summaryrefslogtreecommitdiff
path: root/i18n/de
Unidiff
Diffstat (limited to 'i18n/de') (more/less context) (ignore whitespace changes)
-rw-r--r--i18n/de/advancedfm.ts8
-rw-r--r--i18n/de/citytime.ts4
-rw-r--r--i18n/de/doctab.ts14
-rw-r--r--i18n/de/fifteen.ts2
-rw-r--r--i18n/de/go.ts2
-rw-r--r--i18n/de/kbill.ts6
-rw-r--r--i18n/de/kcheckers.ts4
-rw-r--r--i18n/de/keypebble.ts6
-rw-r--r--i18n/de/kpacman.ts4
-rw-r--r--i18n/de/libliquid.ts32
-rw-r--r--i18n/de/libmemoryapplet.ts4
-rw-r--r--i18n/de/libopiecore2.ts75
-rw-r--r--i18n/de/libopiepim2.ts625
-rw-r--r--i18n/de/libopieui2.ts161
-rw-r--r--i18n/de/mediummount.ts12
-rw-r--r--i18n/de/mindbreaker.ts14
-rw-r--r--i18n/de/osearch.ts4
-rw-r--r--i18n/de/qpe.ts51
-rw-r--r--i18n/de/sysinfo.ts78
19 files changed, 1061 insertions, 45 deletions
diff --git a/i18n/de/advancedfm.ts b/i18n/de/advancedfm.ts
index d80b9b1..86b37f2 100644
--- a/i18n/de/advancedfm.ts
+++ b/i18n/de/advancedfm.ts
@@ -1,391 +1,383 @@
1<!DOCTYPE TS><TS> 1<!DOCTYPE TS><TS>
2<defaultcodec>iso8859-1</defaultcodec> 2<defaultcodec>iso8859-1</defaultcodec>
3<context> 3<context>
4 <name>AdvancedFm</name> 4 <name>AdvancedFm</name>
5 <message> 5 <message>
6 <source>AdvancedFm</source> 6 <source>AdvancedFm</source>
7 <translation>Erweiterter Dateimanager</translation> 7 <translation>Erweiterter Dateimanager</translation>
8 </message> 8 </message>
9 <message> 9 <message>
10 <source>File</source> 10 <source>File</source>
11 <translation>Datei</translation> 11 <translation>Datei</translation>
12 </message> 12 </message>
13 <message> 13 <message>
14 <source>View</source> 14 <source>View</source>
15 <translation>Ansicht</translation> 15 <translation>Ansicht</translation>
16 </message> 16 </message>
17 <message> 17 <message>
18 <source>Show Hidden Files</source> 18 <source>Show Hidden Files</source>
19 <translation>Versteckte Dateien anzeigen</translation> 19 <translation>Versteckte Dateien anzeigen</translation>
20 </message> 20 </message>
21 <message> 21 <message>
22 <source>Make Directory</source> 22 <source>Make Directory</source>
23 <translation>Verzeichnis erstellen</translation> 23 <translation>Verzeichnis erstellen</translation>
24 </message> 24 </message>
25 <message> 25 <message>
26 <source>Rename</source> 26 <source>Rename</source>
27 <translation>Umbenennen</translation> 27 <translation>Umbenennen</translation>
28 </message> 28 </message>
29 <message> 29 <message>
30 <source>Run Command</source> 30 <source>Run Command</source>
31 <translation>Befehl ausführen</translation> 31 <translation>Befehl ausführen</translation>
32 </message> 32 </message>
33 <message> 33 <message>
34 <source>Run Command with Output</source> 34 <source>Run Command with Output</source>
35 <translation>Befehl ausführen mit Ausgabe</translation> 35 <translation>Befehl ausführen mit Ausgabe</translation>
36 </message> 36 </message>
37 <message> 37 <message>
38 <source>Delete</source> 38 <source>Delete</source>
39 <translation>Löschen</translation> 39 <translation>Löschen</translation>
40 </message> 40 </message>
41 <message> 41 <message>
42 <source>Switch to Local</source>
43 <translation type="obsolete">Lokalansicht</translation>
44 </message>
45 <message>
46 <source>Switch to Remote</source>
47 <translation type="obsolete">Fernansicht</translation>
48 </message>
49 <message>
50 <source>Size</source> 42 <source>Size</source>
51 <translation>Größe</translation> 43 <translation>Größe</translation>
52 </message> 44 </message>
53 <message> 45 <message>
54 <source>Date</source> 46 <source>Date</source>
55 <translation>Datum</translation> 47 <translation>Datum</translation>
56 </message> 48 </message>
57 <message> 49 <message>
58 <source>1</source> 50 <source>1</source>
59 <translation>1</translation> 51 <translation>1</translation>
60 </message> 52 </message>
61 <message> 53 <message>
62 <source>2</source> 54 <source>2</source>
63 <translation>2</translation> 55 <translation>2</translation>
64 </message> 56 </message>
65 <message> 57 <message>
66 <source>Yes</source> 58 <source>Yes</source>
67 <translation>Ja</translation> 59 <translation>Ja</translation>
68 </message> 60 </message>
69 <message> 61 <message>
70 <source>No</source> 62 <source>No</source>
71 <translation>Nein</translation> 63 <translation>Nein</translation>
72 </message> 64 </message>
73 <message> 65 <message>
74 <source>Note</source> 66 <source>Note</source>
75 <translation>Notiz</translation> 67 <translation>Notiz</translation>
76 </message> 68 </message>
77 <message> 69 <message>
78 <source>Could not rename</source> 70 <source>Could not rename</source>
79 <translation>Konnte nicht umbenannt werden</translation> 71 <translation>Konnte nicht umbenannt werden</translation>
80 </message> 72 </message>
81 <message> 73 <message>
82 <source>That directory does not exist</source> 74 <source>That directory does not exist</source>
83 <translation>Verzeichnis existiert nicht</translation> 75 <translation>Verzeichnis existiert nicht</translation>
84 </message> 76 </message>
85 <message> 77 <message>
86 <source>Copy As</source> 78 <source>Copy As</source>
87 <translation>Kopieren als</translation> 79 <translation>Kopieren als</translation>
88 </message> 80 </message>
89 <message> 81 <message>
90 <source>AdvancedFm Output</source> 82 <source>AdvancedFm Output</source>
91 <translation>Dateimanager Ausgabe</translation> 83 <translation>Dateimanager Ausgabe</translation>
92 </message> 84 </message>
93 <message> 85 <message>
94 <source>Advancedfm Beam out</source> 86 <source>Advancedfm Beam out</source>
95 <translation>Dateimanager Senden</translation> 87 <translation>Dateimanager Senden</translation>
96 </message> 88 </message>
97 <message> 89 <message>
98 <source>Ir sent.</source> 90 <source>Ir sent.</source>
99 <translation>Ir versandt.</translation> 91 <translation>Ir versandt.</translation>
100 </message> 92 </message>
101 <message> 93 <message>
102 <source>Ok</source> 94 <source>Ok</source>
103 <translation>OK</translation> 95 <translation>OK</translation>
104 </message> 96 </message>
105 <message> 97 <message>
106 <source>Change Directory</source> 98 <source>Change Directory</source>
107 <translation>Verzeichnis wechseln</translation> 99 <translation>Verzeichnis wechseln</translation>
108 </message> 100 </message>
109 <message> 101 <message>
110 <source>Execute</source> 102 <source>Execute</source>
111 <translation>Ausführen</translation> 103 <translation>Ausführen</translation>
112 </message> 104 </message>
113 <message> 105 <message>
114 <source>Open as text</source> 106 <source>Open as text</source>
115 <translation>Als Text öffnen</translation> 107 <translation>Als Text öffnen</translation>
116 </message> 108 </message>
117 <message> 109 <message>
118 <source>Make Symlink</source> 110 <source>Make Symlink</source>
119 <translation>Symlink erstellen</translation> 111 <translation>Symlink erstellen</translation>
120 </message> 112 </message>
121 <message> 113 <message>
122 <source>Copy</source> 114 <source>Copy</source>
123 <translation>Kopieren</translation> 115 <translation>Kopieren</translation>
124 </message> 116 </message>
125 <message> 117 <message>
126 <source>Move</source> 118 <source>Move</source>
127 <translation>Verschieben</translation> 119 <translation>Verschieben</translation>
128 </message> 120 </message>
129 <message> 121 <message>
130 <source>File Info</source> 122 <source>File Info</source>
131 <translation>Dateiinfo</translation> 123 <translation>Dateiinfo</translation>
132 </message> 124 </message>
133 <message> 125 <message>
134 <source>Set Permissions</source> 126 <source>Set Permissions</source>
135 <translation>Berechtigungen setzen</translation> 127 <translation>Berechtigungen setzen</translation>
136 </message> 128 </message>
137 <message> 129 <message>
138 <source>Properties</source> 130 <source>Properties</source>
139 <translation>Eigenschaften</translation> 131 <translation>Eigenschaften</translation>
140 </message> 132 </message>
141 <message> 133 <message>
142 <source>Beam File</source> 134 <source>Beam File</source>
143 <translation>Datei Beamen</translation> 135 <translation>Datei Beamen</translation>
144 </message> 136 </message>
145 <message> 137 <message>
146 <source>Copy </source> 138 <source>Copy </source>
147 <translation>Kopieren</translation> 139 <translation>Kopieren</translation>
148 </message> 140 </message>
149 <message> 141 <message>
150 <source> As</source> 142 <source> As</source>
151 <translation>Als</translation> 143 <translation>Als</translation>
152 </message> 144 </message>
153 <message> 145 <message>
154 <source>Copy Same Dir</source> 146 <source>Copy Same Dir</source>
155 <translation>In selbes Verzeichnis kopieren</translation> 147 <translation>In selbes Verzeichnis kopieren</translation>
156 </message> 148 </message>
157 <message> 149 <message>
158 <source>Could not copy 150 <source>Could not copy
159</source> 151</source>
160 <translation>Konnte nicht kopieren 152 <translation>Konnte nicht kopieren
161</translation> 153</translation>
162 </message> 154 </message>
163 <message> 155 <message>
164 <source>to 156 <source>to
165</source> 157</source>
166 <translation>nach 158 <translation>nach
167</translation> 159</translation>
168 </message> 160 </message>
169 <message> 161 <message>
170 <source>Could not move 162 <source>Could not move
171</source> 163</source>
172 <translation>Nicht verschiebbar 164 <translation>Nicht verschiebbar
173</translation> 165</translation>
174 </message> 166 </message>
175 <message> 167 <message>
176 <source>Add To Documents</source> 168 <source>Add To Documents</source>
177 <translation>Zu den Dokumenten hinzufügen</translation> 169 <translation>Zu den Dokumenten hinzufügen</translation>
178 </message> 170 </message>
179 <message> 171 <message>
180 <source>Actions</source> 172 <source>Actions</source>
181 <translation>Aktionen</translation> 173 <translation>Aktionen</translation>
182 </message> 174 </message>
183 <message> 175 <message>
184 <source>Select All</source> 176 <source>Select All</source>
185 <translation>Alle auswählen</translation> 177 <translation>Alle auswählen</translation>
186 </message> 178 </message>
187 <message> 179 <message>
188 <source>Really delete 180 <source>Really delete
189%1 files?</source> 181%1 files?</source>
190 <translation>Wirklich %1 Dateien löschen?</translation> 182 <translation>Wirklich %1 Dateien löschen?</translation>
191 </message> 183 </message>
192 <message> 184 <message>
193 <source>Delete Directory?</source> 185 <source>Delete Directory?</source>
194 <translation>Verzeichnis löschen?</translation> 186 <translation>Verzeichnis löschen?</translation>
195 </message> 187 </message>
196 <message> 188 <message>
197 <source>Really copy 189 <source>Really copy
198%1 files?</source> 190%1 files?</source>
199 <translation>Wirklich %1 Dateien kopieren?</translation> 191 <translation>Wirklich %1 Dateien kopieren?</translation>
200 </message> 192 </message>
201 <message> 193 <message>
202 <source>File Exists!</source> 194 <source>File Exists!</source>
203 <translation>Datei existiert bereits!</translation> 195 <translation>Datei existiert bereits!</translation>
204 </message> 196 </message>
205 <message> 197 <message>
206 <source> 198 <source>
207exists. Ok to overwrite?</source> 199exists. Ok to overwrite?</source>
208 <translation> 200 <translation>
209existiert. Überschreiben?</translation> 201existiert. Überschreiben?</translation>
210 </message> 202 </message>
211 <message> 203 <message>
212 <source> already exists. 204 <source> already exists.
213Do you really want to delete it?</source> 205Do you really want to delete it?</source>
214 <translation>existiert bereits. 206 <translation>existiert bereits.
215Soll wirklich gelöscht werden?</translation> 207Soll wirklich gelöscht werden?</translation>
216 </message> 208 </message>
217 <message> 209 <message>
218 <source>%1 exists. Ok to overwrite?</source> 210 <source>%1 exists. Ok to overwrite?</source>
219 <translation>%1 existiert. Überschreiben?</translation> 211 <translation>%1 existiert. Überschreiben?</translation>
220 </message> 212 </message>
221 <message> 213 <message>
222 <source>Could not copy %1 to %2</source> 214 <source>Could not copy %1 to %2</source>
223 <translation>%1 konnte nicht zu %2 kopiert werden</translation> 215 <translation>%1 konnte nicht zu %2 kopiert werden</translation>
224 </message> 216 </message>
225 <message> 217 <message>
226 <source>Advanced FileManager 218 <source>Advanced FileManager
227is copyright 2002-2003 by 219is copyright 2002-2003 by
228L.J.Potter&lt;llornkcor@handhelds.org&gt; 220L.J.Potter&lt;llornkcor@handhelds.org&gt;
229and is licensed by the GPL</source> 221and is licensed by the GPL</source>
230 <translation>Dateimanager 222 <translation>Dateimanager
231Copyright 2002-2003 von 223Copyright 2002-2003 von
232L.J.Potter&lt;llornkcor@handhelds.org&gt; 224L.J.Potter&lt;llornkcor@handhelds.org&gt;
233unter der GPL</translation> 225unter der GPL</translation>
234 </message> 226 </message>
235 <message> 227 <message>
236 <source>Bookmark Directory</source> 228 <source>Bookmark Directory</source>
237 <translation>Lesezeichen-Verzeichnis</translation> 229 <translation>Lesezeichen-Verzeichnis</translation>
238 </message> 230 </message>
239 <message> 231 <message>
240 <source>Remove Current Directory from Bookmarks</source> 232 <source>Remove Current Directory from Bookmarks</source>
241 <translation>Aktuelles Verzeichnis aus den Lesezeichen entfernen</translation> 233 <translation>Aktuelles Verzeichnis aus den Lesezeichen entfernen</translation>
242 </message> 234 </message>
243 <message> 235 <message>
244 <source>Error</source> 236 <source>Error</source>
245 <translation>Fehler</translation> 237 <translation>Fehler</translation>
246 </message> 238 </message>
247 <message> 239 <message>
248 <source>Cannot remove current directory 240 <source>Cannot remove current directory
249from bookmarks. 241from bookmarks.
250It is not bookmarked!</source> 242It is not bookmarked!</source>
251 <translation>Kann das aktuelle Verzeichnis 243 <translation>Kann das aktuelle Verzeichnis
252von den Lesezeichen nicht entfernen, 244von den Lesezeichen nicht entfernen,
253da es nicht in den Lesezeichen ist!</translation> 245da es nicht in den Lesezeichen ist!</translation>
254 </message> 246 </message>
255 <message> 247 <message>
256 <source>File Search</source> 248 <source>File Search</source>
257 <translation>Dateisuche</translation> 249 <translation>Dateisuche</translation>
258 </message> 250 </message>
259 <message> 251 <message>
260 <source>Really delete %1 252 <source>Really delete %1
261and all it&apos;s contents ?</source> 253and all it&apos;s contents ?</source>
262 <translation>%1 und alle Inhalte wirklich löschen?</translation> 254 <translation>%1 und alle Inhalte wirklich löschen?</translation>
263 </message> 255 </message>
264 <message> 256 <message>
265 <source>Really delete 257 <source>Really delete
266%1?</source> 258%1?</source>
267 <translation>%1 wirklich löschen?</translation> 259 <translation>%1 wirklich löschen?</translation>
268 </message> 260 </message>
269 <message> 261 <message>
270 <source>AdvancedFm :: </source> 262 <source>AdvancedFm :: </source>
271 <translation>AdvancedFm :: </translation> 263 <translation>AdvancedFm :: </translation>
272 </message> 264 </message>
273 <message> 265 <message>
274 <source> kB free</source> 266 <source> kB free</source>
275 <translation>kB frei</translation> 267 <translation>kB frei</translation>
276 </message> 268 </message>
277 <message> 269 <message>
278 <source>Switch to View 1</source> 270 <source>Switch to View 1</source>
279 <translation>Auf Ansicht 1 schalten</translation> 271 <translation>Auf Ansicht 1 schalten</translation>
280 </message> 272 </message>
281 <message> 273 <message>
282 <source>Switch to View 2</source> 274 <source>Switch to View 2</source>
283 <translation>Auf Ansicht 2 schalten</translation> 275 <translation>Auf Ansicht 2 schalten</translation>
284 </message> 276 </message>
285 <message> 277 <message>
286 <source>Not Yet Implemented</source> 278 <source>Not Yet Implemented</source>
287 <translation>Noch nicht implementiert</translation> 279 <translation>Noch nicht implementiert</translation>
288 </message> 280 </message>
289 <message> 281 <message>
290 <source>Could not copy 282 <source>Could not copy
291%1 283%1
292to 284to
293%2</source> 285%2</source>
294 <translation type="unfinished"></translation> 286 <translation type="unfinished"></translation>
295 </message> 287 </message>
296</context> 288</context>
297<context> 289<context>
298 <name>Output</name> 290 <name>Output</name>
299 <message> 291 <message>
300 <source>Save output to file (name only)</source> 292 <source>Save output to file (name only)</source>
301 <translation>Ausgabe in Datei speichern (nur Name)</translation> 293 <translation>Ausgabe in Datei speichern (nur Name)</translation>
302 </message> 294 </message>
303 <message> 295 <message>
304 <source>Output</source> 296 <source>Output</source>
305 <translation>Ausgabe</translation> 297 <translation>Ausgabe</translation>
306 </message> 298 </message>
307 <message> 299 <message>
308 <source>Process could not start</source> 300 <source>Process could not start</source>
309 <translation>Prozess konnte nicht gestartet werden</translation> 301 <translation>Prozess konnte nicht gestartet werden</translation>
310 </message> 302 </message>
311 <message> 303 <message>
312 <source>Error 304 <source>Error
313</source> 305</source>
314 <translation>Fehler</translation> 306 <translation>Fehler</translation>
315 </message> 307 </message>
316 <message> 308 <message>
317 <source> 309 <source>
318Finished 310Finished
319</source> 311</source>
320 <translation> 312 <translation>
321Fertig</translation> 313Fertig</translation>
322 </message> 314 </message>
323</context> 315</context>
324<context> 316<context>
325 <name>filePermissions</name> 317 <name>filePermissions</name>
326 <message> 318 <message>
327 <source>Set File Permissions</source> 319 <source>Set File Permissions</source>
328 <translation>Berechtigungen setzen</translation> 320 <translation>Berechtigungen setzen</translation>
329 </message> 321 </message>
330 <message> 322 <message>
331 <source>Set file permissions for:</source> 323 <source>Set file permissions for:</source>
332 <translation>Berechtigungen setzen für:</translation> 324 <translation>Berechtigungen setzen für:</translation>
333 </message> 325 </message>
334 <message> 326 <message>
335 <source>owner</source> 327 <source>owner</source>
336 <translation>Eigentümer</translation> 328 <translation>Eigentümer</translation>
337 </message> 329 </message>
338 <message> 330 <message>
339 <source>group</source> 331 <source>group</source>
340 <translation>Gruppe</translation> 332 <translation>Gruppe</translation>
341 </message> 333 </message>
342 <message> 334 <message>
343 <source>others</source> 335 <source>others</source>
344 <translation>andere</translation> 336 <translation>andere</translation>
345 </message> 337 </message>
346 <message> 338 <message>
347 <source>Owner</source> 339 <source>Owner</source>
348 <translation>Eigentümer</translation> 340 <translation>Eigentümer</translation>
349 </message> 341 </message>
350 <message> 342 <message>
351 <source>Group</source> 343 <source>Group</source>
352 <translation>Gruppe</translation> 344 <translation>Gruppe</translation>
353 </message> 345 </message>
354 <message> 346 <message>
355 <source>read</source> 347 <source>read</source>
356 <translation>Lesen</translation> 348 <translation>Lesen</translation>
357 </message> 349 </message>
358 <message> 350 <message>
359 <source>write</source> 351 <source>write</source>
360 <translation>Schreiben</translation> 352 <translation>Schreiben</translation>
361 </message> 353 </message>
362 <message> 354 <message>
363 <source>execute</source> 355 <source>execute</source>
364 <translation>Ausführen</translation> 356 <translation>Ausführen</translation>
365 </message> 357 </message>
366 <message> 358 <message>
367 <source>Warning</source> 359 <source>Warning</source>
368 <translation>Warnung</translation> 360 <translation>Warnung</translation>
369 </message> 361 </message>
370 <message> 362 <message>
371 <source>Error- no user</source> 363 <source>Error- no user</source>
372 <translation>Fehler - kein Benutzer</translation> 364 <translation>Fehler - kein Benutzer</translation>
373 </message> 365 </message>
374 <message> 366 <message>
375 <source>Error- no group</source> 367 <source>Error- no group</source>
376 <translation>Fehler - keine Gruppe</translation> 368 <translation>Fehler - keine Gruppe</translation>
377 </message> 369 </message>
378 <message> 370 <message>
379 <source>Error setting ownership or group</source> 371 <source>Error setting ownership or group</source>
380 <translation>Fehler beim Setzen der Grupper oder des Besitzers</translation> 372 <translation>Fehler beim Setzen der Grupper oder des Besitzers</translation>
381 </message> 373 </message>
382 <message> 374 <message>
383 <source>Error setting mode</source> 375 <source>Error setting mode</source>
384 <translation>Fehler beim Setzen des Modus</translation> 376 <translation>Fehler beim Setzen des Modus</translation>
385 </message> 377 </message>
386 <message> 378 <message>
387 <source>filePermissions</source> 379 <source>filePermissions</source>
388 <translation>dateiBerechtigungen</translation> 380 <translation>dateiBerechtigungen</translation>
389 </message> 381 </message>
390</context> 382</context>
391</TS> 383</TS>
diff --git a/i18n/de/citytime.ts b/i18n/de/citytime.ts
index 017d621..bb3792d 100644
--- a/i18n/de/citytime.ts
+++ b/i18n/de/citytime.ts
@@ -1,67 +1,71 @@
1<!DOCTYPE TS><TS> 1<!DOCTYPE TS><TS>
2<context> 2<context>
3 <name>CityTime</name> 3 <name>CityTime</name>
4 <message> 4 <message>
5 <source>Time Changing</source> 5 <source>Time Changing</source>
6 <translation>Zeitäanderung</translation> 6 <translation>Zeitäanderung</translation>
7 </message> 7 </message>
8 <message> 8 <message>
9 <source>There was a problem setting timezone %1</source> 9 <source>There was a problem setting timezone %1</source>
10 <translation>Es gab ein Problem beim Setzen der Zeitzone: %1</translation> 10 <translation>Es gab ein Problem beim Setzen der Zeitzone: %1</translation>
11 </message> 11 </message>
12 <message> 12 <message>
13 <source>Restore Time Zone</source> 13 <source>Restore Time Zone</source>
14 <translation>Zeitzone zurücksetzen</translation> 14 <translation>Zeitzone zurücksetzen</translation>
15 </message> 15 </message>
16 <message> 16 <message>
17 <source>There was a problem setting your timezone.Your time may be wrong now...</source> 17 <source>There was a problem setting your timezone.Your time may be wrong now...</source>
18 <translation>Es gab eine Problem beim Setzen Ihrer Zeitzone. Ihre Zeit könnte nun falsch sein...</translation> 18 <translation>Es gab eine Problem beim Setzen Ihrer Zeitzone. Ihre Zeit könnte nun falsch sein...</translation>
19 </message> 19 </message>
20</context> 20</context>
21<context> 21<context>
22 <name>CityTimeBase</name> 22 <name>CityTimeBase</name>
23 <message> 23 <message>
24 <source>City Time</source> 24 <source>City Time</source>
25 <translation>Weltzeituhr</translation> 25 <translation>Weltzeituhr</translation>
26 </message> 26 </message>
27 <message> 27 <message>
28 <source>Click on one of the set cities to replace it</source> 28 <source>Click on one of the set cities to replace it</source>
29 <translation>Klicken Sie auf eine der Städte um sie zu ersetzen</translation> 29 <translation>Klicken Sie auf eine der Städte um sie zu ersetzen</translation>
30 </message> 30 </message>
31 <message>
32 <source></source>
33 <translation type="unfinished"></translation>
34 </message>
31</context> 35</context>
32<context> 36<context>
33 <name>ZoneMap</name> 37 <name>ZoneMap</name>
34 <message> 38 <message>
35 <source>CITY</source> 39 <source>CITY</source>
36 <translation>STADT</translation> 40 <translation>STADT</translation>
37 </message> 41 </message>
38 <message> 42 <message>
39 <source>Unable to Find Timezone Info</source> 43 <source>Unable to Find Timezone Info</source>
40 <translation>Kann die Zeitzoneninformation nicht finden</translation> 44 <translation>Kann die Zeitzoneninformation nicht finden</translation>
41 </message> 45 </message>
42 <message> 46 <message>
43 <source>&lt;p&gt;Unable to find any timezone information in %1</source> 47 <source>&lt;p&gt;Unable to find any timezone information in %1</source>
44 <translation>&lt;p&gt;Es konnte keine Zeitzoneninformation in %1 gefunden werden.&lt;/p&gt;</translation> 48 <translation>&lt;p&gt;Es konnte keine Zeitzoneninformation in %1 gefunden werden.&lt;/p&gt;</translation>
45 </message> 49 </message>
46 <message> 50 <message>
47 <source>Couldn&apos;t Find Map</source> 51 <source>Couldn&apos;t Find Map</source>
48 <translation>Die Karte kontne nicht gefunden werden</translation> 52 <translation>Die Karte kontne nicht gefunden werden</translation>
49 </message> 53 </message>
50 <message> 54 <message>
51 <source>&lt;p&gt;Couldn&apos;t load map: %1, exiting</source> 55 <source>&lt;p&gt;Couldn&apos;t load map: %1, exiting</source>
52 <translation>&lt;p&gt;Die Karte %1 konnte nicht geladen werden. Programmabbruch&lt;/p&gt;</translation> 56 <translation>&lt;p&gt;Die Karte %1 konnte nicht geladen werden. Programmabbruch&lt;/p&gt;</translation>
53 </message> 57 </message>
54 <message> 58 <message>
55 <source>Continent</source> 59 <source>Continent</source>
56 <translation>Kontinent</translation> 60 <translation>Kontinent</translation>
57 </message> 61 </message>
58 <message> 62 <message>
59 <source>Select a continent/country here, then select a city</source> 63 <source>Select a continent/country here, then select a city</source>
60 <translation>Wählen Sie hier einen Kontinent, dann eine Stadt</translation> 64 <translation>Wählen Sie hier einen Kontinent, dann eine Stadt</translation>
61 </message> 65 </message>
62 <message> 66 <message>
63 <source>City</source> 67 <source>City</source>
64 <translation>Stadt</translation> 68 <translation>Stadt</translation>
65 </message> 69 </message>
66</context> 70</context>
67</TS> 71</TS>
diff --git a/i18n/de/doctab.ts b/i18n/de/doctab.ts
index 2793e30..69abf83 100644
--- a/i18n/de/doctab.ts
+++ b/i18n/de/doctab.ts
@@ -1,28 +1,28 @@
1<!DOCTYPE TS><TS> 1<!DOCTYPE TS><TS>
2<context> 2<context>
3 <name>DocTabSettingsBase</name> 3 <name>DocTabSettingsBase</name>
4 <message> 4 <message>
5 <source>DocTab Settings</source> 5 <source>DocTab Settings</source>
6 <translation type="unfinished"></translation> 6 <translation type="unfinished"></translation>
7 </message> 7 </message>
8 <message> 8 <message>
9 <source>&lt;b&gt;Do you want a Documents Tab?&lt;/b&gt;&lt;p&gt;
10(Note that such a tab scans &lt;i&gt;all&lt;/i&gt; documents
11on &lt;i&gt;all&lt;/i&gt; external media, which can be quite
12slow and annyoing...)</source>
13 <translation type="unfinished"></translation>
14 </message>
15 <message>
16 <source>Enable the DocTab</source> 9 <source>Enable the DocTab</source>
17 <translation type="unfinished"></translation> 10 <translation type="unfinished"></translation>
18 </message> 11 </message>
19 <message> 12 <message>
20 <source>Yes, please!</source> 13 <source>Yes, please!</source>
21 <translation type="unfinished"></translation> 14 <translation type="unfinished"></translation>
22 </message> 15 </message>
23 <message> 16 <message>
24 <source>No, thanks.</source> 17 <source>No, thanks.</source>
25 <translation type="unfinished"></translation> 18 <translation type="unfinished"></translation>
26 </message> 19 </message>
20 <message>
21 <source>&lt;b&gt;Do you want a Documents Tab?&lt;/b&gt;&lt;p&gt;
22(Note that such a tab scans &lt;i&gt;all&lt;/i&gt; documents
23on &lt;i&gt;all&lt;/i&gt; external media, which can be quite
24slow and annoying...)</source>
25 <translation type="unfinished"></translation>
26 </message>
27</context> 27</context>
28</TS> 28</TS>
diff --git a/i18n/de/fifteen.ts b/i18n/de/fifteen.ts
index 81cfcea..8b47951 100644
--- a/i18n/de/fifteen.ts
+++ b/i18n/de/fifteen.ts
@@ -1,42 +1,42 @@
1<!DOCTYPE TS><TS> 1<!DOCTYPE TS><TS>
2<context> 2<context>
3 <name>FifteenMainWindow</name> 3 <name>FifteenMainWindow</name>
4 <message> 4 <message>
5 <source>Randomize</source> 5 <source>Randomize</source>
6 <translation>Verwirbeln</translation> 6 <translation>Verwirbeln</translation>
7 </message> 7 </message>
8 <message> 8 <message>
9 <source>Solve</source> 9 <source>Solve</source>
10 <translation>Lösen</translation> 10 <translation type="obsolete">Lösen</translation>
11 </message> 11 </message>
12 <message> 12 <message>
13 <source>Game</source> 13 <source>Game</source>
14 <translation>Spiel</translation> 14 <translation>Spiel</translation>
15 </message> 15 </message>
16 <message> 16 <message>
17 <source>Fifteen Pieces</source> 17 <source>Fifteen Pieces</source>
18 <translation>Fünfzehn</translation> 18 <translation>Fünfzehn</translation>
19 </message> 19 </message>
20</context> 20</context>
21<context> 21<context>
22 <name>PiecesTable</name> 22 <name>PiecesTable</name>
23 <message> 23 <message>
24 <source>Fifteen Pieces</source> 24 <source>Fifteen Pieces</source>
25 <translation>Fünfzehn</translation> 25 <translation>Fünfzehn</translation>
26 </message> 26 </message>
27 <message> 27 <message>
28 <source>Congratulations! 28 <source>Congratulations!
29You win the game!</source> 29You win the game!</source>
30 <translation>Herzlichen Glückwunsch! 30 <translation>Herzlichen Glückwunsch!
31Sie haben gewonnen!</translation> 31Sie haben gewonnen!</translation>
32 </message> 32 </message>
33 <message> 33 <message>
34 <source>R&amp;andomize Pieces</source> 34 <source>R&amp;andomize Pieces</source>
35 <translation>&amp;Verwirbeln</translation> 35 <translation>&amp;Verwirbeln</translation>
36 </message> 36 </message>
37 <message> 37 <message>
38 <source>&amp;Reset Pieces</source> 38 <source>&amp;Reset Pieces</source>
39 <translation>&amp;Teile zurücksetzen</translation> 39 <translation>&amp;Teile zurücksetzen</translation>
40 </message> 40 </message>
41</context> 41</context>
42</TS> 42</TS>
diff --git a/i18n/de/go.ts b/i18n/de/go.ts
index 9ae05d9..63be37c 100644
--- a/i18n/de/go.ts
+++ b/i18n/de/go.ts
@@ -1,56 +1,56 @@
1<!DOCTYPE TS><TS> 1<!DOCTYPE TS><TS>
2<context> 2<context>
3 <name>GoMainWidget</name> 3 <name>GoMainWidget</name>
4 <message> 4 <message>
5 <source>New Game</source> 5 <source>New Game</source>
6 <translation>Neues Spiel</translation> 6 <translation>Neues Spiel</translation>
7 </message> 7 </message>
8 <message> 8 <message>
9 <source>Pass</source> 9 <source>Pass</source>
10 <translation>Passe</translation> 10 <translation>Passe</translation>
11 </message> 11 </message>
12 <message> 12 <message>
13 <source>Resign</source> 13 <source>Resign</source>
14 <translation>Aufgeben</translation> 14 <translation>Aufgeben</translation>
15 </message> 15 </message>
16 <message> 16 <message>
17 <source>Two player option</source> 17 <source>Two player option</source>
18 <translation>2-Spieler-Option</translation> 18 <translation>2-Spieler-Option</translation>
19 </message> 19 </message>
20 <message> 20 <message>
21 <source>Game</source> 21 <source>Game</source>
22 <translation>Spiel</translation> 22 <translation>Spiel</translation>
23 </message> 23 </message>
24</context> 24</context>
25<context> 25<context>
26 <name>GoWidget</name> 26 <name>GoWidget</name>
27 <message> 27 <message>
28 <source>White %1, Black %2. </source> 28 <source>White %1, Black %2. </source>
29 <translation>Weiß %1, Schwarz %2.</translation> 29 <translation>Weiß %1, Schwarz %2.</translation>
30 </message> 30 </message>
31 <message> 31 <message>
32 <source>White wins.</source> 32 <source>White wins.</source>
33 <translation>Weiß gewinnt.</translation> 33 <translation>Weiß gewinnt.</translation>
34 </message> 34 </message>
35 <message> 35 <message>
36 <source>Black wins.</source> 36 <source>Black wins.</source>
37 <translation>Schwarz gewinnt.</translation> 37 <translation>Schwarz gewinnt.</translation>
38 </message> 38 </message>
39 <message> 39 <message>
40 <source>A draw.</source> 40 <source>A draw.</source>
41 <translation>Unentschieden.</translation> 41 <translation>Unentschieden.</translation>
42 </message> 42 </message>
43 <message> 43 <message>
44 <source>I pass</source> 44 <source>I pass</source>
45 <translation>I passe</translation> 45 <translation>I passe</translation>
46 </message> 46 </message>
47 <message> 47 <message>
48 <source>Prisoners: black %1, white %2</source> 48 <source>Prisoners: black %1, white %2</source>
49 <translation>Gefangene: schwarz %1, weiß %2</translation> 49 <translation>Gefangene: schwarz %1, weiß %2</translation>
50 </message> 50 </message>
51 <message> 51 <message>
52 <source>Go</source> 52 <source>Go</source>
53 <translation>Gehen</translation> 53 <translation type="obsolete">Gehen</translation>
54 </message> 54 </message>
55</context> 55</context>
56</TS> 56</TS>
diff --git a/i18n/de/kbill.ts b/i18n/de/kbill.ts
index 86ba84f..5922647 100644
--- a/i18n/de/kbill.ts
+++ b/i18n/de/kbill.ts
@@ -1,64 +1,68 @@
1<!DOCTYPE TS><TS> 1<!DOCTYPE TS><TS>
2<context> 2<context>
3 <name>KBill</name> 3 <name>KBill</name>
4 <message> 4 <message>
5 <source>kBill</source> 5 <source>kBill</source>
6 <translation>kBill</translation> 6 <translation>kBill</translation>
7 </message> 7 </message>
8 <message> 8 <message>
9 <source>New game</source> 9 <source>New game</source>
10 <translation>Neues Spiel</translation> 10 <translation>Neues Spiel</translation>
11 </message> 11 </message>
12 <message> 12 <message>
13 <source>Pause game</source> 13 <source>Pause game</source>
14 <translation>Spiel anhalten</translation> 14 <translation>Spiel anhalten</translation>
15 </message> 15 </message>
16 <message> 16 <message>
17 <source>Story of kBill</source> 17 <source>Story of kBill</source>
18 <translation>Geschichte v. kBill</translation> 18 <translation>Geschichte v. kBill</translation>
19 </message> 19 </message>
20 <message> 20 <message>
21 <source>Rules</source> 21 <source>Rules</source>
22 <translation>Regeln</translation> 22 <translation>Regeln</translation>
23 </message> 23 </message>
24 <message> 24 <message>
25 <source>&amp;File</source> 25 <source>&amp;File</source>
26 <translation>&amp;Datei</translation> 26 <translation>&amp;Datei</translation>
27 </message> 27 </message>
28 <message> 28 <message>
29 <source>&amp;Help</source> 29 <source>&amp;Help</source>
30 <translation>&amp;Hilfe</translation> 30 <translation>&amp;Hilfe</translation>
31 </message> 31 </message>
32 <message> 32 <message>
33 <source>Pause Game</source> 33 <source>Pause Game</source>
34 <translation>Spiel anhalten</translation> 34 <translation>Spiel anhalten</translation>
35 </message> 35 </message>
36 <message> 36 <message>
37 <source>&lt;b&gt;The Story&lt;/b&gt;&lt;p&gt;Yet again, the fate of the world rests in your hands! An evil computer hacker, known only by his handle &apos;Bill&apos;, has created the ultimate computer virus. A virus so powerful that it has the power to transmute an ordinary computer into a toaster oven. (oooh!) &apos;Bill&apos; has cloned himself into a billion-jillion micro-Bills. Their sole purpose is to deliver the nefarious virus, which has been cleverly diguised as a popular operating system. As System Administrator and Exterminator, your job is to keep Bill from succeeding at his task.</source> 37 <source>&lt;b&gt;The Story&lt;/b&gt;&lt;p&gt;Yet again, the fate of the world rests in your hands! An evil computer hacker, known only by his handle &apos;Bill&apos;, has created the ultimate computer virus. A virus so powerful that it has the power to transmute an ordinary computer into a toaster oven. (oooh!) &apos;Bill&apos; has cloned himself into a billion-jillion micro-Bills. Their sole purpose is to deliver the nefarious virus, which has been cleverly diguised as a popular operating system. As System Administrator and Exterminator, your job is to keep Bill from succeeding at his task.</source>
38 <translation>&lt;b&gt;Die Geschichte&lt;/b&gt;&lt;p&gt;Wieder einmal liegt das Schicksal der Welt in Ihren Händen! Ein bösartiger Computerhacker, den man lediglich unter seinem Alias &quot;Bill&quot; kennt, hat den ultimativen Computervirus kreiert. Einen derart mächtigen Virus, dass dieser in der Lage ist, jedes Computersystem in einen ganz ordinären Toaster zu verwandeln (Ooooh!). &quot;Bill&quot; selbst hat sich mittlerweile in Milliarden-Millionen kleinster Microbills geklont. Ihre Absicht ist es den hinterhältigen Virus zu verbreiten, getarnt als bekanntes und verbreitetes Betriebssystem. Als Systemadministrator und Unkrautvernichter ist es Ihre Aufgabe, Bill das Handwerk zu legen und ihn von seinem schändlichen Treiben abzuhalten.</translation> 38 <translation type="obsolete">&lt;b&gt;Die Geschichte&lt;/b&gt;&lt;p&gt;Wieder einmal liegt das Schicksal der Welt in Ihren Händen! Ein bösartiger Computerhacker, den man lediglich unter seinem Alias &quot;Bill&quot; kennt, hat den ultimativen Computervirus kreiert. Einen derart mächtigen Virus, dass dieser in der Lage ist, jedes Computersystem in einen ganz ordinären Toaster zu verwandeln (Ooooh!). &quot;Bill&quot; selbst hat sich mittlerweile in Milliarden-Millionen kleinster Microbills geklont. Ihre Absicht ist es den hinterhältigen Virus zu verbreiten, getarnt als bekanntes und verbreitetes Betriebssystem. Als Systemadministrator und Unkrautvernichter ist es Ihre Aufgabe, Bill das Handwerk zu legen und ihn von seinem schändlichen Treiben abzuhalten.</translation>
39 </message> 39 </message>
40 <message> 40 <message>
41 <source>The story of KBill</source> 41 <source>The story of KBill</source>
42 <translation>Geschichte v. kBill</translation> 42 <translation>Geschichte v. kBill</translation>
43 </message> 43 </message>
44 <message> 44 <message>
45 <source>The rules of KBill</source> 45 <source>The rules of KBill</source>
46 <translation>Regeln v. kBill</translation> 46 <translation>Regeln v. kBill</translation>
47 </message> 47 </message>
48 <message> 48 <message>
49 <source>&lt;b&gt;The Rules&lt;/b&gt;&lt;p&gt;kBill has been painstakingly designed and researched in order to make it as easy to use for the whole family as it is for little Sally. Years - nay - days of beta testing and consulting with the cheapest of human interface designers have resulted in a game that is easy to use, yet nothing at all like a Macintosh.&lt;p&gt;&lt;UL&gt;&lt;LI&gt;Whack the Bills (click)&lt;/LI&gt;&lt;LI&gt;Restart the computer (click)&lt;/LI&gt;&lt;LI&gt;Pick up stolen OSes &amp; return (drag) them to their respective computers&lt;/LI&gt;&lt;LI&gt;Drag the bucket to extinguish sparks&lt;/LI&gt;&lt;LI&gt;Scoring is based on total uptime, with bonuses for killing Bills.&lt;/LI&gt;&lt;/UL&gt;&lt;P&gt;As for the rest, you can probably work it out for yourself. We did, so it can&apos;t be too hard</source> 49 <source>&lt;b&gt;The Rules&lt;/b&gt;&lt;p&gt;kBill has been painstakingly designed and researched in order to make it as easy to use for the whole family as it is for little Sally. Years - nay - days of beta testing and consulting with the cheapest of human interface designers have resulted in a game that is easy to use, yet nothing at all like a Macintosh.&lt;p&gt;&lt;UL&gt;&lt;LI&gt;Whack the Bills (click)&lt;/LI&gt;&lt;LI&gt;Restart the computer (click)&lt;/LI&gt;&lt;LI&gt;Pick up stolen OSes &amp; return (drag) them to their respective computers&lt;/LI&gt;&lt;LI&gt;Drag the bucket to extinguish sparks&lt;/LI&gt;&lt;LI&gt;Scoring is based on total uptime, with bonuses for killing Bills.&lt;/LI&gt;&lt;/UL&gt;&lt;P&gt;As for the rest, you can probably work it out for yourself. We did, so it can&apos;t be too hard</source>
50 <translation>&lt;b&gt;Die Regeln&lt;/b&gt;&lt;p&gt;kBill wurde sorgfältig darauf entwickelt einfach bedienbar für die ganze Familie zu sein, so dass auch Oma Eusebia damit zurecht kommt. Jahre, nee, Tage des Betatestens and der Beratung mit den am billigsten zu habenden GUI-Designern ergaben ein Spiel, das einfach zu bedienen ist, wenn auch nicht so einfach wie ein Macintosh.&lt;p&gt;&lt;UL&gt;&lt;LI&gt;Schlagen Sie die Bills (klick)&lt;/LI&gt;&lt;LI&gt;Starten Sie die Computer neu (klick) &lt;/LI&gt;&lt;LI&gt;Heben Sie die gestohlenen Betriebssysteme auf und bringen Sie sie zurück (durch Ziehen) zu den zugehörigen Computern.&lt;/LI&gt;&lt;LI&gt;Ziehen Sie den Eimer um Blitze zu löschen&lt;/LI&gt;&lt;LI&gt;Punkte sammeln basiert auf der gesamten Spielzeit und Boni für das vernichten von Bills&lt;/LI&gt;&lt;/UL&gt;&lt;P&gt;Den Rest bekommen Sie sicher selbst heraus. Wir haben das auch geschafft, also kann es nicht so schwer sein</translation> 50 <translation>&lt;b&gt;Die Regeln&lt;/b&gt;&lt;p&gt;kBill wurde sorgfältig darauf entwickelt einfach bedienbar für die ganze Familie zu sein, so dass auch Oma Eusebia damit zurecht kommt. Jahre, nee, Tage des Betatestens and der Beratung mit den am billigsten zu habenden GUI-Designern ergaben ein Spiel, das einfach zu bedienen ist, wenn auch nicht so einfach wie ein Macintosh.&lt;p&gt;&lt;UL&gt;&lt;LI&gt;Schlagen Sie die Bills (klick)&lt;/LI&gt;&lt;LI&gt;Starten Sie die Computer neu (klick) &lt;/LI&gt;&lt;LI&gt;Heben Sie die gestohlenen Betriebssysteme auf und bringen Sie sie zurück (durch Ziehen) zu den zugehörigen Computern.&lt;/LI&gt;&lt;LI&gt;Ziehen Sie den Eimer um Blitze zu löschen&lt;/LI&gt;&lt;LI&gt;Punkte sammeln basiert auf der gesamten Spielzeit und Boni für das vernichten von Bills&lt;/LI&gt;&lt;/UL&gt;&lt;P&gt;Den Rest bekommen Sie sicher selbst heraus. Wir haben das auch geschafft, also kann es nicht so schwer sein</translation>
51 </message> 51 </message>
52 <message>
53 <source>&lt;b&gt;The Story&lt;/b&gt;&lt;p&gt;Yet again, the fate of the world rests in your hands! An evil computer hacker, known only by his handle &apos;Bill&apos;, has created the ultimate computer virus. A virus so powerful that it has the power to transmute an ordinary computer into a toaster oven. (oooh!) &apos;Bill&apos; has cloned himself into a billion-jillion micro-Bills. Their sole purpose is to deliver the nefarious virus, which has been cleverly disguised as a popular operating system. As System Administrator and Exterminator, your job is to keep Bill from succeeding at his task.</source>
54 <translation type="unfinished"></translation>
55 </message>
52</context> 56</context>
53<context> 57<context>
54 <name>UI</name> 58 <name>UI</name>
55 <message> 59 <message>
56 <source>After Level</source> 60 <source>After Level</source>
57 <translation>Nach Level </translation> 61 <translation>Nach Level </translation>
58 </message> 62 </message>
59 <message> 63 <message>
60 <source>Your score</source> 64 <source>Your score</source>
61 <translation>Ihr Punktestand </translation> 65 <translation>Ihr Punktestand </translation>
62 </message> 66 </message>
63</context> 67</context>
64</TS> 68</TS>
diff --git a/i18n/de/kcheckers.ts b/i18n/de/kcheckers.ts
index 0a3876d..fa29a07 100644
--- a/i18n/de/kcheckers.ts
+++ b/i18n/de/kcheckers.ts
@@ -1,129 +1,133 @@
1<!DOCTYPE TS><TS> 1<!DOCTYPE TS><TS>
2<context> 2<context>
3 <name>KCheckers</name> 3 <name>KCheckers</name>
4 <message> 4 <message>
5 <source>What&apos;s This</source> 5 <source>What&apos;s This</source>
6 <translation>Was ist das </translation> 6 <translation>Was ist das </translation>
7 </message> 7 </message>
8 <message> 8 <message>
9 <source>About &amp;Qt</source> 9 <source>About &amp;Qt</source>
10 <translation>Über &amp;Qt</translation> 10 <translation>Über &amp;Qt</translation>
11 </message> 11 </message>
12 <message> 12 <message>
13 <source>Go!</source> 13 <source>Go!</source>
14 <translation>Los!</translation> 14 <translation>Los!</translation>
15 </message> 15 </message>
16 <message> 16 <message>
17 <source>Congratulation! You have won!</source> 17 <source>Congratulation! You have won!</source>
18 <translation>Glückwunsch! Sie haben gewonnen!</translation> 18 <translation>Glückwunsch! Sie haben gewonnen!</translation>
19 </message> 19 </message>
20 <message> 20 <message>
21 <source>Please wait...</source> 21 <source>Please wait...</source>
22 <translation>Bitte Warten...</translation> 22 <translation>Bitte Warten...</translation>
23 </message> 23 </message>
24 <message> 24 <message>
25 <source>You have lost. Game over.</source> 25 <source>You have lost. Game over.</source>
26 <translation>Sie haben verloren...</translation> 26 <translation>Sie haben verloren...</translation>
27 </message> 27 </message>
28 <message> 28 <message>
29 <source>Incorrect course.</source> 29 <source>Incorrect course.</source>
30 <translation>Ungültiger Zug.</translation> 30 <translation>Ungültiger Zug.</translation>
31 </message> 31 </message>
32 <message> 32 <message>
33 <source>&amp;New</source> 33 <source>&amp;New</source>
34 <translation>&amp;Neu</translation> 34 <translation>&amp;Neu</translation>
35 </message> 35 </message>
36 <message> 36 <message>
37 <source>&amp;Undo Move</source> 37 <source>&amp;Undo Move</source>
38 <translation>&amp;Zug zurücknehmen</translation> 38 <translation>&amp;Zug zurücknehmen</translation>
39 </message> 39 </message>
40 <message> 40 <message>
41 <source>&amp;Quit</source> 41 <source>&amp;Quit</source>
42 <translation>&amp;Beenden</translation> 42 <translation>&amp;Beenden</translation>
43 </message> 43 </message>
44 <message> 44 <message>
45 <source>&amp;Beginner</source> 45 <source>&amp;Beginner</source>
46 <translation>&amp;Anfänger</translation> 46 <translation>&amp;Anfänger</translation>
47 </message> 47 </message>
48 <message> 48 <message>
49 <source>&amp;Novice</source> 49 <source>&amp;Novice</source>
50 <translation>&amp;Neuling</translation> 50 <translation>&amp;Neuling</translation>
51 </message> 51 </message>
52 <message> 52 <message>
53 <source>&amp;Average</source> 53 <source>&amp;Average</source>
54 <translation>&amp;Durchschnitt</translation> 54 <translation>&amp;Durchschnitt</translation>
55 </message> 55 </message>
56 <message> 56 <message>
57 <source>&amp;Good</source> 57 <source>&amp;Good</source>
58 <translation>&amp;Gut</translation> 58 <translation>&amp;Gut</translation>
59 </message> 59 </message>
60 <message> 60 <message>
61 <source>&amp;Expert</source> 61 <source>&amp;Expert</source>
62 <translation>&amp;Experte</translation> 62 <translation>&amp;Experte</translation>
63 </message> 63 </message>
64 <message> 64 <message>
65 <source>&amp;Master</source> 65 <source>&amp;Master</source>
66 <translation>&amp;Meister</translation> 66 <translation>&amp;Meister</translation>
67 </message> 67 </message>
68 <message> 68 <message>
69 <source>&amp;Show Numeration</source> 69 <source>&amp;Show Numeration</source>
70 <translation>&amp;Zeige Numerierung</translation> 70 <translation>&amp;Zeige Numerierung</translation>
71 </message> 71 </message>
72 <message> 72 <message>
73 <source>&amp;English Rules</source> 73 <source>&amp;English Rules</source>
74 <translation>&amp;Englische Regeln</translation> 74 <translation>&amp;Englische Regeln</translation>
75 </message> 75 </message>
76 <message> 76 <message>
77 <source>&amp;Russian Rules</source> 77 <source>&amp;Russian Rules</source>
78 <translation>&amp;Russische Regeln</translation> 78 <translation>&amp;Russische Regeln</translation>
79 </message> 79 </message>
80 <message> 80 <message>
81 <source>&amp;Green Board</source> 81 <source>&amp;Green Board</source>
82 <translation>&amp;Grünes Brett</translation> 82 <translation>&amp;Grünes Brett</translation>
83 </message> 83 </message>
84 <message> 84 <message>
85 <source>&amp;Marble Board</source> 85 <source>&amp;Marble Board</source>
86 <translation>&amp;Marmorbrett</translation> 86 <translation>&amp;Marmorbrett</translation>
87 </message> 87 </message>
88 <message> 88 <message>
89 <source>&amp;Wooden Board</source> 89 <source>&amp;Wooden Board</source>
90 <translation>&amp;Holzbrett</translation> 90 <translation>&amp;Holzbrett</translation>
91 </message> 91 </message>
92 <message> 92 <message>
93 <source>&amp;Rules of Play</source> 93 <source>&amp;Rules of Play</source>
94 <translation>Spielregeln</translation> 94 <translation>Spielregeln</translation>
95 </message> 95 </message>
96 <message> 96 <message>
97 <source>&amp;About KCheckers</source> 97 <source>&amp;About KCheckers</source>
98 <translation>&amp;Über kCheckers</translation> 98 <translation>&amp;Über kCheckers</translation>
99 </message> 99 </message>
100 <message> 100 <message>
101 <source>&amp;Game</source> 101 <source>&amp;Game</source>
102 <translation>&amp;Spiel</translation> 102 <translation>&amp;Spiel</translation>
103 </message> 103 </message>
104 <message> 104 <message>
105 <source>&amp;Skill</source> 105 <source>&amp;Skill</source>
106 <translation>&amp;Schwierigkeit</translation> 106 <translation>&amp;Schwierigkeit</translation>
107 </message> 107 </message>
108 <message> 108 <message>
109 <source>&amp;Options</source> 109 <source>&amp;Options</source>
110 <translation>&amp;Einstellung</translation> 110 <translation>&amp;Einstellung</translation>
111 </message> 111 </message>
112 <message> 112 <message>
113 <source>&amp;Help</source> 113 <source>&amp;Help</source>
114 <translation>&amp;Hilfe</translation> 114 <translation>&amp;Hilfe</translation>
115 </message> 115 </message>
116 <message> 116 <message>
117 <source> New Game </source> 117 <source> New Game </source>
118 <translation>Neues Spiel</translation> 118 <translation>Neues Spiel</translation>
119 </message> 119 </message>
120 <message> 120 <message>
121 <source> Undo Move </source> 121 <source> Undo Move </source>
122 <translation>Zug rückg.</translation> 122 <translation>Zug rückg.</translation>
123 </message> 123 </message>
124 <message> 124 <message>
125 <source> Rules of Play </source> 125 <source> Rules of Play </source>
126 <translation>Spielregeln</translation> 126 <translation>Spielregeln</translation>
127 </message> 127 </message>
128 <message>
129 <source>KCheckers</source>
130 <translation type="unfinished"></translation>
131 </message>
128</context> 132</context>
129</TS> 133</TS>
diff --git a/i18n/de/keypebble.ts b/i18n/de/keypebble.ts
index a2da10b..3ebd52b 100644
--- a/i18n/de/keypebble.ts
+++ b/i18n/de/keypebble.ts
@@ -1,291 +1,295 @@
1<!DOCTYPE TS><TS> 1<!DOCTYPE TS><TS>
2<context> 2<context>
3 <name>KRFBConnection</name> 3 <name>KRFBConnection</name>
4 <message> 4 <message>
5 <source>Connected</source> 5 <source>Connected</source>
6 <translation>Verbunden</translation> 6 <translation>Verbunden</translation>
7 </message> 7 </message>
8 <message> 8 <message>
9 <source>Connection Refused</source> 9 <source>Connection Refused</source>
10 <translation>Verbindung verweigert</translation> 10 <translation>Verbindung verweigert</translation>
11 </message> 11 </message>
12 <message> 12 <message>
13 <source>Host not found</source> 13 <source>Host not found</source>
14 <translation>Rechner nicht gefunden</translation> 14 <translation>Rechner nicht gefunden</translation>
15 </message> 15 </message>
16 <message> 16 <message>
17 <source>Read Error: QSocket reported an error reading 17 <source>Read Error: QSocket reported an error reading
18data, the remote host has probably dropped the 18data, the remote host has probably dropped the
19connection.</source> 19connection.</source>
20 <translation>Lesefehler: Vermutlich hat die Gegenstelle die 20 <translation>Lesefehler: Vermutlich hat die Gegenstelle die
21Verbindung beendet.</translation> 21Verbindung beendet.</translation>
22 </message> 22 </message>
23 <message> 23 <message>
24 <source>QSocket reported an invalid error code</source> 24 <source>QSocket reported an invalid error code</source>
25 <translation>Ein ungültiger Fehlercode wurde zurückgegeben</translation> 25 <translation>Ein ungültiger Fehlercode wurde zurückgegeben</translation>
26 </message> 26 </message>
27</context> 27</context>
28<context> 28<context>
29 <name>KRFBDecoder</name> 29 <name>KRFBDecoder</name>
30 <message> 30 <message>
31 <source>Waiting for server initialisation...</source> 31 <source>Waiting for server initialisation...</source>
32 <translation>Warten auf den Server ...</translation> 32 <translation type="obsolete">Warten auf den Server ...</translation>
33 </message> 33 </message>
34 <message> 34 <message>
35 <source>Waiting for desktop name...</source> 35 <source>Waiting for desktop name...</source>
36 <translation>Warten auf den Desktopnamen...</translation> 36 <translation>Warten auf den Desktopnamen...</translation>
37 </message> 37 </message>
38 <message> 38 <message>
39 <source>Connected to %1</source> 39 <source>Connected to %1</source>
40 <translation>Verbunden mit %1</translation> 40 <translation>Verbunden mit %1</translation>
41 </message> 41 </message>
42 <message> 42 <message>
43 <source>Protocol Error: Message Id %1 was found when expecting an update message.</source> 43 <source>Protocol Error: Message Id %1 was found when expecting an update message.</source>
44 <translation>Protokollfehler: Die Nachricht %1 wurde erhalten- erwartet wurde eine update-Nachricht.</translation> 44 <translation>Protokollfehler: Die Nachricht %1 wurde erhalten- erwartet wurde eine update-Nachricht.</translation>
45 </message> 45 </message>
46 <message> 46 <message>
47 <source>Protocol Error: An unknown encoding was used by the server %1</source> 47 <source>Protocol Error: An unknown encoding was used by the server %1</source>
48 <translation>Protokollfehler: Es wurde eine unbekannte Kodierung von Server %1 verwendet</translation> 48 <translation>Protokollfehler: Es wurde eine unbekannte Kodierung von Server %1 verwendet</translation>
49 </message> 49 </message>
50 <message>
51 <source>Waiting for server initialization...</source>
52 <translation type="unfinished"></translation>
53 </message>
50</context> 54</context>
51<context> 55<context>
52 <name>KRFBLogin</name> 56 <name>KRFBLogin</name>
53 <message> 57 <message>
54 <source>Waiting for server version...</source> 58 <source>Waiting for server version...</source>
55 <translation>Warten auf die Server-Version...</translation> 59 <translation>Warten auf die Server-Version...</translation>
56 </message> 60 </message>
57 <message> 61 <message>
58 <source>Error: Invalid server version, %1</source> 62 <source>Error: Invalid server version, %1</source>
59 <translation>Fehler: Ungültige Serverversion %1</translation> 63 <translation>Fehler: Ungültige Serverversion %1</translation>
60 </message> 64 </message>
61 <message> 65 <message>
62 <source>Error: Unsupported server version, %1</source> 66 <source>Error: Unsupported server version, %1</source>
63 <translation>Fehler: Nicht unterstützte Serverversion %1</translation> 67 <translation>Fehler: Nicht unterstützte Serverversion %1</translation>
64 </message> 68 </message>
65 <message> 69 <message>
66 <source>Logged in</source> 70 <source>Logged in</source>
67 <translation>Angemeldet</translation> 71 <translation>Angemeldet</translation>
68 </message> 72 </message>
69 <message> 73 <message>
70 <source>Error: This server requires a password, but none has been specified. 74 <source>Error: This server requires a password, but none has been specified.
71</source> 75</source>
72 <translation>Fehler: Dieser Server erwartet ein Passwort, es wurde aber keines angegeben. 76 <translation>Fehler: Dieser Server erwartet ein Passwort, es wurde aber keines angegeben.
73</translation> 77</translation>
74 </message> 78 </message>
75 <message> 79 <message>
76 <source>Error: The password you specified was incorrect.</source> 80 <source>Error: The password you specified was incorrect.</source>
77 <translation>Fehler: Das angegebene Passwort war nicht korrekt.</translation> 81 <translation>Fehler: Das angegebene Passwort war nicht korrekt.</translation>
78 </message> 82 </message>
79 <message> 83 <message>
80 <source>Error: Too many invalid login attempts have been made 84 <source>Error: Too many invalid login attempts have been made
81to this account, please try later.</source> 85to this account, please try later.</source>
82 <translation>Fehler: Zuviele ungültige Anmeldeversuche wurden für diesen Zugang durchgeführt. 86 <translation>Fehler: Zuviele ungültige Anmeldeversuche wurden für diesen Zugang durchgeführt.
83Bitte versuchen Sie es es später noch einmal.</translation> 87Bitte versuchen Sie es es später noch einmal.</translation>
84 </message> 88 </message>
85 <message> 89 <message>
86 <source>Login Failed</source> 90 <source>Login Failed</source>
87 <translation>Anmeldung fehlgeschlagen</translation> 91 <translation>Anmeldung fehlgeschlagen</translation>
88 </message> 92 </message>
89 <message> 93 <message>
90 <source>Too many failures</source> 94 <source>Too many failures</source>
91 <translation>Zu viele Fehlversuche</translation> 95 <translation>Zu viele Fehlversuche</translation>
92 </message> 96 </message>
93</context> 97</context>
94<context> 98<context>
95 <name>KVNC</name> 99 <name>KVNC</name>
96 <message> 100 <message>
97 <source>VNC Viewer</source> 101 <source>VNC Viewer</source>
98 <translation>VNC Anzeiger</translation> 102 <translation>VNC Anzeiger</translation>
99 </message> 103 </message>
100 <message> 104 <message>
101 <source>Full Screen</source> 105 <source>Full Screen</source>
102 <translation>Vollbild</translation> 106 <translation>Vollbild</translation>
103 </message> 107 </message>
104 <message> 108 <message>
105 <source>Disconnect</source> 109 <source>Disconnect</source>
106 <translation>Auflegen</translation> 110 <translation>Auflegen</translation>
107 </message> 111 </message>
108 <message> 112 <message>
109 <source>Stop Full Screen</source> 113 <source>Stop Full Screen</source>
110 <translation>Vollbild beenden</translation> 114 <translation>Vollbild beenden</translation>
111 </message> 115 </message>
112 <message> 116 <message>
113 <source>Connected to remote host</source> 117 <source>Connected to remote host</source>
114 <translation>Verbunden mit Rechner</translation> 118 <translation>Verbunden mit Rechner</translation>
115 </message> 119 </message>
116 <message> 120 <message>
117 <source>Logged in to remote host</source> 121 <source>Logged in to remote host</source>
118 <translation>Mit Rechner verbunden</translation> 122 <translation>Mit Rechner verbunden</translation>
119 </message> 123 </message>
120 <message> 124 <message>
121 <source>Connection closed</source> 125 <source>Connection closed</source>
122 <translation>Verbindung schließen</translation> 126 <translation>Verbindung schließen</translation>
123 </message> 127 </message>
124 <message> 128 <message>
125 <source>New Connection</source> 129 <source>New Connection</source>
126 <translation>Neue Verbindung</translation> 130 <translation>Neue Verbindung</translation>
127 </message> 131 </message>
128 <message> 132 <message>
129 <source>Open Bookmark</source> 133 <source>Open Bookmark</source>
130 <translation>Bookmark öffnen</translation> 134 <translation>Bookmark öffnen</translation>
131 </message> 135 </message>
132 <message> 136 <message>
133 <source>Delete Bookmark</source> 137 <source>Delete Bookmark</source>
134 <translation>Bookmark löschen</translation> 138 <translation>Bookmark löschen</translation>
135 </message> 139 </message>
136 <message> 140 <message>
137 <source>Send Contrl-Alt-Delete</source> 141 <source>Send Contrl-Alt-Delete</source>
138 <translation>Ctrl-Alt-Entf. senden</translation> 142 <translation>Ctrl-Alt-Entf. senden</translation>
139 </message> 143 </message>
140 <message> 144 <message>
141 <source>Next Click is Double Click</source> 145 <source>Next Click is Double Click</source>
142 <translation>Nächster Klick ist Doppel-Klick</translation> 146 <translation>Nächster Klick ist Doppel-Klick</translation>
143 </message> 147 </message>
144 <message> 148 <message>
145 <source>Next Click is Right Click</source> 149 <source>Next Click is Right Click</source>
146 <translation>Nächster Klick ist Rechts-Klick</translation> 150 <translation>Nächster Klick ist Rechts-Klick</translation>
147 </message> 151 </message>
148</context> 152</context>
149<context> 153<context>
150 <name>KVNCBookmarkDlgBase</name> 154 <name>KVNCBookmarkDlgBase</name>
151 <message> 155 <message>
152 <source>Bookmarks</source> 156 <source>Bookmarks</source>
153 <translation>Bookmarks</translation> 157 <translation>Bookmarks</translation>
154 </message> 158 </message>
155 <message> 159 <message>
156 <source>Choose a bookmark that you would like to open</source> 160 <source>Choose a bookmark that you would like to open</source>
157 <translation>Wählen Sie ein Bookmark dass Sie gerne öffnen möchten</translation> 161 <translation>Wählen Sie ein Bookmark dass Sie gerne öffnen möchten</translation>
158 </message> 162 </message>
159</context> 163</context>
160<context> 164<context>
161 <name>KVNCConnDlgBase</name> 165 <name>KVNCConnDlgBase</name>
162 <message> 166 <message>
163 <source>VNC Viewer Connection</source> 167 <source>VNC Viewer Connection</source>
164 <translation>VNC Verbindung</translation> 168 <translation>VNC Verbindung</translation>
165 </message> 169 </message>
166 <message> 170 <message>
167 <source>Server</source> 171 <source>Server</source>
168 <translation>Server</translation> 172 <translation>Server</translation>
169 </message> 173 </message>
170 <message> 174 <message>
171 <source>Show Password</source> 175 <source>Show Password</source>
172 <translation>Passwort anzeigen</translation> 176 <translation>Passwort anzeigen</translation>
173 </message> 177 </message>
174 <message> 178 <message>
175 <source>Password:</source> 179 <source>Password:</source>
176 <translation>Passwort: </translation> 180 <translation>Passwort: </translation>
177 </message> 181 </message>
178 <message> 182 <message>
179 <source>Bookmark Name:</source> 183 <source>Bookmark Name:</source>
180 <translation>Bookmarkname:</translation> 184 <translation>Bookmarkname:</translation>
181 </message> 185 </message>
182 <message> 186 <message>
183 <source>Host Name:</source> 187 <source>Host Name:</source>
184 <translation>Rechnername: </translation> 188 <translation>Rechnername: </translation>
185 </message> 189 </message>
186 <message> 190 <message>
187 <source>Display Number:</source> 191 <source>Display Number:</source>
188 <translation>Displaynummer: </translation> 192 <translation>Displaynummer: </translation>
189 </message> 193 </message>
190 <message> 194 <message>
191 <source>Options</source> 195 <source>Options</source>
192 <translation>Optionen</translation> 196 <translation>Optionen</translation>
193 </message> 197 </message>
194 <message> 198 <message>
195 <source>Check for screen updates every:</source> 199 <source>Check for screen updates every:</source>
196 <translation>Auf Bildschirmaktualisierung testen alle: </translation> 200 <translation>Auf Bildschirmaktualisierung testen alle: </translation>
197 </message> 201 </message>
198 <message> 202 <message>
199 <source>Milliseconds</source> 203 <source>Milliseconds</source>
200 <translation>Millisekunden</translation> 204 <translation>Millisekunden</translation>
201 </message> 205 </message>
202 <message> 206 <message>
203 <source>Request 8-bit session</source> 207 <source>Request 8-bit session</source>
204 <translation>8bit-Sitzung anfordern</translation> 208 <translation>8bit-Sitzung anfordern</translation>
205 </message> 209 </message>
206 <message> 210 <message>
207 <source>Raise on bell</source> 211 <source>Raise on bell</source>
208 <translation>Bei Signal vergrößern</translation> 212 <translation>Bei Signal vergrößern</translation>
209 </message> 213 </message>
210 <message> 214 <message>
211 <source>Request shared session</source> 215 <source>Request shared session</source>
212 <translation>Geteilte Sitzung anfordern</translation> 216 <translation>Geteilte Sitzung anfordern</translation>
213 </message> 217 </message>
214 <message> 218 <message>
215 <source>1</source> 219 <source>1</source>
216 <translation>1</translation> 220 <translation>1</translation>
217 </message> 221 </message>
218 <message> 222 <message>
219 <source>2</source> 223 <source>2</source>
220 <translation>2</translation> 224 <translation>2</translation>
221 </message> 225 </message>
222 <message> 226 <message>
223 <source>4</source> 227 <source>4</source>
224 <translation>4</translation> 228 <translation>4</translation>
225 </message> 229 </message>
226 <message> 230 <message>
227 <source>Scale Factor</source> 231 <source>Scale Factor</source>
228 <translation>Skalierungsfaktor</translation> 232 <translation>Skalierungsfaktor</translation>
229 </message> 233 </message>
230 <message> 234 <message>
231 <source>Encodings</source> 235 <source>Encodings</source>
232 <translation>Kodierung</translation> 236 <translation>Kodierung</translation>
233 </message> 237 </message>
234 <message> 238 <message>
235 <source>Hextile encoding</source> 239 <source>Hextile encoding</source>
236 <translation>Hextile-Kodierung</translation> 240 <translation>Hextile-Kodierung</translation>
237 </message> 241 </message>
238 <message> 242 <message>
239 <source>CoRRE encoding</source> 243 <source>CoRRE encoding</source>
240 <translation>CoRRe-Kodierung</translation> 244 <translation>CoRRe-Kodierung</translation>
241 </message> 245 </message>
242 <message> 246 <message>
243 <source>RRE encoding</source> 247 <source>RRE encoding</source>
244 <translation>RRE-Kodierung</translation> 248 <translation>RRE-Kodierung</translation>
245 </message> 249 </message>
246 <message> 250 <message>
247 <source>Copy rectangle encoding</source> 251 <source>Copy rectangle encoding</source>
248 <translation>&quot;Copy rectangle&quot;-Kodierung</translation> 252 <translation>&quot;Copy rectangle&quot;-Kodierung</translation>
249 </message> 253 </message>
250 <message> 254 <message>
251 <source>The password of the VNC server</source> 255 <source>The password of the VNC server</source>
252 <translation>Password des VNC-Servers</translation> 256 <translation>Password des VNC-Servers</translation>
253 </message> 257 </message>
254 <message> 258 <message>
255 <source>Toggle obscuring the password</source> 259 <source>Toggle obscuring the password</source>
256 <translation>Passwort verschleiern</translation> 260 <translation>Passwort verschleiern</translation>
257 </message> 261 </message>
258 <message> 262 <message>
259 <source>The name of the VNC server</source> 263 <source>The name of the VNC server</source>
260 <translation>Name des VNC-Servers</translation> 264 <translation>Name des VNC-Servers</translation>
261 </message> 265 </message>
262 <message> 266 <message>
263 <source>The host name of the VNC server</source> 267 <source>The host name of the VNC server</source>
264 <translation>Rechnername des VNC-Servers</translation> 268 <translation>Rechnername des VNC-Servers</translation>
265 </message> 269 </message>
266 <message> 270 <message>
267 <source>The display number of the VNC server</source> 271 <source>The display number of the VNC server</source>
268 <translation>Displaynumemr des VNC-Servers</translation> 272 <translation>Displaynumemr des VNC-Servers</translation>
269 </message> 273 </message>
270 <message> 274 <message>
271 <source>Delay between requesting updates from the server</source> 275 <source>Delay between requesting updates from the server</source>
272 <translation>Verzögerung zwischen den Aktualisierungsanforderungen vom Server</translation> 276 <translation>Verzögerung zwischen den Aktualisierungsanforderungen vom Server</translation>
273 </message> 277 </message>
274 <message> 278 <message>
275 <source>Request that the VNC server transfer 8 bit color</source> 279 <source>Request that the VNC server transfer 8 bit color</source>
276 <translation>Anforderung für 8bit Farb-Transfer des VNC-Servers</translation> 280 <translation>Anforderung für 8bit Farb-Transfer des VNC-Servers</translation>
277 </message> 281 </message>
278 <message> 282 <message>
279 <source>Allow other users to connect to the VNC server</source> 283 <source>Allow other users to connect to the VNC server</source>
280 <translation>Erlaube anderen Anwendern auf den VNC-Server zu verbinden</translation> 284 <translation>Erlaube anderen Anwendern auf den VNC-Server zu verbinden</translation>
281 </message> 285 </message>
282 <message> 286 <message>
283 <source>Scale the remote display to fit on the PDA (Slow)</source> 287 <source>Scale the remote display to fit on the PDA (Slow)</source>
284 <translation>Skalierung der Anzeige so dass sie auf den PDA passt (langsamere Darstellung)</translation> 288 <translation>Skalierung der Anzeige so dass sie auf den PDA passt (langsamere Darstellung)</translation>
285 </message> 289 </message>
286 <message> 290 <message>
287 <source>Enable transmiting identical rectangles as references to existing data</source> 291 <source>Enable transmiting identical rectangles as references to existing data</source>
288 <translation>Ermöglichung der Übertragung identischer Rechtecke als Referenzen auf exisitierende Daten</translation> 292 <translation>Ermöglichung der Übertragung identischer Rechtecke als Referenzen auf exisitierende Daten</translation>
289 </message> 293 </message>
290</context> 294</context>
291</TS> 295</TS>
diff --git a/i18n/de/kpacman.ts b/i18n/de/kpacman.ts
index 6ae327a..2a00ad7 100644
--- a/i18n/de/kpacman.ts
+++ b/i18n/de/kpacman.ts
@@ -1,245 +1,249 @@
1<!DOCTYPE TS><TS> 1<!DOCTYPE TS><TS>
2<defaultcodec>iso8859-1</defaultcodec> 2<defaultcodec>iso8859-1</defaultcodec>
3<context> 3<context>
4 <name>Keys</name> 4 <name>Keys</name>
5 <message> 5 <message>
6 <source>Ok</source> 6 <source>Ok</source>
7 <translation>OK</translation> 7 <translation>OK</translation>
8 </message> 8 </message>
9 <message> 9 <message>
10 <source>Defaults</source> 10 <source>Defaults</source>
11 <translation>Voreinstellung</translation> 11 <translation>Voreinstellung</translation>
12 </message> 12 </message>
13 <message> 13 <message>
14 <source>Cancel</source> 14 <source>Cancel</source>
15 <translation>Abbrechen</translation> 15 <translation>Abbrechen</translation>
16 </message> 16 </message>
17 <message> 17 <message>
18 <source>Change Direction Keys</source> 18 <source>Change Direction Keys</source>
19 <translation>Richtungstasten ändern</translation> 19 <translation>Richtungstasten ändern</translation>
20 </message> 20 </message>
21 <message> 21 <message>
22 <source>Undefined key</source> 22 <source>Undefined key</source>
23 <translation>Unbelegte Taste</translation> 23 <translation>Unbelegte Taste</translation>
24 </message> 24 </message>
25</context> 25</context>
26<context> 26<context>
27 <name>Kpacman</name> 27 <name>Kpacman</name>
28 <message> 28 <message>
29 <source>&amp;New</source> 29 <source>&amp;New</source>
30 <translation>&amp;Neu</translation> 30 <translation>&amp;Neu</translation>
31 </message> 31 </message>
32 <message> 32 <message>
33 <source>&amp;Pause</source> 33 <source>&amp;Pause</source>
34 <translation>&amp;Pause</translation> 34 <translation>&amp;Pause</translation>
35 </message> 35 </message>
36 <message> 36 <message>
37 <source>&amp;Hall of fame</source> 37 <source>&amp;Hall of fame</source>
38 <translation>&amp;Ruhmeshalle</translation> 38 <translation>&amp;Ruhmeshalle</translation>
39 </message> 39 </message>
40 <message> 40 <message>
41 <source>&amp;Quit</source> 41 <source>&amp;Quit</source>
42 <translation>&amp;Quit</translation> 42 <translation>&amp;Quit</translation>
43 </message> 43 </message>
44 <message> 44 <message>
45 <source>&amp;Hide Mousecursor</source> 45 <source>&amp;Hide Mousecursor</source>
46 <translation>&amp;Mauscursor verstecken</translation> 46 <translation>&amp;Mauscursor verstecken</translation>
47 </message> 47 </message>
48 <message> 48 <message>
49 <source>&amp;Select graphic scheme</source> 49 <source>&amp;Select graphic scheme</source>
50 <translation>&amp;Graphisches Theme verstecken</translation> 50 <translation>&amp;Graphisches Theme verstecken</translation>
51 </message> 51 </message>
52 <message> 52 <message>
53 <source>&amp;Pause in Background</source> 53 <source>&amp;Pause in Background</source>
54 <translation>&amp;Pause im Hintergrund</translation> 54 <translation>&amp;Pause im Hintergrund</translation>
55 </message> 55 </message>
56 <message> 56 <message>
57 <source>&amp;Continue in Foreground</source> 57 <source>&amp;Continue in Foreground</source>
58 <translation>&amp;Fortsetzen im Vordergrund</translation> 58 <translation>&amp;Fortsetzen im Vordergrund</translation>
59 </message> 59 </message>
60 <message> 60 <message>
61 <source>Change &amp;keys...</source> 61 <source>Change &amp;keys...</source>
62 <translation>&amp;Tasten ändern ...</translation> 62 <translation>&amp;Tasten ändern ...</translation>
63 </message> 63 </message>
64 <message> 64 <message>
65 <source>@PACKAGE@ - @VERSION@ 65 <source>@PACKAGE@ - @VERSION@
66 66
67Joerg Thoennissen (joe@dsite.de) 67Joerg Thoennissen (joe@dsite.de)
68 68
69A pacman game for the KDE Desktop 69A pacman game for the KDE Desktop
70 70
71The program based on the source of ksnake 71The program based on the source of ksnake
72by Michel Filippi (mfilippi@sade.rhein-main.de). 72by Michel Filippi (mfilippi@sade.rhein-main.de).
73The design was strongly influenced by the pacman 73The design was strongly influenced by the pacman
74(c) 1980 MIDWAY MFG.CO. 74(c) 1980 MIDWAY MFG.CO.
75 75
76I like to thank my girlfriend Elke Krueers for 76I like to thank my girlfriend Elke Krueers for
77the last 10 years of her friendship. 77the last 10 years of her friendship.
78</source> 78</source>
79 <translation>@PACKAGE@-@VERSION@ 79 <translation>@PACKAGE@-@VERSION@
80 80
81Joerg Thoennissen (joe@dsite.de) 81Joerg Thoennissen (joe@dsite.de)
82Ein Pacmanspiel für den KDE-Desktop 82Ein Pacmanspiel für den KDE-Desktop
83 83
84Das Spiel basiert auf den Quellen von ksnake 84Das Spiel basiert auf den Quellen von ksnake
85von Michel Filippi (mfilippi@sade.rhein-main.de) 85von Michel Filippi (mfilippi@sade.rhein-main.de)
86Das Design wurde stark beeinflusst durch Pacman 86Das Design wurde stark beeinflusst durch Pacman
87(c) 1980 MIDWAY MFG.CO 87(c) 1980 MIDWAY MFG.CO
88 88
89Ich danke meiner Freundin Elke Krueers für 89Ich danke meiner Freundin Elke Krueers für
90die letzten 10 Jahre Ihrer Freundschaft.</translation> 90die letzten 10 Jahre Ihrer Freundschaft.</translation>
91 </message> 91 </message>
92 <message> 92 <message>
93 <source>&amp;Help</source> 93 <source>&amp;Help</source>
94 <translation>&amp;Hilfe</translation> 94 <translation>&amp;Hilfe</translation>
95 </message> 95 </message>
96 <message> 96 <message>
97 <source>KPacman</source> 97 <source>KPacman</source>
98 <translation>KPacman</translation> 98 <translation>KPacman</translation>
99 </message> 99 </message>
100</context> 100</context>
101<context> 101<context>
102 <name>KpacmanWidget</name> 102 <name>KpacmanWidget</name>
103 <message> 103 <message>
104 <source>The bitfont could not be contructed. 104 <source>The bitfont could not be contructed.
105 105
106The file &apos;@FONTNAME@&apos; does not exist, 106The file &apos;@FONTNAME@&apos; does not exist,
107or is of an unknown format.</source> 107or is of an unknown format.</source>
108 <translation>Der BitFont konnte nicht erstellt werden. 108 <translation>Der BitFont konnte nicht erstellt werden.
109 109
110Die Datei &apos;@FONTNAME@&apos; exisitiert nicht 110Die Datei &apos;@FONTNAME@&apos; exisitiert nicht
111oder iist in einem unbekannten Format.</translation> 111oder iist in einem unbekannten Format.</translation>
112 </message> 112 </message>
113</context> 113</context>
114<context> 114<context>
115 <name>Referee</name> 115 <name>Referee</name>
116 <message> 116 <message>
117 <source>GAME OVER</source> 117 <source>GAME OVER</source>
118 <translation>GAME OVER</translation> 118 <translation>GAME OVER</translation>
119 </message> 119 </message>
120 <message> 120 <message>
121 <source>PLAYER ONE</source> 121 <source>PLAYER ONE</source>
122 <translation>SPIELER 1</translation> 122 <translation>SPIELER 1</translation>
123 </message> 123 </message>
124 <message> 124 <message>
125 <source>READY!</source> 125 <source>READY!</source>
126 <translation>FERTIG!</translation> 126 <translation>FERTIG!</translation>
127 </message> 127 </message>
128 <message> 128 <message>
129 <source>PAUSED</source> 129 <source>PAUSED</source>
130 <translation>PAUSE</translation> 130 <translation>PAUSE</translation>
131 </message> 131 </message>
132 <message> 132 <message>
133 <source>CHARACTER</source> 133 <source>CHARACTER</source>
134 <translation>CHARAKTER</translation> 134 <translation>CHARAKTER</translation>
135 </message> 135 </message>
136 <message> 136 <message>
137 <source>/</source> 137 <source>/</source>
138 <translation>/</translation> 138 <translation>/</translation>
139 </message> 139 </message>
140 <message> 140 <message>
141 <source>NICKNAME</source> 141 <source>NICKNAME</source>
142 <translation>SPITZNAME</translation> 142 <translation>SPITZNAME</translation>
143 </message> 143 </message>
144 <message> 144 <message>
145 <source>-SHADOW</source> 145 <source>-SHADOW</source>
146 <translation>-SHADOW</translation> 146 <translation>-SHADOW</translation>
147 </message> 147 </message>
148 <message> 148 <message>
149 <source>&quot;BLINKY&quot;</source> 149 <source>&quot;BLINKY&quot;</source>
150 <translation>&quot;BLINKY&quot;</translation> 150 <translation>&quot;BLINKY&quot;</translation>
151 </message> 151 </message>
152 <message> 152 <message>
153 <source>-SPEEDY</source> 153 <source>-SPEEDY</source>
154 <translation>-SPEEDY</translation> 154 <translation>-SPEEDY</translation>
155 </message> 155 </message>
156 <message> 156 <message>
157 <source>&quot;PINKY&quot;</source> 157 <source>&quot;PINKY&quot;</source>
158 <translation>&quot;PINKY&quot;</translation> 158 <translation>&quot;PINKY&quot;</translation>
159 </message> 159 </message>
160 <message> 160 <message>
161 <source>-BASHFUL</source> 161 <source>-BASHFUL</source>
162 <translation>-BASHFUL</translation> 162 <translation>-BASHFUL</translation>
163 </message> 163 </message>
164 <message> 164 <message>
165 <source>&quot;INKY&quot;</source> 165 <source>&quot;INKY&quot;</source>
166 <translation>&quot;INKY&quot;</translation> 166 <translation>&quot;INKY&quot;</translation>
167 </message> 167 </message>
168 <message> 168 <message>
169 <source>-POKEY</source> 169 <source>-POKEY</source>
170 <translation>-POKEY</translation> 170 <translation>-POKEY</translation>
171 </message> 171 </message>
172 <message> 172 <message>
173 <source>&quot;CLYDE&quot;</source> 173 <source>&quot;CLYDE&quot;</source>
174 <translation>&quot;CLYDE&quot;</translation> 174 <translation>&quot;CLYDE&quot;</translation>
175 </message> 175 </message>
176 <message> 176 <message>
177 <source>QTOPIA PORT: CATALIN CLIMOV</source> 177 <source>QTOPIA PORT: CATALIN CLIMOV</source>
178 <translation>QTOPIA PORTIERUNG: CATALIN CLIMOV</translation> 178 <translation>QTOPIA PORTIERUNG: CATALIN CLIMOV</translation>
179 </message> 179 </message>
180 <message> 180 <message>
181 <source>PRESS CURSOR TO START</source> 181 <source>PRESS CURSOR TO START</source>
182 <translation>CURSOR DRÜCKEN ZUM STARTEN</translation> 182 <translation>CURSOR DRÜCKEN ZUM STARTEN</translation>
183 </message> 183 </message>
184</context> 184</context>
185<context> 185<context>
186 <name>Score</name> 186 <name>Score</name>
187 <message> 187 <message>
188 <source> 1UP </source> 188 <source> 1UP </source>
189 <translation>1UP</translation> 189 <translation>1UP</translation>
190 </message> 190 </message>
191 <message> 191 <message>
192 <source> HIGH SCORE </source> 192 <source> HIGH SCORE </source>
193 <translation>HIGH SCORE</translation> 193 <translation>HIGH SCORE</translation>
194 </message> 194 </message>
195 <message> 195 <message>
196 <source> 2UP </source> 196 <source> 2UP </source>
197 <translation>2UP</translation> 197 <translation>2UP</translation>
198 </message> 198 </message>
199 <message> 199 <message>
200 <source> CONGRATULATIONS </source> 200 <source> CONGRATULATIONS </source>
201 <translation>GRATULATION</translation> 201 <translation>GRATULATION</translation>
202 </message> 202 </message>
203 <message> 203 <message>
204 <source> YOU HAVE ARCHIEVED </source> 204 <source> YOU HAVE ARCHIEVED </source>
205 <translation>SIE HABEN EINEN</translation> 205 <translation>SIE HABEN EINEN</translation>
206 </message> 206 </message>
207 <message> 207 <message>
208 <source> A SCORE IN THE TOP 10. </source> 208 <source> A SCORE IN THE TOP 10. </source>
209 <translation>PLATZ IN DER TOP10 ERREICHT.</translation> 209 <translation>PLATZ IN DER TOP10 ERREICHT.</translation>
210 </message> 210 </message>
211 <message> 211 <message>
212 <source>RNK SCORE NAME DATE</source> 212 <source>RNK SCORE NAME DATE</source>
213 <translation>RNG PKTE NAME DATUM</translation> 213 <translation>RNG PKTE NAME DATUM</translation>
214 </message> 214 </message>
215 <message> 215 <message>
216 <source>PAUSED</source> 216 <source>PAUSED</source>
217 <translation>PAUSE</translation> 217 <translation>PAUSE</translation>
218 </message> 218 </message>
219 <message> 219 <message>
220 <source>@YY@/@MM@/@DD@</source> 220 <source>@YY@/@MM@/@DD@</source>
221 <translation>@DD@/@MM@/@YY@</translation> 221 <translation>@DD@/@MM@/@YY@</translation>
222 </message> 222 </message>
223 <message> 223 <message>
224 <source></source>
225 <translation type="unfinished"></translation>
226 </message>
227 <message>
224 <source> </source> 228 <source> </source>
225 <translation type="unfinished"></translation> 229 <translation type="unfinished"></translation>
226 </message> 230 </message>
227</context> 231</context>
228<context> 232<context>
229 <name>Status</name> 233 <name>Status</name>
230 <message> 234 <message>
231 <source>The pixmap could not be contructed. 235 <source>The pixmap could not be contructed.
232 236
233The file &apos;@PIXMAPNAME@&apos; does not exist, 237The file &apos;@PIXMAPNAME@&apos; does not exist,
234or is of an unknown format.</source> 238or is of an unknown format.</source>
235 <translation>Die Graphik konnte nicht aufgebaut werden. 239 <translation>Die Graphik konnte nicht aufgebaut werden.
236 240
237Die Datei &apos;@PIXMAPNAME@&apos; existiert nicht. 241Die Datei &apos;@PIXMAPNAME@&apos; existiert nicht.
238oder ist in einem unbekannten Format.</translation> 242oder ist in einem unbekannten Format.</translation>
239 </message> 243 </message>
240 <message> 244 <message>
241 <source>Initialization Error</source> 245 <source>Initialization Error</source>
242 <translation>Initializierungsfehler</translation> 246 <translation>Initializierungsfehler</translation>
243 </message> 247 </message>
244</context> 248</context>
245</TS> 249</TS>
diff --git a/i18n/de/libliquid.ts b/i18n/de/libliquid.ts
index 0e8b3b6..3de0822 100644
--- a/i18n/de/libliquid.ts
+++ b/i18n/de/libliquid.ts
@@ -1,76 +1,76 @@
1<!DOCTYPE TS><TS> 1<!DOCTYPE TS><TS>
2<defaultcodec>iso8859-1</defaultcodec> 2<defaultcodec>iso8859-1</defaultcodec>
3<context> 3<context>
4 <name>Decoration</name> 4 <name>Decoration</name>
5 <message> 5 <message>
6 <source>Liquid</source> 6 <source>Liquid</source>
7 <translation type="obsolete">Liquid</translation> 7 <translation type="unfinished">Liquid</translation>
8 </message> 8 </message>
9</context> 9</context>
10<context> 10<context>
11 <name>LiquidSettings</name> 11 <name>LiquidSettings</name>
12 <message> 12 <message>
13 <source>Liquid Style</source> 13 <source>Liquid Style</source>
14 <translation type="unfinished">Liquid Stil</translation> 14 <translation type="obsolete">Liquid Stil</translation>
15 </message> 15 </message>
16 <message> 16 <message>
17 <source>No translucency</source> 17 <source>No translucency</source>
18 <translation type="unfinished">Kein Durchscheinen</translation> 18 <translation type="obsolete">Kein Durchscheinen</translation>
19 </message> 19 </message>
20 <message> 20 <message>
21 <source>Stippled, background color</source> 21 <source>Stippled, background color</source>
22 <translation type="unfinished">getüpfelte Hintergrundfarbe</translation> 22 <translation type="obsolete">getüpfelte Hintergrundfarbe</translation>
23 </message> 23 </message>
24 <message> 24 <message>
25 <source>Stippled, button color</source> 25 <source>Stippled, button color</source>
26 <translation type="unfinished">getüpfelte Buttonfarbe</translation> 26 <translation type="obsolete">getüpfelte Buttonfarbe</translation>
27 </message> 27 </message>
28 <message> 28 <message>
29 <source>Translucent stippled, background color</source> 29 <source>Translucent stippled, background color</source>
30 <translation type="unfinished">Durchscheinend getüpfelt, Hintergrundfarbe</translation> 30 <translation type="obsolete">Durchscheinend getüpfelt, Hintergrundfarbe</translation>
31 </message> 31 </message>
32 <message> 32 <message>
33 <source>Translucent stippled, button color</source> 33 <source>Translucent stippled, button color</source>
34 <translation type="unfinished">Durchscheinend getüpfelt, Buttonfarbe</translation> 34 <translation type="obsolete">Durchscheinend getüpfelt, Buttonfarbe</translation>
35 </message> 35 </message>
36 <message> 36 <message>
37 <source>Custom translucency</source> 37 <source>Custom translucency</source>
38 <translation type="unfinished">Benutzerdef. Durchscheinen</translation> 38 <translation type="obsolete">Benutzerdef. Durchscheinen</translation>
39 </message> 39 </message>
40 <message> 40 <message>
41 <source>Menu color</source> 41 <source>Menu color</source>
42 <translation type="unfinished">Menüfarbe</translation> 42 <translation type="obsolete">Menüfarbe</translation>
43 </message> 43 </message>
44 <message> 44 <message>
45 <source>Text color</source> 45 <source>Text color</source>
46 <translation type="unfinished">Textfarbe</translation> 46 <translation type="obsolete">Textfarbe</translation>
47 </message> 47 </message>
48 <message> 48 <message>
49 <source>Opacity</source> 49 <source>Opacity</source>
50 <translation type="unfinished">Transparenz</translation> 50 <translation type="obsolete">Transparenz</translation>
51 </message> 51 </message>
52 <message> 52 <message>
53 <source>Use shadowed menu text</source> 53 <source>Use shadowed menu text</source>
54 <translation type="unfinished">Schattierten Menütext verwenden</translation> 54 <translation type="obsolete">Schattierten Menütext verwenden</translation>
55 </message> 55 </message>
56 <message> 56 <message>
57 <source>Make toolbar buttons appear flat</source> 57 <source>Make toolbar buttons appear flat</source>
58 <translation type="unfinished">Flache Werkzeugleistenbuttons</translation> 58 <translation type="obsolete">Flache Werkzeugleistenbuttons</translation>
59 </message> 59 </message>
60 <message> 60 <message>
61 <source>Stipple contrast</source> 61 <source>Stipple contrast</source>
62 <translation type="unfinished">getüpfelter Kontrast</translation> 62 <translation type="obsolete">getüpfelter Kontrast</translation>
63 </message> 63 </message>
64</context> 64</context>
65<context> 65<context>
66 <name>Styles</name> 66 <name>Styles</name>
67 <message> 67 <message>
68 <source>Liquid</source> 68 <source>Liquid</source>
69 <translation type="unfinished">Liquid</translation> 69 <translation type="obsolete">Liquid</translation>
70 </message> 70 </message>
71 <message> 71 <message>
72 <source>High Performance Liquid style by Mosfet</source> 72 <source>High Performance Liquid style by Mosfet</source>
73 <translation type="unfinished">Hoch perfomanter Liquid-Stil von Mosfet</translation> 73 <translation type="obsolete">Hoch perfomanter Liquid-Stil von Mosfet</translation>
74 </message> 74 </message>
75</context> 75</context>
76</TS> 76</TS>
diff --git a/i18n/de/libmemoryapplet.ts b/i18n/de/libmemoryapplet.ts
index d272a66..13b9d22 100644
--- a/i18n/de/libmemoryapplet.ts
+++ b/i18n/de/libmemoryapplet.ts
@@ -1,156 +1,160 @@
1<!DOCTYPE TS><TS> 1<!DOCTYPE TS><TS>
2<context> 2<context>
3 <name>LoadInfo</name> 3 <name>LoadInfo</name>
4 <message> 4 <message>
5 <source>Application CPU usage (%)</source> 5 <source>Application CPU usage (%)</source>
6 <translation type="unfinished"></translation> 6 <translation type="unfinished"></translation>
7 </message> 7 </message>
8 <message> 8 <message>
9 <source>System CPU usage (%)</source> 9 <source>System CPU usage (%)</source>
10 <translation type="unfinished"></translation> 10 <translation type="unfinished"></translation>
11 </message> 11 </message>
12 <message> 12 <message>
13 <source>This page shows how much this device&apos;s processor is being used.</source> 13 <source>This page shows how much this device&apos;s processor is being used.</source>
14 <translation type="unfinished"></translation> 14 <translation type="unfinished"></translation>
15 </message> 15 </message>
16 <message> 16 <message>
17 <source>Type: </source> 17 <source>Type: </source>
18 <translation type="unfinished"></translation> 18 <translation type="unfinished"></translation>
19 </message> 19 </message>
20</context> 20</context>
21<context> 21<context>
22 <name>MemoryInfo</name> 22 <name>MemoryInfo</name>
23 <message> 23 <message>
24 <source>This page shows how memory (i.e. RAM) is being allocated on your device. 24 <source>This page shows how memory (i.e. RAM) is being allocated on your device.
25Memory is categorized as follows: 25Memory is categorized as follows:
26 26
271. Used - memory used to by Opie and any running applications. 271. Used - memory used to by Opie and any running applications.
282. Buffers - temporary storage used to improve performance 282. Buffers - temporary storage used to improve performance
293. Cached - information that has recently been used, but has not been freed yet. 293. Cached - information that has recently been used, but has not been freed yet.
304. Free - memory not currently used by Opie or any running applications.</source> 304. Free - memory not currently used by Opie or any running applications.</source>
31 <translation type="unfinished"></translation> 31 <translation type="unfinished"></translation>
32 </message> 32 </message>
33 <message> 33 <message>
34 <source>Total Memory: %1 kB</source> 34 <source>Total Memory: %1 kB</source>
35 <translation type="unfinished"></translation> 35 <translation type="unfinished"></translation>
36 </message> 36 </message>
37 <message> 37 <message>
38 <source>Used (%1 kB)</source> 38 <source>Used (%1 kB)</source>
39 <translation type="unfinished"></translation> 39 <translation type="unfinished"></translation>
40 </message> 40 </message>
41 <message> 41 <message>
42 <source>Buffers (%1 kB)</source> 42 <source>Buffers (%1 kB)</source>
43 <translation type="unfinished"></translation> 43 <translation type="unfinished"></translation>
44 </message> 44 </message>
45 <message> 45 <message>
46 <source>Cached (%1 kB)</source> 46 <source>Cached (%1 kB)</source>
47 <translation type="unfinished"></translation> 47 <translation type="unfinished"></translation>
48 </message> 48 </message>
49 <message> 49 <message>
50 <source>Free (%1 kB)</source> 50 <source>Free (%1 kB)</source>
51 <translation type="unfinished"></translation> 51 <translation type="unfinished"></translation>
52 </message> 52 </message>
53 <message> 53 <message>
54 <source>Total Swap: %1 kB</source> 54 <source>Total Swap: %1 kB</source>
55 <translation type="unfinished"></translation> 55 <translation type="unfinished"></translation>
56 </message> 56 </message>
57</context> 57</context>
58<context> 58<context>
59 <name>MemoryStatus</name> 59 <name>MemoryStatus</name>
60 <message> 60 <message>
61 <source>Memory Status</source> 61 <source>Memory Status</source>
62 <translation type="unfinished"></translation> 62 <translation type="unfinished"></translation>
63 </message> 63 </message>
64 <message> 64 <message>
65 <source>Memory</source> 65 <source>Memory</source>
66 <translation type="unfinished"></translation> 66 <translation type="unfinished"></translation>
67 </message> 67 </message>
68 <message> 68 <message>
69 <source>Swapfile</source> 69 <source>Swapfile</source>
70 <translation type="unfinished"></translation> 70 <translation type="unfinished"></translation>
71 </message> 71 </message>
72 <message> 72 <message>
73 <source>&lt;center&gt;&lt;b&gt;Memory Monitor Plugin&lt;/b&gt;&lt;br&gt;Copyright (C) 2003 Anton Maslovsky&lt;br&gt;&amp;lt;&lt;a href=&quot;mailto:my-zaurus@narod.ru&quot;&gt;my-zaurus@narod.ru&lt;/a&gt;&amp;gt;&lt;br&gt;&lt;a href=&quot;http://my-zaurus.narod.ru&quot;&gt;http://my-zaurus.narod.ru&lt;/a&gt;&lt;br&gt;Based on source code from:&lt;br&gt; qswap (udoseidel@gmx.de) &lt;br&gt; Battery Applet (trolltech.com) &lt;br&gt; SysInfo (OPIE)&lt;br&gt;&lt;br&gt;This program is licensed under GNU GPL.&lt;/center&gt;</source> 73 <source>&lt;center&gt;&lt;b&gt;Memory Monitor Plugin&lt;/b&gt;&lt;br&gt;Copyright (C) 2003 Anton Maslovsky&lt;br&gt;&amp;lt;&lt;a href=&quot;mailto:my-zaurus@narod.ru&quot;&gt;my-zaurus@narod.ru&lt;/a&gt;&amp;gt;&lt;br&gt;&lt;a href=&quot;http://my-zaurus.narod.ru&quot;&gt;http://my-zaurus.narod.ru&lt;/a&gt;&lt;br&gt;Based on source code from:&lt;br&gt; qswap (udoseidel@gmx.de) &lt;br&gt; Battery Applet (trolltech.com) &lt;br&gt; SysInfo (OPIE)&lt;br&gt;&lt;br&gt;This program is licensed under GNU GPL.&lt;/center&gt;</source>
74 <translation type="unfinished"></translation> 74 <translation type="unfinished"></translation>
75 </message> 75 </message>
76 <message> 76 <message>
77 <source>About</source> 77 <source>About</source>
78 <translation type="unfinished"></translation> 78 <translation type="unfinished"></translation>
79 </message> 79 </message>
80</context> 80</context>
81<context> 81<context>
82 <name>Swapfile</name> 82 <name>Swapfile</name>
83 <message> 83 <message>
84 <source>Swapfile location</source> 84 <source>Swapfile location</source>
85 <translation type="unfinished"></translation> 85 <translation type="unfinished"></translation>
86 </message> 86 </message>
87 <message> 87 <message>
88 <source>RAM</source> 88 <source>RAM</source>
89 <translation type="unfinished"></translation> 89 <translation type="unfinished"></translation>
90 </message> 90 </message>
91 <message> 91 <message>
92 <source>CF Card</source> 92 <source>CF Card</source>
93 <translation type="unfinished"></translation> 93 <translation type="unfinished"></translation>
94 </message> 94 </message>
95 <message> 95 <message>
96 <source>SD Card</source> 96 <source>SD Card</source>
97 <translation type="unfinished"></translation> 97 <translation type="unfinished"></translation>
98 </message> 98 </message>
99 <message> 99 <message>
100 <source> On </source> 100 <source> On </source>
101 <translation type="unfinished"></translation> 101 <translation type="unfinished"></translation>
102 </message> 102 </message>
103 <message> 103 <message>
104 <source> Off </source> 104 <source> Off </source>
105 <translation type="unfinished"></translation> 105 <translation type="unfinished"></translation>
106 </message> 106 </message>
107 <message> 107 <message>
108 <source>Manage Swapfile</source> 108 <source>Manage Swapfile</source>
109 <translation type="unfinished"></translation> 109 <translation type="unfinished"></translation>
110 </message> 110 </message>
111 <message> 111 <message>
112 <source>Generate</source> 112 <source>Generate</source>
113 <translation type="unfinished"></translation> 113 <translation type="unfinished"></translation>
114 </message> 114 </message>
115 <message> 115 <message>
116 <source>Remove</source> 116 <source>Remove</source>
117 <translation type="unfinished"></translation> 117 <translation type="unfinished"></translation>
118 </message> 118 </message>
119 <message> 119 <message>
120 <source>2 Mb,4 Mb,6 Mb,8 Mb</source> 120 <source>2 Mb,4 Mb,6 Mb,8 Mb</source>
121 <translation type="unfinished"></translation> 121 <translation type="unfinished"></translation>
122 </message> 122 </message>
123 <message> 123 <message>
124 <source>Failed to detach swapfile.</source> 124 <source>Failed to detach swapfile.</source>
125 <translation type="unfinished"></translation> 125 <translation type="unfinished"></translation>
126 </message> 126 </message>
127 <message> 127 <message>
128 <source>Swapfile deactivated.</source> 128 <source>Swapfile deactivated.</source>
129 <translation type="unfinished"></translation> 129 <translation type="unfinished"></translation>
130 </message> 130 </message>
131 <message> 131 <message>
132 <source>Failed to create swapfile.</source> 132 <source>Failed to create swapfile.</source>
133 <translation type="unfinished"></translation> 133 <translation type="unfinished"></translation>
134 </message> 134 </message>
135 <message> 135 <message>
136 <source>Failed to initialize swapfile.</source> 136 <source>Failed to initialize swapfile.</source>
137 <translation type="unfinished"></translation> 137 <translation type="unfinished"></translation>
138 </message> 138 </message>
139 <message> 139 <message>
140 <source>Swapfile created.</source> 140 <source>Swapfile created.</source>
141 <translation type="unfinished"></translation> 141 <translation type="unfinished"></translation>
142 </message> 142 </message>
143 <message> 143 <message>
144 <source>Failed to remove swapfile.</source> 144 <source>Failed to remove swapfile.</source>
145 <translation type="unfinished"></translation> 145 <translation type="unfinished"></translation>
146 </message> 146 </message>
147 <message> 147 <message>
148 <source>Swapfile removed.</source> 148 <source>Swapfile removed.</source>
149 <translation type="unfinished"></translation> 149 <translation type="unfinished"></translation>
150 </message> 150 </message>
151 <message> 151 <message>
152 <source>Swapfile activated.</source> 152 <source>Swapfile activated.</source>
153 <translation type="unfinished"></translation> 153 <translation type="unfinished"></translation>
154 </message> 154 </message>
155 <message>
156 <source></source>
157 <translation type="unfinished"></translation>
158 </message>
155</context> 159</context>
156</TS> 160</TS>
diff --git a/i18n/de/libopiecore2.ts b/i18n/de/libopiecore2.ts
index 849bace..e2c4c2e 100644
--- a/i18n/de/libopiecore2.ts
+++ b/i18n/de/libopiecore2.ts
@@ -1,9 +1,84 @@
1<!DOCTYPE TS><TS> 1<!DOCTYPE TS><TS>
2<context> 2<context>
3 <name>Button</name>
4 <message>
5 <source>Calendar Button</source>
6 <translation type="unfinished"></translation>
7 </message>
8 <message>
9 <source>Contacts Button</source>
10 <translation type="unfinished"></translation>
11 </message>
12 <message>
13 <source>Menu Button</source>
14 <translation type="unfinished"></translation>
15 </message>
16 <message>
17 <source>Mail Button</source>
18 <translation type="unfinished"></translation>
19 </message>
20 <message>
21 <source>Home Button</source>
22 <translation type="unfinished"></translation>
23 </message>
24 <message>
25 <source>Record Button</source>
26 <translation type="unfinished"></translation>
27 </message>
28 <message>
29 <source>Lower+Up</source>
30 <translation type="unfinished"></translation>
31 </message>
32 <message>
33 <source>Lower+Down</source>
34 <translation type="unfinished"></translation>
35 </message>
36 <message>
37 <source>Lower+Right</source>
38 <translation type="unfinished"></translation>
39 </message>
40 <message>
41 <source>Lower+Left</source>
42 <translation type="unfinished"></translation>
43 </message>
44 <message>
45 <source>Upper+Up</source>
46 <translation type="unfinished"></translation>
47 </message>
48 <message>
49 <source>Upper+Down</source>
50 <translation type="unfinished"></translation>
51 </message>
52 <message>
53 <source>Upper+Right</source>
54 <translation type="unfinished"></translation>
55 </message>
56 <message>
57 <source>Upper+Left</source>
58 <translation type="unfinished"></translation>
59 </message>
60 <message>
61 <source>Display Rotate</source>
62 <translation type="unfinished"></translation>
63 </message>
64 <message>
65 <source>Action Button</source>
66 <translation type="unfinished"></translation>
67 </message>
68 <message>
69 <source>OK Button</source>
70 <translation type="unfinished"></translation>
71 </message>
72 <message>
73 <source>End Button</source>
74 <translation type="unfinished"></translation>
75 </message>
76</context>
77<context>
3 <name>QObject</name> 78 <name>QObject</name>
4 <message> 79 <message>
5 <source>Trash</source> 80 <source>Trash</source>
6 <translation type="unfinished"></translation> 81 <translation type="unfinished"></translation>
7 </message> 82 </message>
8</context> 83</context>
9</TS> 84</TS>
diff --git a/i18n/de/libopiepim2.ts b/i18n/de/libopiepim2.ts
index 4eb9e18..adc8c7a 100644
--- a/i18n/de/libopiepim2.ts
+++ b/i18n/de/libopiepim2.ts
@@ -1,2 +1,627 @@
1<!DOCTYPE TS><TS> 1<!DOCTYPE TS><TS>
2<context>
3 <name>OPimRecurrenceBase</name>
4 <message>
5 <source>Repeating Event </source>
6 <translation type="unfinished"></translation>
7 </message>
8 <message>
9 <source>None</source>
10 <translation type="unfinished"></translation>
11 </message>
12 <message>
13 <source>Day</source>
14 <translation type="unfinished"></translation>
15 </message>
16 <message>
17 <source>Week</source>
18 <translation type="unfinished"></translation>
19 </message>
20 <message>
21 <source>Month</source>
22 <translation type="unfinished"></translation>
23 </message>
24 <message>
25 <source>Year</source>
26 <translation type="unfinished"></translation>
27 </message>
28 <message>
29 <source>Every:</source>
30 <translation type="unfinished"></translation>
31 </message>
32 <message>
33 <source>Frequency</source>
34 <translation type="unfinished"></translation>
35 </message>
36 <message>
37 <source>End On:</source>
38 <translation type="unfinished"></translation>
39 </message>
40 <message>
41 <source>No End Date</source>
42 <translation type="unfinished"></translation>
43 </message>
44 <message>
45 <source>Repeat On</source>
46 <translation type="unfinished"></translation>
47 </message>
48 <message>
49 <source>Mon</source>
50 <translation type="unfinished"></translation>
51 </message>
52 <message>
53 <source>Tue</source>
54 <translation type="unfinished"></translation>
55 </message>
56 <message>
57 <source>Wed</source>
58 <translation type="unfinished"></translation>
59 </message>
60 <message>
61 <source>Thu</source>
62 <translation type="unfinished"></translation>
63 </message>
64 <message>
65 <source>Fri</source>
66 <translation type="unfinished"></translation>
67 </message>
68 <message>
69 <source>Sat</source>
70 <translation type="unfinished"></translation>
71 </message>
72 <message>
73 <source>Sun</source>
74 <translation type="unfinished"></translation>
75 </message>
76 <message>
77 <source>Every</source>
78 <translation type="unfinished"></translation>
79 </message>
80 <message>
81 <source>Var1</source>
82 <translation type="unfinished"></translation>
83 </message>
84 <message>
85 <source>Var 2</source>
86 <translation type="unfinished"></translation>
87 </message>
88 <message>
89 <source>WeekVar</source>
90 <translation type="unfinished"></translation>
91 </message>
92</context>
93<context>
94 <name>OPimRecurrenceWidget</name>
95 <message>
96 <source>No End Date</source>
97 <translation type="unfinished"></translation>
98 </message>
99 <message>
100 <source>days</source>
101 <translation type="unfinished"></translation>
102 </message>
103 <message>
104 <source>day</source>
105 <translation type="unfinished"></translation>
106 </message>
107 <message>
108 <source>weeks</source>
109 <translation type="unfinished"></translation>
110 </message>
111 <message>
112 <source>week</source>
113 <translation type="unfinished"></translation>
114 </message>
115 <message>
116 <source>months</source>
117 <translation type="unfinished"></translation>
118 </message>
119 <message>
120 <source>month</source>
121 <translation type="unfinished"></translation>
122 </message>
123 <message>
124 <source>years</source>
125 <translation type="unfinished"></translation>
126 </message>
127 <message>
128 <source>year</source>
129 <translation type="unfinished"></translation>
130 </message>
131 <message>
132 <source> and </source>
133 <translation type="unfinished"></translation>
134 </message>
135 <message>
136 <source>,
137and </source>
138 <translation type="unfinished"></translation>
139 </message>
140 <message>
141 <source>, and </source>
142 <translation type="unfinished"></translation>
143 </message>
144 <message>
145 <source>on </source>
146 <translation type="unfinished"></translation>
147 </message>
148 <message>
149 <source>No Repeat</source>
150 <translation type="unfinished"></translation>
151 </message>
152 <message>
153 <source>day(s)</source>
154 <translation type="unfinished"></translation>
155 </message>
156 <message>
157 <source>Repeat On</source>
158 <translation type="unfinished"></translation>
159 </message>
160 <message>
161 <source>Mon</source>
162 <translation type="unfinished"></translation>
163 </message>
164 <message>
165 <source>Tue</source>
166 <translation type="unfinished"></translation>
167 </message>
168 <message>
169 <source>Wed</source>
170 <translation type="unfinished"></translation>
171 </message>
172 <message>
173 <source>Thu</source>
174 <translation type="unfinished"></translation>
175 </message>
176 <message>
177 <source>Fri</source>
178 <translation type="unfinished"></translation>
179 </message>
180 <message>
181 <source>Sat</source>
182 <translation type="unfinished"></translation>
183 </message>
184 <message>
185 <source>Sun</source>
186 <translation type="unfinished"></translation>
187 </message>
188 <message>
189 <source>week(s)</source>
190 <translation type="unfinished"></translation>
191 </message>
192 <message>
193 <source>Repeat By</source>
194 <translation type="unfinished"></translation>
195 </message>
196 <message>
197 <source>Day</source>
198 <translation type="unfinished"></translation>
199 </message>
200 <message>
201 <source>Date</source>
202 <translation type="unfinished"></translation>
203 </message>
204 <message>
205 <source>month(s)</source>
206 <translation type="unfinished"></translation>
207 </message>
208 <message>
209 <source>year(s)</source>
210 <translation type="unfinished"></translation>
211 </message>
212 <message>
213 <source>Every</source>
214 <translation type="unfinished"></translation>
215 </message>
216</context>
217<context>
218 <name>QObject</name>
219 <message>
220 <source>Default Email: </source>
221 <translation type="unfinished"></translation>
222 </message>
223 <message>
224 <source>&lt;br&gt;&lt;b&gt;Work Address:&lt;/b&gt;</source>
225 <translation type="unfinished"></translation>
226 </message>
227 <message>
228 <source>Office: </source>
229 <translation type="unfinished"></translation>
230 </message>
231 <message>
232 <source>Business Web Page: </source>
233 <translation type="unfinished"></translation>
234 </message>
235 <message>
236 <source>Business Phone: </source>
237 <translation type="unfinished"></translation>
238 </message>
239 <message>
240 <source>Business Fax: </source>
241 <translation type="unfinished"></translation>
242 </message>
243 <message>
244 <source>Business Mobile: </source>
245 <translation type="unfinished"></translation>
246 </message>
247 <message>
248 <source>Business Pager: </source>
249 <translation type="unfinished"></translation>
250 </message>
251 <message>
252 <source>&lt;br&gt;&lt;b&gt;Home Address:&lt;/b&gt;</source>
253 <translation type="unfinished"></translation>
254 </message>
255 <message>
256 <source>Home Web Page: </source>
257 <translation type="unfinished"></translation>
258 </message>
259 <message>
260 <source>Home Phone: </source>
261 <translation type="unfinished"></translation>
262 </message>
263 <message>
264 <source>Home Fax: </source>
265 <translation type="unfinished"></translation>
266 </message>
267 <message>
268 <source>Home Mobile: </source>
269 <translation type="unfinished"></translation>
270 </message>
271 <message>
272 <source>All Emails: </source>
273 <translation type="unfinished"></translation>
274 </message>
275 <message>
276 <source>Profession: </source>
277 <translation type="unfinished"></translation>
278 </message>
279 <message>
280 <source>Assistant: </source>
281 <translation type="unfinished"></translation>
282 </message>
283 <message>
284 <source>Manager: </source>
285 <translation type="unfinished"></translation>
286 </message>
287 <message>
288 <source>Male</source>
289 <translation type="unfinished"></translation>
290 </message>
291 <message>
292 <source>Female</source>
293 <translation type="unfinished"></translation>
294 </message>
295 <message>
296 <source>Gender: </source>
297 <translation type="unfinished"></translation>
298 </message>
299 <message>
300 <source>Spouse: </source>
301 <translation type="unfinished"></translation>
302 </message>
303 <message>
304 <source>Birthday: </source>
305 <translation type="unfinished"></translation>
306 </message>
307 <message>
308 <source>Anniversary: </source>
309 <translation type="unfinished"></translation>
310 </message>
311 <message>
312 <source>Children: </source>
313 <translation type="unfinished"></translation>
314 </message>
315 <message>
316 <source>Nickname: </source>
317 <translation type="unfinished"></translation>
318 </message>
319 <message>
320 <source>Category:</source>
321 <translation type="unfinished"></translation>
322 </message>
323 <message>
324 <source>Notes:</source>
325 <translation type="unfinished"></translation>
326 </message>
327 <message>
328 <source>User Id</source>
329 <translation type="unfinished"></translation>
330 </message>
331 <message>
332 <source>Categories</source>
333 <translation type="unfinished"></translation>
334 </message>
335 <message>
336 <source>Name Title</source>
337 <translation type="unfinished"></translation>
338 </message>
339 <message>
340 <source>First Name</source>
341 <translation type="unfinished"></translation>
342 </message>
343 <message>
344 <source>Middle Name</source>
345 <translation type="unfinished"></translation>
346 </message>
347 <message>
348 <source>Last Name</source>
349 <translation type="unfinished"></translation>
350 </message>
351 <message>
352 <source>Suffix</source>
353 <translation type="unfinished"></translation>
354 </message>
355 <message>
356 <source>File As</source>
357 <translation type="unfinished"></translation>
358 </message>
359 <message>
360 <source>Job Title</source>
361 <translation type="unfinished"></translation>
362 </message>
363 <message>
364 <source>Department</source>
365 <translation type="unfinished"></translation>
366 </message>
367 <message>
368 <source>Company</source>
369 <translation type="unfinished"></translation>
370 </message>
371 <message>
372 <source>Business Phone</source>
373 <translation type="unfinished"></translation>
374 </message>
375 <message>
376 <source>Business Fax</source>
377 <translation type="unfinished"></translation>
378 </message>
379 <message>
380 <source>Business Mobile</source>
381 <translation type="unfinished"></translation>
382 </message>
383 <message>
384 <source>Default Email</source>
385 <translation type="unfinished"></translation>
386 </message>
387 <message>
388 <source>Emails</source>
389 <translation type="unfinished"></translation>
390 </message>
391 <message>
392 <source>Home Phone</source>
393 <translation type="unfinished"></translation>
394 </message>
395 <message>
396 <source>Home Fax</source>
397 <translation type="unfinished"></translation>
398 </message>
399 <message>
400 <source>Home Mobile</source>
401 <translation type="unfinished"></translation>
402 </message>
403 <message>
404 <source>Business Street</source>
405 <translation type="unfinished"></translation>
406 </message>
407 <message>
408 <source>Business City</source>
409 <translation type="unfinished"></translation>
410 </message>
411 <message>
412 <source>Business State</source>
413 <translation type="unfinished"></translation>
414 </message>
415 <message>
416 <source>Business Zip</source>
417 <translation type="unfinished"></translation>
418 </message>
419 <message>
420 <source>Business Country</source>
421 <translation type="unfinished"></translation>
422 </message>
423 <message>
424 <source>Business Pager</source>
425 <translation type="unfinished"></translation>
426 </message>
427 <message>
428 <source>Business WebPage</source>
429 <translation type="unfinished"></translation>
430 </message>
431 <message>
432 <source>Office</source>
433 <translation type="unfinished"></translation>
434 </message>
435 <message>
436 <source>Profession</source>
437 <translation type="unfinished"></translation>
438 </message>
439 <message>
440 <source>Assistant</source>
441 <translation type="unfinished"></translation>
442 </message>
443 <message>
444 <source>Manager</source>
445 <translation type="unfinished"></translation>
446 </message>
447 <message>
448 <source>Home Street</source>
449 <translation type="unfinished"></translation>
450 </message>
451 <message>
452 <source>Home City</source>
453 <translation type="unfinished"></translation>
454 </message>
455 <message>
456 <source>Home State</source>
457 <translation type="unfinished"></translation>
458 </message>
459 <message>
460 <source>Home Zip</source>
461 <translation type="unfinished"></translation>
462 </message>
463 <message>
464 <source>Home Country</source>
465 <translation type="unfinished"></translation>
466 </message>
467 <message>
468 <source>Home Web Page</source>
469 <translation type="unfinished"></translation>
470 </message>
471 <message>
472 <source>Spouse</source>
473 <translation type="unfinished"></translation>
474 </message>
475 <message>
476 <source>Gender</source>
477 <translation type="unfinished"></translation>
478 </message>
479 <message>
480 <source>Birthday</source>
481 <translation type="unfinished"></translation>
482 </message>
483 <message>
484 <source>Anniversary</source>
485 <translation type="unfinished"></translation>
486 </message>
487 <message>
488 <source>Nickname</source>
489 <translation type="unfinished"></translation>
490 </message>
491 <message>
492 <source>Children</source>
493 <translation type="unfinished"></translation>
494 </message>
495 <message>
496 <source>Notes</source>
497 <translation type="unfinished"></translation>
498 </message>
499 <message>
500 <source>Description:</source>
501 <translation type="unfinished"></translation>
502 </message>
503 <message>
504 <source>Priority:</source>
505 <translation type="unfinished"></translation>
506 </message>
507 <message>
508 <source>Very high</source>
509 <translation type="unfinished"></translation>
510 </message>
511 <message>
512 <source>High</source>
513 <translation type="unfinished"></translation>
514 </message>
515 <message>
516 <source>Normal</source>
517 <translation type="unfinished"></translation>
518 </message>
519 <message>
520 <source>Low</source>
521 <translation type="unfinished"></translation>
522 </message>
523 <message>
524 <source>Very low</source>
525 <translation type="unfinished"></translation>
526 </message>
527 <message>
528 <source>Progress:</source>
529 <translation type="unfinished"></translation>
530 </message>
531 <message>
532 <source>Deadline:</source>
533 <translation type="unfinished"></translation>
534 </message>
535 <message>
536 <source>Location:</source>
537 <translation type="unfinished"></translation>
538 </message>
539 <message>
540 <source>This is an all day event</source>
541 <translation type="unfinished"></translation>
542 </message>
543 <message>
544 <source>This is a multiple day event</source>
545 <translation type="unfinished"></translation>
546 </message>
547 <message>
548 <source>Start:</source>
549 <translation type="unfinished"></translation>
550 </message>
551 <message>
552 <source>End:</source>
553 <translation type="unfinished"></translation>
554 </message>
555 <message>
556 <source>Note:</source>
557 <translation type="unfinished"></translation>
558 </message>
559 <message>
560 <source>Every</source>
561 <translation type="unfinished"></translation>
562 </message>
563 <message>
564 <source>%1 %2 every </source>
565 <translation type="unfinished"></translation>
566 </message>
567 <message>
568 <source>The %1 every </source>
569 <translation type="unfinished"></translation>
570 </message>
571 <message>
572 <source>The %1 %2 of every</source>
573 <translation type="unfinished"></translation>
574 </message>
575 <message>
576 <source>Every </source>
577 <translation type="unfinished"></translation>
578 </message>
579 <message>
580 <source>Monday</source>
581 <translation type="unfinished"></translation>
582 </message>
583 <message>
584 <source>Tuesday</source>
585 <translation type="unfinished"></translation>
586 </message>
587 <message>
588 <source>Wednesday</source>
589 <translation type="unfinished"></translation>
590 </message>
591 <message>
592 <source>Thursday</source>
593 <translation type="unfinished"></translation>
594 </message>
595 <message>
596 <source>Friday</source>
597 <translation type="unfinished"></translation>
598 </message>
599 <message>
600 <source>Saturday</source>
601 <translation type="unfinished"></translation>
602 </message>
603 <message>
604 <source>Sunday</source>
605 <translation type="unfinished"></translation>
606 </message>
607</context>
608<context>
609 <name>QWidget</name>
610 <message>
611 <source>st</source>
612 <translation type="unfinished"></translation>
613 </message>
614 <message>
615 <source>nd</source>
616 <translation type="unfinished"></translation>
617 </message>
618 <message>
619 <source>rd</source>
620 <translation type="unfinished"></translation>
621 </message>
622 <message>
623 <source>th</source>
624 <translation type="unfinished"></translation>
625 </message>
626</context>
2</TS> 627</TS>
diff --git a/i18n/de/libopieui2.ts b/i18n/de/libopieui2.ts
index 4eb9e18..67b8f28 100644
--- a/i18n/de/libopieui2.ts
+++ b/i18n/de/libopieui2.ts
@@ -1,2 +1,163 @@
1<!DOCTYPE TS><TS> 1<!DOCTYPE TS><TS>
2<context>
3 <name>OFileDialog</name>
4 <message>
5 <source>FileDialog</source>
6 <translation type="unfinished"></translation>
7 </message>
8 <message>
9 <source>Open</source>
10 <translation type="unfinished"></translation>
11 </message>
12 <message>
13 <source>Save</source>
14 <translation type="unfinished"></translation>
15 </message>
16</context>
17<context>
18 <name>OFontSelector</name>
19 <message>
20 <source>Style</source>
21 <translation type="unfinished"></translation>
22 </message>
23 <message>
24 <source>Size</source>
25 <translation type="unfinished"></translation>
26 </message>
27 <message>
28 <source>The Quick Brown Fox Jumps Over The Lazy Dog</source>
29 <translation type="unfinished"></translation>
30 </message>
31</context>
32<context>
33 <name>OKeyChooserConfigDialog</name>
34 <message>
35 <source>Configure Key</source>
36 <translation type="unfinished"></translation>
37 </message>
38</context>
39<context>
40 <name>OKeyConfigWidget</name>
41 <message>
42 <source>Pixmap</source>
43 <translation type="unfinished"></translation>
44 </message>
45 <message>
46 <source>Name</source>
47 <comment>Name of the Action in the ListView Header</comment>
48 <translation type="unfinished"></translation>
49 </message>
50 <message>
51 <source>Key</source>
52 <translation type="unfinished"></translation>
53 </message>
54 <message>
55 <source>Default Key</source>
56 <translation type="unfinished"></translation>
57 </message>
58 <message>
59 <source>Shortcut for Selected Action</source>
60 <translation type="unfinished"></translation>
61 </message>
62 <message>
63 <source>&amp;None</source>
64 <translation type="unfinished"></translation>
65 </message>
66 <message>
67 <source>&amp;Default</source>
68 <translation type="unfinished"></translation>
69 </message>
70 <message>
71 <source>C&amp;ustom</source>
72 <translation type="unfinished"></translation>
73 </message>
74 <message>
75 <source>Configure Key</source>
76 <translation type="unfinished"></translation>
77 </message>
78 <message>
79 <source>Default: </source>
80 <translation type="unfinished"></translation>
81 </message>
82 <message>
83 <source>Key is on BlackList</source>
84 <translation type="unfinished"></translation>
85 </message>
86 <message>
87 <source>&lt;qt&gt;The Key you choose is on the black list and may not be used with this manager. Please use a different key.&lt;/qt&gt;</source>
88 <translation type="unfinished"></translation>
89 </message>
90 <message>
91 <source>Key is already assigned</source>
92 <translation type="unfinished"></translation>
93 </message>
94 <message>
95 <source>&lt;qt&gt;The Key you choose is already taken by a different Item of your config. Please tryusing a different key.&lt;/qt&gt;</source>
96 <translation type="unfinished"></translation>
97 </message>
98</context>
99<context>
100 <name>OTimePickerDialogBase</name>
101 <message>
102 <source>OTimePickerDialogBase</source>
103 <translation type="unfinished"></translation>
104 </message>
105 <message>
106 <source>Time:</source>
107 <translation type="unfinished"></translation>
108 </message>
109 <message>
110 <source>:</source>
111 <translation type="unfinished"></translation>
112 </message>
113 <message>
114 <source>Pick Time:</source>
115 <translation type="unfinished"></translation>
116 </message>
117</context>
118<context>
119 <name>Opie::Ui::OFileSelector</name>
120 <message>
121 <source>Name:</source>
122 <translation type="unfinished"></translation>
123 </message>
124</context>
125<context>
126 <name>Opie::Ui::Private::OFileViewFileListView</name>
127 <message>
128 <source>Name</source>
129 <translation type="unfinished"></translation>
130 </message>
131 <message>
132 <source>Size</source>
133 <translation type="unfinished"></translation>
134 </message>
135 <message>
136 <source>Date</source>
137 <translation type="unfinished"></translation>
138 </message>
139 <message>
140 <source>Mime Type</source>
141 <translation type="unfinished"></translation>
142 </message>
143</context>
144<context>
145 <name>QObject</name>
146 <message>
147 <source>None</source>
148 <translation type="unfinished"></translation>
149 </message>
150 <message>
151 <source>Documents</source>
152 <translation type="unfinished"></translation>
153 </message>
154 <message>
155 <source>Files</source>
156 <translation type="unfinished"></translation>
157 </message>
158 <message>
159 <source>All Files</source>
160 <translation type="unfinished"></translation>
161 </message>
162</context>
2</TS> 163</TS>
diff --git a/i18n/de/mediummount.ts b/i18n/de/mediummount.ts
index cc691ba..d3fd63a 100644
--- a/i18n/de/mediummount.ts
+++ b/i18n/de/mediummount.ts
@@ -1,96 +1,108 @@
1<!DOCTYPE TS><TS> 1<!DOCTYPE TS><TS>
2<defaultcodec>iso8859-1</defaultcodec> 2<defaultcodec>iso8859-1</defaultcodec>
3<context> 3<context>
4 <name>MediumMountSetting::MainWindow</name> 4 <name>MediumMountSetting::MainWindow</name>
5 <message> 5 <message>
6 <source>Medium Mount Settings</source> 6 <source>Medium Mount Settings</source>
7 <translation>Mediummount-Einstellungen</translation> 7 <translation>Mediummount-Einstellungen</translation>
8 </message> 8 </message>
9 <message> 9 <message>
10 <source>Global</source> 10 <source>Global</source>
11 <translation>Global</translation> 11 <translation>Global</translation>
12 </message> 12 </message>
13</context> 13</context>
14<context> 14<context>
15 <name>MediumMountSetting::MediumGlobalWidget</name> 15 <name>MediumMountSetting::MediumGlobalWidget</name>
16 <message> 16 <message>
17 <source>If a medium gets inserted into this device Opie tries to search the medium for Documents. On large mediums this can take some time. You can choose if Opie should scan for Documents globally or on a per medium level. You&apos;re also able to reconfigure each medium.</source> 17 <source>If a medium gets inserted into this device Opie tries to search the medium for Documents. On large mediums this can take some time. You can choose if Opie should scan for Documents globally or on a per medium level. You&apos;re also able to reconfigure each medium.</source>
18 <translation>Sobald ein Medium in das Gerät eingelegt wird versucht OPIE, das Medium nach Dokumenten abzuscannen. Auf grossen Medien kann das durchaus einige Zeit in Anspruch nehmen. Sie können wählen, ob OPIE generell nach Dokumenten suchen soll oder abhängig vom eingelegten Medium. Jedes Medium kann zudem nachkonfiguriert werden.</translation> 18 <translation>Sobald ein Medium in das Gerät eingelegt wird versucht OPIE, das Medium nach Dokumenten abzuscannen. Auf grossen Medien kann das durchaus einige Zeit in Anspruch nehmen. Sie können wählen, ob OPIE generell nach Dokumenten suchen soll oder abhängig vom eingelegten Medium. Jedes Medium kann zudem nachkonfiguriert werden.</translation>
19 </message> 19 </message>
20 <message> 20 <message>
21 <source>Enable medium checking</source> 21 <source>Enable medium checking</source>
22 <translation>Suche nach neuen Medien aktivieren</translation> 22 <translation>Suche nach neuen Medien aktivieren</translation>
23 </message> 23 </message>
24 <message> 24 <message>
25 <source>Use global settings</source> 25 <source>Use global settings</source>
26 <translation>Globale Einstellungen benutzen</translation> 26 <translation>Globale Einstellungen benutzen</translation>
27 </message> 27 </message>
28 <message> 28 <message>
29 <source>Which media files</source> 29 <source>Which media files</source>
30 <translation>Medientypen</translation> 30 <translation>Medientypen</translation>
31 </message> 31 </message>
32 <message> 32 <message>
33 <source>Audio</source> 33 <source>Audio</source>
34 <translation>Audio</translation> 34 <translation>Audio</translation>
35 </message> 35 </message>
36 <message> 36 <message>
37 <source>All</source> 37 <source>All</source>
38 <translation>Alle</translation> 38 <translation>Alle</translation>
39 </message> 39 </message>
40 <message> 40 <message>
41 <source>Image</source> 41 <source>Image</source>
42 <translation>Bilder</translation> 42 <translation>Bilder</translation>
43 </message> 43 </message>
44 <message> 44 <message>
45 <source>Text</source> 45 <source>Text</source>
46 <translation>Text</translation> 46 <translation>Text</translation>
47 </message> 47 </message>
48 <message> 48 <message>
49 <source>Video</source> 49 <source>Video</source>
50 <translation>Video</translation> 50 <translation>Video</translation>
51 </message> 51 </message>
52 <message>
53 <source></source>
54 <translation type="unfinished"></translation>
55 </message>
52</context> 56</context>
53<context> 57<context>
54 <name>MediumMountSetting::MediumMountWidget</name> 58 <name>MediumMountSetting::MediumMountWidget</name>
55 <message> 59 <message>
56 <source>Configure this medium. The changes will go into effect when the application gets closed. To update the Document Tab you need to remove and insert this medium.</source> 60 <source>Configure this medium. The changes will go into effect when the application gets closed. To update the Document Tab you need to remove and insert this medium.</source>
57 <translation>Medienkonfiguration. Die Änderungen werden aktiv, wenn die Anwengung geschlossen wird. Um den Dokumentenordner zu aktualisieren, muss das Medium entfernt und wieder eingelegt werden.</translation> 61 <translation>Medienkonfiguration. Die Änderungen werden aktiv, wenn die Anwengung geschlossen wird. Um den Dokumentenordner zu aktualisieren, muss das Medium entfernt und wieder eingelegt werden.</translation>
58 </message> 62 </message>
59 <message> 63 <message>
60 <source>Which media files</source> 64 <source>Which media files</source>
61 <translation>Medientypen</translation> 65 <translation>Medientypen</translation>
62 </message> 66 </message>
63 <message> 67 <message>
64 <source>Audio</source> 68 <source>Audio</source>
65 <translation>Audio</translation> 69 <translation>Audio</translation>
66 </message> 70 </message>
67 <message> 71 <message>
68 <source>All</source> 72 <source>All</source>
69 <translation>Alle</translation> 73 <translation>Alle</translation>
70 </message> 74 </message>
71 <message> 75 <message>
72 <source>Image</source> 76 <source>Image</source>
73 <translation>Bilder</translation> 77 <translation>Bilder</translation>
74 </message> 78 </message>
75 <message> 79 <message>
76 <source>Text</source> 80 <source>Text</source>
77 <translation>Text</translation> 81 <translation>Text</translation>
78 </message> 82 </message>
79 <message> 83 <message>
80 <source>Video</source> 84 <source>Video</source>
81 <translation>Video</translation> 85 <translation>Video</translation>
82 </message> 86 </message>
83 <message> 87 <message>
84 <source>Limit search to:</source> 88 <source>Limit search to:</source>
85 <translation>Suche begrenzen auf:</translation> 89 <translation>Suche begrenzen auf:</translation>
86 </message> 90 </message>
87 <message> 91 <message>
88 <source>Add</source> 92 <source>Add</source>
89 <translation>Hinzufügen</translation> 93 <translation>Hinzufügen</translation>
90 </message> 94 </message>
91 <message> 95 <message>
92 <source>Always check this medium</source> 96 <source>Always check this medium</source>
93 <translation>Dieses Medium immer überprüfen</translation> 97 <translation>Dieses Medium immer überprüfen</translation>
94 </message> 98 </message>
99 <message>
100 <source>Remove</source>
101 <translation type="unfinished"></translation>
102 </message>
103 <message>
104 <source>Scan whole media</source>
105 <translation type="unfinished"></translation>
106 </message>
95</context> 107</context>
96</TS> 108</TS>
diff --git a/i18n/de/mindbreaker.ts b/i18n/de/mindbreaker.ts
index 85aef0a..f9674cd 100644
--- a/i18n/de/mindbreaker.ts
+++ b/i18n/de/mindbreaker.ts
@@ -1,46 +1,42 @@
1<!DOCTYPE TS><TS> 1<!DOCTYPE TS><TS>
2<defaultcodec>iso8859-1</defaultcodec> 2<defaultcodec>iso8859-1</defaultcodec>
3<context> 3<context>
4 <name>MindBreaker</name> 4 <name>MindBreaker</name>
5 <message> 5 <message>
6 <source>New Game</source> 6 <source>New Game</source>
7 <translation>Neues Spiel</translation> 7 <translation>Neues Spiel</translation>
8 </message> 8 </message>
9 <message> 9 <message>
10 <source>win avg: %1 turns (%2 games)</source> 10 <source>win avg: %1 turns (%2 games)</source>
11 <translation>Gewinndurchschn.: % Runden (%2 Spiele)</translation> 11 <translation>Gewinndurchschn.: % Runden (%2 Spiele)</translation>
12 </message> 12 </message>
13 <message>
14 <source>Mind Breaker</source>
15 <translation type="unfinished"></translation>
16 </message>
13</context> 17</context>
14<context> 18<context>
15 <name>MindBreakerBoard</name> 19 <name>MindBreakerBoard</name>
16 <message> 20 <message>
17 <source>Go%1p%2</source>
18 <translation></translation>
19 </message>
20 <message>
21 <source>CurrentGo%1</source>
22 <translation></translation>
23 </message>
24 <message>
25 <source>Answer%1</source> 21 <source>Answer%1</source>
26 <translation>Antwort%1</translation> 22 <translation type="obsolete">Antwort%1</translation>
27 </message> 23 </message>
28 <message> 24 <message>
29 <source>Reset Statistics</source> 25 <source>Reset Statistics</source>
30 <translation>Statistiken löschen</translation> 26 <translation>Statistiken löschen</translation>
31 </message> 27 </message>
32 <message> 28 <message>
33 <source>Reset the win ratio?</source> 29 <source>Reset the win ratio?</source>
34 <translation>Sollen die Statistiken 30 <translation>Sollen die Statistiken
35gelöscht werden?</translation> 31gelöscht werden?</translation>
36 </message> 32 </message>
37 <message> 33 <message>
38 <source>OK</source> 34 <source>OK</source>
39 <translation>OK</translation> 35 <translation>OK</translation>
40 </message> 36 </message>
41 <message> 37 <message>
42 <source>Cancel</source> 38 <source>Cancel</source>
43 <translation>Abbrechen</translation> 39 <translation>Abbrechen</translation>
44 </message> 40 </message>
45</context> 41</context>
46</TS> 42</TS>
diff --git a/i18n/de/osearch.ts b/i18n/de/osearch.ts
index 337706c..7573e49 100644
--- a/i18n/de/osearch.ts
+++ b/i18n/de/osearch.ts
@@ -1,148 +1,152 @@
1<!DOCTYPE TS><TS> 1<!DOCTYPE TS><TS>
2<defaultcodec>iso8859-1</defaultcodec> 2<defaultcodec>iso8859-1</defaultcodec>
3<context> 3<context>
4 <name>MainWindow</name> 4 <name>MainWindow</name>
5 <message> 5 <message>
6 <source>OSearch</source> 6 <source>OSearch</source>
7 <translation>OPIE Suche</translation> 7 <translation>OPIE Suche</translation>
8 </message> 8 </message>
9 <message> 9 <message>
10 <source>adressbook</source> 10 <source>adressbook</source>
11 <translation type="obsolete">Adressbuch</translation> 11 <translation type="obsolete">Adressbuch</translation>
12 </message> 12 </message>
13 <message> 13 <message>
14 <source>todo</source> 14 <source>todo</source>
15 <translation type="obsolete">Aufgaben</translation> 15 <translation type="obsolete">Aufgaben</translation>
16 </message> 16 </message>
17 <message> 17 <message>
18 <source>datebook</source> 18 <source>datebook</source>
19 <translation type="obsolete">Terminplaner</translation> 19 <translation type="obsolete">Terminplaner</translation>
20 </message> 20 </message>
21 <message> 21 <message>
22 <source>applications</source> 22 <source>applications</source>
23 <translation type="obsolete">Programme</translation> 23 <translation type="obsolete">Programme</translation>
24 </message> 24 </message>
25 <message> 25 <message>
26 <source>documents</source> 26 <source>documents</source>
27 <translation type="obsolete">Dokumente</translation> 27 <translation type="obsolete">Dokumente</translation>
28 </message> 28 </message>
29 <message> 29 <message>
30 <source>Search</source> 30 <source>Search</source>
31 <translation>suchen</translation> 31 <translation>suchen</translation>
32 </message> 32 </message>
33 <message> 33 <message>
34 <source>Search all</source> 34 <source>Search all</source>
35 <translation>Überall suchen</translation> 35 <translation>Überall suchen</translation>
36 </message> 36 </message>
37 <message> 37 <message>
38 <source>Case sensitiv</source> 38 <source>Case sensitiv</source>
39 <translation>Groß-/Kleinschreibung beachten</translation> 39 <translation>Groß-/Kleinschreibung beachten</translation>
40 </message> 40 </message>
41 <message> 41 <message>
42 <source>Use wildcards</source> 42 <source>Use wildcards</source>
43 <translation>Benutze Wildcards</translation> 43 <translation>Benutze Wildcards</translation>
44 </message> 44 </message>
45 <message> 45 <message>
46 <source>The details of the current result</source> 46 <source>The details of the current result</source>
47 <translation>Die Details der aktuellen Suche</translation> 47 <translation>Die Details der aktuellen Suche</translation>
48 </message> 48 </message>
49 <message> 49 <message>
50 <source>Settings</source> 50 <source>Settings</source>
51 <translation>Einstellungen</translation> 51 <translation>Einstellungen</translation>
52 </message> 52 </message>
53 <message> 53 <message>
54 <source>Options</source> 54 <source>Options</source>
55 <translation>Optionen</translation> 55 <translation>Optionen</translation>
56 </message> 56 </message>
57 <message> 57 <message>
58 <source>Enter your search terms here</source> 58 <source>Enter your search terms here</source>
59 <translation>Gebe den zu suchenden Begriff hier ein</translation> 59 <translation>Gebe den zu suchenden Begriff hier ein</translation>
60 </message> 60 </message>
61 <message> 61 <message>
62 <source>Applications</source> 62 <source>Applications</source>
63 <translation>Anwendungen</translation> 63 <translation>Anwendungen</translation>
64 </message> 64 </message>
65 <message> 65 <message>
66 <source>Documents</source> 66 <source>Documents</source>
67 <translation>Dokumente</translation> 67 <translation>Dokumente</translation>
68 </message> 68 </message>
69 <message> 69 <message>
70 <source>Todo List</source> 70 <source>Todo List</source>
71 <translation>Aufgaben</translation> 71 <translation>Aufgaben</translation>
72 </message> 72 </message>
73 <message> 73 <message>
74 <source>Calendar</source> 74 <source>Calendar</source>
75 <translation>Termine</translation> 75 <translation>Termine</translation>
76 </message> 76 </message>
77 <message> 77 <message>
78 <source>Contacts</source> 78 <source>Contacts</source>
79 <translation>Adressbuch</translation> 79 <translation>Adressbuch</translation>
80 </message> 80 </message>
81 <message> 81 <message>
82 <source>Search for: </source> 82 <source>Search for: </source>
83 <translation type="unfinished"></translation> 83 <translation type="unfinished"></translation>
84 </message> 84 </message>
85 <message>
86 <source></source>
87 <translation type="unfinished"></translation>
88 </message>
85</context> 89</context>
86<context> 90<context>
87 <name>OListView</name> 91 <name>OListView</name>
88 <message> 92 <message>
89 <source>Results</source> 93 <source>Results</source>
90 <translation>Resultate</translation> 94 <translation>Resultate</translation>
91 </message> 95 </message>
92</context> 96</context>
93<context> 97<context>
94 <name>QObject</name> 98 <name>QObject</name>
95 <message> 99 <message>
96 <source>show</source> 100 <source>show</source>
97 <translation>Zeige</translation> 101 <translation>Zeige</translation>
98 </message> 102 </message>
99 <message> 103 <message>
100 <source>edit</source> 104 <source>edit</source>
101 <translation>Bearbeiten</translation> 105 <translation>Bearbeiten</translation>
102 </message> 106 </message>
103 <message> 107 <message>
104 <source>execute</source> 108 <source>execute</source>
105 <translation>Ausführen</translation> 109 <translation>Ausführen</translation>
106 </message> 110 </message>
107 <message> 111 <message>
108 <source>open in filemanager</source> 112 <source>open in filemanager</source>
109 <translation>Im Dateimanager öffnen</translation> 113 <translation>Im Dateimanager öffnen</translation>
110 </message> 114 </message>
111 <message> 115 <message>
112 <source>open with </source> 116 <source>open with </source>
113 <translation>Öffnen mit</translation> 117 <translation>Öffnen mit</translation>
114 </message> 118 </message>
115 <message> 119 <message>
116 <source>show completed tasks</source> 120 <source>show completed tasks</source>
117 <translation>Zeige auch erledigte Aufgaben</translation> 121 <translation>Zeige auch erledigte Aufgaben</translation>
118 </message> 122 </message>
119 <message> 123 <message>
120 <source>show past events</source> 124 <source>show past events</source>
121 <translation>Zeige auch vergangene Termine</translation> 125 <translation>Zeige auch vergangene Termine</translation>
122 </message> 126 </message>
123 <message> 127 <message>
124 <source>search in dates</source> 128 <source>search in dates</source>
125 <translation>Suche in Zeitfeldern</translation> 129 <translation>Suche in Zeitfeldern</translation>
126 </message> 130 </message>
127 <message> 131 <message>
128 <source>File: </source> 132 <source>File: </source>
129 <translation>Datei:</translation> 133 <translation>Datei:</translation>
130 </message> 134 </message>
131 <message> 135 <message>
132 <source>Link: </source> 136 <source>Link: </source>
133 <translation>Link:</translation> 137 <translation>Link:</translation>
134 </message> 138 </message>
135 <message> 139 <message>
136 <source>Mimetype: </source> 140 <source>Mimetype: </source>
137 <translation>Dateityp:</translation> 141 <translation>Dateityp:</translation>
138 </message> 142 </message>
139 <message> 143 <message>
140 <source>search content</source> 144 <source>search content</source>
141 <translation>Suchinhalt</translation> 145 <translation>Suchinhalt</translation>
142 </message> 146 </message>
143 <message> 147 <message>
144 <source>searching %1</source> 148 <source>searching %1</source>
145 <translation>suche %1</translation> 149 <translation>suche %1</translation>
146 </message> 150 </message>
147</context> 151</context>
148</TS> 152</TS>
diff --git a/i18n/de/qpe.ts b/i18n/de/qpe.ts
index 51b0933..5e590d3 100644
--- a/i18n/de/qpe.ts
+++ b/i18n/de/qpe.ts
@@ -1,387 +1,438 @@
1<!DOCTYPE TS><TS> 1<!DOCTYPE TS><TS>
2<defaultcodec>iso8859-1</defaultcodec> 2<defaultcodec>iso8859-1</defaultcodec>
3<context> 3<context>
4 <name>@default</name> 4 <name>@default</name>
5 <message> 5 <message>
6 <source>Language</source> 6 <source>Language</source>
7 <translation>Sprache</translation> 7 <translation>Sprache</translation>
8 </message> 8 </message>
9 <message> 9 <message>
10 <source>Time and Date</source> 10 <source>Time and Date</source>
11 <translation>Zeit und Datum</translation> 11 <translation>Zeit und Datum</translation>
12 </message> 12 </message>
13 <message> 13 <message>
14 <source>Personal Information</source> 14 <source>Personal Information</source>
15 <translation>Persönliche Informationen</translation> 15 <translation>Persönliche Informationen</translation>
16 </message> 16 </message>
17 <message> 17 <message>
18 <source>DocTab</source> 18 <source>DocTab</source>
19 <translation type="unfinished"></translation> 19 <translation type="unfinished"></translation>
20 </message> 20 </message>
21</context> 21</context>
22<context> 22<context>
23 <name>AppLauncher</name> 23 <name>AppLauncher</name>
24 <message> 24 <message>
25 <source>Application Problem</source> 25 <source>Application Problem</source>
26 <translation>Anwendungsproblem</translation> 26 <translation>Anwendungsproblem</translation>
27 </message> 27 </message>
28 <message> 28 <message>
29 <source>&lt;p&gt;%1 is not responding.&lt;/p&gt;</source> 29 <source>&lt;p&gt;%1 is not responding.&lt;/p&gt;</source>
30 <translation>&lt;p&gt;%1 antwortet nicht.&lt;/p&gt;</translation> 30 <translation>&lt;p&gt;%1 antwortet nicht.&lt;/p&gt;</translation>
31 </message> 31 </message>
32 <message> 32 <message>
33 <source>&lt;p&gt;Would you like to force the application to exit?&lt;/p&gt;</source> 33 <source>&lt;p&gt;Would you like to force the application to exit?&lt;/p&gt;</source>
34 <translation>&lt;p&gt;Möchten Sie die Anwendung abbrechen?&lt;/p&gt;</translation> 34 <translation>&lt;p&gt;Möchten Sie die Anwendung abbrechen?&lt;/p&gt;</translation>
35 </message> 35 </message>
36 <message> 36 <message>
37 <source>&lt;qt&gt;&lt;p&gt;Fast loading has been disabled for this application. Tap and hold the application icon to reenable it.&lt;/qt&gt;</source> 37 <source>&lt;qt&gt;&lt;p&gt;Fast loading has been disabled for this application. Tap and hold the application icon to reenable it.&lt;/qt&gt;</source>
38 <translation>&lt;qt&gt;&lt;p&gt;Schnellladen wurde für diese Anwendung ausgeschaltet. Tippen sie lange auf das Anwendungssymbol, um es wieder anzuschalten.&lt;/qt&gt;</translation> 38 <translation>&lt;qt&gt;&lt;p&gt;Schnellladen wurde für diese Anwendung ausgeschaltet. Tippen sie lange auf das Anwendungssymbol, um es wieder anzuschalten.&lt;/qt&gt;</translation>
39 </message> 39 </message>
40 <message> 40 <message>
41 <source>&lt;qt&gt;&lt;b&gt;%1&lt;/b&gt; was terminated due to signal code %2&lt;/qt&gt;</source> 41 <source>&lt;qt&gt;&lt;b&gt;%1&lt;/b&gt; was terminated due to signal code %2&lt;/qt&gt;</source>
42 <translation>&lt;qt&gt;&lt;b&gt;%1&lt;/b&gt; wurde mit Signalcode %2 beendet&lt;/qt&gt;</translation> 42 <translation>&lt;qt&gt;&lt;b&gt;%1&lt;/b&gt; wurde mit Signalcode %2 beendet&lt;/qt&gt;</translation>
43 </message> 43 </message>
44 <message> 44 <message>
45 <source>Application terminated</source> 45 <source>Application terminated</source>
46 <translation>Anwendung beendet</translation> 46 <translation>Anwendung beendet</translation>
47 </message> 47 </message>
48 <message> 48 <message>
49 <source>Application not found</source> 49 <source>Application not found</source>
50 <translation>Anwendung nicht gefunden</translation> 50 <translation>Anwendung nicht gefunden</translation>
51 </message> 51 </message>
52 <message> 52 <message>
53 <source>&lt;qt&gt;Could not locate application &lt;b&gt;%1&lt;/b&gt;&lt;/qt&gt;</source> 53 <source>&lt;qt&gt;Could not locate application &lt;b&gt;%1&lt;/b&gt;&lt;/qt&gt;</source>
54 <translation>&lt;qt&gt;Konnte Anwendung &lt;b&gt;%1&lt;/b&gt; nicht finden&lt;/qt&gt;</translation> 54 <translation>&lt;qt&gt;Konnte Anwendung &lt;b&gt;%1&lt;/b&gt; nicht finden&lt;/qt&gt;</translation>
55 </message> 55 </message>
56 <message> 56 <message>
57 <source>Error</source> 57 <source>Error</source>
58 <translation>Fehler</translation> 58 <translation>Fehler</translation>
59 </message> 59 </message>
60 <message> 60 <message>
61 <source>&lt;qt&gt;Could not find the application %1&lt;/qt&gt;</source> 61 <source>&lt;qt&gt;Could not find the application %1&lt;/qt&gt;</source>
62 <translation>&lt;qt&gt;Konnte die Anwendung %1 nicht finden&lt;/qt&gt;</translation> 62 <translation>&lt;qt&gt;Konnte die Anwendung %1 nicht finden&lt;/qt&gt;</translation>
63 </message> 63 </message>
64 <message> 64 <message>
65 <source>OK</source> 65 <source>OK</source>
66 <translation>OK</translation> 66 <translation>OK</translation>
67 </message> 67 </message>
68</context> 68</context>
69<context> 69<context>
70 <name>Calibrate</name> 70 <name>Calibrate</name>
71 <message> 71 <message>
72 <source>Touch the crosshairs firmly and 72 <source>Touch the crosshairs firmly and
73accurately to calibrate your screen.</source> 73accurately to calibrate your screen.</source>
74 <translation type="unfinished"></translation> 74 <translation type="unfinished"></translation>
75 </message> 75 </message>
76 <message> 76 <message>
77 <source>Welcome to Opie</source> 77 <source>Welcome to Opie</source>
78 <translation type="unfinished"></translation> 78 <translation type="unfinished"></translation>
79 </message> 79 </message>
80</context> 80</context>
81<context> 81<context>
82 <name>DesktopPowerAlerter</name> 82 <name>DesktopPowerAlerter</name>
83 <message> 83 <message>
84 <source>Battery Status</source> 84 <source>Battery Status</source>
85 <translation>Batteriestatus</translation> 85 <translation>Batteriestatus</translation>
86 </message> 86 </message>
87 <message> 87 <message>
88 <source>Low Battery</source> 88 <source>Low Battery</source>
89 <translation>Geringe Batteriestärke</translation> 89 <translation>Geringe Batteriestärke</translation>
90 </message> 90 </message>
91</context> 91</context>
92<context> 92<context>
93 <name>FirstUse</name> 93 <name>FirstUse</name>
94 <message> 94 <message>
95 <source>&lt;&lt; Back</source> 95 <source>&lt;&lt; Back</source>
96 <translation>&lt;&lt; Zurück</translation> 96 <translation>&lt;&lt; Zurück</translation>
97 </message> 97 </message>
98 <message> 98 <message>
99 <source>Next &gt;&gt;</source> 99 <source>Next &gt;&gt;</source>
100 <translation>Weiter &gt;&gt;</translation> 100 <translation>Weiter &gt;&gt;</translation>
101 </message> 101 </message>
102 <message> 102 <message>
103 <source>Tap anywhere on the screen to continue.</source> 103 <source>Tap anywhere on the screen to continue.</source>
104 <translation>Berühren Sie den Bildschirm irgendwo, um weiter zu machen.</translation> 104 <translation>Berühren Sie den Bildschirm irgendwo, um weiter zu machen.</translation>
105 </message> 105 </message>
106 <message> 106 <message>
107 <source>Please wait, loading %1 settings.</source> 107 <source>Please wait, loading %1 settings.</source>
108 <translation>Bitte warten, lade %1 Einstellungen.</translation> 108 <translation>Bitte warten, lade %1 Einstellungen.</translation>
109 </message> 109 </message>
110 <message> 110 <message>
111 <source>Please wait...</source> 111 <source>Please wait...</source>
112 <translation>Bitte warten...</translation> 112 <translation>Bitte warten...</translation>
113 </message> 113 </message>
114 <message> 114 <message>
115 <source>FirstUseBackground</source> 115 <source>FirstUseBackground</source>
116 <translation>ErstBenutzungsHintergrund</translation> 116 <translation>ErstBenutzungsHintergrund</translation>
117 </message> 117 </message>
118 <message> 118 <message>
119 <source>Finish</source> 119 <source>Finish</source>
120 <translation>Fertig</translation> 120 <translation>Fertig</translation>
121 </message> 121 </message>
122</context> 122</context>
123<context> 123<context>
124 <name>InputMethods</name> 124 <name>InputMethods</name>
125 <message> 125 <message>
126 <source>Unicode</source> 126 <source>Unicode</source>
127 <translation>Unicode</translation> 127 <translation>Unicode</translation>
128 </message> 128 </message>
129</context> 129</context>
130<context> 130<context>
131 <name>Launcher</name> 131 <name>Launcher</name>
132 <message> 132 <message>
133 <source>Launcher</source> 133 <source>Launcher</source>
134 <translation>Starter</translation> 134 <translation>Starter</translation>
135 </message> 135 </message>
136 <message> 136 <message>
137 <source> - Launcher</source> 137 <source> - Launcher</source>
138 <translation>- Starter</translation> 138 <translation>- Starter</translation>
139 </message> 139 </message>
140 <message> 140 <message>
141 <source>No application</source> 141 <source>No application</source>
142 <translation>Keine Anwendung</translation> 142 <translation>Keine Anwendung</translation>
143 </message> 143 </message>
144 <message> 144 <message>
145 <source>&lt;p&gt;No application is defined for this document.&lt;p&gt;Type is %1.</source> 145 <source>&lt;p&gt;No application is defined for this document.&lt;p&gt;Type is %1.</source>
146 <translation>&lt;p&gt;Es ist keine Anwendung für dieses Dokument des Typs %1 definiert&lt;/p&gt;.</translation> 146 <translation>&lt;p&gt;Es ist keine Anwendung für dieses Dokument des Typs %1 definiert&lt;/p&gt;.</translation>
147 </message> 147 </message>
148 <message> 148 <message>
149 <source>Documents</source> 149 <source>Documents</source>
150 <translation>Dokumente</translation> 150 <translation>Dokumente</translation>
151 </message> 151 </message>
152 <message> 152 <message>
153 <source>OK</source> 153 <source>OK</source>
154 <translation>OK</translation> 154 <translation>OK</translation>
155 </message> 155 </message>
156 <message> 156 <message>
157 <source>View as text</source> 157 <source>View as text</source>
158 <translation>Als Text betrachten</translation> 158 <translation>Als Text betrachten</translation>
159 </message> 159 </message>
160</context> 160</context>
161<context> 161<context>
162 <name>LauncherTabWidget</name> 162 <name>LauncherTabWidget</name>
163 <message> 163 <message>
164 <source>&lt;b&gt;Finding Documents...&lt;/b&gt;</source> 164 <source>&lt;b&gt;Finding Documents...&lt;/b&gt;</source>
165 <translation>&lt;b&gt;Finde Dokumente...&lt;/b&gt;</translation> 165 <translation>&lt;b&gt;Finde Dokumente...&lt;/b&gt;</translation>
166 </message> 166 </message>
167 <message> 167 <message>
168 <source>Icon View</source> 168 <source>Icon View</source>
169 <translation>Symbol-Ansicht</translation> 169 <translation>Symbol-Ansicht</translation>
170 </message> 170 </message>
171 <message> 171 <message>
172 <source>List View</source> 172 <source>List View</source>
173 <translation>Listenansicht</translation> 173 <translation>Listenansicht</translation>
174 </message> 174 </message>
175 <message> 175 <message>
176 <source>&lt;b&gt;The Documents Tab&lt;p&gt;has been disabled.&lt;p&gt;Use Settings-&gt;Launcher-&gt;DocTab&lt;p&gt;to reenable it.&lt;/b&gt;&lt;/center&gt;</source> 176 <source>&lt;b&gt;The Documents Tab&lt;p&gt;has been disabled.&lt;p&gt;Use Settings-&gt;Launcher-&gt;DocTab&lt;p&gt;to reenable it.&lt;/b&gt;&lt;/center&gt;</source>
177 <translation type="unfinished"></translation> 177 <translation type="unfinished"></translation>
178 </message> 178 </message>
179</context> 179</context>
180<context> 180<context>
181 <name>LauncherView</name> 181 <name>LauncherView</name>
182 <message> 182 <message>
183 <source>Document View</source> 183 <source>Document View</source>
184 <translation>Dokumentenansicht</translation> 184 <translation>Dokumentenansicht</translation>
185 </message> 185 </message>
186 <message> 186 <message>
187 <source>All types</source> 187 <source>All types</source>
188 <translation>Alle Typen</translation> 188 <translation>Alle Typen</translation>
189 </message> 189 </message>
190</context> 190</context>
191<context> 191<context>
192 <name>Mediadlg</name> 192 <name>Mediadlg</name>
193 <message> 193 <message>
194 <source>A new storage media detected:</source> 194 <source>A new storage media detected:</source>
195 <translation type="unfinished"></translation> 195 <translation type="unfinished"></translation>
196 </message> 196 </message>
197 <message> 197 <message>
198 <source>What should I do with it?</source> 198 <source>What should I do with it?</source>
199 <translation type="unfinished"></translation> 199 <translation type="unfinished"></translation>
200 </message> 200 </message>
201</context> 201</context>
202<context> 202<context>
203 <name>MediumMountSetting::MediumMountWidget</name>
204 <message>
205 <source>Configure this medium. The changes will go into effect when the application gets closed. To update the Document Tab you need to remove and insert this medium.</source>
206 <translation type="unfinished"></translation>
207 </message>
208 <message>
209 <source>Which media files</source>
210 <translation type="unfinished"></translation>
211 </message>
212 <message>
213 <source>Audio</source>
214 <translation type="unfinished"></translation>
215 </message>
216 <message>
217 <source>All</source>
218 <translation type="unfinished"></translation>
219 </message>
220 <message>
221 <source>Image</source>
222 <translation type="unfinished"></translation>
223 </message>
224 <message>
225 <source>Text</source>
226 <translation type="unfinished"></translation>
227 </message>
228 <message>
229 <source>Video</source>
230 <translation type="unfinished"></translation>
231 </message>
232 <message>
233 <source>Limit search to:</source>
234 <translation type="unfinished"></translation>
235 </message>
236 <message>
237 <source>Add</source>
238 <translation type="unfinished"></translation>
239 </message>
240 <message>
241 <source>Remove</source>
242 <translation type="unfinished"></translation>
243 </message>
244 <message>
245 <source>Scan whole media</source>
246 <translation type="unfinished"></translation>
247 </message>
248 <message>
249 <source>Always check this medium</source>
250 <translation type="unfinished"></translation>
251 </message>
252</context>
253<context>
203 <name>SafeMode</name> 254 <name>SafeMode</name>
204 <message> 255 <message>
205 <source>Safe Mode</source> 256 <source>Safe Mode</source>
206 <translation>Sicherer Modus</translation> 257 <translation>Sicherer Modus</translation>
207 </message> 258 </message>
208 <message> 259 <message>
209 <source>Plugin Manager...</source> 260 <source>Plugin Manager...</source>
210 <translation>Plugin Manager...</translation> 261 <translation>Plugin Manager...</translation>
211 </message> 262 </message>
212 <message> 263 <message>
213 <source>Restart Qtopia</source> 264 <source>Restart Qtopia</source>
214 <translation>Qtopia neu starten</translation> 265 <translation>Qtopia neu starten</translation>
215 </message> 266 </message>
216 <message> 267 <message>
217 <source>Help...</source> 268 <source>Help...</source>
218 <translation>Hilfe...</translation> 269 <translation>Hilfe...</translation>
219 </message> 270 </message>
220</context> 271</context>
221<context> 272<context>
222 <name>ServerApplication</name> 273 <name>ServerApplication</name>
223 <message> 274 <message>
224 <source>Information</source> 275 <source>Information</source>
225 <translation>Information</translation> 276 <translation>Information</translation>
226 </message> 277 </message>
227 <message> 278 <message>
228 <source>&lt;p&gt;The system date doesn&apos;t seem to be valid. 279 <source>&lt;p&gt;The system date doesn&apos;t seem to be valid.
229(%1)&lt;/p&gt;&lt;p&gt;Do you want to correct the clock ?&lt;/p&gt;</source> 280(%1)&lt;/p&gt;&lt;p&gt;Do you want to correct the clock ?&lt;/p&gt;</source>
230 <translation>&lt;p&gt;Das Systemdatum scheint nicht gültig zu sein. 281 <translation>&lt;p&gt;Das Systemdatum scheint nicht gültig zu sein.
231(%1)&lt;/p&gt;&lt;p&gt;Möchten Sie es anpassen?&lt;/p&gt;</translation> 282(%1)&lt;/p&gt;&lt;p&gt;Möchten Sie es anpassen?&lt;/p&gt;</translation>
232 </message> 283 </message>
233 <message> 284 <message>
234 <source>Battery level is critical! 285 <source>Battery level is critical!
235Keep power off until power restored!</source> 286Keep power off until power restored!</source>
236 <translation type="obsolete">Der Batteriestatus ist kritisch! 287 <translation type="obsolete">Der Batteriestatus ist kritisch!
237Schließen Sie das Gerät schnellst 288Schließen Sie das Gerät schnellst
238möglich an die Stromversorgung an!</translation> 289möglich an die Stromversorgung an!</translation>
239 </message> 290 </message>
240 <message> 291 <message>
241 <source>Battery is running very low. </source> 292 <source>Battery is running very low. </source>
242 <translation type="obsolete">Batterie nahezu erschöpft.</translation> 293 <translation type="obsolete">Batterie nahezu erschöpft.</translation>
243 </message> 294 </message>
244 <message> 295 <message>
245 <source>The Back-up battery is very low. 296 <source>The Back-up battery is very low.
246Please charge the back-up battery.</source> 297Please charge the back-up battery.</source>
247 <translation type="obsolete">Die Ersatzbatterie ist schwach. 298 <translation type="obsolete">Die Ersatzbatterie ist schwach.
248Bitte laden Sie sie auf.</translation> 299Bitte laden Sie sie auf.</translation>
249 </message> 300 </message>
250 <message> 301 <message>
251 <source>business card</source> 302 <source>business card</source>
252 <translation>Visitenkarte</translation> 303 <translation>Visitenkarte</translation>
253 </message> 304 </message>
254 <message> 305 <message>
255 <source>Safe Mode</source> 306 <source>Safe Mode</source>
256 <translation>Sicherer Modus</translation> 307 <translation>Sicherer Modus</translation>
257 </message> 308 </message>
258 <message> 309 <message>
259 <source>&lt;P&gt;A system startup error occurred, and the system is now in Safe Mode. Plugins are not loaded in Safe Mode. You can use the Plugin Manager to disable plugins that cause system error.</source> 310 <source>&lt;P&gt;A system startup error occurred, and the system is now in Safe Mode. Plugins are not loaded in Safe Mode. You can use the Plugin Manager to disable plugins that cause system error.</source>
260 <translation>&lt;P&gt;Es trat ein Fehler beim Systemstart ein, das System ist nun im sicheren Modus. Plugins wurden nicht geladen. Sie können die kritischen Plugins im Plugin Manager ausschalten.</translation> 311 <translation>&lt;P&gt;Es trat ein Fehler beim Systemstart ein, das System ist nun im sicheren Modus. Plugins wurden nicht geladen. Sie können die kritischen Plugins im Plugin Manager ausschalten.</translation>
261 </message> 312 </message>
262 <message> 313 <message>
263 <source>OK</source> 314 <source>OK</source>
264 <translation>OK</translation> 315 <translation>OK</translation>
265 </message> 316 </message>
266 <message> 317 <message>
267 <source>Plugin Manager...</source> 318 <source>Plugin Manager...</source>
268 <translation>Plugin Manager...</translation> 319 <translation>Plugin Manager...</translation>
269 </message> 320 </message>
270 <message> 321 <message>
271 <source>Memory Status</source> 322 <source>Memory Status</source>
272 <translation>Speicher Status</translation> 323 <translation>Speicher Status</translation>
273 </message> 324 </message>
274 <message> 325 <message>
275 <source>Memory Low 326 <source>Memory Low
276Please save data.</source> 327Please save data.</source>
277 <translation>Knapper Speicher 328 <translation>Knapper Speicher
278Bitte Daten sichern.</translation> 329Bitte Daten sichern.</translation>
279 </message> 330 </message>
280 <message> 331 <message>
281 <source>Critical Memory Shortage 332 <source>Critical Memory Shortage
282Please end this application 333Please end this application
283immediately.</source> 334immediately.</source>
284 <translation>Kritische Speicherknappheit 335 <translation>Kritische Speicherknappheit
285Bitte diese Anwendung 336Bitte diese Anwendung
286sofort beenden.</translation> 337sofort beenden.</translation>
287 </message> 338 </message>
288 <message> 339 <message>
289 <source>WARNING</source> 340 <source>WARNING</source>
290 <translation type="unfinished"></translation> 341 <translation type="unfinished"></translation>
291 </message> 342 </message>
292 <message> 343 <message>
293 <source>&lt;p&gt;The battery level is critical!&lt;p&gt;Keep power off until AC is restored</source> 344 <source>&lt;p&gt;The battery level is critical!&lt;p&gt;Keep power off until AC is restored</source>
294 <translation type="unfinished"></translation> 345 <translation type="unfinished"></translation>
295 </message> 346 </message>
296 <message> 347 <message>
297 <source>Ok</source> 348 <source>Ok</source>
298 <translation type="unfinished"></translation> 349 <translation type="unfinished"></translation>
299 </message> 350 </message>
300 <message> 351 <message>
301 <source>The battery is running very low. </source> 352 <source>The battery is running very low. </source>
302 <translation type="unfinished"></translation> 353 <translation type="unfinished"></translation>
303 </message> 354 </message>
304 <message> 355 <message>
305 <source>&lt;p&gt;The Back-up battery is very low&lt;p&gt;Please charge the back-up battery</source> 356 <source>&lt;p&gt;The Back-up battery is very low&lt;p&gt;Please charge the back-up battery</source>
306 <translation type="unfinished"></translation> 357 <translation type="unfinished"></translation>
307 </message> 358 </message>
308</context> 359</context>
309<context> 360<context>
310 <name>ShutdownImpl</name> 361 <name>ShutdownImpl</name>
311 <message> 362 <message>
312 <source>Terminate</source> 363 <source>Terminate</source>
313 <translation>Herunterfahren</translation> 364 <translation>Herunterfahren</translation>
314 </message> 365 </message>
315 <message> 366 <message>
316 <source>Terminate Opie</source> 367 <source>Terminate Opie</source>
317 <translation>Opie beenden </translation> 368 <translation>Opie beenden </translation>
318 </message> 369 </message>
319 <message> 370 <message>
320 <source>Reboot</source> 371 <source>Reboot</source>
321 <translation>Neustart</translation> 372 <translation>Neustart</translation>
322 </message> 373 </message>
323 <message> 374 <message>
324 <source>Restart Opie</source> 375 <source>Restart Opie</source>
325 <translation>Opie neu starten</translation> 376 <translation>Opie neu starten</translation>
326 </message> 377 </message>
327 <message> 378 <message>
328 <source>Shutdown</source> 379 <source>Shutdown</source>
329 <translation>Herunterfahren</translation> 380 <translation>Herunterfahren</translation>
330 </message> 381 </message>
331 <message> 382 <message>
332 <source>&lt;p&gt; 383 <source>&lt;p&gt;
333These termination options are provided primarily for use while developing and testing the Opie system. In a normal environment, these concepts are unnecessary.</source> 384These termination options are provided primarily for use while developing and testing the Opie system. In a normal environment, these concepts are unnecessary.</source>
334 <translation>Die Optionen zum Herunterfahren sind ausschließlich zur Entwicklung und für Tests des Opie-Systems gedacht. Unter normalen Bedingungen sind sie nicht notwendig.</translation> 385 <translation>Die Optionen zum Herunterfahren sind ausschließlich zur Entwicklung und für Tests des Opie-Systems gedacht. Unter normalen Bedingungen sind sie nicht notwendig.</translation>
335 </message> 386 </message>
336 <message> 387 <message>
337 <source>Cancel</source> 388 <source>Cancel</source>
338 <translation>Abbrechen</translation> 389 <translation>Abbrechen</translation>
339 </message> 390 </message>
340 <message> 391 <message>
341 <source>Shutdown...</source> 392 <source>Shutdown...</source>
342 <translation>Herunterfahren...</translation> 393 <translation>Herunterfahren...</translation>
343 </message> 394 </message>
344</context> 395</context>
345<context> 396<context>
346 <name>SyncAuthentication</name> 397 <name>SyncAuthentication</name>
347 <message> 398 <message>
348 <source>Sync Connection</source> 399 <source>Sync Connection</source>
349 <translation>Synchronisationsverbindung</translation> 400 <translation>Synchronisationsverbindung</translation>
350 </message> 401 </message>
351 <message> 402 <message>
352 <source>&lt;p&gt;An unauthorized system is requesting access to this device.&lt;p&gt;If you are using a version of Qtopia Desktop older than 1.5.1, please upgrade.</source> 403 <source>&lt;p&gt;An unauthorized system is requesting access to this device.&lt;p&gt;If you are using a version of Qtopia Desktop older than 1.5.1, please upgrade.</source>
353 <translation type="obsolete">&lt;p&gt;Ein nicht authorisiertes System fordert eine Verbindung zu diesem Gerät an.&lt;p&gt;Wenn Sie eine Version von Qtopia Desktop verwenden die älter ist als 1.5.1 sollten Sie ein Upgrade in Betracht ziehen.</translation> 404 <translation type="obsolete">&lt;p&gt;Ein nicht authorisiertes System fordert eine Verbindung zu diesem Gerät an.&lt;p&gt;Wenn Sie eine Version von Qtopia Desktop verwenden die älter ist als 1.5.1 sollten Sie ein Upgrade in Betracht ziehen.</translation>
354 </message> 405 </message>
355 <message> 406 <message>
356 <source>Deny</source> 407 <source>Deny</source>
357 <translation>Verweigern</translation> 408 <translation>Verweigern</translation>
358 </message> 409 </message>
359 <message> 410 <message>
360 <source>&lt;p&gt;An unrecognized system is requesting access to this device.&lt;p&gt;If you have just initiated a Sync for the first time, this is normal.</source> 411 <source>&lt;p&gt;An unrecognized system is requesting access to this device.&lt;p&gt;If you have just initiated a Sync for the first time, this is normal.</source>
361 <translation>&lt;p&gt;Ein nicht erkanntes System fordert eine Verbindung zu diesem Gerät an.&lt;p&gt;Wenn Sie gerade eben zum ersten Mal eine Synchronisation gestartet haben, ist diese Meldung normal.</translation> 412 <translation>&lt;p&gt;Ein nicht erkanntes System fordert eine Verbindung zu diesem Gerät an.&lt;p&gt;Wenn Sie gerade eben zum ersten Mal eine Synchronisation gestartet haben, ist diese Meldung normal.</translation>
362 </message> 413 </message>
363 <message> 414 <message>
364 <source>Allow</source> 415 <source>Allow</source>
365 <translation>Erlauben</translation> 416 <translation>Erlauben</translation>
366 </message> 417 </message>
367 <message> 418 <message>
368 <source>&lt;p&gt;An unauthorized system is requesting access to this device.&lt;p&gt;If you are using a version of Qtopia Desktop older than 1.5.1, please upgrade or change the security setting to use IntelliSync.</source> 419 <source>&lt;p&gt;An unauthorized system is requesting access to this device.&lt;p&gt;If you are using a version of Qtopia Desktop older than 1.5.1, please upgrade or change the security setting to use IntelliSync.</source>
369 <translation type="unfinished"></translation> 420 <translation type="unfinished"></translation>
370 </message> 421 </message>
371 <message> 422 <message>
372 <source>&lt;qt&gt;&lt;p&gt;An unauthorized system is requesting access to this device.&lt;p&gt;You chose IntelliSync so you may I allow or deny this connection.&lt;/qt&gt;</source> 423 <source>&lt;qt&gt;&lt;p&gt;An unauthorized system is requesting access to this device.&lt;p&gt;You chose IntelliSync so you may I allow or deny this connection.&lt;/qt&gt;</source>
373 <translation type="unfinished"></translation> 424 <translation type="unfinished"></translation>
374 </message> 425 </message>
375</context> 426</context>
376<context> 427<context>
377 <name>SyncDialog</name> 428 <name>SyncDialog</name>
378 <message> 429 <message>
379 <source>Abort</source> 430 <source>Abort</source>
380 <translation>Abbruch</translation> 431 <translation>Abbruch</translation>
381 </message> 432 </message>
382 <message> 433 <message>
383 <source>Syncing:</source> 434 <source>Syncing:</source>
384 <translation>Synchronisiere:</translation> 435 <translation>Synchronisiere:</translation>
385 </message> 436 </message>
386</context> 437</context>
387</TS> 438</TS>
diff --git a/i18n/de/sysinfo.ts b/i18n/de/sysinfo.ts
index 56b7014..e4e6c8b 100644
--- a/i18n/de/sysinfo.ts
+++ b/i18n/de/sysinfo.ts
@@ -1,323 +1,399 @@
1<!DOCTYPE TS><TS> 1<!DOCTYPE TS><TS>
2<defaultcodec>iso8859-1</defaultcodec> 2<defaultcodec>iso8859-1</defaultcodec>
3<context> 3<context>
4 <name>BenchmarkInfo</name>
5 <message>
6 <source>This area shows the available tests, the results for which the tests have been performed, and comparison values for one selected device. Use the checkboxes to define which tests you want to perform.</source>
7 <translation type="unfinished"></translation>
8 </message>
9 <message>
10 <source>Tests</source>
11 <translation type="unfinished"></translation>
12 </message>
13 <message>
14 <source>Results</source>
15 <translation type="unfinished"></translation>
16 </message>
17 <message>
18 <source>Comparison</source>
19 <translation type="unfinished"></translation>
20 </message>
21 <message>
22 <source>1. Integer Arithmetic </source>
23 <translation type="unfinished"></translation>
24 </message>
25 <message>
26 <source>2. Floating Point Unit </source>
27 <translation type="unfinished"></translation>
28 </message>
29 <message>
30 <source>3. Text Rendering </source>
31 <translation type="unfinished"></translation>
32 </message>
33 <message>
34 <source>4. Gfx Rendering </source>
35 <translation type="unfinished"></translation>
36 </message>
37 <message>
38 <source>5. RAM Performance </source>
39 <translation type="unfinished"></translation>
40 </message>
41 <message>
42 <source>6. SD Card Performance </source>
43 <translation type="unfinished"></translation>
44 </message>
45 <message>
46 <source>7. CF Card Performance </source>
47 <translation type="unfinished"></translation>
48 </message>
49 <message>
50 <source>&amp;Start Tests!</source>
51 <translation type="unfinished"></translation>
52 </message>
53 <message>
54 <source>Click here to perform the selected tests.</source>
55 <translation type="unfinished"></translation>
56 </message>
57 <message>
58 <source>Choose a model to compare your results with.</source>
59 <translation type="unfinished"></translation>
60 </message>
61 <message>
62 <source>Compare To:</source>
63 <translation type="unfinished"></translation>
64 </message>
65 <message>
66 <source>error</source>
67 <translation type="unfinished"></translation>
68 </message>
69</context>
70<context>
4 <name>FileSysInfo</name> 71 <name>FileSysInfo</name>
5 <message> 72 <message>
6 <source>CF</source> 73 <source>CF</source>
7 <translation>CF</translation> 74 <translation>CF</translation>
8 </message> 75 </message>
9 <message> 76 <message>
10 <source>This graph represents how much memory is currently used on this Compact Flash memory card.</source> 77 <source>This graph represents how much memory is currently used on this Compact Flash memory card.</source>
11 <translation>Dieser Graph zeigt an wieviel Speicher auf dieser CompactFlash-Karte verwendet wird.</translation> 78 <translation>Dieser Graph zeigt an wieviel Speicher auf dieser CompactFlash-Karte verwendet wird.</translation>
12 </message> 79 </message>
13 <message> 80 <message>
14 <source>Ha</source> 81 <source>Ha</source>
15 <translation>Ha</translation> 82 <translation>Ha</translation>
16 </message> 83 </message>
17 <message> 84 <message>
18 <source>This graph represents how much storage is currently used on this hard drive.</source> 85 <source>This graph represents how much storage is currently used on this hard drive.</source>
19 <translation>Dieser Graph zeigt den auf dieser Festplatte verwendeten Speicher an.</translation> 86 <translation>Dieser Graph zeigt den auf dieser Festplatte verwendeten Speicher an.</translation>
20 </message> 87 </message>
21 <message> 88 <message>
22 <source>SD</source> 89 <source>SD</source>
23 <translation>SD</translation> 90 <translation>SD</translation>
24 </message> 91 </message>
25 <message> 92 <message>
26 <source>This graph represents how much memory is currently used on this Secure Digital memory card.</source> 93 <source>This graph represents how much memory is currently used on this Secure Digital memory card.</source>
27 <translation>Dieser Graph zeigt den auf dieser Secure Digital Memory Card verwendeten Speicher an.</translation> 94 <translation>Dieser Graph zeigt den auf dieser Secure Digital Memory Card verwendeten Speicher an.</translation>
28 </message> 95 </message>
29 <message> 96 <message>
30 <source>SC</source> 97 <source>SC</source>
31 <translation>SC</translation> 98 <translation>SC</translation>
32 </message> 99 </message>
33 <message> 100 <message>
34 <source>In</source> 101 <source>In</source>
35 <translation>In</translation> 102 <translation>In</translation>
36 </message> 103 </message>
37 <message> 104 <message>
38 <source>This graph represents how much memory is currently used of the built-in memory (i.e. Flash memory) on this handheld device.</source> 105 <source>This graph represents how much memory is currently used of the built-in memory (i.e. Flash memory) on this handheld device.</source>
39 <translation>Dieser Graph zeigt an, wie viel des eingebauten Speichers zur Zeit belegt wird.</translation> 106 <translation>Dieser Graph zeigt an, wie viel des eingebauten Speichers zur Zeit belegt wird.</translation>
40 </message> 107 </message>
41 <message> 108 <message>
42 <source>RA</source> 109 <source>RA</source>
43 <translation>RA</translation> 110 <translation>RA</translation>
44 </message> 111 </message>
45 <message> 112 <message>
46 <source>This graph represents how much memory is currently used of the temporary RAM disk.</source> 113 <source>This graph represents how much memory is currently used of the temporary RAM disk.</source>
47 <translation>Dieser Graph zeigt den von der RAM Disk verwendeten Speicher an.</translation> 114 <translation>Dieser Graph zeigt den von der RAM Disk verwendeten Speicher an.</translation>
48 </message> 115 </message>
49</context> 116</context>
50<context> 117<context>
51 <name>LoadInfo</name> 118 <name>LoadInfo</name>
52 <message> 119 <message>
53 <source>Application CPU usage (%)</source> 120 <source>Application CPU usage (%)</source>
54 <translation>CPU-Auslastung für Anwendungen (%)</translation> 121 <translation>CPU-Auslastung für Anwendungen (%)</translation>
55 </message> 122 </message>
56 <message> 123 <message>
57 <source>System CPU usage (%)</source> 124 <source>System CPU usage (%)</source>
58 <translation>Systemauslastung (%)</translation> 125 <translation>Systemauslastung (%)</translation>
59 </message> 126 </message>
60 <message> 127 <message>
61 <source>Type: </source> 128 <source>Type: </source>
62 <translation>Typ:</translation> 129 <translation>Typ:</translation>
63 </message> 130 </message>
64 <message> 131 <message>
65 <source>This page shows how much this device&apos;s processor is being used.</source> 132 <source>This page shows how much this device&apos;s processor is being used.</source>
66 <translation>Diese Seite zeigt die Auslastung des Prozessors.</translation> 133 <translation>Diese Seite zeigt die Auslastung des Prozessors.</translation>
67 </message> 134 </message>
68</context> 135</context>
69<context> 136<context>
70 <name>MemoryInfo</name> 137 <name>MemoryInfo</name>
71 <message> 138 <message>
72 <source>Used (%1 kB)</source> 139 <source>Used (%1 kB)</source>
73 <translation>Genutzter Speicher (%1 kB)</translation> 140 <translation>Genutzter Speicher (%1 kB)</translation>
74 </message> 141 </message>
75 <message> 142 <message>
76 <source>Buffers (%1 kB)</source> 143 <source>Buffers (%1 kB)</source>
77 <translation>Gepufferter Speicher (%1 kB)</translation> 144 <translation>Gepufferter Speicher (%1 kB)</translation>
78 </message> 145 </message>
79 <message> 146 <message>
80 <source>Cached (%1 kB)</source> 147 <source>Cached (%1 kB)</source>
81 <translation>Gecached (%1 kB)</translation> 148 <translation>Gecached (%1 kB)</translation>
82 </message> 149 </message>
83 <message> 150 <message>
84 <source>Free (%1 kB)</source> 151 <source>Free (%1 kB)</source>
85 <translation>Freier Speicher (%1 kB)</translation> 152 <translation>Freier Speicher (%1 kB)</translation>
86 </message> 153 </message>
87 <message> 154 <message>
88 <source>Total Memory: %1 kB</source> 155 <source>Total Memory: %1 kB</source>
89 <translation>Gesamter Speicher: %1 kB</translation> 156 <translation>Gesamter Speicher: %1 kB</translation>
90 </message> 157 </message>
91 <message> 158 <message>
92 <source>This page shows how memory (i.e. RAM) is being allocated on your handheld device. 159 <source>This page shows how memory (i.e. RAM) is being allocated on your handheld device.
93Memory is categorized as follows: 160Memory is categorized as follows:
94 161
951. Used - memory used to by Opie and any running applications. 1621. Used - memory used to by Opie and any running applications.
962. Buffers - temporary storage used to improve performance 1632. Buffers - temporary storage used to improve performance
973. Cached - information that has recently been used, but has not been freed yet. 1643. Cached - information that has recently been used, but has not been freed yet.
984. Free - memory not currently used by Opie or any running applications.</source> 1654. Free - memory not currently used by Opie or any running applications.</source>
99 <translation type="obsolete">Diese Seite zeigt wieviel Speicher (z.B. RAM) auf dem Gerät momentan belegt ist. 166 <translation type="obsolete">Diese Seite zeigt wieviel Speicher (z.B. RAM) auf dem Gerät momentan belegt ist.
100Speicher wird wie folgt unterteilt: 167Speicher wird wie folgt unterteilt:
1011. Belegt - Speicher, der von Opie und laufenden Anwendungen belegt wird. 1681. Belegt - Speicher, der von Opie und laufenden Anwendungen belegt wird.
1022. Puffer - Temporärer Speicher um die Performanz zu steigern 1692. Puffer - Temporärer Speicher um die Performanz zu steigern
1033. Gecached - Information die seit kurzem nicht mehr benutzt wird, aber noch nicht freigegeben wurde. 1703. Gecached - Information die seit kurzem nicht mehr benutzt wird, aber noch nicht freigegeben wurde.
1044. Frei - Speicher, der nicht durch Opie oder Anwendungen belegt wird. </translation> 1714. Frei - Speicher, der nicht durch Opie oder Anwendungen belegt wird. </translation>
105 </message> 172 </message>
106 <message> 173 <message>
107 <source>This page shows how memory (i.e. RAM) is being allocated on your device. 174 <source>This page shows how memory (i.e. RAM) is being allocated on your device.
108Memory is categorized as follows: 175Memory is categorized as follows:
109 176
1101. Used - memory used to by Opie and any running applications. 1771. Used - memory used to by Opie and any running applications.
1112. Buffers - temporary storage used to improve performance 1782. Buffers - temporary storage used to improve performance
1123. Cached - information that has recently been used, but has not been freed yet. 1793. Cached - information that has recently been used, but has not been freed yet.
1134. Free - memory not currently used by Opie or any running applications.</source> 1804. Free - memory not currently used by Opie or any running applications.</source>
114 <translation type="unfinished"></translation> 181 <translation type="unfinished"></translation>
115 </message> 182 </message>
116 <message> 183 <message>
117 <source>Total Swap: %1 kB</source> 184 <source>Total Swap: %1 kB</source>
118 <translation type="unfinished"></translation> 185 <translation type="unfinished"></translation>
119 </message> 186 </message>
120</context> 187</context>
121<context> 188<context>
122 <name>ModulesInfo</name> 189 <name>ModulesInfo</name>
123 <message> 190 <message>
124 <source>Module</source> 191 <source>Module</source>
125 <translation>Modul</translation> 192 <translation>Modul</translation>
126 </message> 193 </message>
127 <message> 194 <message>
128 <source>Size</source> 195 <source>Size</source>
129 <translation>Größe</translation> 196 <translation>Größe</translation>
130 </message> 197 </message>
131 <message> 198 <message>
132 <source>Use#</source> 199 <source>Use#</source>
133 <translation>Benutzung#</translation> 200 <translation>Benutzung#</translation>
134 </message> 201 </message>
135 <message> 202 <message>
136 <source>Used By</source> 203 <source>Used By</source>
137 <translation type="obsolete">Benutzt von</translation> 204 <translation type="obsolete">Benutzt von</translation>
138 </message> 205 </message>
139 <message> 206 <message>
140 <source>This is a list of all the kernel modules currently loaded on this handheld device. 207 <source>This is a list of all the kernel modules currently loaded on this handheld device.
141 208
142Click and hold on a module to see additional information about the module, or to unload it.</source> 209Click and hold on a module to see additional information about the module, or to unload it.</source>
143 <translation>Dies ist ein eine Liste aller Kernelmodule, die zur Zeit in den Speicher geladen sind. Klicken Sie auf ei nModul und halten Sie den Stift dort, um erweiterte Informationen zu erhalten oder um das Modul zu entfernen.</translation> 210 <translation>Dies ist ein eine Liste aller Kernelmodule, die zur Zeit in den Speicher geladen sind. Klicken Sie auf ei nModul und halten Sie den Stift dort, um erweiterte Informationen zu erhalten oder um das Modul zu entfernen.</translation>
144 </message> 211 </message>
145 <message> 212 <message>
146 <source>Select a command here and then click the Send button to the right to send the command to module selected above.</source> 213 <source>Select a command here and then click the Send button to the right to send the command to module selected above.</source>
147 <translation>Wählen Sie einen Befehl und klicken Sie auf &lt;b&gt;Senden&lt;/b&gt; um den Befehl auszuführen. 214 <translation>Wählen Sie einen Befehl und klicken Sie auf &lt;b&gt;Senden&lt;/b&gt; um den Befehl auszuführen.
148&lt;b&gt;Warnung:&lt;/b&gt; Das Senden von Befehlen an Module ist gefährlich und sollte nur durchgeführt werden, wenn Sie wisse, was Sie tun.</translation> 215&lt;b&gt;Warnung:&lt;/b&gt; Das Senden von Befehlen an Module ist gefährlich und sollte nur durchgeführt werden, wenn Sie wisse, was Sie tun.</translation>
149 </message> 216 </message>
150 <message> 217 <message>
151 <source>Send</source> 218 <source>Send</source>
152 <translation>Senden</translation> 219 <translation>Senden</translation>
153 </message> 220 </message>
154 <message> 221 <message>
155 <source>Click here to send the selected command to the module selected above.</source> 222 <source>Click here to send the selected command to the module selected above.</source>
156 <translation>Klicken Sie hier, um den Befehl an das Module zu senden. 223 <translation>Klicken Sie hier, um den Befehl an das Module zu senden.
157&lt;b&gt;Warnung:&lt;/b&gt; Das Senden von Befehlen an Module ist gefährlich und sollte nur durchgeführt werden, wenn Sie wisse, was Sie tun.</translation> 224&lt;b&gt;Warnung:&lt;/b&gt; Das Senden von Befehlen an Module ist gefährlich und sollte nur durchgeführt werden, wenn Sie wisse, was Sie tun.</translation>
158 </message> 225 </message>
159 <message> 226 <message>
160 <source>This area shows detailed information about this module.</source> 227 <source>This area shows detailed information about this module.</source>
161 <translation>Dieser Bereich zeigt detaillierte Informationen der Module.</translation> 228 <translation>Dieser Bereich zeigt detaillierte Informationen der Module.</translation>
162 </message> 229 </message>
163 <message> 230 <message>
164 <source>You really want to execute 231 <source>You really want to execute
165</source> 232</source>
166 <translation type="obsolete">Möchten Sie den Befehl wirklich ausführen </translation> 233 <translation type="obsolete">Möchten Sie den Befehl wirklich ausführen </translation>
167 </message> 234 </message>
168 <message> 235 <message>
169 <source>Used by</source> 236 <source>Used by</source>
170 <translation>Benutzt von</translation> 237 <translation>Benutzt von</translation>
171 </message> 238 </message>
172 <message> 239 <message>
173 <source>You really want to execute %1 for this module?</source> 240 <source>You really want to execute %1 for this module?</source>
174 <translation>Sie wollen wirklich %1 für dieses Modul ausführen?</translation> 241 <translation type="obsolete">Sie wollen wirklich %1 für dieses Modul ausführen?</translation>
242 </message>
243 <message>
244 <source>You really want to execute
245%1 for this module?</source>
246 <translation type="unfinished"></translation>
175 </message> 247 </message>
176</context> 248</context>
177<context> 249<context>
178 <name>MountInfo</name> 250 <name>MountInfo</name>
179 <message> 251 <message>
180 <source>Used (%1 kB)</source> 252 <source>Used (%1 kB)</source>
181 <translation>Genutzt (%1 kB)</translation> 253 <translation>Genutzt (%1 kB)</translation>
182 </message> 254 </message>
183 <message> 255 <message>
184 <source>Available (%1 kB)</source> 256 <source>Available (%1 kB)</source>
185 <translation>Verfügbar (%1 kB)</translation> 257 <translation>Verfügbar (%1 kB)</translation>
186 </message> 258 </message>
187 <message> 259 <message>
188 <source> : %1 kB</source> 260 <source> : %1 kB</source>
189 <translation>: %1 kB</translation> 261 <translation>: %1 kB</translation>
190 </message> 262 </message>
191</context> 263</context>
192<context> 264<context>
193 <name>ProcessInfo</name> 265 <name>ProcessInfo</name>
194 <message> 266 <message>
195 <source>PID</source> 267 <source>PID</source>
196 <translation>PID</translation> 268 <translation>PID</translation>
197 </message> 269 </message>
198 <message> 270 <message>
199 <source>Command</source> 271 <source>Command</source>
200 <translation>Befehl</translation> 272 <translation>Befehl</translation>
201 </message> 273 </message>
202 <message> 274 <message>
203 <source>Status</source> 275 <source>Status</source>
204 <translation>Status</translation> 276 <translation>Status</translation>
205 </message> 277 </message>
206 <message> 278 <message>
207 <source>Time</source> 279 <source>Time</source>
208 <translation>Zeit</translation> 280 <translation>Zeit</translation>
209 </message> 281 </message>
210 <message> 282 <message>
211 <source>This is a list of all the processes on this handheld device. 283 <source>This is a list of all the processes on this handheld device.
212 284
213Click and hold on a process to see additional information about the process, or to send a signal to it.</source> 285Click and hold on a process to see additional information about the process, or to send a signal to it.</source>
214 <translation>Dies ist eine Liste aller Prozesse dieses Gerätes. 286 <translation>Dies ist eine Liste aller Prozesse dieses Gerätes.
215Klicken Sie und halten Sie den Stylus um weitere Prozessinformationen angezeigt zu bekommen oder um ein Signal dorthin zu senden.</translation> 287Klicken Sie und halten Sie den Stylus um weitere Prozessinformationen angezeigt zu bekommen oder um ein Signal dorthin zu senden.</translation>
216 </message> 288 </message>
217 <message> 289 <message>
218 <source>Select a signal here and then click the Send button to the right to send to this process.</source> 290 <source>Select a signal here and then click the Send button to the right to send to this process.</source>
219 <translation>Wählen Sie ein Signal aus und drücken Sie rechts &lt;b&gt;Senden&lt;/b&gt; um das Signal an den Prozess zu senden. 291 <translation>Wählen Sie ein Signal aus und drücken Sie rechts &lt;b&gt;Senden&lt;/b&gt; um das Signal an den Prozess zu senden.
220&lt;b&gt;Achtung:&lt;/b&gt;Das Senden von Signalen sollte nur dann durchgeführt werden, wenn Sie wissen was Sie tun.</translation> 292&lt;b&gt;Achtung:&lt;/b&gt;Das Senden von Signalen sollte nur dann durchgeführt werden, wenn Sie wissen was Sie tun.</translation>
221 </message> 293 </message>
222 <message> 294 <message>
223 <source>Send</source> 295 <source>Send</source>
224 <translation>Senden</translation> 296 <translation>Senden</translation>
225 </message> 297 </message>
226 <message> 298 <message>
227 <source>Click here to send the selected signal to this process.</source> 299 <source>Click here to send the selected signal to this process.</source>
228 <translation>Klicken Sie hier, um das Signal an den Prozess zu senden.</translation> 300 <translation>Klicken Sie hier, um das Signal an den Prozess zu senden.</translation>
229 </message> 301 </message>
230 <message> 302 <message>
231 <source>This area shows detailed information about this process.</source> 303 <source>This area shows detailed information about this process.</source>
232 <translation>Dieser Bereich zeigt detaillierte Informationen über den gewählten Prozess an.</translation> 304 <translation>Dieser Bereich zeigt detaillierte Informationen über den gewählten Prozess an.</translation>
233 </message> 305 </message>
234 <message> 306 <message>
235 <source>You really want to send 307 <source>You really want to send
236</source> 308</source>
237 <translation type="obsolete">Wollen Sie das Signal wirklich senden </translation> 309 <translation type="obsolete">Wollen Sie das Signal wirklich senden </translation>
238 </message> 310 </message>
239 <message> 311 <message>
240 <source>You really want to send %1 to this process?</source> 312 <source>You really want to send %1 to this process?</source>
241 <translation type="obsolete">Sie wollen wirklich %1 an diesen Prozess schicken?</translation> 313 <translation type="obsolete">Sie wollen wirklich %1 an diesen Prozess schicken?</translation>
242 </message> 314 </message>
243 <message> 315 <message>
244 <source>Really want to send %1 316 <source>Really want to send %1
245to this process?</source> 317to this process?</source>
246 <translation type="unfinished"></translation> 318 <translation type="unfinished"></translation>
247 </message> 319 </message>
248</context> 320</context>
249<context> 321<context>
250 <name>SystemInfo</name> 322 <name>SystemInfo</name>
251 <message> 323 <message>
252 <source>System Info</source> 324 <source>System Info</source>
253 <translation>Systeminformationen</translation> 325 <translation>Systeminformationen</translation>
254 </message> 326 </message>
255 <message> 327 <message>
256 <source>Memory</source> 328 <source>Memory</source>
257 <translation>Speicher</translation> 329 <translation>Speicher</translation>
258 </message> 330 </message>
259 <message> 331 <message>
260 <source>Storage</source> 332 <source>Storage</source>
261 <translation>Speichermedium</translation> 333 <translation>Speichermedium</translation>
262 </message> 334 </message>
263 <message> 335 <message>
264 <source>CPU</source> 336 <source>CPU</source>
265 <translation>CPU</translation> 337 <translation>CPU</translation>
266 </message> 338 </message>
267 <message> 339 <message>
268 <source>Process</source> 340 <source>Process</source>
269 <translation>Prozesse</translation> 341 <translation>Prozesse</translation>
270 </message> 342 </message>
271 <message> 343 <message>
272 <source>Version</source> 344 <source>Version</source>
273 <translation>Version</translation> 345 <translation>Version</translation>
274 </message> 346 </message>
275 <message> 347 <message>
276 <source>Modules</source> 348 <source>Modules</source>
277 <translation>Module</translation> 349 <translation>Module</translation>
278 </message> 350 </message>
351 <message>
352 <source>Benchmark</source>
353 <translation type="unfinished"></translation>
354 </message>
279</context> 355</context>
280<context> 356<context>
281 <name>VersionInfo</name> 357 <name>VersionInfo</name>
282 <message> 358 <message>
283 <source>&lt;b&gt;Linux Kernel&lt;/b&gt;&lt;p&gt;Version: </source> 359 <source>&lt;b&gt;Linux Kernel&lt;/b&gt;&lt;p&gt;Version: </source>
284 <translation>&lt;b&gt;Linux Kernel&lt;/b&gt;&lt;p&gt;Version: </translation> 360 <translation>&lt;b&gt;Linux Kernel&lt;/b&gt;&lt;p&gt;Version: </translation>
285 </message> 361 </message>
286 <message> 362 <message>
287 <source>Compiled by: </source> 363 <source>Compiled by: </source>
288 <translation>Kompiliert von:</translation> 364 <translation>Kompiliert von:</translation>
289 </message> 365 </message>
290 <message> 366 <message>
291 <source>&lt;b&gt;Opie&lt;/b&gt;&lt;p&gt;Version: </source> 367 <source>&lt;b&gt;Opie&lt;/b&gt;&lt;p&gt;Version: </source>
292 <translation>&lt;b&gt;Opie&lt;/b&gt;&lt;p&gt;Version: </translation> 368 <translation>&lt;b&gt;Opie&lt;/b&gt;&lt;p&gt;Version: </translation>
293 </message> 369 </message>
294 <message> 370 <message>
295 <source>Built on: </source> 371 <source>Built on: </source>
296 <translation>Geschrieben am:</translation> 372 <translation>Geschrieben am:</translation>
297 </message> 373 </message>
298 <message> 374 <message>
299 <source>&lt;p&gt;Version: </source> 375 <source>&lt;p&gt;Version: </source>
300 <translation>&lt;p&gt;Version: </translation> 376 <translation>&lt;p&gt;Version: </translation>
301 </message> 377 </message>
302 <message> 378 <message>
303 <source>&lt;p&gt;Model: </source> 379 <source>&lt;p&gt;Model: </source>
304 <translation type="obsolete">&lt;p&gt;Modell: </translation> 380 <translation type="obsolete">&lt;p&gt;Modell: </translation>
305 </message> 381 </message>
306 <message> 382 <message>
307 <source>&lt;p&gt;Vendor: </source> 383 <source>&lt;p&gt;Vendor: </source>
308 <translation type="obsolete">&lt;p&gt;Hersteller:</translation> 384 <translation type="obsolete">&lt;p&gt;Hersteller:</translation>
309 </message> 385 </message>
310 <message> 386 <message>
311 <source>This page shows the current versions of Opie, the Linux kernel and distribution running on this handheld device.</source> 387 <source>This page shows the current versions of Opie, the Linux kernel and distribution running on this handheld device.</source>
312 <translation>Diese Seite zeigt die aktuelle Version von Opie, des Linux Kernels und der auf diesem Gerät verwendeten Distribution.</translation> 388 <translation>Diese Seite zeigt die aktuelle Version von Opie, des Linux Kernels und der auf diesem Gerät verwendeten Distribution.</translation>
313 </message> 389 </message>
314 <message> 390 <message>
315 <source>&lt;br&gt;Model: </source> 391 <source>&lt;br&gt;Model: </source>
316 <translation type="unfinished"></translation> 392 <translation type="unfinished"></translation>
317 </message> 393 </message>
318 <message> 394 <message>
319 <source>&lt;br&gt;Vendor: </source> 395 <source>&lt;br&gt;Vendor: </source>
320 <translation type="unfinished"></translation> 396 <translation type="unfinished"></translation>
321 </message> 397 </message>
322</context> 398</context>
323</TS> 399</TS>