summaryrefslogtreecommitdiff
path: root/i18n/es/addressbook.ts
Unidiff
Diffstat (limited to 'i18n/es/addressbook.ts') (more/less context) (ignore whitespace changes)
-rw-r--r--i18n/es/addressbook.ts207
1 files changed, 122 insertions, 85 deletions
diff --git a/i18n/es/addressbook.ts b/i18n/es/addressbook.ts
index 5e8843f..e6a31e6 100644
--- a/i18n/es/addressbook.ts
+++ b/i18n/es/addressbook.ts
@@ -268,137 +268,174 @@ inténtelo de nuevo.
268 </message> 268 </message>
269 <message> 269 <message>
270 <source>Not Found</source> 270 <source>Not Found</source>
271 <translation type="unfinished"></translation> 271 <translation>No encontrado</translation>
272 </message> 272 </message>
273 <message> 273 <message>
274 <source>Unable to find a contact for this</source> 274 <source>Unable to find a contact for this</source>
275 <translation type="unfinished"></translation> 275 <translation>¡Incapaz de encontrar un contacto para este</translation>
276 </message> 276 </message>
277 <message> 277 <message>
278 <source>search pattern !</source> 278 <source>search pattern !</source>
279 <translation type="unfinished"></translation> 279 <translation>patrón de búsqueda!</translation>
280 </message>
281 <message>
282 <source>End of list</source>
283 <translation type="obsolete">Fin de la lista</translation>
284 </message>
285 <message>
286 <source>End of list. Wrap around now.. !</source>
287 <translation type="obsolete">Fin de la lista. ¡Envolviéndolo ahora!</translation>
280 </message> 288 </message>
281 <message> 289 <message>
282 <source>Card</source> 290 <source>Card</source>
283 <translation type="unfinished"></translation> 291 <translation>Tarjeta</translation>
284 </message> 292 </message>
285 <message> 293 <message>
286 <source>Start Search</source> 294 <source>Start Search</source>
287 <translation type="unfinished"></translation> 295 <translation>Iniciar búsqueda</translation>
288 </message> 296 </message>
289 <message> 297 <message>
290 <source>Right file type ?</source> 298 <source>Right file type ?</source>
291 <translation type="unfinished"></translation> 299 <translation>¿Tipo fichero correcto?</translation>
292 </message> 300 </message>
293 <message> 301 <message>
294 <source>The selected File</source> 302 <source>The selected File</source>
295 <translation type="unfinished"></translation> 303 <translation>El fichero seleccionado</translation>
296 </message> 304 </message>
297 <message> 305 <message>
298 <source>does not end with &quot;.vcf&quot; </source> 306 <source>does not end with &quot;.vcf&quot; </source>
299 <translation type="unfinished"></translation> 307 <translation>no termina con &quot;.vcf&quot; </translation>
300 </message> 308 </message>
301 <message> 309 <message>
302 <source>Do you really want to open it?</source> 310 <source>Do you really want to open it?</source>
303 <translation type="unfinished"></translation> 311 <translation>¿Seguro que quiere abrirlo?</translation>
304 </message> 312 </message>
305 <message> 313 <message>
306 <source>&amp;Yes</source> 314 <source>&amp;Yes</source>
307 <translation type="unfinished"></translation> 315 <translation>&amp;Sí</translation>
308 </message> 316 </message>
309 <message> 317 <message>
310 <source>&amp;No</source> 318 <source>&amp;No</source>
311 <translation type="unfinished"></translation> 319 <translation>&amp;No</translation>
312 </message> 320 </message>
313</context> 321</context>
314<context> 322<context>
315 <name>ConfigDlg_Base</name> 323 <name>ConfigDlg_Base</name>
316 <message> 324 <message>
317 <source>MyDialog1</source> 325 <source>MyDialog1</source>
318 <translation type="unfinished"></translation> 326 <translation>MyDialog1</translation>
327 </message>
328 <message>
329 <source>Search</source>
330 <translation type="obsolete">Búsqueda</translation>
319 </message> 331 </message>
320 <message> 332 <message>
321 <source>Query Style</source> 333 <source>Query Style</source>
322 <translation type="unfinished"></translation> 334 <translation>Estilo consulta</translation>
323 </message> 335 </message>
324 <message> 336 <message>
325 <source>Use Regular Expressions</source> 337 <source>Use Regular Expressions</source>
326 <translation type="unfinished"></translation> 338 <translation>Usar expresiones regulares</translation>
327 </message> 339 </message>
328 <message> 340 <message>
329 <source>Use Wildcards (*,?)</source> 341 <source>Use Wildcards (*,?)</source>
330 <translation type="unfinished"></translation> 342 <translation>Usar comodines (*,?)</translation>
331 </message> 343 </message>
332 <message> 344 <message>
333 <source>Case Sensitive</source> 345 <source>Case Sensitive</source>
334 <translation type="unfinished"></translation> 346 <translation>Distinguir may/min</translation>
347 </message>
348 <message>
349 <source>Signal Wrap Around</source>
350 <translation type="obsolete">Señal envoltura</translation>
335 </message> 351 </message>
336 <message> 352 <message>
337 <source>Mail</source> 353 <source>Mail</source>
338 <translation type="unfinished"></translation> 354 <translation>Correo</translation>
339 </message> 355 </message>
340 <message> 356 <message>
341 <source>Prefer QT-Mail </source> 357 <source>Prefer QT-Mail </source>
342 <translation type="unfinished"></translation> 358 <translation>Prefiere QT-Mail </translation>
343 </message> 359 </message>
344 <message> 360 <message>
345 <source>Prefer Opie-Mail</source> 361 <source>Prefer Opie-Mail</source>
346 <translation type="unfinished"></translation> 362 <translation>Prefiere Opie-Mail</translation>
347 </message> 363 </message>
348 <message> 364 <message>
349 <source>Notice: QT-Mail is just 365 <source>Notice: QT-Mail is just
350provided in the SHARP 366provided in the SHARP
351default ROM. Opie-Mail 367default ROM. Opie-Mail
352is provided free !</source> 368is provided free !</source>
353 <translation type="unfinished"></translation> 369 <translation type="obsolete">Aviso: QT-Mail sólo se
370suministra en la Rom de
371SHARP. ¡Opie-Mail se
372suministra gratis!</translation>
373 </message>
374 <message>
375 <source>&amp;OK</source>
376 <translation type="obsolete">&amp;Ok</translation>
377 </message>
378 <message>
379 <source>&amp;Cancel</source>
380 <translation type="obsolete">&amp;Cancelar</translation>
354 </message> 381 </message>
355 <message> 382 <message>
356 <source>Misc</source> 383 <source>Misc</source>
357 <translation type="unfinished"></translation> 384 <translation>Misc</translation>
358 </message> 385 </message>
359 <message> 386 <message>
360 <source>Search Settings</source> 387 <source>Search Settings</source>
361 <translation type="unfinished"></translation> 388 <translation>Configuración de Búsqueda</translation>
362 </message> 389 </message>
363 <message> 390 <message>
364 <source>Font</source> 391 <source>Font</source>
365 <translation type="unfinished">Letra</translation> 392 <translation>Letra</translation>
366 </message> 393 </message>
367 <message> 394 <message>
368 <source>Small</source> 395 <source>Small</source>
369 <translation type="unfinished">Pequeña</translation> 396 <translation>Pequeña</translation>
370 </message> 397 </message>
371 <message> 398 <message>
372 <source>Normal</source> 399 <source>Normal</source>
373 <translation type="unfinished">Normal</translation> 400 <translation>Normal</translation>
374 </message> 401 </message>
375 <message> 402 <message>
376 <source>Large</source> 403 <source>Large</source>
377 <translation type="unfinished">Grande</translation> 404 <translation>Grande</translation>
405 </message>
406 <message>
407 <source>Notice: QT-Mail is just
408provided in the SHARP
409default ROM. Opie-Mail
410is provided free !</source>
411 <translation>Aviso: QT-Mail sólo se
412suministra en la Rom de
413SHARP. ¡Opie-Mail se
414suministra gratis!</translation>
378 </message> 415 </message>
379 <message> 416 <message>
380 <source>Order</source> 417 <source>Order</source>
381 <translation type="unfinished"></translation> 418 <translation>Orden</translation>
382 </message> 419 </message>
383 <message> 420 <message>
384 <source>Select Contact Order:</source> 421 <source>Select Contact Order:</source>
385 <translation type="unfinished"></translation> 422 <translation>Seleccionar orden de contactos:</translation>
386 </message> 423 </message>
387 <message> 424 <message>
388 <source>Up</source> 425 <source>Up</source>
389 <translation type="unfinished">Subir</translation> 426 <translation>Subir</translation>
390 </message> 427 </message>
391 <message> 428 <message>
392 <source>Down</source> 429 <source>Down</source>
393 <translation type="unfinished">Bajar</translation> 430 <translation>Bajar</translation>
394 </message> 431 </message>
395 <message> 432 <message>
396 <source>Add</source> 433 <source>Add</source>
397 <translation type="unfinished"></translation> 434 <translation>Añadir</translation>
398 </message> 435 </message>
399 <message> 436 <message>
400 <source>Remove</source> 437 <source>Remove</source>
401 <translation type="unfinished"></translation> 438 <translation>Borrar</translation>
402 </message> 439 </message>
403</context> 440</context>
404<context> 441<context>
@@ -1361,7 +1398,7 @@ is provided free !</source>
1361 </message> 1398 </message>
1362 <message> 1399 <message>
1363 <source>Business Fax</source> 1400 <source>Business Fax</source>
1364 <translation type="obsolete">Fax negocio</translation> 1401 <translation type="obsolete">Fax trabajo</translation>
1365 </message> 1402 </message>
1366 <message> 1403 <message>
1367 <source>Home Fax</source> 1404 <source>Home Fax</source>
@@ -1369,7 +1406,7 @@ is provided free !</source>
1369 </message> 1406 </message>
1370 <message> 1407 <message>
1371 <source>Business Phone</source> 1408 <source>Business Phone</source>
1372 <translation type="obsolete">Tfno. negocio</translation> 1409 <translation type="obsolete">Tfno. trabajo</translation>
1373 </message> 1410 </message>
1374 <message> 1411 <message>
1375 <source>Home Phone</source> 1412 <source>Home Phone</source>
@@ -1377,7 +1414,7 @@ is provided free !</source>
1377 </message> 1414 </message>
1378 <message> 1415 <message>
1379 <source>Business Mobile</source> 1416 <source>Business Mobile</source>
1380 <translation type="obsolete">Móvil negocio</translation> 1417 <translation type="obsolete">Móvil trabajo</translation>
1381 </message> 1418 </message>
1382 <message> 1419 <message>
1383 <source>Home Mobile</source> 1420 <source>Home Mobile</source>
@@ -1385,7 +1422,7 @@ is provided free !</source>
1385 </message> 1422 </message>
1386 <message> 1423 <message>
1387 <source>Business WebPage</source> 1424 <source>Business WebPage</source>
1388 <translation type="obsolete">Web negocio</translation> 1425 <translation type="obsolete">Web trabajo</translation>
1389 </message> 1426 </message>
1390 <message> 1427 <message>
1391 <source>Home Web Page</source> 1428 <source>Home Web Page</source>
@@ -1393,11 +1430,11 @@ is provided free !</source>
1393 </message> 1430 </message>
1394 <message> 1431 <message>
1395 <source>Business Pager</source> 1432 <source>Business Pager</source>
1396 <translation type="obsolete">Busca negocio</translation> 1433 <translation type="obsolete">Busca trabajo</translation>
1397 </message> 1434 </message>
1398 <message> 1435 <message>
1399 <source>Business Street</source> 1436 <source>Business Street</source>
1400 <translation type="obsolete">Calle negocio</translation> 1437 <translation type="obsolete">Calle trabajo</translation>
1401 </message> 1438 </message>
1402 <message> 1439 <message>
1403 <source>Home Street</source> 1440 <source>Home Street</source>
@@ -1509,182 +1546,182 @@ is provided free !</source>
1509 </message> 1546 </message>
1510 <message> 1547 <message>
1511 <source>Unknown</source> 1548 <source>Unknown</source>
1512 <translation type="unfinished"></translation> 1549 <translation>Desconocido</translation>
1513 </message> 1550 </message>
1514 <message> 1551 <message>
1515 <source>Delete</source> 1552 <source>Delete</source>
1516 <translation type="unfinished">Borrar</translation> 1553 <translation>Borrar</translation>
1517 </message> 1554 </message>
1518</context> 1555</context>
1519<context> 1556<context>
1520 <name>QObject</name> 1557 <name>QObject</name>
1521 <message> 1558 <message>
1522 <source>Business Phone</source> 1559 <source>Business Phone</source>
1523 <translation type="unfinished">Tfno. negocio</translation> 1560 <translation>Tfno. trabajo</translation>
1524 </message> 1561 </message>
1525 <message> 1562 <message>
1526 <source>Business Fax</source> 1563 <source>Business Fax</source>
1527 <translation type="unfinished">Fax negocio</translation> 1564 <translation>Fax trabajo</translation>
1528 </message> 1565 </message>
1529 <message> 1566 <message>
1530 <source>Business Mobile</source> 1567 <source>Business Mobile</source>
1531 <translation type="unfinished">Móvil negocio</translation> 1568 <translation>Móvil trabajo</translation>
1532 </message> 1569 </message>
1533 <message> 1570 <message>
1534 <source>Default Email</source> 1571 <source>Default Email</source>
1535 <translation type="unfinished">Correo-e por omisión</translation> 1572 <translation>Correo-e por omisión</translation>
1536 </message> 1573 </message>
1537 <message> 1574 <message>
1538 <source>Emails</source> 1575 <source>Emails</source>
1539 <translation type="unfinished">Correos-e</translation> 1576 <translation>Correos-e</translation>
1540 </message> 1577 </message>
1541 <message> 1578 <message>
1542 <source>Home Phone</source> 1579 <source>Home Phone</source>
1543 <translation type="unfinished">Teléfono casa</translation> 1580 <translation>Teléfono casa</translation>
1544 </message> 1581 </message>
1545 <message> 1582 <message>
1546 <source>Home Fax</source> 1583 <source>Home Fax</source>
1547 <translation type="unfinished">Fax casa</translation> 1584 <translation>Fax casa</translation>
1548 </message> 1585 </message>
1549 <message> 1586 <message>
1550 <source>Home Mobile</source> 1587 <source>Home Mobile</source>
1551 <translation type="unfinished">Móvil personal</translation> 1588 <translation>Móvil personal</translation>
1552 </message> 1589 </message>
1553 <message> 1590 <message>
1554 <source>Office</source> 1591 <source>Office</source>
1555 <translation type="unfinished">Oficina</translation> 1592 <translation>Oficina</translation>
1556 </message> 1593 </message>
1557 <message> 1594 <message>
1558 <source>Profession</source> 1595 <source>Profession</source>
1559 <translation type="unfinished">Profesión</translation> 1596 <translation>Profesión</translation>
1560 </message> 1597 </message>
1561 <message> 1598 <message>
1562 <source>Assistant</source> 1599 <source>Assistant</source>
1563 <translation type="unfinished">Ayudante</translation> 1600 <translation>Ayudante</translation>
1564 </message> 1601 </message>
1565 <message> 1602 <message>
1566 <source>Manager</source> 1603 <source>Manager</source>
1567 <translation type="unfinished">Superior</translation> 1604 <translation>Superior</translation>
1568 </message> 1605 </message>
1569 <message> 1606 <message>
1570 <source>Spouse</source> 1607 <source>Spouse</source>
1571 <translation type="unfinished">Cónyuge</translation> 1608 <translation>Cónyuge</translation>
1572 </message> 1609 </message>
1573 <message> 1610 <message>
1574 <source>Gender</source> 1611 <source>Gender</source>
1575 <translation type="unfinished">Género</translation> 1612 <translation>Género</translation>
1576 </message> 1613 </message>
1577 <message> 1614 <message>
1578 <source>Birthday</source> 1615 <source>Birthday</source>
1579 <translation type="unfinished">Cumpleaños</translation> 1616 <translation>Cumpleaños</translation>
1580 </message> 1617 </message>
1581 <message> 1618 <message>
1582 <source>Anniversary</source> 1619 <source>Anniversary</source>
1583 <translation type="unfinished">Aniversario</translation> 1620 <translation>Aniversario</translation>
1584 </message> 1621 </message>
1585 <message> 1622 <message>
1586 <source>Nickname</source> 1623 <source>Nickname</source>
1587 <translation type="unfinished">Apodo</translation> 1624 <translation>Apodo</translation>
1588 </message> 1625 </message>
1589 <message> 1626 <message>
1590 <source>Children</source> 1627 <source>Children</source>
1591 <translation type="unfinished">Hijos</translation> 1628 <translation>Hijos</translation>
1592 </message> 1629 </message>
1593 <message> 1630 <message>
1594 <source>Name Title</source> 1631 <source>Name Title</source>
1595 <translation type="unfinished">Título</translation> 1632 <translation>Título</translation>
1596 </message> 1633 </message>
1597 <message> 1634 <message>
1598 <source>First Name</source> 1635 <source>First Name</source>
1599 <translation type="unfinished">Nombre</translation> 1636 <translation>Nombre</translation>
1600 </message> 1637 </message>
1601 <message> 1638 <message>
1602 <source>Middle Name</source> 1639 <source>Middle Name</source>
1603 <translation type="unfinished">1º apellido</translation> 1640 <translation>1º apellido</translation>
1604 </message> 1641 </message>
1605 <message> 1642 <message>
1606 <source>Last Name</source> 1643 <source>Last Name</source>
1607 <translation type="unfinished"></translation> 1644 <translation>2º apellido</translation>
1608 </message> 1645 </message>
1609 <message> 1646 <message>
1610 <source>Suffix</source> 1647 <source>Suffix</source>
1611 <translation type="unfinished">Sufijo</translation> 1648 <translation>Sufijo</translation>
1612 </message> 1649 </message>
1613 <message> 1650 <message>
1614 <source>File As</source> 1651 <source>File As</source>
1615 <translation type="unfinished">Archivar como</translation> 1652 <translation>Archivar como</translation>
1616 </message> 1653 </message>
1617 <message> 1654 <message>
1618 <source>Job Title</source> 1655 <source>Job Title</source>
1619 <translation type="unfinished">Cargo</translation> 1656 <translation>Cargo</translation>
1620 </message> 1657 </message>
1621 <message> 1658 <message>
1622 <source>Department</source> 1659 <source>Department</source>
1623 <translation type="unfinished">Departamento</translation> 1660 <translation>Departamento</translation>
1624 </message> 1661 </message>
1625 <message> 1662 <message>
1626 <source>Company</source> 1663 <source>Company</source>
1627 <translation type="unfinished">Compañía</translation> 1664 <translation>Compañía</translation>
1628 </message> 1665 </message>
1629 <message> 1666 <message>
1630 <source>Business Street</source> 1667 <source>Business Street</source>
1631 <translation type="unfinished">Calle negocio</translation> 1668 <translation>Calle trabajo</translation>
1632 </message> 1669 </message>
1633 <message> 1670 <message>
1634 <source>Business City</source> 1671 <source>Business City</source>
1635 <translation type="unfinished">Ciudad trabajo</translation> 1672 <translation>Ciudad trabajo</translation>
1636 </message> 1673 </message>
1637 <message> 1674 <message>
1638 <source>Business State</source> 1675 <source>Business State</source>
1639 <translation type="unfinished">Provincia trabajo</translation> 1676 <translation>Provincia trabajo</translation>
1640 </message> 1677 </message>
1641 <message> 1678 <message>
1642 <source>Business Zip</source> 1679 <source>Business Zip</source>
1643 <translation type="unfinished">Cód.postal trabajo</translation> 1680 <translation>Cód.postal trabajo</translation>
1644 </message> 1681 </message>
1645 <message> 1682 <message>
1646 <source>Business Country</source> 1683 <source>Business Country</source>
1647 <translation type="unfinished">País trabajo</translation> 1684 <translation>País trabajo</translation>
1648 </message> 1685 </message>
1649 <message> 1686 <message>
1650 <source>Business Pager</source> 1687 <source>Business Pager</source>
1651 <translation type="unfinished">Busca negocio</translation> 1688 <translation>Busca trabajo</translation>
1652 </message> 1689 </message>
1653 <message> 1690 <message>
1654 <source>Business WebPage</source> 1691 <source>Business WebPage</source>
1655 <translation type="unfinished">Web negocio</translation> 1692 <translation>Web trabajo</translation>
1656 </message> 1693 </message>
1657 <message> 1694 <message>
1658 <source>Home Street</source> 1695 <source>Home Street</source>
1659 <translation type="unfinished">Calle casa</translation> 1696 <translation>Calle casa</translation>
1660 </message> 1697 </message>
1661 <message> 1698 <message>
1662 <source>Home City</source> 1699 <source>Home City</source>
1663 <translation type="unfinished">Ciudad casa</translation> 1700 <translation>Ciudad casa</translation>
1664 </message> 1701 </message>
1665 <message> 1702 <message>
1666 <source>Home State</source> 1703 <source>Home State</source>
1667 <translation type="unfinished">Provincia casa</translation> 1704 <translation>Provincia casa</translation>
1668 </message> 1705 </message>
1669 <message> 1706 <message>
1670 <source>Home Zip</source> 1707 <source>Home Zip</source>
1671 <translation type="unfinished">Cód.postal casa</translation> 1708 <translation>Cód.postal casa</translation>
1672 </message> 1709 </message>
1673 <message> 1710 <message>
1674 <source>Home Country</source> 1711 <source>Home Country</source>
1675 <translation type="unfinished">País casa</translation> 1712 <translation>País casa</translation>
1676 </message> 1713 </message>
1677 <message> 1714 <message>
1678 <source>Home Web Page</source> 1715 <source>Home Web Page</source>
1679 <translation type="unfinished">Web personal</translation> 1716 <translation>Web personal</translation>
1680 </message> 1717 </message>
1681 <message> 1718 <message>
1682 <source>Notes</source> 1719 <source>Notes</source>
1683 <translation type="unfinished">Notas</translation> 1720 <translation>Notas</translation>
1684 </message> 1721 </message>
1685 <message> 1722 <message>
1686 <source>Groups</source> 1723 <source>Groups</source>
1687 <translation type="unfinished">Grupos</translation> 1724 <translation>Grupos</translation>
1688 </message> 1725 </message>
1689</context> 1726</context>
1690</TS> 1727</TS>