summaryrefslogtreecommitdiff
path: root/i18n/es/mailit.ts
Unidiff
Diffstat (limited to 'i18n/es/mailit.ts') (more/less context) (ignore whitespace changes)
-rw-r--r--i18n/es/mailit.ts88
1 files changed, 86 insertions, 2 deletions
diff --git a/i18n/es/mailit.ts b/i18n/es/mailit.ts
index 0c8e680..f794c01 100644
--- a/i18n/es/mailit.ts
+++ b/i18n/es/mailit.ts
@@ -18,4 +18,8 @@
18 <translation>adjuntar...</translation> 18 <translation>adjuntar...</translation>
19 </message> 19 </message>
20 <message>
21 <source>Adding attachments</source>
22 <translation>Añadiendo adjuntos</translation>
23 </message>
20</context> 24</context>
21<context> 25<context>
@@ -170,4 +174,36 @@ asociada a este correo.
170No puede ser descargado</translation> 174No puede ser descargado</translation>
171 </message> 175 </message>
176 <message>
177 <source>&lt;qt&gt;Unknown response from server&lt;/qt&gt;</source>
178 <translation>&lt;qt&gt;Respuesta desconocida del servidor&lt;/qt&gt;</translation>
179 </message>
180 <message>
181 <source>&lt;qt&gt;host not found&lt;/qt&gt;</source>
182 <translation>&lt;qt&gt;máquina&lt;/qt&gt;</translation>
183 </message>
184 <message>
185 <source>&lt;qt&gt;connection refused&lt;/qt&gt;</source>
186 <translation>&lt;qt&gt;conexión reusada&lt;/qt&gt;</translation>
187 </message>
188 <message>
189 <source>&lt;qt&gt;socket packet error&lt;/qt&gt;</source>
190 <translation>&lt;qt&gt;error en paquete de conexión&lt;/qt&gt;</translation>
191 </message>
192 <message>
193 <source>&lt;qt&gt;Login failed
194Check user name and password&lt;/qt&gt;</source>
195 <translation>&lt;qt&gt;Ingreso fallido
196Verifique nombre de usuario y contraseña&lt;/qt&gt;</translation>
197 </message>
198 <message>
199 <source>Receiving error</source>
200 <translation>Reciviendo error</translation>
201 </message>
202 <message>
203 <source>OK
204</source>
205 <translation>Ok
206</translation>
207 </message>
172</context> 208</context>
173<context> 209<context>
@@ -204,5 +240,5 @@ El correo NO ha sido enviado</translation>
204 <message> 240 <message>
205 <source>Examine mail</source> 241 <source>Examine mail</source>
206 <translation>Eximinar correo</translation> 242 <translation type="obsolete">Eximinar correo</translation>
207 </message> 243 </message>
208 <message> 244 <message>
@@ -222,4 +258,12 @@ no ha sido descargado todavía.
222¿Desea hacerlo ahora?</translation> 258¿Desea hacerlo ahora?</translation>
223 </message> 259 </message>
260 <message>
261 <source>Mailit</source>
262 <translation>Enviarlo</translation>
263 </message>
264 <message>
265 <source>Read Mail</source>
266 <translation>Leer correo</translation>
267 </message>
224</context> 268</context>
225<context> 269<context>
@@ -253,4 +297,8 @@ no ha sido descargado todavía.
253 <translation>No hay mensajes nuevos</translation> 297 <translation>No hay mensajes nuevos</translation>
254 </message> 298 </message>
299 <message>
300 <source>DNS lookup</source>
301 <translation>Búscando en DNS</translation>
302 </message>
255</context> 303</context>
256<context> 304<context>
@@ -270,5 +318,5 @@ no ha sido descargado todavía.
270 <message> 318 <message>
271 <source>This button opens the address selector with all mail adresses from your OPIE addressbook</source> 319 <source>This button opens the address selector with all mail adresses from your OPIE addressbook</source>
272 <translation>Este botón abre el selector de direcciones con todas las direcciones de correo de Contactos OPIE</translation> 320 <translation type="obsolete">Este botón abre el selector de direcciones con todas las direcciones de correo de Contactos OPIE</translation>
273 </message> 321 </message>
274 <message> 322 <message>
@@ -310,4 +358,8 @@ que puedan ser revisados con un doble clic.</translation>
310 <translation>Elija los destinatarios de esta lista</translation> 358 <translation>Elija los destinatarios de esta lista</translation>
311 </message> 359 </message>
360 <message>
361 <source>This button opens the address selector with all mail adresses from your Opie addressbook</source>
362 <translation>Este botón abre un selector con todas las direcciones de correo en los Contactos Opie</translation>
363 </message>
312</context> 364</context>
313<context> 365<context>
@@ -435,4 +487,28 @@ Mantángalo pulsado para más opciones.</translation>
435 <translation>Pulsa aquí para instalar el adjunto en sus Documentos</translation> 487 <translation>Pulsa aquí para instalar el adjunto en sus Documentos</translation>
436 </message> 488 </message>
489 <message>
490 <source>Exploring attatchments</source>
491 <translation>Explorando adjuntos</translation>
492 </message>
493 <message>
494 <source>Attatchment</source>
495 <translation>Adjunto</translation>
496 </message>
497 <message>
498 <source>Type</source>
499 <translation>Tipo</translation>
500 </message>
501 <message>
502 <source>Installed</source>
503 <translation>Instalado</translation>
504 </message>
505 <message>
506 <source>No</source>
507 <translation>No</translation>
508 </message>
509 <message>
510 <source>Yes</source>
511 <translation>Sí</translation>
512 </message>
437</context> 513</context>
438<context> 514<context>
@@ -550,4 +626,12 @@ y ser direcciones de correo válidas</translation>
550 <translation> escrito en </translation> 626 <translation> escrito en </translation>
551 </message> 627 </message>
628 <message>
629 <source>Name</source>
630 <translation>Nombre</translation>
631 </message>
632 <message>
633 <source>EMail</source>
634 <translation>Correo-e</translation>
635 </message>
552</context> 636</context>
553</TS> 637</TS>