wins.</source>
37 <translation>Schwarz gewinnt.</translation> 41 <translation>Schwarz gewinnt.</translation>
38 </message> 42 </message>
39 <message> 43 <message>
40 <source>A draw.</source> 44 <source>A draw.</source>
41 <translation>Unentschieden.</translation> 45 <translation>Unentschieden.</translation>
42 </message> 46 </message>
43 <message> 47 <message>
44 <source>I pass</source> 48 <source>I pass</source>
45 <translation>I passe</translation> 49 <translation>I passe</translation>
46 </message> 50 </message>
47 <message> 51 <message>
48 <source>Prisoners: black %1, white %2</source> 52 <source>Prisoners: black %1, white %2</source>
49 <translation>Gefangene: schwarz %1, weiß %2</translation> 53 <translation>Gefangene: schwarz %1, weiß %2</translation>
50 </message> 54 </message>
51</context> 55</context>
52</TS> 56</TS>
diff --git a/i18n/de/gutenbrowser.ts b/i18n/de/gutenbrowser.ts
index b23724d..4357e46 100644
--- a/i18n/de/gutenbrowser.ts
+++ b/i18n/de/gutenbrowser.ts
@@ -250,120 +250,124 @@ http://www.trolltech.com
250 </message> 250 </message>
251 <message> 251 <message>
252 <source>Running wget</source> 252 <source>Running wget</source>
253 <translation>Führe wget aus</translation> 253 <translation>Führe wget aus</translation>
254 </message> 254 </message>
255 <message> 255 <message>
256 <source>Title</source> 256 <source>Title</source>
257 <translation>Titel</translation> 257 <translation>Titel</translation>
258 </message> 258 </message>
259 <message> 259 <message>
260 <source>Author</source> 260 <source>Author</source>
261 <translation>Author</translation> 261 <translation>Author</translation>
262 </message> 262 </message>
263 <message> 263 <message>
264 <source>Year</source> 264 <source>Year</source>
265 <translation>Jahr</translation> 265 <translation>Jahr</translation>
266 </message> 266 </message>
267 <message> 267 <message>
268 <source>File</source> 268 <source>File</source>
269 <translation>Datei</translation> 269 <translation>Datei</translation>
270 </message> 270 </message>
271 <message> 271 <message>
272 <source>A-F</source> 272 <source>A-F</source>
273 <translation>A-F</translation> 273 <translation>A-F</translation>
274 </message> 274 </message>
275 <message> 275 <message>
276 <source>G-M</source> 276 <source>G-M</source>
277 <translation>G-M</translation> 277 <translation>G-M</translation>
278 </message> 278 </message>
279 <message> 279 <message>
280 <source>N-R</source> 280 <source>N-R</source>
281 <translation>N-R</translation> 281 <translation>N-R</translation>
282 </message> 282 </message>
283 <message> 283 <message>
284 <source>S-Z</source> 284 <source>S-Z</source>
285 <translation>S-Z</translation> 285 <translation>S-Z</translation>
286 </message> 286 </message>
287 <message> 287 <message>
288 <source>Options</source> 288 <source>Options</source>
289 <translation>Einstellungen</translation> 289 <translation>Einstellungen</translation>
290 </message> 290 </message>
291 <message> 291 <message>
292 <source>Open Automatically</source> 292 <source>Open Automatically</source>
293 <translation>Automatisch öffnen</translation> 293 <translation>Automatisch öffnen</translation>
294 </message> 294 </message>
295 <message> 295 <message>
296 <source>Last name first 296 <source>Last name first
297(requires library restart)</source> 297(requires library restart)</source>
298 <translation>Letzter Name zuerst 298 <translation type="obsolete">Letzter Name zuerst
299(benötigt neustart der Bibliothek) 299(benötigt neustart der Bibliothek)
300</translation> 300</translation>
301 </message> 301 </message>
302 <message> 302 <message>
303 <source>Search</source> 303 <source>Search</source>
304 <translation>Suche</translation> 304 <translation>Suche</translation>
305 </message> 305 </message>
306 <message> 306 <message>
307 <source>Close</source> 307 <source>Close</source>
308 <translation>Schliessen</translation> 308 <translation>Schliessen</translation>
309 </message> 309 </message>
310 <message> 310 <message>
311 <source>&lt;p&gt;Error opening library index file. Please download a new one.&lt;/P&gt; </source> 311 <source>&lt;p&gt;Error opening library index file. Please download a new one.&lt;/P&gt; </source>
312 <translation>&lt;p&gt;Fehler beim Öffnen der Bibliothek Index. Bitte laden Sie ein neues herunter &lt;/P&gt;</translation> 312 <translation>&lt;p&gt;Fehler beim Öffnen der Bibliothek Index. Bitte laden Sie ein neues herunter &lt;/P&gt;</translation>
313 </message> 313 </message>
314 <message> 314 <message>
315 <source></source> 315 <source></source>
316 <translation type="unfinished"></translation> 316 <translation type="unfinished"></translation>
317 </message> 317 </message>
318 <message> 318 <message>
319 <source> </source> 319 <source> </source>
320 <translation type="unfinished"></translation> 320 <translation type="unfinished"></translation>
321 </message> 321 </message>
322 <message>
323 <source>Last name first.</source>
324 <translation type="unfinished"></translation>
325 </message>
322</context> 326</context>
323<context> 327<context>
324 <name>NetworkDialog</name> 328 <name>NetworkDialog</name>
325 <message> 329 <message>
326 <source>FTP Download</source> 330 <source>FTP Download</source>
327 <translation>FTP Download</translation> 331 <translation>FTP Download</translation>
328 </message> 332 </message>
329 <message> 333 <message>
330 <source>Download should start shortly</source> 334 <source>Download should start shortly</source>
331 <translation>Download beginnt in kürze</translation> 335 <translation>Download beginnt in kürze</translation>
332 </message> 336 </message>
333 <message> 337 <message>
334 <source>&amp;Cancel</source> 338 <source>&amp;Cancel</source>
335 <translation>&amp;Abbrechen</translation> 339 <translation>&amp;Abbrechen</translation>
336 </message> 340 </message>
337</context> 341</context>
338<context> 342<context>
339 <name>OpenEtext</name> 343 <name>OpenEtext</name>
340 <message> 344 <message>
341 <source>All</source> 345 <source>All</source>
342 <translation>Alle</translation> 346 <translation>Alle</translation>
343 </message> 347 </message>
344 <message> 348 <message>
345 <source>Text</source> 349 <source>Text</source>
346 <translation>Text</translation> 350 <translation>Text</translation>
347 </message> 351 </message>
348 <message> 352 <message>
349 <source>Remove Etext</source> 353 <source>Remove Etext</source>
350 <translation>Text löschen</translation> 354 <translation>Text löschen</translation>
351 </message> 355 </message>
352 <message> 356 <message>
353 <source>&amp;Yes</source> 357 <source>&amp;Yes</source>
354 <translation>&amp;Ja</translation> 358 <translation>&amp;Ja</translation>
355 </message> 359 </message>
356 <message> 360 <message>
357 <source>&amp;Cancel</source> 361 <source>&amp;Cancel</source>
358 <translation>&amp;Abbrechen</translation> 362 <translation>&amp;Abbrechen</translation>
359 </message> 363 </message>
360</context> 364</context>
361<context> 365<context>
362 <name>SearchDialog</name> 366 <name>SearchDialog</name>
363 <message> 367 <message>
364 <source>Sea&amp;rch</source> 368 <source>Sea&amp;rch</source>
365 <translation>Su&amp;che</translation> 369 <translation>Su&amp;che</translation>
366 </message> 370 </message>
367 <message> 371 <message>
368 <source>&amp;Cancel</source> 372 <source>&amp;Cancel</source>
369 <translation>&amp;Abbrechen</translation> 373 <translation>&amp;Abbrechen</translation>
diff --git a/i18n/de/libaboutapplet.ts b/i18n/de/libaboutapplet.ts
index 1a4a466..656673a 100644
--- a/i18n/de/libaboutapplet.ts
+++ b/i18n/de/libaboutapplet.ts
@@ -28,60 +28,61 @@ No single group, company or organization controls the Opie source code. Everyone
28Visit &lt;i&gt;http://opie.handhelds.org&lt;/i&gt; for more information on the Opie Project. 28Visit &lt;i&gt;http://opie.handhelds.org&lt;/i&gt; for more information on the Opie Project.
29&lt;/p&gt;</source> 29&lt;/p&gt;</source>
30 <translation>&lt;p&gt; 30 <translation>&lt;p&gt;
31Das &lt;b&gt;Open Palmtop Integrated Environment&lt;/b wurde entwickelt durch das Opie-Team, ein weltweites Netzwerk aus Softwareentwicklern die sich der freien Software verbunden fühlen. 31Das &lt;b&gt;Open Palmtop Integrated Environment&lt;/b wurde entwickelt durch das Opie-Team, ein weltweites Netzwerk aus Softwareentwicklern die sich der freien Software verbunden fühlen.
32&lt;/p&gt; 32&lt;/p&gt;
33&lt;p&gt; 33&lt;p&gt;
34Keine Gruppe, Firma oder Organisation kontrolliert den Opie Quellcode. Jeder ist willkommen zu Opie beizutragen. 34Keine Gruppe, Firma oder Organisation kontrolliert den Opie Quellcode. Jeder ist willkommen zu Opie beizutragen.
35&lt;/p&gt; 35&lt;/p&gt;
36&lt;p&gt;Besuchen Sie &lt;i&gt;http://opie.handhelds.org&lt;/i&gt; für weitere Informationen über Opie. 36&lt;p&gt;Besuchen Sie &lt;i&gt;http://opie.handhelds.org&lt;/i&gt; für weitere Informationen über Opie.
37&lt;/p&gt;</translation> 37&lt;/p&gt;</translation>
38 </message> 38 </message>
39 <message> 39 <message>
40 <source>Authors</source> 40 <source>Authors</source>
41 <translation>Autoren</translation> 41 <translation>Autoren</translation>
42 </message> 42 </message>
43 <message> 43 <message>
44 <source>Report</source> 44 <source>Report</source>
45 <translation>Report</translation> 45 <translation>Report</translation>
46 </message> 46 </message>
47 <message> 47 <message>
48 <source>&lt;p&gt;Software can always be improved, and the Opie Team is ready to do so. However, you - the user - must tell us when something does not work as expected or could be done better.&lt;/p&gt; 48 <source>&lt;p&gt;Software can always be improved, and the Opie Team is ready to do so. However, you - the user - must tell us when something does not work as expected or could be done better.&lt;/p&gt;
49&lt;p&gt;The Open Palmtop Integrated Environment has a bug tracking system. Visit &lt;i&gt;http://opie.handhelds.org/&lt;/i&gt; to report bugs.&lt;/p&gt; 49&lt;p&gt;The Open Palmtop Integrated Environment has a bug tracking system. Visit &lt;i&gt;http://opie.handhelds.org/&lt;/i&gt; to report bugs.&lt;/p&gt;
50&lt;p&gt;If you have a suggestion for improvement then you are welcome to use the bug tracking system to register your wish. Make sure you use the severity called &quot;Feature Wish&quot;.&lt;/p&gt;</source> 50&lt;p&gt;If you have a suggestion for improvement then you are welcome to use the bug tracking system to register your wish. Make sure you use the severity called &quot;Feature Wish&quot;.&lt;/p&gt;</source>
51 <translation>&lt;p&gt;Software ist immer verbesserungsfähig, und das Opie Team ist bereit dies zu tun. Dafür müssen Sie, der Anwender, uns,d em Opie Team, sagen, was besser zu machen ist oder was nicht funktioniert wie erwartet.&lt;/p&gt;(new line) 51 <translation>&lt;p&gt;Software ist immer verbesserungsfähig, und das Opie Team ist bereit dies zu tun. Dafür müssen Sie, der Anwender, uns,d em Opie Team, sagen, was besser zu machen ist oder was nicht funktioniert wie erwartet.&lt;/p&gt;(new line)
52&lt;p&gt;Das Open Palmtop Integrated Environment benutzt ein Bug Tracking System. Besuchen Sie &lt;a href=&quot;http://opie.handhelds.org/&quot;&gt;http://opie.handhelds.org/&lt;/a&gt;, um Fehler zu melden.&lt;/p&gt;(new line) 52&lt;p&gt;Das Open Palmtop Integrated Environment benutzt ein Bug Tracking System. Besuchen Sie &lt;a href=&quot;http://opie.handhelds.org/&quot;&gt;http://opie.handhelds.org/&lt;/a&gt;, um Fehler zu melden.&lt;/p&gt;(new line)
53&lt;p&gt;Wenn Sie Verbesserungsvorschläge haben, sind Sie herzlich dazu eingeladen das Bug Tracking System zu benutzen um Ihren Wunsch einzubringen. Versichern Sie sich bitte den Grad des Wunsches als &quot;Feature&quot; festzulegen.&lt;/p&gt;</translation> 53&lt;p&gt;Wenn Sie Verbesserungsvorschläge haben, sind Sie herzlich dazu eingeladen das Bug Tracking System zu benutzen um Ihren Wunsch einzubringen. Versichern Sie sich bitte den Grad des Wunsches als &quot;Feature&quot; festzulegen.&lt;/p&gt;</translation>
54 </message> 54 </message>
55 <message> 55 <message>
56 <source>Join</source> 56 <source>Join</source>
57 <translation>Schließen Sie sich an</translation> 57 <translation>Schließen Sie sich an</translation>
58 </message> 58 </message>
59 <message> 59 <message>
60 <source>&lt;p&gt;You don&apos;t have to be a software developer to be a member of the Opie Team. You can join the national teams that translate program interfaces. You can provide graphics, themes, sounds and improved documentation. You decide!&lt;/p&gt; 60 <source>&lt;p&gt;You don&apos;t have to be a software developer to be a member of the Opie Team. You can join the national teams that translate program interfaces. You can provide graphics, themes, sounds and improved documentation. You decide!&lt;/p&gt;
61&lt;p&gt;Visit &lt;i&gt;http://opie.handhelds.org/&lt;/i&gt; for information on some projects in which you can participate.&lt;/p&gt; 61&lt;p&gt;Visit &lt;i&gt;http://opie.handhelds.org/&lt;/i&gt; for information on some projects in which you can participate.&lt;/p&gt;
62&lt;p&gt;If you need more information or documentation, then a visit to &lt;i&gt;http://opie.handhelds.org/&lt;/i&gt; will provide you with what you need.&lt;/p&gt;</source> 62&lt;p&gt;If you need more information or documentation, then a visit to &lt;i&gt;http://opie.handhelds.org/&lt;/i&gt; will provide you with what you need.&lt;/p&gt;</source>
63 <translation>&lt;p&gt;Sie müssen kein Hacker sein, um sich dem Opie Team anzuschließen. Sie können auch bei den nationalen Teams teilnehmen, die die Übersetzungen vornehmen. Sie können auch Themes, Bilder, Sounds und verbesserte Dokumentation beitragen. Sie entscheiden !&lt;/p&gt;(new line) 63 <translation>&lt;p&gt;Sie müssen kein Hacker sein, um sich dem Opie Team anzuschließen. Sie können auch bei den nationalen Teams teilnehmen, die die Übersetzungen vornehmen. Sie können auch Themes, Bilder, Sounds und verbesserte Dokumentation beitragen. Sie entscheiden !&lt;/p&gt;(new line)
64&lt;p&gt;Besuchen Sie &lt;a href=&quot;http://opie.handhelds.org/&quot;&gt;http://opie.handhelds.org/&lt;/a&gt; für Informationen über einige Projekte an denen Sie teilnehmen können.&lt;/p&gt;(new line) 64&lt;p&gt;Besuchen Sie &lt;a href=&quot;http://opie.handhelds.org/&quot;&gt;http://opie.handhelds.org/&lt;/a&gt; für Informationen über einige Projekte an denen Sie teilnehmen können.&lt;/p&gt;(new line)
65&lt;p&gt;Soltlen Sie weitere Informationen benötigen wird ein Besuch unter &lt;a href=&quot;http://opie.handhelds.org/&quot;&gt;http://opie.handhelds.org/&lt;/a&gt; Sie mit allem notwendigen versorgen.&lt;/p&gt;</translation> 65&lt;p&gt;Soltlen Sie weitere Informationen benötigen wird ein Besuch unter &lt;a href=&quot;http://opie.handhelds.org/&quot;&gt;http://opie.handhelds.org/&lt;/a&gt; Sie mit allem notwendigen versorgen.&lt;/p&gt;</translation>
66 </message> 66 </message>
67 <message> 67 <message>
68 <source>&lt;center&gt;&lt;b&gt;The Open Palmtop Integrated Environment V1.2&lt;/b&gt;&lt;/center&gt;</source> 68 <source>&lt;center&gt;&lt;b&gt;The Open Palmtop Integrated Environment V1.2&lt;/b&gt;&lt;/center&gt;</source>
69 <translation>&lt;center&gt;&lt;b&gt;Das Open Palmtop Integrated Environment V1.2&lt;/b&gt;&lt;/center&gt;</translation> 69 <translation>&lt;center&gt;&lt;b&gt;Das Open Palmtop Integrated Environment V1.2&lt;/b&gt;&lt;/center&gt;</translation>
70 </message> 70 </message>
71 <message> 71 <message>
72 <source>&lt;p&gt; 72 <source>&lt;p&gt;
73&lt;b&gt;Rajko &apos;alwin&apos; Albrecht&lt;/b&gt; (alwin@handhelds.org)&lt;br/&gt; 73&lt;b&gt;Rajko &apos;alwin&apos; Albrecht&lt;/b&gt; (alwin@handhelds.org)&lt;br/&gt;
74&lt;b&gt;Stefan &apos;eilers&apos; Eilers&lt;/b&gt; (eilers@handhelds.org)&lt;br/&gt; 74&lt;b&gt;Stefan &apos;eilers&apos; Eilers&lt;/b&gt; (eilers@handhelds.org)&lt;br/&gt;
75&lt;b&gt;Holger &apos;Zecke&apos; Freyther&lt;/b&gt; (zecke@handhelds.org)&lt;br/&gt; 75&lt;b&gt;Holger &apos;Zecke&apos; Freyther&lt;/b&gt; (zecke@handhelds.org)&lt;br/&gt;
76&lt;b&gt;Alberto &apos;Skyhusker&apos; Garcia Hierro&lt;/b&gt; (skyhusker@handhelds.org)&lt;br/&gt; 76&lt;b&gt;Robert &apos;Sandman&apos; Griebl&lt;/b&gt; (sandman@handhelds.org)&lt;br/&gt;
77&lt;b&gt;Alberto &apos;Skyhusker&apos; Hierro&lt;/b&gt; (skyhusker@handhelds.org)&lt;br/&gt;
77&lt;b&gt;Chris &apos;Kergoth&apos; Larson&lt;/b&gt; (kergoth@handhelds.org)&lt;br/&gt; 78&lt;b&gt;Chris &apos;Kergoth&apos; Larson&lt;/b&gt; (kergoth@handhelds.org)&lt;br/&gt;
78&lt;b&gt;Michael &apos;Mickey&apos; Lauer&lt;/b&gt; (mickeyl@handhelds.org)&lt;br/&gt; 79&lt;b&gt;Michael &apos;Mickey&apos; Lauer&lt;/b&gt; (mickeyl@handhelds.org)&lt;br/&gt;
79&lt;b&gt;Lorn &apos;ljp&apos; Potter&lt;/b&gt; (ljp@handhelds.org)&lt;br/&gt; 80&lt;b&gt;Lorn &apos;ljp&apos; Potter&lt;/b&gt; (ljp@handhelds.org)&lt;br/&gt;
80&lt;b&gt;Max &apos;Harlekin&apos; Reiss&lt;/b&gt; (harlekin@handhelds.org)&lt;br/&gt; 81&lt;b&gt;Max &apos;Harlekin&apos; Reiss&lt;/b&gt; (harlekin@handhelds.org)&lt;br/&gt;
81&lt;b&gt;Andreas &apos;ar&apos; Richter&lt;/b&gt; (ar@handhelds.org)&lt;br/&gt; 82&lt;b&gt;Andreas &apos;ar&apos; Richter&lt;/b&gt; (ar@handhelds.org)&lt;br/&gt;
82&lt;b&gt;Dan &apos;drw&apos; Williams&lt;/b&gt; (drw@handhelds.org)&lt;/tt&gt;&lt;br/&gt; 83&lt;b&gt;Dan &apos;drw&apos; Williams&lt;/b&gt; (drw@handhelds.org)&lt;/tt&gt;&lt;br/&gt;
83&lt;/p&gt;</source> 84&lt;/p&gt;</source>
84 <translation></translation> 85 <translation type="unfinished"></translation>
85 </message> 86 </message>
86</context> 87</context>
87</TS> 88</TS>
diff --git a/i18n/de/libbatteryapplet.ts b/i18n/de/libbatteryapplet.ts
index dee14d5..96d9b5f 100644
--- a/i18n/de/libbatteryapplet.ts
+++ b/i18n/de/libbatteryapplet.ts
@@ -32,57 +32,63 @@
32 </message> 32 </message>
33 <message> 33 <message>
34 <source>Very Low</source> 34 <source>Very Low</source>
35 <translation>Sehr niedrig</translation> 35 <translation>Sehr niedrig</translation>
36 </message> 36 </message>
37 <message> 37 <message>
38 <source>Critical</source> 38 <source>Critical</source>
39 <translation>Kritisch</translation> 39 <translation>Kritisch</translation>
40 </message> 40 </message>
41 <message> 41 <message>
42 <source>Unknown</source> 42 <source>Unknown</source>
43 <translation>Unbekannt</translation> 43 <translation>Unbekannt</translation>
44 </message> 44 </message>
45 <message> 45 <message>
46 <source>On backup power</source> 46 <source>On backup power</source>
47 <translation>Ersatzversorgung</translation> 47 <translation>Ersatzversorgung</translation>
48 </message> 48 </message>
49 <message> 49 <message>
50 <source>Power on-line</source> 50 <source>Power on-line</source>
51 <translation>Netzbetrieb</translation> 51 <translation>Netzbetrieb</translation>
52 </message> 52 </message>
53 <message> 53 <message>
54 <source>External power disconnected</source> 54 <source>External power disconnected</source>
55 <translation>Vom Netz getrennt</translation> 55 <translation>Vom Netz getrennt</translation>
56 </message> 56 </message>
57 <message> 57 <message>
58 <source>No jacket with battery inserted</source> 58 <source>No jacket with battery inserted</source>
59 <translation>Keine Zusatzbatterie angeschlossen</translation> 59 <translation>Keine Zusatzbatterie angeschlossen</translation>
60 </message> 60 </message>
61 <message> 61 <message>
62 <source>no data</source> 62 <source>no data</source>
63 <translation>keine Daten</translation> 63 <translation>keine Daten</translation>
64 </message> 64 </message>
65 <message> 65 <message>
66 <source>Jacket </source> 66 <source>Jacket </source>
67 <translation>Jacket</translation> 67 <translation>Jacket</translation>
68 </message> 68 </message>
69 <message> 69 <message>
70 <source>Remaining Power: %1%</source> 70 <source>Remaining Power: %1%</source>
71 <translation>Restliche Energie: %1%</translation> 71 <translation>Restliche Energie: %1%</translation>
72 </message> 72 </message>
73 <message> 73 <message>
74 <source>Remaining Time: %1m %2s</source> 74 <source>Remaining Time: %1m %2s</source>
75 <translation>Restliche Zeit: %1m %2s</translation> 75 <translation>Restliche Zeit: %1m %2s</translation>
76 </message> 76 </message>
77 <message> 77 <message>
78 <source>Remaing Power: %1 %2 78 <source>Remaing Power: %1 %2
79Remaining Time: %3</source> 79Remaining Time: %3</source>
80 <translation>Restliche Energie: %1 %2 80 <translation type="obsolete">Restliche Energie: %1 %2
81Restliche Zeit: %3</translation> 81Restliche Zeit: %3</translation>
82 </message> 82 </message>
83 <message> 83 <message>
84 <source>Ipaq %1</source> 84 <source>Ipaq %1</source>
85 <translation>iPAQ %1</translation> 85 <translation>iPAQ %1</translation>
86 </message> 86 </message>
87 <message>
88 <source>Remaining Power: %1
89%2
90Remaining Time: %3</source>
91 <translation type="unfinished"></translation>
92 </message>
87</context> 93</context>
88</TS> 94</TS>
diff --git a/i18n/de/libliquid.ts b/i18n/de/libliquid.ts
index 4f54445..80c83ba 100644
--- a/i18n/de/libliquid.ts
+++ b/i18n/de/libliquid.ts
@@ -1,51 +1,58 @@
1<!DOCTYPE TS><TS> 1<!DOCTYPE TS><TS>
2<defaultcodec>iso8859-1</defaultcodec> 2<defaultcodec>iso8859-1</defaultcodec>
3<context> 3<context>
4 <name>Decoration</name>
5 <message>
6 <source>Liquid</source>
7 <translation type="obsolete">Liquid</translation>
8 </message>
9</context>
10<context>
4 <name>LiquidSettings</name> 11 <name>LiquidSettings</name>
5 <message> 12 <message>
6 <source>Liquid Style</source> 13 <source>Liquid Style</source>
7 <translation type="unfinished"></translation> 14 <translation type="unfinished"></translation>
8 </message> 15 </message>
9 <message> 16 <message>
10 <source>No translucency</source> 17 <source>No translucency</source>
11 <translation type="unfinished"></translation> 18 <translation type="unfinished"></translation>
12 </message> 19 </message>
13 <message> 20 <message>
14 <source>Stippled, background color</source> 21 <source>Stippled, background color</source>
15 <translation type="unfinished"></translation> 22 <translation type="unfinished"></translation>
16 </message> 23 </message>
17 <message> 24 <message>
18 <source>Stippled, button color</source> 25 <source>Stippled, button color</source>
19 <translation type="unfinished"></translation> 26 <translation type="unfinished"></translation>
20 </message> 27 </message>
21 <message> 28 <message>
22 <source>Translucent stippled, background color</source> 29 <source>Translucent stippled, background color</source>
23 <translation type="unfinished"></translation> 30 <translation type="unfinished"></translation>
24 </message> 31 </message>
25 <message> 32 <message>
26 <source>Translucent stippled, button color</source> 33 <source>Translucent stippled, button color</source>
27 <translation type="unfinished"></translation> 34 <translation type="unfinished"></translation>
28 </message> 35 </message>
29 <message> 36 <message>
30 <source>Custom translucency</source> 37 <source>Custom translucency</source>
31 <translation type="unfinished"></translation> 38 <translation type="unfinished"></translation>
32 </message> 39 </message>
33 <message> 40 <message>
34 <source>Menu color</source> 41 <source>Menu color</source>
35 <translation type="unfinished"></translation> 42 <translation type="unfinished"></translation>
36 </message> 43 </message>
37 <message> 44 <message>
38 <source>Text color</source> 45 <source>Text color</source>
39 <translation type="unfinished"></translation> 46 <translation type="unfinished"></translation>
40 </message> 47 </message>
41 <message> 48 <message>
42 <source>Opacity</source> 49 <source>Opacity</source>
43 <translation type="unfinished"></translation> 50 <translation type="unfinished"></translation>
44 </message> 51 </message>
45 <message> 52 <message>
46 <source>Use shadowed menu text</source> 53 <source>Use shadowed menu text</source>
47 <translation type="unfinished"></translation> 54 <translation type="unfinished"></translation>
48 </message> 55 </message>
49 <message> 56 <message>
50 <source>Make toolbar buttons appear flat</source> 57 <source>Make toolbar buttons appear flat</source>
51 <translation type="unfinished"></translation> 58 <translation type="unfinished"></translation>
diff --git a/i18n/de/libmemoryapplet.ts b/i18n/de/libmemoryapplet.ts
index 2026206..6d3c4d2 100644
--- a/i18n/de/libmemoryapplet.ts
+++ b/i18n/de/libmemoryapplet.ts
@@ -117,50 +117,54 @@ Speicher wird wie folgt eingeteilt:
117 <message> 117 <message>
118 <source>Generate</source> 118 <source>Generate</source>
119 <translation>Erzeugen</translation> 119 <translation>Erzeugen</translation>
120 </message> 120 </message>
121 <message> 121 <message>
122 <source>Remove</source> 122 <source>Remove</source>
123 <translation>Entfernen</translation> 123 <translation>Entfernen</translation>
124 </message> 124 </message>
125 <message> 125 <message>
126 <source>Failed to detach swapfile.</source> 126 <source>Failed to detach swapfile.</source>
127 <translation>Auslagerungsdatei konnte nicht erkannt werden.</translation> 127 <translation>Auslagerungsdatei konnte nicht erkannt werden.</translation>
128 </message> 128 </message>
129 <message> 129 <message>
130 <source>Swapfile deactivated.</source> 130 <source>Swapfile deactivated.</source>
131 <translation>Auslagerungsdatei deaktiviert.</translation> 131 <translation>Auslagerungsdatei deaktiviert.</translation>
132 </message> 132 </message>
133 <message> 133 <message>
134 <source>Failed to create swapfile.</source> 134 <source>Failed to create swapfile.</source>
135 <translation>Auslagerungsdatei konnte nicht erzeugt werden.</translation> 135 <translation>Auslagerungsdatei konnte nicht erzeugt werden.</translation>
136 </message> 136 </message>
137 <message> 137 <message>
138 <source>Failed to initialize swapfile.</source> 138 <source>Failed to initialize swapfile.</source>
139 <translation>Auslagerungsdatei konnte nicht initialisiert werden.</translation> 139 <translation>Auslagerungsdatei konnte nicht initialisiert werden.</translation>
140 </message> 140 </message>
141 <message> 141 <message>
142 <source>Swapfile created.</source> 142 <source>Swapfile created.</source>
143 <translation>Auslagerungsdate erzeugt.</translation> 143 <translation>Auslagerungsdate erzeugt.</translation>
144 </message> 144 </message>
145 <message> 145 <message>
146 <source>Failed to remove swapfile.</source> 146 <source>Failed to remove swapfile.</source>
147 <translation>Auslagerungsdatei konnte nicht entfernt werden.</translation> 147 <translation>Auslagerungsdatei konnte nicht entfernt werden.</translation>
148 </message> 148 </message>
149 <message> 149 <message>
150 <source>Swapfile removed.</source> 150 <source>Swapfile removed.</source>
151 <translation>Auslagerungsdate entfernt.</translation> 151 <translation>Auslagerungsdate entfernt.</translation>
152 </message> 152 </message>
153 <message> 153 <message>
154 <source>Swapfile activated.</source> 154 <source>Swapfile activated.</source>
155 <translation>Auslagerungsdate aktiviert.</translation> 155 <translation>Auslagerungsdate aktiviert.</translation>
156 </message> 156 </message>
157 <message> 157 <message>
158 <source></source> 158 <source></source>
159 <translation></translation> 159 <translation></translation>
160 </message> 160 </message>
161 <message> 161 <message>
162 <source>2 Mb,4 Mb,6 Mb,8 Mb,16 Mb,32 Mb,64 Mb</source> 162 <source>2 Mb,4 Mb,6 Mb,8 Mb,16 Mb,32 Mb,64 Mb</source>
163 <translation>2 MB, 4 MB, 6 MB, 8 MB, 16 MB, 32 MB, 64 MB</translation> 163 <translation>2 MB, 4 MB, 6 MB, 8 MB, 16 MB, 32 MB, 64 MB</translation>
164 </message> 164 </message>
165 <message>
166 <source>Swap disabled in kernel</source>
167 <translation type="unfinished"></translation>
168 </message>
165</context> 169</context>
166</TS> 170</TS>
diff --git a/i18n/de/libopiecore2.ts b/i18n/de/libopiecore2.ts
index aae639d..a4b48e0 100644
--- a/i18n/de/libopiecore2.ts
+++ b/i18n/de/libopiecore2.ts
@@ -41,57 +41,61 @@
41 <message> 41 <message>
42 <source>Lower+Left</source> 42 <source>Lower+Left</source>
43 <translation>Unten+Links</translation> 43 <translation>Unten+Links</translation>
44 </message> 44 </message>
45 <message> 45 <message>
46 <source>Upper+Up</source> 46 <source>Upper+Up</source>
47 <translation>Hoch+Rauf</translation> 47 <translation>Hoch+Rauf</translation>
48 </message> 48 </message>
49 <message> 49 <message>
50 <source>Upper+Down</source> 50 <source>Upper+Down</source>
51 <translation>Hoch+Runter</translation> 51 <translation>Hoch+Runter</translation>
52 </message> 52 </message>
53 <message> 53 <message>
54 <source>Upper+Right</source> 54 <source>Upper+Right</source>
55 <translation>Hoch+Rechts</translation> 55 <translation>Hoch+Rechts</translation>
56 </message> 56 </message>
57 <message> 57 <message>
58 <source>Upper+Left</source> 58 <source>Upper+Left</source>
59 <translation>Hoch+Links</translation> 59 <translation>Hoch+Links</translation>
60 </message> 60 </message>
61 <message> 61 <message>
62 <source>Action Button</source> 62 <source>Action Button</source>
63 <translation>Actionbutton</translation> 63 <translation>Actionbutton</translation>
64 </message> 64 </message>
65 <message> 65 <message>
66 <source>OK Button</source> 66 <source>OK Button</source>
67 <translation>OK-Button</translation> 67 <translation>OK-Button</translation>
68 </message> 68 </message>
69 <message> 69 <message>
70 <source>End Button</source> 70 <source>End Button</source>
71 <translation>Ende-Button</translation> 71 <translation>Ende-Button</translation>
72 </message> 72 </message>
73 <message> 73 <message>
74 <source>Todo Button</source> 74 <source>Todo Button</source>
75 <translation>Todo-Button</translation> 75 <translation>Todo-Button</translation>
76 </message> 76 </message>
77 <message> 77 <message>
78 <source>Hinge1</source> 78 <source>Hinge1</source>
79 <translation>Gelenk1</translation> 79 <translation>Gelenk1</translation>
80 </message> 80 </message>
81 <message> 81 <message>
82 <source>Hinge2</source> 82 <source>Hinge2</source>
83 <translation>Gelenk2</translation> 83 <translation>Gelenk2</translation>
84 </message> 84 </message>
85 <message> 85 <message>
86 <source>Hinge3</source> 86 <source>Hinge3</source>
87 <translation>Gelenk3</translation> 87 <translation>Gelenk3</translation>
88 </message> 88 </message>
89 <message>
90 <source>Rotate Button</source>
91 <translation type="unfinished"></translation>
92 </message>
89</context> 93</context>
90<context> 94<context>
91 <name>QObject</name> 95 <name>QObject</name>
92 <message> 96 <message>
93 <source>Trash</source> 97 <source>Trash</source>
94 <translation>Müll</translation> 98 <translation>Müll</translation>
95 </message> 99 </message>
96</context> 100</context>
97</TS> 101</TS>
diff --git a/i18n/de/libopieobex.ts b/i18n/de/libopieobex.ts
index 0220da6..350cb9e 100644
--- a/i18n/de/libopieobex.ts
+++ b/i18n/de/libopieobex.ts
@@ -1,77 +1,140 @@
1<!DOCTYPE TS><TS> 1<!DOCTYPE TS><TS>
2<defaultcodec>iso8859-1</defaultcodec> 2<defaultcodec>iso8859-1</defaultcodec>
3<context> 3<context>
4 <name>OpieObex::OtherHandler</name> 4 <name>OpieObex::OtherHandler</name>
5 <message> 5 <message>
6 <source>&lt;qt&gt;&lt;b&gt;Received:&lt;/b&gt;&lt;/qt&gt;</source> 6 <source>&lt;qt&gt;&lt;b&gt;Received:&lt;/b&gt;&lt;/qt&gt;</source>
7 <translation>&lt;qt&gt;&lt;b&gt;Bekommen:&lt;/b&gt;&lt;/qt&gt;</translation> 7 <translation>&lt;qt&gt;&lt;b&gt;Bekommen:&lt;/b&gt;&lt;/qt&gt;</translation>
8 </message> 8 </message>
9 <message> 9 <message>
10 <source>Accept</source> 10 <source>Accept</source>
11 <translation>Akpezptieren</translation> 11 <translation>Akpezptieren</translation>
12 </message> 12 </message>
13 <message> 13 <message>
14 <source>Deny</source> 14 <source>Deny</source>
15 <translation>Ablehnen</translation> 15 <translation>Ablehnen</translation>
16 </message> 16 </message>
17 <message> 17 <message>
18 <source>&lt;p&gt;You received a file of type %1 (&lt;img src=&quot;%2&quot;&gt; )What do you want to do?</source> 18 <source>&lt;p&gt;You received a file of type %1 (&lt;img src=&quot;%2&quot;&gt; )What do you want to do?</source>
19 <translation>&lt;p&gt;Sie haben eine Datei vom Typ %1 ( &lt;img src=&quot;%2&quot;&gt; ) erhalten. Was möchten sie tun?</translation> 19 <translation>&lt;p&gt;Sie haben eine Datei vom Typ %1 ( &lt;img src=&quot;%2&quot;&gt; ) erhalten. Was möchten sie tun?</translation>
20 </message> 20 </message>
21</context> 21</context>
22<context> 22<context>
23 <name>OpieObex::SendWidget</name> 23 <name>OpieObex::SendWidget</name>
24 <message> 24 <message>
25 <source>&lt;qt&gt;&lt;h1&gt;Sending:&lt;/h1&gt;&lt;/qt&gt;</source> 25 <source>&lt;qt&gt;&lt;h1&gt;Sending:&lt;/h1&gt;&lt;/qt&gt;</source>
26 <translation>&lt;qt&gt;&lt;h1&gt;Sende:&lt;/h1&gt;&lt;/qt&gt;</translation> 26 <translation type="obsolete">&lt;qt&gt;&lt;h1&gt;Sende:&lt;/h1&gt;&lt;/qt&gt;</translation>
27 </message> 27 </message>
28 <message> 28 <message>
29 <source>Done</source> 29 <source>Done</source>
30 <translation>Fertig</translation> 30 <translation type="obsolete">Fertig</translation>
31 </message> 31 </message>
32 <message> 32 <message>
33 <source>IrDa is not enabled!</source> 33 <source>IrDa is not enabled!</source>
34 <translation>Infrarot ist nicht verfügbar!</translation> 34 <translation type="obsolete">Infrarot ist nicht verfügbar!</translation>
35 </message> 35 </message>
36 <message> 36 <message>
37 <source>Searching for IrDa Devices.</source> 37 <source>Searching for IrDa Devices.</source>
38 <translation>Suche nach Infrarot-Geräten.</translation> 38 <translation type="obsolete">Suche nach Infrarot-Geräten.</translation>
39 </message> 39 </message>
40 <message> 40 <message>
41 <source>Bluetooth is not available</source> 41 <source>Bluetooth is not available</source>
42 <translation>Bluetooth is nicht verfügbar</translation> 42 <translation type="obsolete">Bluetooth is nicht verfügbar</translation>
43 </message> 43 </message>
44 <message> 44 <message>
45 <source>Searching for bluetooth Devices.</source> 45 <source>Searching for bluetooth Devices.</source>
46 <translation>Suche nach Bluetooth-Geräten.</translation> 46 <translation type="obsolete">Suche nach Bluetooth-Geräten.</translation>
47 </message> 47 </message>
48 <message> 48 <message>
49 <source>Scheduling for beam.</source> 49 <source>Scheduling for beam.</source>
50 <translation>beginne zu beamen.</translation> 50 <translation type="obsolete">beginne zu beamen.</translation>
51 </message> 51 </message>
52 <message> 52 <message>
53 <source>Click to beam</source> 53 <source>Click to beam</source>
54 <translation>Clicke um zu senden</translation> 54 <translation type="obsolete">Clicke um zu senden</translation>
55 </message> 55 </message>
56 <message> 56 <message>
57 <source>Sent</source> 57 <source>Sent</source>
58 <translation>Gesendet</translation> 58 <translation>Gesendet</translation>
59 </message> 59 </message>
60 <message> 60 <message>
61 <source>Failure</source> 61 <source>Failure</source>
62 <translation>Fehler</translation> 62 <translation>Fehler</translation>
63 </message> 63 </message>
64 <message> 64 <message>
65 <source>Try %1</source> 65 <source>Try %1</source>
66 <translation>Versuch %1</translation> 66 <translation>Versuch %1</translation>
67 </message> 67 </message>
68 <message> 68 <message>
69 <source>Search again for IrDa.</source> 69 <source>Search again for IrDa.</source>
70 <translation>Suche nochmals für Infrarot-Geräte.</translation> 70 <translation type="obsolete">Suche nochmals für Infrarot-Geräte.</translation>
71 </message> 71 </message>
72 <message> 72 <message>
73 <source>Start sending</source> 73 <source>Start sending</source>
74 <translation>Beginne zu senden</translation> 74 <translation>Beginne zu senden</translation>
75 </message> 75 </message>
76 <message>
77 <source>ready.</source>
78 <translation type="unfinished"></translation>
79 </message>
80 <message>
81 <source>error :(</source>
82 <translation type="unfinished"></translation>
83 </message>
84 <message>
85 <source>complete.</source>
86 <translation type="unfinished"></translation>
87 </message>
88 <message>
89 <source>not enabled.</source>
90 <translation type="unfinished"></translation>
91 </message>
92 <message>
93 <source>searching...</source>
94 <translation type="unfinished"></translation>
95 </message>
96</context>
97<context>
98 <name>obexSendBase</name>
99 <message>
100 <source>Send via OBEX</source>
101 <translation type="unfinished"></translation>
102 </message>
103 <message>
104 <source>Sending:</source>
105 <translation type="unfinished"></translation>
106 </message>
107 <message>
108 <source>Unknown</source>
109 <translation type="unfinished"></translation>
110 </message>
111 <message>
112 <source>Receiver</source>
113 <translation type="unfinished"></translation>
114 </message>
115 <message>
116 <source>T</source>
117 <translation type="unfinished"></translation>
118 </message>
119 <message>
120 <source>S</source>
121 <translation type="unfinished"></translation>
122 </message>
123 <message>
124 <source>Status</source>
125 <translation type="unfinished"></translation>
126 </message>
127 <message>
128 <source>&amp;Rescan</source>
129 <translation type="unfinished"></translation>
130 </message>
131 <message>
132 <source>&amp;Send</source>
133 <translation type="unfinished"></translation>
134 </message>
135 <message>
136 <source>&amp;Close</source>
137 <translation type="unfinished"></translation>
138 </message>
76</context> 139</context>
77</TS> 140</TS>
diff --git a/i18n/de/libscreenshotapplet.ts b/i18n/de/libscreenshotapplet.ts
index 94a0cbd..861248c 100644
--- a/i18n/de/libscreenshotapplet.ts
+++ b/i18n/de/libscreenshotapplet.ts
@@ -1,55 +1,55 @@
1<!DOCTYPE TS><TS> 1<!DOCTYPE TS><TS>
2<defaultcodec>iso8859-1</defaultcodec> 2<defaultcodec>iso8859-1</defaultcodec>
3<context> 3<context>
4 <name>ScreenshotControl</name> 4 <name>ScreenshotControl</name>
5 <message> 5 <message>
6 <source>Name of screenshot </source> 6 <source>Name of screenshot </source>
7 <translation>Name des Bildschirmfotos</translation> 7 <translation type="obsolete">Name des Bildschirmfotos</translation>
8 </message> 8 </message>
9 <message> 9 <message>
10 <source>Delay</source> 10 <source>Delay</source>
11 <translation>Verzögerung</translation> 11 <translation>Verzögerung</translation>
12 </message> 12 </message>
13 <message> 13 <message>
14 <source>sec</source> 14 <source>sec</source>
15 <translation>Sek.</translation> 15 <translation>Sek.</translation>
16 </message> 16 </message>
17 <message> 17 <message>
18 <source>Save named</source> 18 <source>Save named</source>
19 <translation>Speichern m. Namen</translation> 19 <translation>Speichern m. Namen</translation>
20 </message> 20 </message>
21 <message> 21 <message>
22 <source>Save screenshot as...</source> 22 <source>Save screenshot as...</source>
23 <translation>Speichern unter ...</translation> 23 <translation>Speichern unter ...</translation>
24 </message> 24 </message>
25 <message> 25 <message>
26 <source>File</source> 26 <source>File</source>
27 <translation>Datei</translation> 27 <translation>Datei</translation>
28 </message> 28 </message>
29 <message> 29 <message>
30 <source>Scap</source> 30 <source>Scap</source>
31 <translation>Scap</translation> 31 <translation>Scap</translation>
32 </message> 32 </message>
33 <message> 33 <message>
34 <source>Success</source> 34 <source>Success</source>
35 <translation>Erfolg</translation> 35 <translation>Erfolg</translation>
36 </message> 36 </message>
37 <message> 37 <message>
38 <source>Screenshot was uploaded to %1</source> 38 <source>Screenshot was uploaded to %1</source>
39 <translation>Screenshot wurde nach %1 gesendet</translation> 39 <translation>Screenshot wurde nach %1 gesendet</translation>
40 </message> 40 </message>
41 <message> 41 <message>
42 <source>Error</source> 42 <source>Error</source>
43 <translation>Fehler</translation> 43 <translation>Fehler</translation>
44 </message> 44 </message>
45 <message> 45 <message>
46 <source>Connection to %1 failed.</source> 46 <source>Connection to %1 failed.</source>
47 <translation>Verbindung zu %1 fehlgeschlagen</translation> 47 <translation>Verbindung zu %1 fehlgeschlagen</translation>
48 </message> 48 </message>
49 <message> 49 <message>
50 <source>Opie drawpad</source> 50 <source>Opie drawpad</source>
51 <translation>Opie Schmierzettel</translation> 51 <translation>Opie Schmierzettel</translation>
52 </message> 52 </message>
53 <message> 53 <message>
54 <source>Please set &lt;b&gt;QWS_DISPLAY&lt;/b&gt; environmental variable.</source> 54 <source>Please set &lt;b&gt;QWS_DISPLAY&lt;/b&gt; environmental variable.</source>
55 <translation>Bitte die &lt;b&gt;QWS_DISPLAY&lt;/b&gt; Umgebungsvariable setzen.</translation> 55 <translation>Bitte die &lt;b&gt;QWS_DISPLAY&lt;/b&gt; Umgebungsvariable setzen.</translation>
diff --git a/i18n/de/libtodaydatebookplugin.ts b/i18n/de/libtodaydatebookplugin.ts
index 52f3007..43c1ed0 100644
--- a/i18n/de/libtodaydatebookplugin.ts
+++ b/i18n/de/libtodaydatebookplugin.ts
@@ -1,88 +1,96 @@
1<!DOCTYPE TS><TS> 1<!DOCTYPE TS><TS>
2<defaultcodec>iso8859-1</defaultcodec> 2<defaultcodec>iso8859-1</defaultcodec>
3<context> 3<context>
4 <name>DateBookEvent</name> 4 <name>DateBookEvent</name>
5 <message> 5 <message>
6 <source>[with alarm]</source> 6 <source>[with alarm]</source>
7 <translation>[mit Alarm]</translation> 7 <translation>[mit Alarm]</translation>
8 </message> 8 </message>
9 <message> 9 <message>
10 <source>note</source> 10 <source>note</source>
11 <translation>Notiz</translation> 11 <translation>Notiz</translation>
12 </message> 12 </message>
13 <message> 13 <message>
14 <source>All day</source> 14 <source>All day</source>
15 <translation>Ganzen Tag</translation> 15 <translation>Ganzen Tag</translation>
16 </message> 16 </message>
17 <message>
18 <source>(Unknown)</source>
19 <translation type="unfinished"></translation>
20 </message>
17</context> 21</context>
18<context> 22<context>
19 <name>DatebookPluginConfigBase</name> 23 <name>DatebookPluginConfigBase</name>
20 <message> 24 <message>
21 <source>DatebookPluginConfigBase</source> 25 <source>DatebookPluginConfigBase</source>
22 <translation></translation> 26 <translation></translation>
23 </message> 27 </message>
24 <message> 28 <message>
25 <source>Show location</source> 29 <source>Show location</source>
26 <translation>Ort anzeigen</translation> 30 <translation>Ort anzeigen</translation>
27 </message> 31 </message>
28 <message> 32 <message>
29 <source>Check this if the location of an appointment should be shown for each one</source> 33 <source>Check this if the location of an appointment should be shown for each one</source>
30 <translation>Auswählen, um den Ort des Termins anzuzeigen</translation> 34 <translation>Auswählen, um den Ort des Termins anzuzeigen</translation>
31 </message> 35 </message>
32 <message> 36 <message>
33 <source>Show notes</source> 37 <source>Show notes</source>
34 <translation>Notizen anzeigen</translation> 38 <translation>Notizen anzeigen</translation>
35 </message> 39 </message>
36 <message> 40 <message>
37 <source>Check this if the note attached to an appointment should be shown for each one</source> 41 <source>Check this if the note attached to an appointment should be shown for each one</source>
38 <translation>Auswählen, um die angehängte Notiz anzuzeigen</translation> 42 <translation>Auswählen, um die angehängte Notiz anzuzeigen</translation>
39 </message> 43 </message>
40 <message> 44 <message>
41 <source>Show only later appointments</source> 45 <source>Show only later appointments</source>
42 <translation>Nur spätere Termine zeigen</translation> 46 <translation>Nur spätere Termine zeigen</translation>
43 </message> 47 </message>
44 <message> 48 <message>
45 <source>Check this if only appointments later then current time should be shown</source> 49 <source>Check this if only appointments later then current time should be shown</source>
46 <translation>Auswählen, um nur spätere Termine anzuzeigen</translation> 50 <translation>Auswählen, um nur spätere Termine anzuzeigen</translation>
47 </message> 51 </message>
48 <message> 52 <message>
49 <source>Show time in extra line</source> 53 <source>Show time in extra line</source>
50 <translation>Zeit in extra Zeile</translation> 54 <translation>Zeit in extra Zeile</translation>
51 </message> 55 </message>
52 <message> 56 <message>
53 <source>How many appointments should be shown maximal. In chronical order</source> 57 <source>How many appointments should be shown maximal. In chronical order</source>
54 <translation>Wieviele Termine maxiaml angezeigt werden. In chronologischer Reihenfolge</translation> 58 <translation>Wieviele Termine maxiaml angezeigt werden. In chronologischer Reihenfolge</translation>
55 </message> 59 </message>
56 <message> 60 <message>
57 <source>How many appointment should be shown?</source> 61 <source>How many appointment should be shown?</source>
58 <translation>Wieviele Termine sollen gezeigt werden?</translation> 62 <translation>Wieviele Termine sollen gezeigt werden?</translation>
59 </message> 63 </message>
60 <message> 64 <message>
61 <source>only today</source> 65 <source>only today</source>
62 <translation>Nur heute</translation> 66 <translation>Nur heute</translation>
63 </message> 67 </message>
64 <message> 68 <message>
65 <source>How many more days should be in the range</source> 69 <source>How many more days should be in the range</source>
66 <translation>Wieviele Tage imVoraus sollen angezeigt werden</translation> 70 <translation>Wieviele Tage imVoraus sollen angezeigt werden</translation>
67 </message> 71 </message>
68 <message> 72 <message>
69 <source>How many more days</source> 73 <source>How many more days</source>
70 <translation>Wieviele weitere Tage</translation> 74 <translation>Wieviele weitere Tage</translation>
71 </message> 75 </message>
76 <message>
77 <source>Clip line after X chars</source>
78 <translation type="unfinished"></translation>
79 </message>
72</context> 80</context>
73<context> 81<context>
74 <name>QObject</name> 82 <name>QObject</name>
75 <message> 83 <message>
76 <source>Datebook plugin</source> 84 <source>Datebook plugin</source>
77 <translation>Terminplaner plugin</translation> 85 <translation>Terminplaner plugin</translation>
78 </message> 86 </message>
79 <message> 87 <message>
80 <source>No more appointments today</source> 88 <source>No more appointments today</source>
81 <translation>Keine weiteren Termine heute</translation> 89 <translation>Keine weiteren Termine heute</translation>
82 </message> 90 </message>
83 <message> 91 <message>
84 <source>No appointments today</source> 92 <source>No appointments today</source>
85 <translation>Keine Termine heute</translation> 93 <translation>Keine Termine heute</translation>
86 </message> 94 </message>
87</context> 95</context>
88</TS> 96</TS>
diff --git a/i18n/de/odict.ts b/i18n/de/odict.ts
index 84e6e04..2345f18 100644
--- a/i18n/de/odict.ts
+++ b/i18n/de/odict.ts
@@ -1,111 +1,119 @@
1<!DOCTYPE TS><TS> 1<!DOCTYPE TS><TS>
2<context> 2<context>
3 <name>ConfigDlg</name> 3 <name>ConfigDlg</name>
4 <message> 4 <message>
5 <source>Options</source> 5 <source>Options</source>
6 <translation>Optionen</translation> 6 <translation>Optionen</translation>
7 </message> 7 </message>
8 <message> 8 <message>
9 <source>Searchmethod</source> 9 <source>Searchmethod</source>
10 <translation>Suchmethode</translation> 10 <translation>Suchmethode</translation>
11 </message> 11 </message>
12 <message> 12 <message>
13 <source>New</source> 13 <source>New</source>
14 <translation>Neu</translation> 14 <translation>Neu</translation>
15 </message> 15 </message>
16 <message> 16 <message>
17 <source>Change</source> 17 <source>Change</source>
18 <translation>Ändern</translation> 18 <translation>Ändern</translation>
19 </message> 19 </message>
20 <message> 20 <message>
21 <source>Delete</source> 21 <source>Delete</source>
22 <translation>Löschen</translation> 22 <translation>Löschen</translation>
23 </message> 23 </message>
24</context> 24</context>
25<context> 25<context>
26 <name>ODict</name> 26 <name>ODict</name>
27 <message> 27 <message>
28 <source>Opie-Dictionary</source> 28 <source>Opie-Dictionary</source>
29 <translation>OPIE-Wörterbuch</translation> 29 <translation>OPIE-Wörterbuch</translation>
30 </message> 30 </message>
31 <message> 31 <message>
32 <source>Query:</source> 32 <source>Query:</source>
33 <translation>Suche:</translation> 33 <translation>Suche:</translation>
34 </message> 34 </message>
35 <message> 35 <message>
36 <source>&amp;Ok</source> 36 <source>&amp;Ok</source>
37 <translation>&amp;Ok</translation> 37 <translation>&amp;Ok</translation>
38 </message> 38 </message>
39 <message> 39 <message>
40 <source>Searchmethods</source> 40 <source>Searchmethods</source>
41 <translation>Suchmethoden</translation> 41 <translation type="obsolete">Suchmethoden</translation>
42 </message> 42 </message>
43 <message> 43 <message>
44 <source>C&amp;ase sensitive</source> 44 <source>C&amp;ase sensitive</source>
45 <translation>&amp;Groß- und Kleinschreibung beachten</translation> 45 <translation type="obsolete">&amp;Groß- und Kleinschreibung beachten</translation>
46 </message> 46 </message>
47 <message> 47 <message>
48 <source>Settings</source> 48 <source>Settings</source>
49 <translation>Einstellungen</translation> 49 <translation>Einstellungen</translation>
50 </message> 50 </message>
51 <message> 51 <message>
52 <source>Parameter</source> 52 <source>Parameter</source>
53 <translation>Parameter</translation> 53 <translation>Parameter</translation>
54 </message> 54 </message>
55 <message> 55 <message>
56 <source>No dictionary defined</source> 56 <source>No dictionary defined</source>
57 <translation>Kein Wörterbuch definiert</translation> 57 <translation>Kein Wörterbuch definiert</translation>
58 </message> 58 </message>
59 <message> 59 <message>
60 <source>&amp;Define one</source> 60 <source>&amp;Define one</source>
61 <translation>&amp;Definieren</translation> 61 <translation>&amp;Definieren</translation>
62 </message> 62 </message>
63 <message> 63 <message>
64 <source>&amp;Cancel</source> 64 <source>&amp;Cancel</source>
65 <translation>&amp;Abbruch</translation> 65 <translation>&amp;Abbruch</translation>
66 </message> 66 </message>
67 <message> 67 <message>
68 <source>Configuration</source> 68 <source>Configuration</source>
69 <translation>Einstellungen</translation> 69 <translation>Einstellungen</translation>
70 </message> 70 </message>
71 <message> 71 <message>
72 <source>OPIE-Dictionary</source> 72 <source>OPIE-Dictionary</source>
73 <translation>OPIE-Lexikon</translation> 73 <translation>OPIE-Lexikon</translation>
74 </message> 74 </message>
75 <message>
76 <source>Search methods</source>
77 <translation type="unfinished"></translation>
78 </message>
79 <message>
80 <source>Case sensitive</source>
81 <translation type="unfinished"></translation>
82 </message>
75</context> 83</context>
76<context> 84<context>
77 <name>SearchMethodDlg</name> 85 <name>SearchMethodDlg</name>
78 <message> 86 <message>
79 <source>Name:</source> 87 <source>Name:</source>
80 <translation>Name:</translation> 88 <translation>Name:</translation>
81 </message> 89 </message>
82 <message> 90 <message>
83 <source>Dictionary file</source> 91 <source>Dictionary file</source>
84 <translation>Wörterbuch</translation> 92 <translation>Wörterbuch</translation>
85 </message> 93 </message>
86 <message> 94 <message>
87 <source>Browse</source> 95 <source>Browse</source>
88 <translation>Suchen</translation> 96 <translation>Suchen</translation>
89 </message> 97 </message>
90 <message> 98 <message>
91 <source>Language 1</source> 99 <source>Language 1</source>
92 <translation>Sprache 1</translation> 100 <translation>Sprache 1</translation>
93 </message> 101 </message>
94 <message> 102 <message>
95 <source>Decollator</source> 103 <source>Decollator</source>
96 <translation>Trenner</translation> 104 <translation>Trenner</translation>
97 </message> 105 </message>
98 <message> 106 <message>
99 <source>Language 2</source> 107 <source>Language 2</source>
100 <translation>Sprache 2</translation> 108 <translation>Sprache 2</translation>
101 </message> 109 </message>
102 <message> 110 <message>
103 <source>New Searchmethod</source> 111 <source>New Searchmethod</source>
104 <translation>Neue Suchmethode</translation> 112 <translation>Neue Suchmethode</translation>
105 </message> 113 </message>
106 <message> 114 <message>
107 <source>Change Searchmethod</source> 115 <source>Change Searchmethod</source>
108 <translation>Suchmethode ändern</translation> 116 <translation>Suchmethode ändern</translation>
109 </message> 117 </message>
110</context> 118</context>
111</TS> 119</TS>
diff --git a/i18n/de/opieirc.ts b/i18n/de/opieirc.ts
index e8a0852..730309e 100644
--- a/i18n/de/opieirc.ts
+++ b/i18n/de/opieirc.ts
@@ -340,96 +340,100 @@ Name: %4</translation>
340 <message> 340 <message>
341 <source>[%1] Operation not permitted, you don&apos;t have enough channel privileges</source> 341 <source>[%1] Operation not permitted, you don&apos;t have enough channel privileges</source>
342 <translation>[%1] nicht erlaubt. Sie haben nicht die nötigen Privilegien</translation> 342 <translation>[%1] nicht erlaubt. Sie haben nicht die nötigen Privilegien</translation>
343 </message> 343 </message>
344 <message> 344 <message>
345 <source>Connected to</source> 345 <source>Connected to</source>
346 <translation>Verbunden mit</translation> 346 <translation>Verbunden mit</translation>
347 </message> 347 </message>
348 <message> 348 <message>
349 <source>%1 has been idle for %2</source> 349 <source>%1 has been idle for %2</source>
350 <translation>%1 ist Idle seit %2</translation> 350 <translation>%1 ist Idle seit %2</translation>
351 </message> 351 </message>
352 <message> 352 <message>
353 <source>%1 signed on %2</source> 353 <source>%1 signed on %2</source>
354 <translation type="unfinished"></translation> 354 <translation type="unfinished"></translation>
355 </message> 355 </message>
356 <message> 356 <message>
357 <source>CTCP PING with unknown person - Desynchronized?</source> 357 <source>CTCP PING with unknown person - Desynchronized?</source>
358 <translation>CTCP PING von unbekannter Person - Netzprobleme?</translation> 358 <translation>CTCP PING von unbekannter Person - Netzprobleme?</translation>
359 </message> 359 </message>
360 <message> 360 <message>
361 <source>CTCP PING with unknown channel - Desynchronized?</source> 361 <source>CTCP PING with unknown channel - Desynchronized?</source>
362 <translation>CTCP PING mit ungültigem Channel - Netzprobleme?</translation> 362 <translation>CTCP PING mit ungültigem Channel - Netzprobleme?</translation>
363 </message> 363 </message>
364 <message> 364 <message>
365 <source>CTCP PING with bad recipient</source> 365 <source>CTCP PING with bad recipient</source>
366 <translation>CTCP PING mit ungültigem Empfänger</translation> 366 <translation>CTCP PING mit ungültigem Empfänger</translation>
367 </message> 367 </message>
368 <message> 368 <message>
369 <source>Received a CTCP VERSION request from </source> 369 <source>Received a CTCP VERSION request from </source>
370 <translation>CTCP VERSION Anfrage erhalten von</translation> 370 <translation>CTCP VERSION Anfrage erhalten von</translation>
371 </message> 371 </message>
372 <message> 372 <message>
373 <source>Received a CTCP PING reply from %1: %2 seconds</source> 373 <source>Received a CTCP PING reply from %1: %2 seconds</source>
374 <translation>CTCP PING Antwort von %1: %2 Sekunden</translation> 374 <translation>CTCP PING Antwort von %1: %2 Sekunden</translation>
375 </message> 375 </message>
376 <message> 376 <message>
377 <source>Received a CTCP PING request from %1</source> 377 <source>Received a CTCP PING request from %1</source>
378 <translation>CTCP PING von %1 empfangen</translation> 378 <translation>CTCP PING von %1 empfangen</translation>
379 </message> 379 </message>
380 <message> 380 <message>
381 <source>Malformed DCC request from %1</source> 381 <source>Malformed DCC request from %1</source>
382 <translation>Fehlerhafte DDC Anfrage von %1</translation> 382 <translation>Fehlerhafte DDC Anfrage von %1</translation>
383 </message> 383 </message>
384 <message> 384 <message>
385 <source>Save As</source> 385 <source>Save As</source>
386 <translation>Speichern als</translation> 386 <translation>Speichern als</translation>
387 </message> 387 </message>
388 <message>
389 <source>Channel %1 doesn&apos;t exists</source>
390 <translation type="unfinished"></translation>
391 </message>
388</context> 392</context>
389<context> 393<context>
390 <name>IRCQueryTab</name> 394 <name>IRCQueryTab</name>
391 <message> 395 <message>
392 <source>Talking to </source> 396 <source>Talking to </source>
393 <translation>Spreche zu</translation> 397 <translation>Spreche zu</translation>
394 </message> 398 </message>
395 <message> 399 <message>
396 <source>Private discussion</source> 400 <source>Private discussion</source>
397 <translation>Private Diskussion</translation> 401 <translation>Private Diskussion</translation>
398 </message> 402 </message>
399 <message> 403 <message>
400 <source>Type your text here in order to send a message to the other person</source> 404 <source>Type your text here in order to send a message to the other person</source>
401 <translation>Geben Sie Ihren Text hier ein, um eine Nachricht an die andere Person zu schicken</translation> 405 <translation>Geben Sie Ihren Text hier ein, um eine Nachricht an die andere Person zu schicken</translation>
402 </message> 406 </message>
403 <message> 407 <message>
404 <source>Disconnected</source> 408 <source>Disconnected</source>
405 <translation>Verbindung getrennt</translation> 409 <translation>Verbindung getrennt</translation>
406 </message> 410 </message>
407</context> 411</context>
408<context> 412<context>
409 <name>IRCServerEditor</name> 413 <name>IRCServerEditor</name>
410 <message> 414 <message>
411 <source>Profile name :</source> 415 <source>Profile name :</source>
412 <translation>Profilname:</translation> 416 <translation>Profilname:</translation>
413 </message> 417 </message>
414 <message> 418 <message>
415 <source>The name of this server profile in the overview</source> 419 <source>The name of this server profile in the overview</source>
416 <translation>Der Name dieses Serverprofils im Überblick</translation> 420 <translation>Der Name dieses Serverprofils im Überblick</translation>
417 </message> 421 </message>
418 <message> 422 <message>
419 <source>Hostname :</source> 423 <source>Hostname :</source>
420 <translation>Hostname:</translation> 424 <translation>Hostname:</translation>
421 </message> 425 </message>
422 <message> 426 <message>
423 <source>The server to connect to - can be any valid host name or IP address</source> 427 <source>The server to connect to - can be any valid host name or IP address</source>
424 <translation>Servername, mit dem verbunden werden soll - kann ein gültiger Hostname oder eine IP Adresse sein</translation> 428 <translation>Servername, mit dem verbunden werden soll - kann ein gültiger Hostname oder eine IP Adresse sein</translation>
425 </message> 429 </message>
426 <message> 430 <message>
427 <source>Port :</source> 431 <source>Port :</source>
428 <translation>Port:</translation> 432 <translation>Port:</translation>
429 </message> 433 </message>
430 <message> 434 <message>
431 <source>The server port to connect to. Usually 6667</source> 435 <source>The server port to connect to. Usually 6667</source>
432 <translation>Der Serverport, mit dem verbunden werden soll. Normaler Weise 6667</translation> 436 <translation>Der Serverport, mit dem verbunden werden soll. Normaler Weise 6667</translation>
433 </message> 437 </message>
434 <message> 438 <message>
435 <source>Nickname :</source> 439 <source>Nickname :</source>
@@ -442,100 +446,107 @@ Name: %4</translation>
442 <message> 446 <message>
443 <source>Realname :</source> 447 <source>Realname :</source>
444 <translation>Echter Name:</translation> 448 <translation>Echter Name:</translation>
445 </message> 449 </message>
446 <message> 450 <message>
447 <source>Your real name</source> 451 <source>Your real name</source>
448 <translation>Dein echter Name</translation> 452 <translation>Dein echter Name</translation>
449 </message> 453 </message>
450 <message> 454 <message>
451 <source>Password :</source> 455 <source>Password :</source>
452 <translation>Passwort:</translation> 456 <translation>Passwort:</translation>
453 </message> 457 </message>
454 <message> 458 <message>
455 <source>Password to connect to the server (if required)</source> 459 <source>Password to connect to the server (if required)</source>
456 <translation>Passwort, um mit dem Server zu verbinden (wenn benötigt)</translation> 460 <translation>Passwort, um mit dem Server zu verbinden (wenn benötigt)</translation>
457 </message> 461 </message>
458 <message> 462 <message>
459 <source>Channels :</source> 463 <source>Channels :</source>
460 <translation>Kanäle:</translation> 464 <translation>Kanäle:</translation>
461 </message> 465 </message>
462 <message> 466 <message>
463 <source>Comma-Separated list of all channels you would like to join automatically</source> 467 <source>Comma-Separated list of all channels you would like to join automatically</source>
464 <translation>Komma-separierte Liste aller Kanäle, denen Du automatisch beitreten möchtest</translation> 468 <translation>Komma-separierte Liste aller Kanäle, denen Du automatisch beitreten möchtest</translation>
465 </message> 469 </message>
466 <message> 470 <message>
467 <source>Edit server information</source> 471 <source>Edit server information</source>
468 <translation>Server Information bearbeiten</translation> 472 <translation>Server Information bearbeiten</translation>
469 </message> 473 </message>
470 <message> 474 <message>
471 <source>Error</source> 475 <source>Error</source>
472 <translation>Fehler</translation> 476 <translation>Fehler</translation>
473 </message> 477 </message>
474 <message> 478 <message>
475 <source>Profile name required</source> 479 <source>Profile name required</source>
476 <translation>Profilname benötigt</translation> 480 <translation>Profilname benötigt</translation>
477 </message> 481 </message>
478 <message> 482 <message>
479 <source>Host name required</source> 483 <source>Host name required</source>
480 <translation>Hostname benötigt</translation> 484 <translation>Hostname benötigt</translation>
481 </message> 485 </message>
482 <message> 486 <message>
483 <source>Nickname required</source> 487 <source>Nickname required</source>
484 <translation>Spitzname benötigt</translation> 488 <translation>Spitzname benötigt</translation>
485 </message> 489 </message>
486 <message> 490 <message>
487 <source>The channel list needs to contain a 491 <source>The channel list needs to contain a
488comma separated list of channel 492comma separated list of channel
489 names which start with either &apos;#&apos; or &apos;+&apos;</source> 493 names which start with either &apos;#&apos; or &apos;+&apos;</source>
490 <translation>Die Kanalliste muss eine Komma- 494 <translation type="obsolete">Die Kanalliste muss eine Komma-
491separierte Liste von Kanalnamen 495separierte Liste von Kanalnamen
492enthalten, die mit &apos;#&apos; oder &apos;+&apos; anfangen</translation> 496enthalten, die mit &apos;#&apos; oder &apos;+&apos; anfangen</translation>
493 </message> 497 </message>
498 <message>
499 <source>The channel list needs to contain a
500comma separated list of valid
501 channel names (starting
502with one of &apos;#&apos; &apos;+&apos; &apos;&amp;&apos; &apos;!&apos;</source>
503 <translation type="unfinished"></translation>
504 </message>
494</context> 505</context>
495<context> 506<context>
496 <name>IRCServerList</name> 507 <name>IRCServerList</name>
497 <message> 508 <message>
498 <source>Serverlist Browser</source> 509 <source>Serverlist Browser</source>
499 <translation>Serverliste</translation> 510 <translation>Serverliste</translation>
500 </message> 511 </message>
501 <message> 512 <message>
502 <source>Please choose a server profile</source> 513 <source>Please choose a server profile</source>
503 <translation>Bitte wähle ein Serverprofil</translation> 514 <translation>Bitte wähle ein Serverprofil</translation>
504 </message> 515 </message>
505 <message> 516 <message>
506 <source>Select a server profile from this list and then tap on OK in the upper-right corner</source> 517 <source>Select a server profile from this list and then tap on OK in the upper-right corner</source>
507 <translation>Bitte Serverprofil aus der Liste auswählen, dann OK oben rechts anklicken</translation> 518 <translation>Bitte Serverprofil aus der Liste auswählen, dann OK oben rechts anklicken</translation>
508 </message> 519 </message>
509 <message> 520 <message>
510 <source>Delete</source> 521 <source>Delete</source>
511 <translation>Löschen</translation> 522 <translation>Löschen</translation>
512 </message> 523 </message>
513 <message> 524 <message>
514 <source>Edit</source> 525 <source>Edit</source>
515 <translation>Bearbeiten</translation> 526 <translation>Bearbeiten</translation>
516 </message> 527 </message>
517 <message> 528 <message>
518 <source>Add</source> 529 <source>Add</source>
519 <translation>Hinzufügen</translation> 530 <translation>Hinzufügen</translation>
520 </message> 531 </message>
521 <message> 532 <message>
522 <source>Delete the currently selected server profile</source> 533 <source>Delete the currently selected server profile</source>
523 <translation>Das aktuell gewählte Serverprofil löschen</translation> 534 <translation>Das aktuell gewählte Serverprofil löschen</translation>
524 </message> 535 </message>
525 <message> 536 <message>
526 <source>Edit the currently selected server profile</source> 537 <source>Edit the currently selected server profile</source>
527 <translation>Das aktuell gewählte Serverprofil bearbeiten</translation> 538 <translation>Das aktuell gewählte Serverprofil bearbeiten</translation>
528 </message> 539 </message>
529 <message> 540 <message>
530 <source>Add a new server profile</source> 541 <source>Add a new server profile</source>
531 <translation>Neues Serverprofil hinzufügen</translation> 542 <translation>Neues Serverprofil hinzufügen</translation>
532 </message> 543 </message>
533</context> 544</context>
534<context> 545<context>
535 <name>IRCServerTab</name> 546 <name>IRCServerTab</name>
536 <message> 547 <message>
537 <source>Server messages</source> 548 <source>Server messages</source>
538 <translation>Server Nachrichten</translation> 549 <translation>Server Nachrichten</translation>
539 </message> 550 </message>
540 <message> 551 <message>
541 <source>Type commands here. A list of available commands can be found inside the OpieIRC help</source> 552 <source>Type commands here. A list of available commands can be found inside the OpieIRC help</source>
diff --git a/i18n/de/sysinfo.ts b/i18n/de/sysinfo.ts
index 67d8e67..9a86ebc 100644
--- a/i18n/de/sysinfo.ts
+++ b/i18n/de/sysinfo.ts
@@ -70,109 +70,109 @@ Mit den Auswahlboxen kann man die gewünschten Tests einstellen.</translation>
70 <source>CF</source> 70 <source>CF</source>
71 <translation>CF</translation> 71 <translation>CF</translation>
72 </message> 72 </message>
73 <message> 73 <message>
74 <source>This graph represents how much memory is currently used on this Compact Flash memory card.</source> 74 <source>This graph represents how much memory is currently used on this Compact Flash memory card.</source>
75 <translation>Dieser Graph zeigt an wieviel Speicher auf dieser CompactFlash-Karte verwendet wird.</translation> 75 <translation>Dieser Graph zeigt an wieviel Speicher auf dieser CompactFlash-Karte verwendet wird.</translation>
76 </message> 76 </message>
77 <message> 77 <message>
78 <source>Ha</source> 78 <source>Ha</source>
79 <translation>Ha</translation> 79 <translation>Ha</translation>
80 </message> 80 </message>
81 <message> 81 <message>
82 <source>This graph represents how much storage is currently used on this hard drive.</source> 82 <source>This graph represents how much storage is currently used on this hard drive.</source>
83 <translation>Dieser Graph zeigt den auf dieser Festplatte verwendeten Speicher an.</translation> 83 <translation>Dieser Graph zeigt den auf dieser Festplatte verwendeten Speicher an.</translation>
84 </message> 84 </message>
85 <message> 85 <message>
86 <source>SD</source> 86 <source>SD</source>
87 <translation>SD</translation> 87 <translation>SD</translation>
88 </message> 88 </message>
89 <message> 89 <message>
90 <source>This graph represents how much memory is currently used on this Secure Digital memory card.</source> 90 <source>This graph represents how much memory is currently used on this Secure Digital memory card.</source>
91 <translation>Dieser Graph zeigt den auf dieser Secure Digital Memory Card verwendeten Speicher an.</translation> 91 <translation>Dieser Graph zeigt den auf dieser Secure Digital Memory Card verwendeten Speicher an.</translation>
92 </message> 92 </message>
93 <message> 93 <message>
94 <source>SC</source> 94 <source>SC</source>
95 <translation>SC</translation> 95 <translation>SC</translation>
96 </message> 96 </message>
97 <message> 97 <message>
98 <source>In</source> 98 <source>In</source>
99 <translation>In</translation> 99 <translation>In</translation>
100 </message> 100 </message>
101 <message> 101 <message>
102 <source>This graph represents how much memory is currently used of the built-in memory (i.e. Flash memory) on this handheld device.</source> 102 <source>This graph represents how much memory is currently used of the built-in memory (i.e. Flash memory) on this handheld device.</source>
103 <translation>Dieser Graph zeigt an, wie viel des eingebauten Speichers zur Zeit belegt wird.</translation> 103 <translation>Dieser Graph zeigt an, wie viel des eingebauten Speichers zur Zeit belegt wird.</translation>
104 </message> 104 </message>
105 <message> 105 <message>
106 <source>RA</source> 106 <source>RA</source>
107 <translation>RA</translation> 107 <translation>RA</translation>
108 </message> 108 </message>
109 <message> 109 <message>
110 <source>This graph represents how much memory is currently used of the temporary RAM disk.</source> 110 <source>This graph represents how much memory is currently used of the temporary RAM disk.</source>
111 <translation>Dieser Graph zeigt den von der RAM Disk verwendeten Speicher an.</translation> 111 <translation>Dieser Graph zeigt den von der RAM Disk verwendeten Speicher an.</translation>
112 </message> 112 </message>
113</context> 113</context>
114<context> 114<context>
115 <name>LoadInfo</name> 115 <name>LoadInfo</name>
116 <message> 116 <message>
117 <source>Application CPU usage (%)</source> 117 <source>Application CPU usage (%)</source>
118 <translation>CPU-Auslastung für Anwendungen (%)</translation> 118 <translation type="obsolete">CPU-Auslastung für Anwendungen (%)</translation>
119 </message> 119 </message>
120 <message> 120 <message>
121 <source>System CPU usage (%)</source> 121 <source>System CPU usage (%)</source>
122 <translation>Systemauslastung (%)</translation> 122 <translation type="obsolete">Systemauslastung (%)</translation>
123 </message> 123 </message>
124 <message> 124 <message>
125 <source>Type: </source> 125 <source>Type: </source>
126 <translation>Typ:</translation> 126 <translation type="obsolete">Typ:</translation>
127 </message> 127 </message>
128 <message> 128 <message>
129 <source>This page shows how much this device&apos;s processor is being used.</source> 129 <source>This page shows how much this device&apos;s processor is being used.</source>
130 <translation>Diese Seite zeigt die Auslastung des Prozessors.</translation> 130 <translation type="obsolete">Diese Seite zeigt die Auslastung des Prozessors.</translation>
131 </message> 131 </message>
132</context> 132</context>
133<context> 133<context>
134 <name>MemoryInfo</name> 134 <name>MemoryInfo</name>
135 <message> 135 <message>
136 <source>Used (%1 kB)</source> 136 <source>Used (%1 kB)</source>
137 <translation>Genutzter Speicher (%1 kB)</translation> 137 <translation>Genutzter Speicher (%1 kB)</translation>
138 </message> 138 </message>
139 <message> 139 <message>
140 <source>Buffers (%1 kB)</source> 140 <source>Buffers (%1 kB)</source>
141 <translation>Gepufferter Speicher (%1 kB)</translation> 141 <translation>Gepufferter Speicher (%1 kB)</translation>
142 </message> 142 </message>
143 <message> 143 <message>
144 <source>Cached (%1 kB)</source> 144 <source>Cached (%1 kB)</source>
145 <translation>Gecached (%1 kB)</translation> 145 <translation>Gecached (%1 kB)</translation>
146 </message> 146 </message>
147 <message> 147 <message>
148 <source>Free (%1 kB)</source> 148 <source>Free (%1 kB)</source>
149 <translation>Freier Speicher (%1 kB)</translation> 149 <translation>Freier Speicher (%1 kB)</translation>
150 </message> 150 </message>
151 <message> 151 <message>
152 <source>Total Memory: %1 kB</source> 152 <source>Total Memory: %1 kB</source>
153 <translation>Gesamter Speicher: %1 kB</translation> 153 <translation>Gesamter Speicher: %1 kB</translation>
154 </message> 154 </message>
155 <message> 155 <message>
156 <source>This page shows how memory (i.e. RAM) is being allocated on your device. 156 <source>This page shows how memory (i.e. RAM) is being allocated on your device.
157Memory is categorized as follows: 157Memory is categorized as follows:
158 158
1591. Used - memory used to by Opie and any running applications. 1591. Used - memory used to by Opie and any running applications.
1602. Buffers - temporary storage used to improve performance 1602. Buffers - temporary storage used to improve performance
1613. Cached - information that has recently been used, but has not been freed yet. 1613. Cached - information that has recently been used, but has not been freed yet.
1624. Free - memory not currently used by Opie or any running applications.</source> 1624. Free - memory not currently used by Opie or any running applications.</source>
163 <translation>Diese Seite zeigt wieviel Speicher (z.B. RAM) auf dem Gerät momentan belegt ist. 163 <translation>Diese Seite zeigt wieviel Speicher (z.B. RAM) auf dem Gerät momentan belegt ist.
164Speicher wird wie folgt unterteilt: 164Speicher wird wie folgt unterteilt:
1651. Belegt - Speicher, der von Opie und laufenden Anwendungen belegt wird. 1651. Belegt - Speicher, der von Opie und laufenden Anwendungen belegt wird.
1662. Puffer - Temporärer Speicher um die Performanz zu steigern 1662. Puffer - Temporärer Speicher um die Performanz zu steigern
1673. Gecached - Information die seit kurzem nicht mehr benutzt wird, aber noch nicht freigegeben wurde. 1673. Gecached - Information die seit kurzem nicht mehr benutzt wird, aber noch nicht freigegeben wurde.
1684. Frei - Speicher, der nicht durch Opie oder Anwendungen belegt wird. </translation> 1684. Frei - Speicher, der nicht durch Opie oder Anwendungen belegt wird. </translation>
169 </message> 169 </message>
170 <message> 170 <message>
171 <source>Total Swap: %1 kB</source> 171 <source>Total Swap: %1 kB</source>
172 <translation>Gesammter Swap: %1 kB</translation> 172 <translation>Gesammter Swap: %1 kB</translation>
173 </message> 173 </message>
174</context> 174</context>
175<context> 175<context>
176 <name>ModulesInfo</name> 176 <name>ModulesInfo</name>
177 <message> 177 <message>
178 <source>Module</source> 178 <source>Module</source>
@@ -192,175 +192,190 @@ Speicher wird wie folgt unterteilt:
192Click and hold on a module to see additional information about the module, or to unload it.</source> 192Click and hold on a module to see additional information about the module, or to unload it.</source>
193 <translation>Dies ist ein eine Liste aller Kernelmodule, die zur Zeit in den Speicher geladen sind. Klicken Sie auf ei nModul und halten Sie den Stift dort, um erweiterte Informationen zu erhalten oder um das Modul zu entfernen.</translation> 193 <translation>Dies ist ein eine Liste aller Kernelmodule, die zur Zeit in den Speicher geladen sind. Klicken Sie auf ei nModul und halten Sie den Stift dort, um erweiterte Informationen zu erhalten oder um das Modul zu entfernen.</translation>
194 </message> 194 </message>
195 <message> 195 <message>
196 <source>Select a command here and then click the Send button to the right to send the command to module selected above.</source> 196 <source>Select a command here and then click the Send button to the right to send the command to module selected above.</source>
197 <translation>Wählen Sie einen Befehl und klicken Sie auf &lt;b&gt;Senden&lt;/b&gt; um den Befehl auszuführen. 197 <translation>Wählen Sie einen Befehl und klicken Sie auf &lt;b&gt;Senden&lt;/b&gt; um den Befehl auszuführen.
198&lt;b&gt;Warnung:&lt;/b&gt; Das Senden von Befehlen an Module ist gefährlich und sollte nur durchgeführt werden, wenn Sie wisse, was Sie tun.</translation> 198&lt;b&gt;Warnung:&lt;/b&gt; Das Senden von Befehlen an Module ist gefährlich und sollte nur durchgeführt werden, wenn Sie wisse, was Sie tun.</translation>
199 </message> 199 </message>
200 <message> 200 <message>
201 <source>Send</source> 201 <source>Send</source>
202 <translation>Senden</translation> 202 <translation>Senden</translation>
203 </message> 203 </message>
204 <message> 204 <message>
205 <source>Click here to send the selected command to the module selected above.</source> 205 <source>Click here to send the selected command to the module selected above.</source>
206 <translation>Klicken Sie hier, um den Befehl an das Module zu senden. 206 <translation>Klicken Sie hier, um den Befehl an das Module zu senden.
207&lt;b&gt;Warnung:&lt;/b&gt; Das Senden von Befehlen an Module ist gefährlich und sollte nur durchgeführt werden, wenn Sie wisse, was Sie tun.</translation> 207&lt;b&gt;Warnung:&lt;/b&gt; Das Senden von Befehlen an Module ist gefährlich und sollte nur durchgeführt werden, wenn Sie wisse, was Sie tun.</translation>
208 </message> 208 </message>
209 <message> 209 <message>
210 <source>This area shows detailed information about this module.</source> 210 <source>This area shows detailed information about this module.</source>
211 <translation>Dieser Bereich zeigt detaillierte Informationen der Module.</translation> 211 <translation>Dieser Bereich zeigt detaillierte Informationen der Module.</translation>
212 </message> 212 </message>
213 <message> 213 <message>
214 <source>Used by</source> 214 <source>Used by</source>
215 <translation>Benutzt von</translation> 215 <translation>Benutzt von</translation>
216 </message> 216 </message>
217 <message> 217 <message>
218 <source>You really want to execute 218 <source>You really want to execute
219%1 for this module?</source> 219%1 for this module?</source>
220 <translation>Wirklich %1 für dieses Modul 220 <translation>Wirklich %1 für dieses Modul
221ausführen?</translation> 221ausführen?</translation>
222 </message> 222 </message>
223</context> 223</context>
224<context> 224<context>
225 <name>MountInfo</name> 225 <name>MountInfo</name>
226 <message> 226 <message>
227 <source>Used (%1 kB)</source> 227 <source>Used (%1 kB)</source>
228 <translation>Genutzt (%1 kB)</translation> 228 <translation>Genutzt (%1 kB)</translation>
229 </message> 229 </message>
230 <message> 230 <message>
231 <source>Available (%1 kB)</source> 231 <source>Available (%1 kB)</source>
232 <translation>Verfügbar (%1 kB)</translation> 232 <translation>Verfügbar (%1 kB)</translation>
233 </message> 233 </message>
234 <message> 234 <message>
235 <source> : %1 kB</source> 235 <source> : %1 kB</source>
236 <translation>: %1 kB</translation> 236 <translation>: %1 kB</translation>
237 </message> 237 </message>
238</context> 238</context>
239<context> 239<context>
240 <name>Opie::Ui</name>
241 <message>
242 <source>My Computer</source>
243 <translation type="unfinished"></translation>
244 </message>
245 <message>
246 <source>This is a list of all the devices currently recognized on this device.</source>
247 <translation type="unfinished"></translation>
248 </message>
249</context>
250<context>
240 <name>ProcessInfo</name> 251 <name>ProcessInfo</name>
241 <message> 252 <message>
242 <source>PID</source> 253 <source>PID</source>
243 <translation>PID</translation> 254 <translation>PID</translation>
244 </message> 255 </message>
245 <message> 256 <message>
246 <source>Command</source> 257 <source>Command</source>
247 <translation>Befehl</translation> 258 <translation>Befehl</translation>
248 </message> 259 </message>
249 <message> 260 <message>
250 <source>Status</source> 261 <source>Status</source>
251 <translation>Status</translation> 262 <translation>Status</translation>
252 </message> 263 </message>
253 <message> 264 <message>
254 <source>Time</source> 265 <source>Time</source>
255 <translation>Zeit</translation> 266 <translation>Zeit</translation>
256 </message> 267 </message>
257 <message> 268 <message>
258 <source>This is a list of all the processes on this handheld device. 269 <source>This is a list of all the processes on this handheld device.
259 270
260Click and hold on a process to see additional information about the process, or to send a signal to it.</source> 271Click and hold on a process to see additional information about the process, or to send a signal to it.</source>
261 <translation>Dies ist eine Liste aller Prozesse dieses Gerätes. 272 <translation>Dies ist eine Liste aller Prozesse dieses Gerätes.
262Klicken Sie und halten Sie den Stylus um weitere Prozessinformationen angezeigt zu bekommen oder um ein Signal dorthin zu senden.</translation> 273Klicken Sie und halten Sie den Stylus um weitere Prozessinformationen angezeigt zu bekommen oder um ein Signal dorthin zu senden.</translation>
263 </message> 274 </message>
264 <message> 275 <message>
265 <source>Select a signal here and then click the Send button to the right to send to this process.</source> 276 <source>Select a signal here and then click the Send button to the right to send to this process.</source>
266 <translation>Wählen Sie ein Signal aus und drücken Sie rechts &lt;b&gt;Senden&lt;/b&gt; um das Signal an den Prozess zu senden. 277 <translation>Wählen Sie ein Signal aus und drücken Sie rechts &lt;b&gt;Senden&lt;/b&gt; um das Signal an den Prozess zu senden.
267&lt;b&gt;Achtung:&lt;/b&gt;Das Senden von Signalen sollte nur dann durchgeführt werden, wenn Sie wissen was Sie tun.</translation> 278&lt;b&gt;Achtung:&lt;/b&gt;Das Senden von Signalen sollte nur dann durchgeführt werden, wenn Sie wissen was Sie tun.</translation>
268 </message> 279 </message>
269 <message> 280 <message>
270 <source>Send</source> 281 <source>Send</source>
271 <translation>Senden</translation> 282 <translation>Senden</translation>
272 </message> 283 </message>
273 <message> 284 <message>
274 <source>Click here to send the selected signal to this process.</source> 285 <source>Click here to send the selected signal to this process.</source>
275 <translation>Klicken Sie hier, um das Signal an den Prozess zu senden.</translation> 286 <translation>Klicken Sie hier, um das Signal an den Prozess zu senden.</translation>
276 </message> 287 </message>
277 <message> 288 <message>
278 <source>This area shows detailed information about this process.</source> 289 <source>This area shows detailed information about this process.</source>
279 <translation>Dieser Bereich zeigt detaillierte Informationen über den gewählten Prozess an.</translation> 290 <translation>Dieser Bereich zeigt detaillierte Informationen über den gewählten Prozess an.</translation>
280 </message> 291 </message>
281 <message> 292 <message>
282 <source>Really want to send %1 293 <source>Really want to send %1
283to this process?</source> 294to this process?</source>
284 <translation>Wirklich %1 an diesen 295 <translation>Wirklich %1 an diesen
285Prozess senden?</translation> 296Prozess senden?</translation>
286 </message> 297 </message>
287</context> 298</context>
288<context> 299<context>
289 <name>SystemInfo</name> 300 <name>SystemInfo</name>
290 <message> 301 <message>
291 <source>System Info</source> 302 <source>System Info</source>
292 <translation>Systeminformationen</translation> 303 <translation>Systeminformationen</translation>
293 </message> 304 </message>
294 <message> 305 <message>
295 <source>Memory</source> 306 <source>Memory</source>
296 <translation>Speicher</translation> 307 <translation>Speicher</translation>
297 </message> 308 </message>
298 <message> 309 <message>
299 <source>Storage</source> 310 <source>Storage</source>
300 <translation>Speichermedium</translation> 311 <translation>Speichermedium</translation>
301 </message> 312 </message>
302 <message> 313 <message>
303 <source>CPU</source> 314 <source>CPU</source>
304 <translation>CPU</translation> 315 <translation type="obsolete">CPU</translation>
305 </message> 316 </message>
306 <message> 317 <message>
307 <source>Process</source> 318 <source>Process</source>
308 <translation>Prozesse</translation> 319 <translation>Prozesse</translation>
309 </message> 320 </message>
310 <message> 321 <message>
311 <source>Version</source> 322 <source>Version</source>
312 <translation>Version</translation> 323 <translation>Version</translation>
313 </message> 324 </message>
314 <message> 325 <message>
315 <source>Modules</source> 326 <source>Modules</source>
316 <translation>Module</translation> 327 <translation>Module</translation>
317 </message> 328 </message>
318 <message> 329 <message>
319 <source>Benchmark</source> 330 <source>Benchmark</source>
320 <translation></translation> 331 <translation></translation>
321 </message> 332 </message>
322 <message> 333 <message>
323 <source>Syslog</source> 334 <source>Syslog</source>
324 <translation></translation> 335 <translation></translation>
325 </message> 336 </message>
337 <message>
338 <source>Devices</source>
339 <translation type="unfinished"></translation>
340 </message>
326</context> 341</context>
327<context> 342<context>
328 <name>VersionInfo</name> 343 <name>VersionInfo</name>
329 <message> 344 <message>
330 <source>&lt;b&gt;Linux Kernel&lt;/b&gt;&lt;p&gt;Version: </source> 345 <source>&lt;b&gt;Linux Kernel&lt;/b&gt;&lt;p&gt;Version: </source>
331 <translation>&lt;b&gt;Linux Kernel&lt;/b&gt;&lt;p&gt;Version: </translation> 346 <translation>&lt;b&gt;Linux Kernel&lt;/b&gt;&lt;p&gt;Version: </translation>
332 </message> 347 </message>
333 <message> 348 <message>
334 <source>Compiled by: </source> 349 <source>Compiled by: </source>
335 <translation>Kompiliert von:</translation> 350 <translation>Kompiliert von:</translation>
336 </message> 351 </message>
337 <message> 352 <message>
338 <source>&lt;b&gt;Opie&lt;/b&gt;&lt;p&gt;Version: </source> 353 <source>&lt;b&gt;Opie&lt;/b&gt;&lt;p&gt;Version: </source>
339 <translation>&lt;b&gt;Opie&lt;/b&gt;&lt;p&gt;Version: </translation> 354 <translation>&lt;b&gt;Opie&lt;/b&gt;&lt;p&gt;Version: </translation>
340 </message> 355 </message>
341 <message> 356 <message>
342 <source>Built on: </source> 357 <source>Built on: </source>
343 <translation>Geschrieben am:</translation> 358 <translation>Geschrieben am:</translation>
344 </message> 359 </message>
345 <message> 360 <message>
346 <source>&lt;p&gt;Version: </source> 361 <source>&lt;p&gt;Version: </source>
347 <translation>&lt;p&gt;Version: </translation> 362 <translation>&lt;p&gt;Version: </translation>
348 </message> 363 </message>
349 <message> 364 <message>
350 <source>This page shows the current versions of Opie, the Linux kernel and distribution running on this handheld device.</source> 365 <source>This page shows the current versions of Opie, the Linux kernel and distribution running on this handheld device.</source>
351 <translation>Diese Seite zeigt die aktuelle Version von Opie, des Linux Kernels und der auf diesem Gerät verwendeten Distribution.</translation> 366 <translation>Diese Seite zeigt die aktuelle Version von Opie, des Linux Kernels und der auf diesem Gerät verwendeten Distribution.</translation>
352 </message> 367 </message>
353 <message> 368 <message>
354 <source>&lt;br&gt;Model: </source> 369 <source>&lt;br&gt;Model: </source>
355 <translation>&lt;br&gt;Model: </translation> 370 <translation>&lt;br&gt;Model: </translation>
356 </message> 371 </message>
357 <message> 372 <message>
358 <source>&lt;br&gt;Vendor: </source> 373 <source>&lt;br&gt;Vendor: </source>
359 <translation>&lt;br&gt;Hersteller:</translation> 374 <translation>&lt;br&gt;Hersteller:</translation>
360 </message> 375 </message>
361 <message> 376 <message>
362 <source>Built against Qt/E </source> 377 <source>Built against Qt/E </source>
363 <translation>Qt/E Version</translation> 378 <translation>Qt/E Version</translation>
364 </message> 379 </message>
365</context> 380</context>
366</TS> 381</TS>
diff --git a/i18n/de/today.ts b/i18n/de/today.ts
index 72691ff..d508f92 100644
--- a/i18n/de/today.ts
+++ b/i18n/de/today.ts
@@ -1,97 +1,101 @@
1<!DOCTYPE TS><TS> 1<!DOCTYPE TS><TS>
2<defaultcodec>iso8859-1</defaultcodec> 2<defaultcodec>iso8859-1</defaultcodec>
3<context> 3<context>
4 <name>Today</name> 4 <name>Today</name>
5 <message> 5 <message>
6 <source>Today</source> 6 <source>Today</source>
7 <translation>Heute</translation> 7 <translation>Heute</translation>
8 </message> 8 </message>
9 <message> 9 <message>
10 <source>Owned by </source> 10 <source>Owned by </source>
11 <translation>Dieses Gerät gehört </translation> 11 <translation>Dieses Gerät gehört </translation>
12 </message> 12 </message>
13 <message> 13 <message>
14 <source>Please fill out the business card</source> 14 <source>Please fill out the business card</source>
15 <translation>Bitte füllen Sie Ihre Visitenkarte aus</translation> 15 <translation>Bitte füllen Sie Ihre Visitenkarte aus</translation>
16 </message> 16 </message>
17 <message> 17 <message>
18 <source>No plugins activated</source> 18 <source>No plugins activated</source>
19 <translation>Keine Plugins aktiviert</translation> 19 <translation>Keine Plugins aktiviert</translation>
20 </message> 20 </message>
21 <message> 21 <message>
22 <source>Click here to launch the associated app</source> 22 <source>Click here to launch the associated app</source>
23 <translation>Hier klicken, um das entsprechende 23 <translation>Hier klicken, um das entsprechende
24Programm zu starten</translation> 24Programm zu starten</translation>
25 </message> 25 </message>
26 <message> 26 <message>
27 <source>Today Error</source> 27 <source>Today Error</source>
28 <translation>Today Fehler</translation> 28 <translation>Today Fehler</translation>
29 </message> 29 </message>
30 <message> 30 <message>
31 <source>&lt;qt&gt;The plugin &apos;%1&apos; caused Today to crash. It could be that the plugin is not properly installed.&lt;br&gt;Today tries to continue loading plugins.&lt;/qt&gt;</source> 31 <source>&lt;qt&gt;The plugin &apos;%1&apos; caused Today to crash. It could be that the plugin is not properly installed.&lt;br&gt;Today tries to continue loading plugins.&lt;/qt&gt;</source>
32 <translation>&lt;qt&gt;Das Today Modul &apos;%1&apos; verursachte beim letzten Laden einen Absturz. Stellen Sie sicher, dass das Modul richtig installiert ist. Today fährt fort und probiert Module zu laden.&lt;/qt&gt;</translation> 32 <translation>&lt;qt&gt;Das Today Modul &apos;%1&apos; verursachte beim letzten Laden einen Absturz. Stellen Sie sicher, dass das Modul richtig installiert ist. Today fährt fort und probiert Module zu laden.&lt;/qt&gt;</translation>
33 </message> 33 </message>
34</context> 34</context>
35<context> 35<context>
36 <name>TodayBase</name> 36 <name>TodayBase</name>
37 <message> 37 <message>
38 <source>Today</source> 38 <source>Today</source>
39 <translation>Heute</translation> 39 <translation>Heute</translation>
40 </message> 40 </message>
41 <message> 41 <message>
42 <source>Today by Maximilian Rei&#xdf;</source> 42 <source>Today by Maximilian Rei&#xdf;</source>
43 <translation>Heute von Maximilian Reiß</translation> 43 <translation type="obsolete">Heute von Maximilian Reiß</translation>
44 </message> 44 </message>
45 <message> 45 <message>
46 <source>Click here to get to the config dialog</source> 46 <source>Click here to get to the config dialog</source>
47 <translation>Klicken Sie hier, um den Konfigurations- 47 <translation>Klicken Sie hier, um den Konfigurations-
48dialog zu starten</translation> 48dialog zu starten</translation>
49 </message> 49 </message>
50 <message>
51 <source>Today by Maximilian Rei&#xef;&#xbf;&#xbd;</source>
52 <translation type="unfinished"></translation>
53 </message>
50</context> 54</context>
51<context> 55<context>
52 <name>TodayConfig</name> 56 <name>TodayConfig</name>
53 <message> 57 <message>
54 <source>Load which plugins in what order:</source> 58 <source>Load which plugins in what order:</source>
55 <translation>Reihenfolge des Plugin-Ladens:</translation> 59 <translation>Reihenfolge des Plugin-Ladens:</translation>
56 </message> 60 </message>
57 <message> 61 <message>
58 <source>Move Up</source> 62 <source>Move Up</source>
59 <translation>Hoch</translation> 63 <translation>Hoch</translation>
60 </message> 64 </message>
61 <message> 65 <message>
62 <source>Move Down</source> 66 <source>Move Down</source>
63 <translation>Runter</translation> 67 <translation>Runter</translation>
64 </message> 68 </message>
65 <message> 69 <message>
66 <source>active/order</source> 70 <source>active/order</source>
67 <translation>aktiv/Reihenfolge</translation> 71 <translation>aktiv/Reihenfolge</translation>
68 </message> 72 </message>
69 <message> 73 <message>
70 <source>Misc</source> 74 <source>Misc</source>
71 <translation>Verschiedenes</translation> 75 <translation>Verschiedenes</translation>
72 </message> 76 </message>
73 <message> 77 <message>
74 <source>Check a checkbox to activate/deactivate a plugin or use the arrow buttons on the right to change the appearance order</source> 78 <source>Check a checkbox to activate/deactivate a plugin or use the arrow buttons on the right to change the appearance order</source>
75 <translation>Wählen Sie eine Checkbox um ein Plugin zu aktivieren und deaktivieren oder verwenden Sie die Pfeile rechts um die Reihenfolge der Anzeige festzulegen</translation> 79 <translation>Wählen Sie eine Checkbox um ein Plugin zu aktivieren und deaktivieren oder verwenden Sie die Pfeile rechts um die Reihenfolge der Anzeige festzulegen</translation>
76 </message> 80 </message>
77 <message> 81 <message>
78 <source>Today Config</source> 82 <source>Today Config</source>
79 <translation>Today konfigurieren</translation> 83 <translation>Today konfigurieren</translation>
80 </message> 84 </message>
81</context> 85</context>
82<context> 86<context>
83 <name>TodayConfigMiscBase</name> 87 <name>TodayConfigMiscBase</name>
84 <message> 88 <message>
85 <source>Form1</source> 89 <source>Form1</source>
86 <translation>aktualisieren</translation> 90 <translation>aktualisieren</translation>
87 </message> 91 </message>
88 <message> 92 <message>
89 <source>Check this if today should be autostarted on resume.</source> 93 <source>Check this if today should be autostarted on resume.</source>
90 <translation>Soll Heute bei starten automatisch gestartet werden.</translation> 94 <translation>Soll Heute bei starten automatisch gestartet werden.</translation>
91 </message> 95 </message>
92 <message> 96 <message>
93 <source>autostart on resume?</source> 97 <source>autostart on resume?</source>
94 <translation>autostart bei resume?</translation> 98 <translation>autostart bei resume?</translation>
95 </message> 99 </message>
96 <message> 100 <message>
97 <source>tiny banner</source> 101 <source>tiny banner</source>
diff --git a/i18n/de/zsafe.ts b/i18n/de/zsafe.ts
index bb8cd87..a59ed4b 100644
--- a/i18n/de/zsafe.ts
+++ b/i18n/de/zsafe.ts
@@ -168,169 +168,169 @@ Zeigt die Liste der Verzeichnisse und Dateien</translation>
168 <name>ScQtFileEditDlg</name> 168 <name>ScQtFileEditDlg</name>
169 <message> 169 <message>
170 <source>dir</source> 170 <source>dir</source>
171 <translation>Verz</translation> 171 <translation>Verz</translation>
172 </message> 172 </message>
173 <message> 173 <message>
174 <source>file</source> 174 <source>file</source>
175 <translation>Datei</translation> 175 <translation>Datei</translation>
176 </message> 176 </message>
177 <message> 177 <message>
178 <source>link</source> 178 <source>link</source>
179 <translation>Verknüpfung</translation> 179 <translation>Verknüpfung</translation>
180 </message> 180 </message>
181</context> 181</context>
182<context> 182<context>
183 <name>SearchDialog</name> 183 <name>SearchDialog</name>
184 <message> 184 <message>
185 <source>Search</source> 185 <source>Search</source>
186 <translation>Suchen</translation> 186 <translation>Suchen</translation>
187 </message> 187 </message>
188 <message> 188 <message>
189 <source>Username</source> 189 <source>Username</source>
190 <translation>Benutzername</translation> 190 <translation>Benutzername</translation>
191 </message> 191 </message>
192 <message> 192 <message>
193 <source>Comment</source> 193 <source>Comment</source>
194 <translation>Kommentar</translation> 194 <translation>Kommentar</translation>
195 </message> 195 </message>
196 <message> 196 <message>
197 <source>Name</source> 197 <source>Name</source>
198 <translation>Name</translation> 198 <translation>Name</translation>
199 </message> 199 </message>
200</context> 200</context>
201<context> 201<context>
202 <name>Wait</name> 202 <name>Wait</name>
203 <message> 203 <message>
204 <source>Please Wait...</source> 204 <source>Please Wait...</source>
205 <translation>Bitte warten...</translation> 205 <translation>Bitte warten...</translation>
206 </message> 206 </message>
207</context> 207</context>
208<context> 208<context>
209 <name>ZSafe</name> 209 <name>ZSafe</name>
210 <message> 210 <message>
211 <source>ZSafe</source> 211 <source>ZSafe</source>
212 <translation>ZSafe</translation> 212 <translation>ZSafe</translation>
213 </message> 213 </message>
214 <message> 214 <message>
215 <source>&amp;Save document</source> 215 <source>&amp;Save document</source>
216 <translation>&amp;Speichern</translation> 216 <translation type="obsolete">&amp;Speichern</translation>
217 </message> 217 </message>
218 <message> 218 <message>
219 <source>S&amp;ave document with new Password</source> 219 <source>S&amp;ave document with new Password</source>
220 <translation>Speichern mit neuem &amp;Passwort</translation> 220 <translation type="obsolete">Speichern mit neuem &amp;Passwort</translation>
221 </message> 221 </message>
222 <message> 222 <message>
223 <source>&amp;Export text file</source> 223 <source>&amp;Export text file</source>
224 <translation>Textdatei &amp;Exportieren</translation> 224 <translation type="obsolete">Textdatei &amp;Exportieren</translation>
225 </message> 225 </message>
226 <message> 226 <message>
227 <source>&amp;Import text file</source> 227 <source>&amp;Import text file</source>
228 <translation>Textdatei &amp;Importieren</translation> 228 <translation type="obsolete">Textdatei &amp;Importieren</translation>
229 </message> 229 </message>
230 <message> 230 <message>
231 <source>&amp;Remove text file</source> 231 <source>&amp;Remove text file</source>
232 <translation>Textdatei &amp;löschen</translation> 232 <translation type="obsolete">Textdatei &amp;löschen</translation>
233 </message> 233 </message>
234 <message> 234 <message>
235 <source>&amp;Open entries expanded</source> 235 <source>&amp;Open entries expanded</source>
236 <translation>&amp;Expandiert Öffnen</translation> 236 <translation type="obsolete">&amp;Expandiert Öffnen</translation>
237 </message> 237 </message>
238 <message> 238 <message>
239 <source>E&amp;xit</source> 239 <source>E&amp;xit</source>
240 <translation>&amp;Beenden</translation> 240 <translation type="obsolete">&amp;Beenden</translation>
241 </message> 241 </message>
242 <message> 242 <message>
243 <source>&amp;File</source> 243 <source>&amp;File</source>
244 <translation>&amp;Datei</translation> 244 <translation type="obsolete">&amp;Datei</translation>
245 </message> 245 </message>
246 <message> 246 <message>
247 <source>&amp;New</source> 247 <source>&amp;New</source>
248 <translation>&amp;Neu</translation> 248 <translation type="obsolete">&amp;Neu</translation>
249 </message> 249 </message>
250 <message> 250 <message>
251 <source>&amp;Edit</source> 251 <source>&amp;Edit</source>
252 <translation>&amp;Ändern</translation> 252 <translation type="obsolete">&amp;Ändern</translation>
253 </message> 253 </message>
254 <message> 254 <message>
255 <source>&amp;Delete</source> 255 <source>&amp;Delete</source>
256 <translation>&amp;Löschen</translation> 256 <translation>&amp;Löschen</translation>
257 </message> 257 </message>
258 <message> 258 <message>
259 <source>&amp;Category</source> 259 <source>&amp;Category</source>
260 <translation>&amp;Kategorie</translation> 260 <translation type="obsolete">&amp;Kategorie</translation>
261 </message> 261 </message>
262 <message> 262 <message>
263 <source>&amp;Cut</source> 263 <source>&amp;Cut</source>
264 <translation>&amp;Ausschneiden</translation> 264 <translation type="obsolete">&amp;Ausschneiden</translation>
265 </message> 265 </message>
266 <message> 266 <message>
267 <source>C&amp;opy</source> 267 <source>C&amp;opy</source>
268 <translation>&amp;Kopieren</translation> 268 <translation type="obsolete">&amp;Kopieren</translation>
269 </message> 269 </message>
270 <message> 270 <message>
271 <source>&amp;Paste</source> 271 <source>&amp;Paste</source>
272 <translation>&amp;Einfügen</translation> 272 <translation type="obsolete">&amp;Einfügen</translation>
273 </message> 273 </message>
274 <message> 274 <message>
275 <source>&amp;Search</source> 275 <source>&amp;Search</source>
276 <translation>&amp;Suchen</translation> 276 <translation type="obsolete">&amp;Suchen</translation>
277 </message> 277 </message>
278 <message> 278 <message>
279 <source>&amp;Entry</source> 279 <source>&amp;Entry</source>
280 <translation>&amp;Eintrag</translation> 280 <translation type="obsolete">&amp;Eintrag</translation>
281 </message> 281 </message>
282 <message> 282 <message>
283 <source>&amp;About</source> 283 <source>&amp;About</source>
284 <translation>&amp;Über</translation> 284 <translation type="obsolete">&amp;Über</translation>
285 </message> 285 </message>
286 <message> 286 <message>
287 <source>&amp;Help</source> 287 <source>&amp;Help</source>
288 <translation>&amp;Hilfe</translation> 288 <translation type="obsolete">&amp;Hilfe</translation>
289 </message> 289 </message>
290 <message> 290 <message>
291 <source>Edit</source> 291 <source>Edit</source>
292 <translation>Ändern</translation> 292 <translation>Ändern</translation>
293 </message> 293 </message>
294 <message> 294 <message>
295 <source>Name</source> 295 <source>Name</source>
296 <translation>Name</translation> 296 <translation>Name</translation>
297 </message> 297 </message>
298 <message> 298 <message>
299 <source>Field 2</source> 299 <source>Field 2</source>
300 <translation>Feld 2</translation> 300 <translation>Feld 2</translation>
301 </message> 301 </message>
302 <message> 302 <message>
303 <source>Field 3</source> 303 <source>Field 3</source>
304 <translation>Feld 3</translation> 304 <translation>Feld 3</translation>
305 </message> 305 </message>
306 <message> 306 <message>
307 <source>Comment</source> 307 <source>Comment</source>
308 <translation>Kommentar</translation> 308 <translation>Kommentar</translation>
309 </message> 309 </message>
310 <message> 310 <message>
311 <source>Field 4</source> 311 <source>Field 4</source>
312 <translation>Feld 4</translation> 312 <translation>Feld 4</translation>
313 </message> 313 </message>
314 <message> 314 <message>
315 <source>Field 5</source> 315 <source>Field 5</source>
316 <translation>Feld 5</translation> 316 <translation>Feld 5</translation>
317 </message> 317 </message>
318 <message> 318 <message>
319 <source>Do you want to delete?</source> 319 <source>Do you want to delete?</source>
320 <translation>Wollen Sie wirklich löschen?</translation> 320 <translation>Wollen Sie wirklich löschen?</translation>
321 </message> 321 </message>
322 <message> 322 <message>
323 <source>D&amp;on&apos;t Delete</source> 323 <source>D&amp;on&apos;t Delete</source>
324 <translation>&amp;Nicht löschen</translation> 324 <translation>&amp;Nicht löschen</translation>
325 </message> 325 </message>
326 <message> 326 <message>
327 <source>Username</source> 327 <source>Username</source>
328 <translation>Benutzername</translation> 328 <translation>Benutzername</translation>
329 </message> 329 </message>
330 <message> 330 <message>
331 <source>Password</source> 331 <source>Password</source>
332 <translation>Passwort</translation> 332 <translation>Passwort</translation>
333 </message> 333 </message>
334 <message> 334 <message>
335 <source>Entry name must be different 335 <source>Entry name must be different
336from the category name.</source> 336from the category name.</source>
@@ -416,158 +416,210 @@ Bitte nochmals eingeben.</translation>
416 </message> 416 </message>
417 <message> 417 <message>
418 <source>Passwords must be identical. 418 <source>Passwords must be identical.
419Please enter again.</source> 419Please enter again.</source>
420 <translation>Die Passwörter müssen 420 <translation>Die Passwörter müssen
421gleich sein. Bitte nochmals 421gleich sein. Bitte nochmals
422Passwort eingeben.</translation> 422Passwort eingeben.</translation>
423 </message> 423 </message>
424 <message> 424 <message>
425 <source>Password file saved.</source> 425 <source>Password file saved.</source>
426 <translation>Passwort-Datei gesichert.</translation> 426 <translation>Passwort-Datei gesichert.</translation>
427 </message> 427 </message>
428 <message> 428 <message>
429 <source>Do you want to save 429 <source>Do you want to save
430before exiting?</source> 430before exiting?</source>
431 <translation>Wollen Sie vor dem Beenden 431 <translation>Wollen Sie vor dem Beenden
432die Daten speichern?</translation> 432die Daten speichern?</translation>
433 </message> 433 </message>
434 <message> 434 <message>
435 <source>&amp;Save</source> 435 <source>&amp;Save</source>
436 <translation>&amp;Sichern</translation> 436 <translation>&amp;Sichern</translation>
437 </message> 437 </message>
438 <message> 438 <message>
439 <source>S&amp;ave with 439 <source>S&amp;ave with
440new 440new
441password</source> 441password</source>
442 <translation>Mit neuem 442 <translation>Mit neuem
443&amp;Passwort 443&amp;Passwort
444sichern</translation> 444sichern</translation>
445 </message> 445 </message>
446 <message> 446 <message>
447 <source>&amp;Don&apos;t Save</source> 447 <source>&amp;Don&apos;t Save</source>
448 <translation>&amp;Nicht sichern</translation> 448 <translation>&amp;Nicht sichern</translation>
449 </message> 449 </message>
450 <message> 450 <message>
451 <source>Category</source> 451 <source>Category</source>
452 <translation>Kategorie</translation> 452 <translation>Kategorie</translation>
453 </message> 453 </message>
454 <message> 454 <message>
455 <source>Wait dialog</source> 455 <source>Wait dialog</source>
456 <translation>Bitte warten</translation> 456 <translation>Bitte warten</translation>
457 </message> 457 </message>
458 <message> 458 <message>
459 <source>Gathering icons...</source> 459 <source>Gathering icons...</source>
460 <translation>Suche nach Symbolen...</translation> 460 <translation>Suche nach Symbolen...</translation>
461 </message> 461 </message>
462 <message> 462 <message>
463 <source>&amp;New document</source> 463 <source>&amp;New document</source>
464 <translation>&amp;Neue Datei</translation> 464 <translation type="obsolete">&amp;Neue Datei</translation>
465 </message> 465 </message>
466 <message> 466 <message>
467 <source>&amp;Open document</source> 467 <source>&amp;Open document</source>
468 <translation>&amp;Öffne Datei</translation> 468 <translation type="obsolete">&amp;Öffne Datei</translation>
469 </message> 469 </message>
470 <message> 470 <message>
471 <source>&amp;Save document as ..</source> 471 <source>&amp;Save document as ..</source>
472 <translation>&amp;Speichere Datei als..</translation> 472 <translation type="obsolete">&amp;Speichere Datei als..</translation>
473 </message> 473 </message>
474 <message> 474 <message>
475 <source>Open ZSafe document</source> 475 <source>Open ZSafe document</source>
476 <translation>Öffne ZSafe Datei</translation> 476 <translation>Öffne ZSafe Datei</translation>
477 </message> 477 </message>
478 <message> 478 <message>
479 <source>New entry</source> 479 <source>New entry</source>
480 <translation>Neuer Eintrag</translation> 480 <translation type="obsolete">Neuer Eintrag</translation>
481 </message> 481 </message>
482 <message> 482 <message>
483 <source>Edit category or entry</source> 483 <source>Edit category or entry</source>
484 <translation>Kategorie oder Eintrag bearbeiten</translation> 484 <translation type="obsolete">Kategorie oder Eintrag bearbeiten</translation>
485 </message> 485 </message>
486 <message> 486 <message>
487 <source>Delete category or entry</source> 487 <source>Delete category or entry</source>
488 <translation>Kategorie oder Eintrag löschen</translation> 488 <translation type="obsolete">Kategorie oder Eintrag löschen</translation>
489 </message> 489 </message>
490 <message> 490 <message>
491 <source>Find entry</source> 491 <source>Find entry</source>
492 <translation>Eintrag finden</translation> 492 <translation type="obsolete">Eintrag finden</translation>
493 </message> 493 </message>
494 <message> 494 <message>
495 <source>All</source> 495 <source>All</source>
496 <translation>Alle</translation> 496 <translation>Alle</translation>
497 </message> 497 </message>
498 <message> 498 <message>
499 <source>Text</source> 499 <source>Text</source>
500 <translation>Text</translation> 500 <translation>Text</translation>
501 </message> 501 </message>
502 <message> 502 <message>
503 <source>Remove text file</source> 503 <source>Remove text file</source>
504 <translation>Textdatei entfernen</translation> 504 <translation>Textdatei entfernen</translation>
505 </message> 505 </message>
506 <message> 506 <message>
507 <source>No document defined. 507 <source>No document defined.
508You have to create a new document</source> 508You have to create a new document</source>
509 <translation>Kein Dokument angegeben. 509 <translation>Kein Dokument angegeben.
510Sie müssen erst ein neues 510Sie müssen erst ein neues
511Dokument erstellen</translation> 511Dokument erstellen</translation>
512 </message> 512 </message>
513 <message> 513 <message>
514 <source>Export text file</source> 514 <source>Export text file</source>
515 <translation>Textdatei exportiren</translation> 515 <translation>Textdatei exportiren</translation>
516 </message> 516 </message>
517 <message> 517 <message>
518 <source>Import text file</source> 518 <source>Import text file</source>
519 <translation>Textdatei importieren</translation> 519 <translation>Textdatei importieren</translation>
520 </message> 520 </message>
521 <message> 521 <message>
522 <source>Do you want to save </source> 522 <source>Do you want to save </source>
523 <translation>Möchten Sie speichern</translation> 523 <translation>Möchten Sie speichern</translation>
524 </message> 524 </message>
525 <message> 525 <message>
526 <source> 526 <source>
527before continuing?</source> 527before continuing?</source>
528 <translation>vor dem Weitermachen?</translation> 528 <translation>vor dem Weitermachen?</translation>
529 </message> 529 </message>
530 <message> 530 <message>
531 <source>Now you have to enter 531 <source>Now you have to enter
532a password twice for your 532a password twice for your
533newly created document.</source> 533newly created document.</source>
534 <translation>Nun müssen sie 534 <translation>Nun müssen sie
535ein Passwort eingeben 535ein Passwort eingeben
536für das neue Dokument.</translation> 536für das neue Dokument.</translation>
537 </message> 537 </message>
538 <message> 538 <message>
539 <source>&lt;P&gt;Can&apos;t create directory %1&lt;/P&gt;&lt;P&gt;ZSafe will now exit.&lt;/P&gt;</source> 539 <source>&lt;P&gt;Can&apos;t create directory %1&lt;/P&gt;&lt;P&gt;ZSafe will now exit.&lt;/P&gt;</source>
540 <translation>&lt;P&gt;Konnte Verzeichnis %1 nicht erstellen.&lt;/P&gt;&lt;P&gt;ZSafe wird beendet&lt;/P&gt;</translation> 540 <translation>&lt;P&gt;Konnte Verzeichnis %1 nicht erstellen.&lt;/P&gt;&lt;P&gt;ZSafe wird beendet&lt;/P&gt;</translation>
541 </message> 541 </message>
542 <message> 542 <message>
543 <source>ZSafe: </source> 543 <source>ZSafe: </source>
544 <translation>ZSafe: 544 <translation>ZSafe:
545</translation> 545</translation>
546 </message> 546 </message>
547 <message> 547 <message>
548 <source>&lt;P&gt;No document defined. You have to create a new document&lt;/P&gt;</source> 548 <source>&lt;P&gt;No document defined. You have to create a new document&lt;/P&gt;</source>
549 <translation>&lt;P&gt;Kein Dokument engegeben. Sie müssen erst ein neues Dokument erstellen&lt;/P&gt;</translation> 549 <translation>&lt;P&gt;Kein Dokument engegeben. Sie müssen erst ein neues Dokument erstellen&lt;/P&gt;</translation>
550 </message> 550 </message>
551 <message> 551 <message>
552 <source>&lt;P&gt;You must create a new document first. Ok to create?&lt;/P&gt;</source> 552 <source>&lt;P&gt;You must create a new document first. Ok to create?&lt;/P&gt;</source>
553 <translation>&lt;P&gt;Sie müssen erst ein neues Dokument erstellen. Dokument anlegen?&lt;/P&gt; 553 <translation>&lt;P&gt;Sie müssen erst ein neues Dokument erstellen. Dokument anlegen?&lt;/P&gt;
554</translation> 554</translation>
555 </message> 555 </message>
556 <message> 556 <message>
557 <source>&lt;html&gt;&lt;body&gt;&lt;div align=center&gt;&lt;b&gt;Zaurus Password Manager&lt;br&gt;ZSafe version 2.1.2&lt;br&gt;&lt;/b&gt;by Carsten Schneider&lt;br&gt;zcarsten@gmx.net&lt;br&gt;http://z-soft.z-portal.info/zsafe&lt;br&gt;Translations by Robert Ernst&lt;br&gt;robert.ernst@linux-solutions.at&lt;br&gt;&lt;br&gt;&lt;/div&gt;&lt;/body&gt;&lt;/html&gt;</source> 557 <source>&lt;html&gt;&lt;body&gt;&lt;div align=center&gt;&lt;b&gt;Zaurus Password Manager&lt;br&gt;ZSafe version 2.1.2&lt;br&gt;&lt;/b&gt;by Carsten Schneider&lt;br&gt;zcarsten@gmx.net&lt;br&gt;http://z-soft.z-portal.info/zsafe&lt;br&gt;Translations by Robert Ernst&lt;br&gt;robert.ernst@linux-solutions.at&lt;br&gt;&lt;br&gt;&lt;/div&gt;&lt;/body&gt;&lt;/html&gt;</source>
558 <translation>&lt;html&gt;&lt;body&gt;&lt;div align=center&gt;&lt;b&gt;Zaurus Password Manager&lt;br&gt;ZSafe version 2.1.2&lt;br&gt;&lt;/b&gt;von Carsten Schneider&lt;br&gt;zcarsten@gmx.net&lt;br&gt;http://z-soft.z-portal.info/zsafe&lt;br&gt;Übersetzung von Robert Ernst&lt;br&gt;robert.ernst@linux-solutions.at&lt;br&gt;&lt;br&gt;&lt;/div&gt;&lt;/body&gt;&lt;/html&gt;</translation> 558 <translation type="obsolete">&lt;html&gt;&lt;body&gt;&lt;div align=center&gt;&lt;b&gt;Zaurus Password Manager&lt;br&gt;ZSafe version 2.1.2&lt;br&gt;&lt;/b&gt;von Carsten Schneider&lt;br&gt;zcarsten@gmx.net&lt;br&gt;http://z-soft.z-portal.info/zsafe&lt;br&gt;Übersetzung von Robert Ernst&lt;br&gt;robert.ernst@linux-solutions.at&lt;br&gt;&lt;br&gt;&lt;/div&gt;&lt;/body&gt;&lt;/html&gt;</translation>
559 </message> 559 </message>
560 <message> 560 <message>
561 <source>Copy to Clipboard</source> 561 <source>Copy to Clipboard</source>
562 <translation>In die Zwischenablage kopieren</translation> 562 <translation>In die Zwischenablage kopieren</translation>
563 </message> 563 </message>
564 <message> 564 <message>
565 <source>Show Info</source> 565 <source>Show Info</source>
566 <translation>Info anzeigen</translation> 566 <translation>Info anzeigen</translation>
567 </message> 567 </message>
568 <message> 568 <message>
569 <source>Cancel</source> 569 <source>Cancel</source>
570 <translation>Abbrechen</translation> 570 <translation>Abbrechen</translation>
571 </message> 571 </message>
572 <message>
573 <source>New document</source>
574 <translation type="unfinished"></translation>
575 </message>
576 <message>
577 <source>Open document</source>
578 <translation type="unfinished"></translation>
579 </message>
580 <message>
581 <source>Save document as</source>
582 <translation type="unfinished"></translation>
583 </message>
584 <message>
585 <source>Save document</source>
586 <translation type="unfinished"></translation>
587 </message>
588 <message>
589 <source>Save document with new Password</source>
590 <translation type="unfinished"></translation>
591 </message>
592 <message>
593 <source>Open entries expanded</source>
594 <translation type="unfinished"></translation>
595 </message>
596 <message>
597 <source>File</source>
598 <translation type="unfinished"></translation>
599 </message>
600 <message>
601 <source>New</source>
602 <translation type="unfinished"></translation>
603 </message>
604 <message>
605 <source>Delete</source>
606 <translation type="unfinished"></translation>
607 </message>
608 <message>
609 <source>Cut</source>
610 <translation type="unfinished"></translation>
611 </message>
612 <message>
613 <source>Copy</source>
614 <translation type="unfinished"></translation>
615 </message>
616 <message>
617 <source>Paste</source>
618 <translation type="unfinished"></translation>
619 </message>
620 <message>
621 <source>Entry</source>
622 <translation type="unfinished"></translation>
623 </message>
572</context> 624</context>
573</TS> 625</TS>