summaryrefslogtreecommitdiff
path: root/i18n/es/libqpe.ts
Unidiff
Diffstat (limited to 'i18n/es/libqpe.ts') (more/less context) (show whitespace changes)
-rw-r--r--i18n/es/libqpe.ts36
1 files changed, 28 insertions, 8 deletions
diff --git a/i18n/es/libqpe.ts b/i18n/es/libqpe.ts
index 753f75c..37862e6 100644
--- a/i18n/es/libqpe.ts
+++ b/i18n/es/libqpe.ts
@@ -137,29 +137,29 @@ editando las categorías.</translation>
137 <source>Show the next month</source> 137 <source>Show the next month</source>
138 <translation>Mostar el mes siguiente</translation> 138 <translation>Mostar el mes siguiente</translation>
139 </message> 139 </message>
140 <message> 140 <message>
141 <source>Show December in the selected year</source> 141 <source>Show December in the selected year</source>
142 <translation>Mostar Diciembre del año seleccionado</translation> 142 <translation>Mostar Diciembre del año seleccionado</translation>
143 </message> 143 </message>
144</context> 144</context>
145<context> 145<context>
146 <name>FileSelector</name> 146 <name>FileSelector</name>
147 <message> 147 <message>
148 <source>View</source> 148 <source>View</source>
149 <translation>Ver</translation> 149 <translation type="obsolete">Ver</translation>
150 </message> 150 </message>
151 <message> 151 <message>
152 <source>Create a new Document</source> 152 <source>Create a new Document</source>
153 <translation>Crear nuevo documento</translation> 153 <translation type="obsolete">Crear nuevo documento</translation>
154 </message> 154 </message>
155 <message> 155 <message>
156 <source>Close the File Selector</source> 156 <source>Close the File Selector</source>
157 <translation>Cerrar selección fichero</translation> 157 <translation>Cerrar selección fichero</translation>
158 </message> 158 </message>
159 <message> 159 <message>
160 <source>Show documents of this type</source> 160 <source>Show documents of this type</source>
161 <translation>Mostar documentos de este tipo</translation> 161 <translation>Mostar documentos de este tipo</translation>
162 </message> 162 </message>
163 <message> 163 <message>
164 <source>Document View</source> 164 <source>Document View</source>
165 <translation>Ver documento</translation> 165 <translation>Ver documento</translation>
@@ -180,25 +180,25 @@ editando las categorías.</translation>
180 <source>&lt;br&gt;&lt;br&gt;Click and hold for document properties.</source> 180 <source>&lt;br&gt;&lt;br&gt;Click and hold for document properties.</source>
181 <translation>&lt;br&gt;&lt;br&gt;Mantenga pulsado para las propiedades del documento.</translation> 181 <translation>&lt;br&gt;&lt;br&gt;Mantenga pulsado para las propiedades del documento.</translation>
182 </message> 182 </message>
183</context> 183</context>
184<context> 184<context>
185 <name>FileSelectorView</name> 185 <name>FileSelectorView</name>
186 <message> 186 <message>
187 <source>Name</source> 187 <source>Name</source>
188 <translation>Nombre</translation> 188 <translation>Nombre</translation>
189 </message> 189 </message>
190 <message> 190 <message>
191 <source>There are no files in this directory.</source> 191 <source>There are no files in this directory.</source>
192 <translation>No hay ficheros en este directorio.</translation> 192 <translation type="obsolete">No hay ficheros en este directorio.</translation>
193 </message> 193 </message>
194</context> 194</context>
195<context> 195<context>
196 <name>FindDialog</name> 196 <name>FindDialog</name>
197 <message> 197 <message>
198 <source>Find</source> 198 <source>Find</source>
199 <translation>Buscar</translation> 199 <translation>Buscar</translation>
200 </message> 200 </message>
201</context> 201</context>
202<context> 202<context>
203 <name>FindWidget</name> 203 <name>FindWidget</name>
204 <message> 204 <message>
@@ -213,25 +213,25 @@ editando las categorías.</translation>
213<context> 213<context>
214 <name>FindWidgetBase</name> 214 <name>FindWidgetBase</name>
215 <message> 215 <message>
216 <source>Find</source> 216 <source>Find</source>
217 <translation>Buscar</translation> 217 <translation>Buscar</translation>
218 </message> 218 </message>
219 <message> 219 <message>
220 <source>Find what:</source> 220 <source>Find what:</source>
221 <translation>Qué buscar:</translation> 221 <translation>Qué buscar:</translation>
222 </message> 222 </message>
223 <message> 223 <message>
224 <source>&amp;Find</source> 224 <source>&amp;Find</source>
225 <translation>&amp;Buscar</translation> 225 <translation type="obsolete">&amp;Buscar</translation>
226 </message> 226 </message>
227 <message> 227 <message>
228 <source>Category:</source> 228 <source>Category:</source>
229 <translation>Categoría:</translation> 229 <translation>Categoría:</translation>
230 </message> 230 </message>
231 <message> 231 <message>
232 <source>Start Search at:</source> 232 <source>Start Search at:</source>
233 <translation>Iniciar búsqueda el:</translation> 233 <translation>Iniciar búsqueda el:</translation>
234 </message> 234 </message>
235 <message> 235 <message>
236 <source>Dec 02 01</source> 236 <source>Dec 02 01</source>
237 <translation>Dic 02 01</translation> 237 <translation>Dic 02 01</translation>
@@ -252,53 +252,53 @@ editando las categorías.</translation>
252 <translation>Ver documento</translation> 252 <translation>Ver documento</translation>
253 </message> 253 </message>
254 <message> 254 <message>
255 <source>Delete</source> 255 <source>Delete</source>
256 <translation>Borrar</translation> 256 <translation>Borrar</translation>
257 </message> 257 </message>
258 <message> 258 <message>
259 <source>File deletion failed.</source> 259 <source>File deletion failed.</source>
260 <translation>Falló al borrar fichero.</translation> 260 <translation>Falló al borrar fichero.</translation>
261 </message> 261 </message>
262 <message> 262 <message>
263 <source>Delete Icon and leave file</source> 263 <source>Delete Icon and leave file</source>
264 <translation>Borrar icono y dejar fichero</translation> 264 <translation type="obsolete">Borrar icono y dejar fichero</translation>
265 </message> 265 </message>
266 <message> 266 <message>
267 <source>Icon deletion failed.</source> 267 <source>Icon deletion failed.</source>
268 <translation>Fallo al borrar icono.</translation> 268 <translation type="obsolete">Fallo al borrar icono.</translation>
269 </message> 269 </message>
270 <message> 270 <message>
271 <source>Copy of </source> 271 <source>Copy of </source>
272 <translation>Copiar de</translation> 272 <translation>Copiar de</translation>
273 </message> 273 </message>
274 <message> 274 <message>
275 <source>Duplicate</source> 275 <source>Duplicate</source>
276 <translation>Duplicar</translation> 276 <translation>Duplicar</translation>
277 </message> 277 </message>
278 <message> 278 <message>
279 <source>File copy failed.</source> 279 <source>File copy failed.</source>
280 <translation>Fallo al copiar fichero.</translation> 280 <translation>Fallo al copiar fichero.</translation>
281 </message> 281 </message>
282 <message> 282 <message>
283 <source>Details</source> 283 <source>Details</source>
284 <translation>Detalles</translation> 284 <translation>Detalles</translation>
285 </message> 285 </message>
286 <message> 286 <message>
287 <source>Moving Document failed.</source> 287 <source>Moving Document failed.</source>
288 <translation>Fallo al mover documento.</translation> 288 <translation>Fallo al mover documento.</translation>
289 </message> 289 </message>
290 <message> 290 <message>
291 <source>File does not exist.</source> 291 <source>File does not exist.</source>
292 <translation>El fichero no existe.</translation> 292 <translation type="obsolete">El fichero no existe.</translation>
293 </message> 293 </message>
294 <message> 294 <message>
295 <source>Hard Disk</source> 295 <source>Hard Disk</source>
296 <translation>Disco duro</translation> 296 <translation>Disco duro</translation>
297 </message> 297 </message>
298 <message> 298 <message>
299 <source>Properties</source> 299 <source>Properties</source>
300 <translation>Propiedades</translation> 300 <translation>Propiedades</translation>
301 </message> 301 </message>
302</context> 302</context>
303<context> 303<context>
304 <name>LnkPropertiesBase</name> 304 <name>LnkPropertiesBase</name>
@@ -323,25 +323,25 @@ editando las categorías.</translation>
323 <translation>Localización:</translation> 323 <translation>Localización:</translation>
324 </message> 324 </message>
325 <message> 325 <message>
326 <source>Fast load (consumes memory)</source> 326 <source>Fast load (consumes memory)</source>
327 <translation>Carga rápida (consume memoria)</translation> 327 <translation>Carga rápida (consume memoria)</translation>
328 </message> 328 </message>
329 <message> 329 <message>
330 <source>Delete</source> 330 <source>Delete</source>
331 <translation>Borrar</translation> 331 <translation>Borrar</translation>
332 </message> 332 </message>
333 <message> 333 <message>
334 <source>Del Icon</source> 334 <source>Del Icon</source>
335 <translation>Borrar icono</translation> 335 <translation type="obsolete">Borrar icono</translation>
336 </message> 336 </message>
337 <message> 337 <message>
338 <source>Copy</source> 338 <source>Copy</source>
339 <translation>Copiar</translation> 339 <translation>Copiar</translation>
340 </message> 340 </message>
341 <message> 341 <message>
342 <source>Beam</source> 342 <source>Beam</source>
343 <translation>Emitir</translation> 343 <translation>Emitir</translation>
344 </message> 344 </message>
345 <message> 345 <message>
346 <source>The media the document resides on.</source> 346 <source>The media the document resides on.</source>
347 <translation>El medio en el que reside el documento.</translation> 347 <translation>El medio en el que reside el documento.</translation>
@@ -357,24 +357,28 @@ editando las categorías.</translation>
357 <message> 357 <message>
358 <source>Delete this document.</source> 358 <source>Delete this document.</source>
359 <translation>Borrar este documento.</translation> 359 <translation>Borrar este documento.</translation>
360 </message> 360 </message>
361 <message> 361 <message>
362 <source>Make a copy of this document.</source> 362 <source>Make a copy of this document.</source>
363 <translation>Hacer una copia de este documento.</translation> 363 <translation>Hacer una copia de este documento.</translation>
364 </message> 364 </message>
365 <message> 365 <message>
366 <source>Beam this document to another device.</source> 366 <source>Beam this document to another device.</source>
367 <translation>Emitir este documento a otro dispositivo.</translation> 367 <translation>Emitir este documento a otro dispositivo.</translation>
368 </message> 368 </message>
369 <message>
370 <source>Use custom rotation</source>
371 <translation type="unfinished"></translation>
372 </message>
369</context> 373</context>
370<context> 374<context>
371 <name>OwnerDlg</name> 375 <name>OwnerDlg</name>
372 <message> 376 <message>
373 <source>Owner Information</source> 377 <source>Owner Information</source>
374 <translation>Información del propietario</translation> 378 <translation>Información del propietario</translation>
375 </message> 379 </message>
376</context> 380</context>
377<context> 381<context>
378 <name>PasswordBase</name> 382 <name>PasswordBase</name>
379 <message> 383 <message>
380 <source>Form1</source> 384 <source>Form1</source>
@@ -860,33 +864,49 @@ Libere memoria e intételo de nuevo.</translation>
860 <message> 864 <message>
861 <source>SCSI Hard Disk</source> 865 <source>SCSI Hard Disk</source>
862 <translation>Disco duro SCSI</translation> 866 <translation>Disco duro SCSI</translation>
863 </message> 867 </message>
864 <message> 868 <message>
865 <source>Internal Storage</source> 869 <source>Internal Storage</source>
866 <translation>Almacenamiento interno</translation> 870 <translation>Almacenamiento interno</translation>
867 </message> 871 </message>
868 <message> 872 <message>
869 <source>Internal Memory</source> 873 <source>Internal Memory</source>
870 <translation>Memoria interna</translation> 874 <translation>Memoria interna</translation>
871 </message> 875 </message>
876 <message>
877 <source>MMC Card</source>
878 <translation type="unfinished"></translation>
879 </message>
872</context> 880</context>
873<context> 881<context>
874 <name>TZCombo</name> 882 <name>TZCombo</name>
875 <message> 883 <message>
876 <source>None</source> 884 <source>None</source>
877 <translation>Ninguno</translation> 885 <translation>Ninguno</translation>
878 </message> 886 </message>
879</context> 887</context>
880<context> 888<context>
889 <name>TimeZoneSelector</name>
890 <message>
891 <source>citytime executable not found</source>
892 <translation type="unfinished"></translation>
893 </message>
894 <message>
895 <source>In order to choose the time zones,
896please install citytime.</source>
897 <translation type="unfinished"></translation>
898 </message>
899</context>
900<context>
881 <name>TimerReceiverObject</name> 901 <name>TimerReceiverObject</name>
882 <message> 902 <message>
883 <source>Out of Space</source> 903 <source>Out of Space</source>
884 <translation>Sin espacio</translation> 904 <translation>Sin espacio</translation>
885 </message> 905 </message>
886 <message> 906 <message>
887 <source>Unable to schedule alarm. 907 <source>Unable to schedule alarm.
888Please free up space and try again</source> 908Please free up space and try again</source>
889 <translation>Incapaz de programar alarma. 909 <translation>Incapaz de programar alarma.
890Libere memoria e inténtelo de nuevo</translation> 910Libere memoria e inténtelo de nuevo</translation>
891 </message> 911 </message>
892</context> 912</context>