summaryrefslogtreecommitdiff
path: root/i18n/es/keypebble.ts
Unidiff
Diffstat (limited to 'i18n/es/keypebble.ts') (more/less context) (ignore whitespace changes)
-rw-r--r--i18n/es/keypebble.ts26
1 files changed, 13 insertions, 13 deletions
diff --git a/i18n/es/keypebble.ts b/i18n/es/keypebble.ts
index 44475d2..c726457 100644
--- a/i18n/es/keypebble.ts
+++ b/i18n/es/keypebble.ts
@@ -140,11 +140,11 @@ Por favor, inténtelo más tarde.</translation>
140 </message> 140 </message>
141 <message> 141 <message>
142 <source>Next Click is Double Click</source> 142 <source>Next Click is Double Click</source>
143 <translation type="unfinished"></translation> 143 <translation>Siguiente clic es doble</translation>
144 </message> 144 </message>
145 <message> 145 <message>
146 <source>Next Click is Right Click</source> 146 <source>Next Click is Right Click</source>
147 <translation type="unfinished"></translation> 147 <translation>Siguiente clic es botón derecho</translation>
148 </message> 148 </message>
149</context> 149</context>
150<context> 150<context>
@@ -155,7 +155,7 @@ Por favor, inténtelo más tarde.</translation>
155 </message> 155 </message>
156 <message> 156 <message>
157 <source>Choose a bookmark that you would like to open</source> 157 <source>Choose a bookmark that you would like to open</source>
158 <translation type="unfinished"></translation> 158 <translation>Elija un marcador que le gustaría abrir</translation>
159 </message> 159 </message>
160</context> 160</context>
161<context> 161<context>
@@ -250,43 +250,43 @@ Por favor, inténtelo más tarde.</translation>
250 </message> 250 </message>
251 <message> 251 <message>
252 <source>The password of the VNC server</source> 252 <source>The password of the VNC server</source>
253 <translation type="unfinished"></translation> 253 <translation>La clave del servidor VNC</translation>
254 </message> 254 </message>
255 <message> 255 <message>
256 <source>Toggle obscuring the password</source> 256 <source>Toggle obscuring the password</source>
257 <translation type="unfinished"></translation> 257 <translation>Conmutar ocultar la clave</translation>
258 </message> 258 </message>
259 <message> 259 <message>
260 <source>The name of the VNC server</source> 260 <source>The name of the VNC server</source>
261 <translation type="unfinished"></translation> 261 <translation>El nombre del servidor VNC</translation>
262 </message> 262 </message>
263 <message> 263 <message>
264 <source>The host name of the VNC server</source> 264 <source>The host name of the VNC server</source>
265 <translation type="unfinished"></translation> 265 <translation>El nombre de la máquina servidor VNC</translation>
266 </message> 266 </message>
267 <message> 267 <message>
268 <source>The display number of the VNC server</source> 268 <source>The display number of the VNC server</source>
269 <translation type="unfinished"></translation> 269 <translation>El número de pantalla del servidor VNC</translation>
270 </message> 270 </message>
271 <message> 271 <message>
272 <source>Delay between requesting updates from the server</source> 272 <source>Delay between requesting updates from the server</source>
273 <translation type="unfinished"></translation> 273 <translation>Retrardo entre peticiones de actualización del servidor</translation>
274 </message> 274 </message>
275 <message> 275 <message>
276 <source>Request that the VNC server transfer 8 bit color</source> 276 <source>Request that the VNC server transfer 8 bit color</source>
277 <translation type="unfinished"></translation> 277 <translation>Solicitar que el servidor VNC ene color de 8 bits</translation>
278 </message> 278 </message>
279 <message> 279 <message>
280 <source>Allow other users to connect to the VNC server</source> 280 <source>Allow other users to connect to the VNC server</source>
281 <translation type="unfinished"></translation> 281 <translation>Permitir a otros usuarios conectarse al servidor VNC</translation>
282 </message> 282 </message>
283 <message> 283 <message>
284 <source>Scale the remote display to fit on the PDA (Slow)</source> 284 <source>Scale the remote display to fit on the PDA (Slow)</source>
285 <translation type="unfinished"></translation> 285 <translation>Escalar la pantalla remota para que encaje en la PDA (lento)</translation>
286 </message> 286 </message>
287 <message> 287 <message>
288 <source>Enable transmiting identical rectangles as references to existing data</source> 288 <source>Enable transmiting identical rectangles as references to existing data</source>
289 <translation type="unfinished"></translation> 289 <translation>Habilitar transmisión de rectángulos inticos como referencia a datos existentes</translation>
290 </message> 290 </message>
291</context> 291</context>
292</TS> 292</TS>